All language subtitles for Your.Move.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,450 --> 00:02:24,600 Moment. Pouvons-nous accélérer? Je suis occupé 2 00:02:24,650 --> 00:02:29,680 - alors s'il te plait - Qu'avez-vous dit? 3 00:02:29,730 --> 00:02:32,720 Tu plaisantes? Il peut me courir. 4 00:02:32,770 --> 00:02:36,480 - Votre commande est prête. - Envoyez-moi un email. 5 00:02:36,530 --> 00:02:38,440 Merci. Prends soin de toi. 6 00:02:38,490 --> 00:02:43,520 Quoi alors, David? "J'essaie d'éviter de tels idiots. 7 00:02:43,570 --> 00:02:46,960 Ce genre d'idiots. Tu sais comment c'est. 8 00:02:47,010 --> 00:02:51,280 - Voici votre commande. - Ne dis pas ça à ma femme. 9 00:02:51,330 --> 00:02:55,850 - C'est notre secret. Merci pour cela. 10 00:03:08,090 --> 00:03:14,960 Bonjour chéri Nous sommes arrivés. Nous sommes prêts pour un appel internet. 11 00:03:15,010 --> 00:03:19,480 Quelqu'un a hâte d'avoir de vos nouvelles. Je t'aime 12 00:03:19,530 --> 00:03:22,650 Ils sont trop gentils. 13 00:03:35,250 --> 00:03:37,400 - Salut, papa. - Salut. 14 00:03:37,450 --> 00:03:40,520 - Aimez-vous le Mexique? - Je suis à la maison. 15 00:03:40,570 --> 00:03:44,480 - Et tu me manques, papa. - Ça va. 16 00:03:44,530 --> 00:03:49,440 C'est le jour du mariage de grand-mère et grand-père. Et tu aimes la mer. 17 00:03:49,490 --> 00:03:54,400 - J'ai aussi dit ça. - J'ai même porté les gros sacs. 18 00:03:54,450 --> 00:03:57,640 Montre-moi les muscles. 19 00:03:57,690 --> 00:04:00,560 - Regarde là! Fort comme papa. - Non. 20 00:04:00,610 --> 00:04:03,400 - Fort comme maman. - Oui. 21 00:04:03,450 --> 00:04:06,440 Est-ce la nourriture de Jay? 22 00:04:06,490 --> 00:04:10,520 - Tu ne devrais pas manger ce genre de chose. - Elle a raison. 23 00:04:10,570 --> 00:04:14,400 - Tu ne devrais pas manger ce genre de chose. - Jay vient du Bronx. 24 00:04:14,450 --> 00:04:18,760 Et la nourriture chinoise. Bronx cuisine chinoise. Ça ne va pas aller mieux. 25 00:04:18,810 --> 00:04:24,200 - Aucune plainte quand vous tombez malade. - Je ne le serai pas. Voyez par vous-même. 26 00:04:24,250 --> 00:04:27,960 Nous verrons. Comment ça s'est passé aujourd'hui? 27 00:04:28,010 --> 00:04:31,480 Je suis invité à prendre la ceinture noire 2. dan. 28 00:04:31,530 --> 00:04:34,760 C'est une bonne nouvelle. 29 00:04:34,810 --> 00:04:39,200 Le beau-frère de mon patron. - Très drôle. 30 00:04:39,250 --> 00:04:43,320 Pouvez-vous trouver quelque chose avant? 31 00:04:43,370 --> 00:04:47,400 - Deux semaines c'est long. - Nettoyer au hasard ... 32 00:04:47,450 --> 00:04:53,400 J'ai fermé l'affaire Kovash aujourd'hui, alors on se voit dans quatre jours. 33 00:04:53,450 --> 00:04:59,360 Bon cher Tu peux parler à ta fille, pendant que je me prépare à aller au lit. 34 00:04:59,410 --> 00:05:02,640 - Je t'aime à haute voix. - Je t'aime. 35 00:05:02,690 --> 00:05:06,400 - Papa vient immédiatement. - Qu'allez-vous faire? 36 00:05:06,450 --> 00:05:10,320 - J'ai besoin d'un verre de vin. - Du vin? Voulez-vous dire cela? 37 00:05:10,370 --> 00:05:14,320 - Tu ne devrais pas boire de vin. - Est-ce que la Miss veut dire ça? 38 00:05:14,370 --> 00:05:21,650 - S'il te plait. Il l'a probablement mérité. - Un verre Papa le mérite. 39 00:05:23,450 --> 00:05:29,320 Je viendrai plus tôt, alors peut-être que nous pouvons monter sur les chevaux de la mère. 40 00:05:29,370 --> 00:05:32,570 Salut, Savanna. 41 00:05:40,010 --> 00:05:45,210 Courir, chérie!, Courir! 42 00:05:46,330 --> 00:05:50,650 Ma chérie 43 00:06:00,850 --> 00:06:04,120 Qui es-tu? 44 00:06:04,170 --> 00:06:08,090 C'est votre geste, David. 45 00:06:10,250 --> 00:06:15,490 Non non N'interrompez pas. 46 00:06:17,250 --> 00:06:20,560 Le centre d'urgence. 47 00:06:20,610 --> 00:06:25,440 J'ai vu ma femme et ma fille être attaqué. Que devrais-je faire? 48 00:06:25,490 --> 00:06:28,960 Où sont-ils? - au Mexique 49 00:06:29,010 --> 00:06:33,360 - J'ai besoin d'aide. - Où dites-vous qu'ils sont? 50 00:06:33,410 --> 00:06:38,120 - au Mexique En Baja. - Quel est ton nom? 51 00:06:38,170 --> 00:06:44,400 David Miller - Comment as-tu vu l'agression? 52 00:06:44,450 --> 00:06:49,920 Un appel internet. J'ai tout vu. Il a battu ma femme. Il a ma fille. 53 00:06:49,970 --> 00:06:53,760 - Vous l'avez vu sur le web? - Oui. 54 00:06:53,810 --> 00:06:59,720 Quand la police arrive, est-ce que tu dois leur expliquer ça? 55 00:06:59,770 --> 00:07:02,360 Merci. Envoyez-les dès que possible. 56 00:07:02,410 --> 00:07:06,650 - David, la police est en route. - Merci. 57 00:07:08,570 --> 00:07:11,410 Oh mon dieu 58 00:07:16,130 --> 00:07:20,280 David Miller? Une attaque a été signalée. 59 00:07:20,330 --> 00:07:23,650 - Pouvons-nous entrer? - S'il te plait. 60 00:07:25,130 --> 00:07:29,490 - Faut-il regarder autour? - Vous êtes les bienvenus. 61 00:07:32,330 --> 00:07:35,600 Avez-vous vu votre femme être attaquée? 62 00:07:35,650 --> 00:07:40,480 Elle est au Mexique avec ses parents. C'était un appel internet. 63 00:07:40,530 --> 00:07:45,160 - Est-ce que je peux te rendre visite? - Oui, mais est-ce nécessaire? 64 00:07:45,210 --> 00:07:50,730 Routine propre. Les mains sur le dos. Fais tes jambes Un peu plus. 65 00:07:51,490 --> 00:07:56,570 Asseyez vous Donc l'assaut, comme tu dis tu as vu ... 66 00:07:57,410 --> 00:08:01,560 - Comment l'avez-vous vu au Mexique? - C'était un appel internet. 67 00:08:01,610 --> 00:08:06,840 - Alors un mec est apparu ... - Alors tu as assailli dans une discussion? 68 00:08:06,890 --> 00:08:09,530 Oui. 69 00:08:12,490 --> 00:08:16,890 - M. Miller, voulez-vous m'excuser? - Bien sur. 70 00:08:17,770 --> 00:08:21,080 C'est ce qui est arrivé. J'ai parlé à ... 71 00:08:21,130 --> 00:08:24,760 Garde centrale, je suis avec l'homme, qui a vu un assaut. 72 00:08:24,810 --> 00:08:29,760 - D'accord? - Il dit qu'il l'a vu sur le net. 73 00:08:29,810 --> 00:08:32,400 S'il vous plaît répéter. 74 00:08:32,450 --> 00:08:37,560 Il a vu l'agression dans un appel Internet. Comment dois-je procéder? 75 00:08:37,610 --> 00:08:41,480 Disons que nous envoyons une patrouille spéciale ce soir. 76 00:08:41,530 --> 00:08:44,890 - Nous ne pouvons pas faire plus. - compris 77 00:08:47,530 --> 00:08:51,680 M. Miller, nous devons partir un autre département prend l'affaire. 78 00:08:51,730 --> 00:08:54,840 - Quelqu'un vous contactera. - Qui? 79 00:08:54,890 --> 00:08:59,290 Je suis désolé. Quelqu'un va vous contacter ce soir. 80 00:09:00,130 --> 00:09:03,770 Bon. Ensuite, nous conduisons. 81 00:09:05,690 --> 00:09:09,450 - Je suis vraiment désolé. - Merci. 82 00:09:21,370 --> 00:09:23,330 Oh mon dieu 83 00:09:24,730 --> 00:09:29,760 - Bella, où es-tu? - Dans l'appartement. J'attends papa. 84 00:09:29,810 --> 00:09:32,760 La police est là. 85 00:09:32,810 --> 00:09:36,400 Oh Dieu David Que se passe-t-il? 86 00:09:36,450 --> 00:09:39,080 - Bella, tu sais quelque chose? - Non. 87 00:09:39,130 --> 00:09:44,250 Il y a de la police partout et un commissaire est en route. 88 00:09:45,010 --> 00:09:47,400 David, attends une minute. 89 00:09:47,450 --> 00:09:51,850 - Le commissaire a quelques questions. - D'accord. 90 00:10:00,330 --> 00:10:06,080 - Señorita Barabas? Commissaire Romero. - Salut. 91 00:10:06,130 --> 00:10:12,440 Isabel est ma soeur. David, peux-tu attendre une minute? 92 00:10:12,490 --> 00:10:17,650 Je parle à mon beau-frère. Il a regardé l'assaut. 93 00:10:20,610 --> 00:10:24,240 Puis-je lui parler? 94 00:10:24,290 --> 00:10:28,730 David, tu l'as dans le tube. 95 00:10:31,850 --> 00:10:36,640 J'ai quelques questions, quand j'ai fini 96 00:10:36,690 --> 00:10:40,280 M. Miller? C'est le commissaire Romero. 97 00:10:40,330 --> 00:10:45,000 - As-tu parlé à ta femme par téléphone? - Non, c'était un appel internet. 98 00:10:45,050 --> 00:10:48,480 - J'ai tout vu. - Vous avez vu tout l'assaut? 99 00:10:48,530 --> 00:10:52,120 Dites-moi d'abord, si ma famille est en bonne condition. 100 00:10:52,170 --> 00:10:56,720 Ils ne sont pas dans l'appartement. Il n'y a pas de sang. 101 00:10:56,770 --> 00:11:00,640 Aucun signe de cambriolage, et les sacs sont toujours là. 102 00:11:00,690 --> 00:11:04,960 Ce n'était pas un vol. Je pense qu'ils ont été kidnappés. 103 00:11:05,010 --> 00:11:10,400 Si oui, ils doivent être maintenus en vie, parce qu'un prix doit être négocié. 104 00:11:10,450 --> 00:11:16,520 - Un prix? Je l'ai vu battre ma femme ... - Je sais ce que tu as traversé. 105 00:11:16,570 --> 00:11:18,840 Et ... 106 00:11:18,890 --> 00:11:23,240 Je dois savoir quand tu arrives. Il est important que vous soyez dans ce pays. 107 00:11:23,290 --> 00:11:29,320 J'ai rebooked mon avion, donc je suis là demain à. 14 108 00:11:29,370 --> 00:11:32,600 Vous obtiendrez mon numéro de portable. Appelez quand vous êtes atterri. 109 00:11:32,650 --> 00:11:37,490 Je serai dans l'après-midi et appeler quand je suis en mouvement. 110 00:12:21,970 --> 00:12:28,090 TIJUANAS INTERNATIONAL AIRPORT 111 00:13:00,810 --> 00:13:03,520 - Bonjour? - C'est David. Alors je suis là. 112 00:13:03,570 --> 00:13:07,480 - J'envoie une voiture. - J'ai pris un taxi. 113 00:13:07,530 --> 00:13:13,170 - Je vais appeler quand je suis à l'appartement. - Non, ce n'est pas possible, David? 114 00:13:15,170 --> 00:13:20,560 - Où allons-nous? - Masaryk 550, merci. 115 00:13:20,610 --> 00:13:24,520 - Êtes-vous ici en affaires? - Non. 116 00:13:24,570 --> 00:13:30,920 Si vous êtes en vacances, je sais, où vous pouvez trouver de belles femmes. 117 00:13:30,970 --> 00:13:34,560 - Je vais rendre visite à ma famille, mais merci. - Si tu manques quelque chose ... 118 00:13:34,610 --> 00:13:38,800 - Je dois juste le prendre. - L'appartement est une scène de crime. 119 00:13:38,850 --> 00:13:42,680 Je vais y aller. Je dois répondre et voyez-le de vos propres yeux. 120 00:13:42,730 --> 00:13:47,730 Venez au poste de police. Vous voulez des réponses, et nous pouvons le faire ici. 121 00:13:49,570 --> 00:13:53,480 - Avez-vous l'adresse? - Oui. Dans le district central, non? 122 00:13:53,530 --> 00:13:58,000 - Señor? Savez-vous où se trouve le poste de police? - Oui. 123 00:13:58,050 --> 00:14:01,040 - Pouvez-vous conduire là-bas? - Oui. 124 00:14:01,090 --> 00:14:05,210 - Je serai là le plus tôt possible. - A plus tard. 125 00:14:23,450 --> 00:14:27,090 Fermez-le 126 00:14:36,650 --> 00:14:41,240 - M. Miller, commissaire Romero. - Ravi de vous rencontrer. 127 00:14:41,290 --> 00:14:46,370 Gid c'était dans d'autres circonstances. Ici vous allez. 128 00:14:48,690 --> 00:14:51,560 Head. 129 00:14:51,610 --> 00:14:53,570 Gringo! 130 00:15:00,490 --> 00:15:03,560 J'ai besoin d'un tiroir. 131 00:15:03,610 --> 00:15:06,690 Nous sommes ici. 132 00:15:10,050 --> 00:15:13,530 - Devrais-je m'asseoir ici? - Oui, là. 133 00:15:19,770 --> 00:15:22,450 Comment était le voyage? 134 00:15:25,450 --> 00:15:27,570 Lang. 135 00:15:29,290 --> 00:15:33,000 Tu veux quelque chose à boire? L'eau? Café? 136 00:15:33,050 --> 00:15:38,440 Sinon s'il vous plait. Je voudrais partir tout de suite. 137 00:15:38,490 --> 00:15:42,410 Y a-t-il de nouvelles informations ou indice? 138 00:15:46,810 --> 00:15:52,000 Pas encore. Mais les techniciens sont sur les lieux du crime. 139 00:15:52,050 --> 00:15:56,810 Les résultats devraient bientôt venir. David ... 140 00:15:58,130 --> 00:16:02,970 David, dis-moi d'abord, tu te rappelles 141 00:16:05,970 --> 00:16:08,810 Sa voix 142 00:16:54,210 --> 00:17:00,400 Est-il normal de battre une femme et un enfant à moitié mort? 143 00:17:00,450 --> 00:17:04,320 Ils ne profitent à personne, s'ils sont morts. 144 00:17:04,370 --> 00:17:08,720 - Est-ce normal? - Oui, alors ils ne se battent pas. 145 00:17:08,770 --> 00:17:15,200 Savez-vous combien d'enlèvements nous avons? Nous avons plus d'expérience que vous. 146 00:17:15,250 --> 00:17:19,890 Vous êtes évidemment contrarié. Mais essayez de vous asseoir et vous détendre. 147 00:17:26,970 --> 00:17:29,010 De cette façon ... 148 00:17:30,810 --> 00:17:33,450 ... il m'a regardé. 149 00:17:36,370 --> 00:17:38,600 Tellement haineux. 150 00:17:38,650 --> 00:17:43,040 Il me connaissait. Il connaissait mon nom. 151 00:17:43,090 --> 00:17:46,280 C'est tellement personnel. C'était ... 152 00:17:46,330 --> 00:17:50,800 ... comme s'il avait une jambe perverse. Un défi. 153 00:17:50,850 --> 00:17:54,360 Le père de votre femme est un homme d'affaires très riche. 154 00:17:54,410 --> 00:17:56,760 Elle est un trésor national. 155 00:17:56,810 --> 00:18:02,970 Haut profil et riche. Le rêve d'un kidnappeur. 156 00:18:05,130 --> 00:18:10,480 Nous devons revoir certaines routines. Cela prend environ une heure. 157 00:18:10,530 --> 00:18:14,080 Alors que nous le faisons clairement, pouvez-vous dessiner de l'air frais? 158 00:18:14,130 --> 00:18:19,290 Cela a été une longue journée pour vous. C'est assez pour le moment. 159 00:18:21,730 --> 00:18:25,920 10 minutes? Parfait. 160 00:18:25,970 --> 00:18:30,650 Oui, même endroit. Super. 161 00:18:36,130 --> 00:18:40,920 David, tu dois le prendre ici. C'est un mobile local. 162 00:18:40,970 --> 00:18:44,320 Voici tous les nombres. Mes contacts 163 00:18:44,370 --> 00:18:50,800 - Je serai en mesure de vous contacter immédiatement. - Nice. Merci. 164 00:18:50,850 --> 00:18:54,930 - Avez-vous besoin d'un ascenseur? - Le taxi est en route. 165 00:18:57,410 --> 00:19:01,320 Merci, commissaire. 166 00:19:01,370 --> 00:19:04,170 Nous les trouverons. 167 00:19:05,250 --> 00:19:07,010 Au revoir. 168 00:19:39,490 --> 00:19:41,800 Ce sera 10 pesos. 169 00:19:41,850 --> 00:19:46,400 - Voulez-vous aller ici? Voici dangereux. - C'est parfait. 170 00:19:46,450 --> 00:19:49,410 Merci. Garde le reste. 171 00:21:50,610 --> 00:21:54,320 Nous n'avons pas eu de vos nouvelles pendant quelques heures et est devenu troublé. 172 00:21:54,370 --> 00:21:59,520 Désolé. J'ai oublié le temps. Le commissaire a-t-il appelé? 173 00:21:59,570 --> 00:22:04,680 Non. Je l'ai appelé. Il a dit, Vous avez laissé vos affaires au poste de police. 174 00:22:04,730 --> 00:22:09,600 Il m'a donné le numéro pour toi. 175 00:22:09,650 --> 00:22:12,600 - Merci. David? 176 00:22:12,650 --> 00:22:16,000 - Tu ne veux pas rester avec nous? - Je gère. 177 00:22:16,050 --> 00:22:19,970 - Tu sais comment est ton père. - Oui. 178 00:22:24,010 --> 00:22:27,770 David, que s'est-il passé? 179 00:22:28,770 --> 00:22:35,930 Il l'a blessée sérieusement. Je ne sais pas s'il a ma fille. 180 00:22:40,610 --> 00:22:45,440 Y at-il quelque chose que je ne sais pas à propos du temps, avant que je la rencontre? 181 00:22:45,490 --> 00:22:50,120 David avant de vous rencontrer, a échangé sa vie à propos des chevaux. 182 00:22:50,170 --> 00:22:53,720 Après avoir remporté l'or pour les Jeux Olympiques ... 183 00:22:53,770 --> 00:23:00,160 Qu'en est-il des vieux amoureux, harceleurs, fans? 184 00:23:00,210 --> 00:23:05,000 Non ... Pas ce dont je peux me souvenir. 185 00:23:05,050 --> 00:23:11,690 Juste des fans typiques. Les gens qui ont été inspirés par elle. 186 00:23:20,050 --> 00:23:26,410 Attendez ... Nous avons toujours des boîtes avec des lettres de fans à la maison. 187 00:23:27,530 --> 00:23:30,170 Pouvons-nous les avoir? 188 00:23:32,450 --> 00:23:34,290 Bien sûr. 189 00:24:15,250 --> 00:24:19,600 Avez-vous une chambre? 190 00:24:19,650 --> 00:24:24,250 200 pesos par nuit à l'avance. 191 00:24:33,490 --> 00:24:35,490 Merci. 192 00:24:37,410 --> 00:24:42,210 - Si vous voulez de la compagnie ... Bonne nuit De quelle façon? Merci. 193 00:27:11,010 --> 00:27:15,410 Maman et papa ne se soucient pas de toi maintenant. 194 00:27:22,530 --> 00:27:25,570 Vous êtes en sécurité ici. 195 00:27:28,450 --> 00:27:32,090 Pourquoi as-tu peur de moi? 196 00:27:44,490 --> 00:27:49,650 Alors vous n'obtenez pas ça. 197 00:27:51,010 --> 00:27:55,370 Un bon parent sait, ce qui doit être fait. 198 00:29:49,450 --> 00:29:52,690 Oh mon dieu 199 00:31:48,130 --> 00:31:51,330 - Puis-je entrer? - Bien sur. 200 00:32:08,170 --> 00:32:11,290 Que fais-tu, David? 201 00:32:20,890 --> 00:32:24,640 Que devrait-il faire? 202 00:32:24,690 --> 00:32:27,090 Je ne le sais pas. 203 00:32:28,650 --> 00:32:31,170 Que veux-tu dire? 204 00:32:33,170 --> 00:32:36,410 Je dois faire quelque chose. 205 00:32:37,610 --> 00:32:41,650 Ce n'était pas un enlèvement. 206 00:32:43,650 --> 00:32:47,530 Comment peux-tu être si sûr? 207 00:32:49,450 --> 00:32:56,770 La façon dont il l'a blessée. Il l'a tellement blessée. 208 00:33:00,970 --> 00:33:04,080 Tu connais ma famille. 209 00:33:04,130 --> 00:33:09,160 - Nous t'aimons. Tu es comme un fils pour nous. - Je le sais. 210 00:33:09,210 --> 00:33:12,210 Je le sais. 211 00:33:17,530 --> 00:33:20,250 Penses-tu ... 212 00:33:22,770 --> 00:33:28,690 Penses-tu ... Pensez-vous qu'ils sont en vie? 213 00:33:31,170 --> 00:33:33,890 Je ne le sais pas. 214 00:33:43,450 --> 00:33:49,650 Je lui ai donné une première fois, elle était en fuite. 215 00:33:51,170 --> 00:33:55,370 Elle est mon enfant, David. 216 00:33:57,530 --> 00:34:00,370 Si vous le trouvez ... 217 00:34:01,650 --> 00:34:04,730 Ensuite, vous devez me dire ça. 218 00:34:05,890 --> 00:34:09,160 Je t'ai toujours admiré en tant que père. 219 00:34:09,210 --> 00:34:11,960 Comment vous l'avez soutenue. 220 00:34:12,010 --> 00:34:15,010 Si vous le trouvez ... 221 00:34:16,290 --> 00:34:19,290 ... alors tu le tues. 222 00:34:21,410 --> 00:34:25,090 Et je ne reçois jamais mon enfant à revoir. 223 00:34:31,370 --> 00:34:33,850 Bonne chance 224 00:34:45,810 --> 00:34:51,640 C'est David, commissaire. J'ai nouveau. Rendez-vous à Tarpatak 1504. 225 00:34:51,690 --> 00:34:55,450 Je serai là dans quelques heures. S'il te plaît viens. 226 00:35:18,850 --> 00:35:23,370 aimé, Tu me manques trop. 227 00:35:39,890 --> 00:35:46,770 - Pouvons-nous conduire à 1503 Agua Caliente, merci? - Pas de problème, à plus tard. 228 00:35:54,490 --> 00:35:57,240 Je suis le commissaire Romero. 229 00:35:57,290 --> 00:36:01,810 - Y at-il quelque chose de mal? - Non. Je n'ai que quelques questions. 230 00:36:04,850 --> 00:36:08,530 Je serai tout de suite. 231 00:36:14,530 --> 00:36:17,530 David, pourquoi sommes-nous ici? 232 00:36:21,210 --> 00:36:23,410 C'est lui. 233 00:36:27,250 --> 00:36:31,600 Vous ne pouvez pas lancer votre propre enquête dans ma ville 234 00:36:31,650 --> 00:36:37,210 Vas-y et attends-moi. Est-ce que tu comprends ça? 235 00:36:41,450 --> 00:36:45,690 - Assurez-vous qu'il reste là. - Fandens. 236 00:36:49,650 --> 00:36:52,440 Merci beaucoup. 237 00:36:52,490 --> 00:36:54,080 Entrez. 238 00:36:54,130 --> 00:36:59,970 Avoir lieu et vous rendre confortable. 239 00:37:03,690 --> 00:37:09,440 - Tu veux du café? l'eau? - Sinon, s'il vous plait. 240 00:37:09,490 --> 00:37:14,720 J'ai quelques questions de routine, Je veux te demander. 241 00:37:14,770 --> 00:37:19,680 Es-tu Mme Perez? - Oui, mais dis Alma. 242 00:37:19,730 --> 00:37:23,090 - Alma. - Alma, oui. 243 00:37:26,610 --> 00:37:29,720 Connaissez-vous cet homme? 244 00:37:29,770 --> 00:37:33,770 Je dois juste prendre mes lunettes. 245 00:37:35,250 --> 00:37:38,280 Je les ai toujours mis ici. 246 00:37:38,330 --> 00:37:42,080 Oh mon dieu ... d'accord 247 00:37:42,130 --> 00:37:46,690 - Voulez-vous me montrer à nouveau? - Oui. 248 00:37:49,610 --> 00:37:53,600 - C'est mon Gabriel. - Ton Gabriel? 249 00:37:53,650 --> 00:37:58,810 Je suis sa grand-mère. Est-il bon? 250 00:38:00,210 --> 00:38:04,490 Oui, alors. Ne t'inquiète pas, il va bien. 251 00:38:10,130 --> 00:38:14,960 - Est-ce qu'il a vécu ici avec vous? - Oui ... 252 00:38:15,010 --> 00:38:19,850 - Oui, depuis longtemps. - Quand l'as-tu vu en dernier? 253 00:38:22,130 --> 00:38:25,440 Cela fait longtemps, commissaire. 254 00:38:25,490 --> 00:38:28,520 Trop long. 255 00:38:28,570 --> 00:38:33,000 Reconnaissez-vous la fille? 256 00:38:33,050 --> 00:38:36,120 Oui, je me souviens d'elle. 257 00:38:36,170 --> 00:38:41,760 Elle est un talent. 258 00:38:41,810 --> 00:38:45,770 Mon Gabriel était tellement amoureux d'elle. 259 00:38:46,610 --> 00:38:49,610 Vous comprenez ça bien. 260 00:38:50,650 --> 00:38:53,850 Pouvez-vous me montrer sa chambre? 261 00:38:55,810 --> 00:38:57,010 Oui. 262 00:39:13,050 --> 00:39:15,240 Alors ... 263 00:39:15,290 --> 00:39:19,360 Alors nous sommes ici. 264 00:39:19,410 --> 00:39:23,280 Je n'ai pas été capable de bouger les choses. 265 00:39:23,330 --> 00:39:25,290 C'est ... 266 00:39:26,730 --> 00:39:30,440 Il a beaucoup de photos par Isabel. 267 00:39:30,490 --> 00:39:36,120 Elle est venue comme envoyée du ciel après la grande tragédie. 268 00:39:36,170 --> 00:39:38,690 Tragédie? 269 00:39:43,450 --> 00:39:49,840 C'était si triste. Ma fille et son père ont péri dans un incendie. 270 00:39:49,890 --> 00:39:55,280 Et le petit garçon doux et doux emménagé avec moi. 271 00:39:55,330 --> 00:39:58,640 Puis-je ... 272 00:39:58,690 --> 00:40:03,410 Savez-vous où je peux le contacter? 273 00:40:05,770 --> 00:40:10,760 Il travaille montré pour un grand cabinet de conseil. 274 00:40:10,810 --> 00:40:13,010 Dans la ville 275 00:40:21,810 --> 00:40:28,440 Bonjour. Comment s'est passé le voyage? - C'était productif. 276 00:40:28,490 --> 00:40:32,120 Et c'est vrai ce que tu dis. 277 00:40:32,170 --> 00:40:35,490 Cette ville ne dort jamais. 278 00:40:37,090 --> 00:40:40,400 Votre grand-mère a appelé. 279 00:40:40,450 --> 00:40:45,600 - Elle va bien? Oui, c'était comme ça. 280 00:40:45,650 --> 00:40:50,720 Je l'appellerai plus tard. Assurez-vous que je ne l'oublie pas. 281 00:40:50,770 --> 00:40:55,480 Vous avez une réunion à. 11 avec mr. Stevens. 282 00:40:55,530 --> 00:40:59,040 Et M. Thompson de KDR devrait appeler bientôt 283 00:40:59,090 --> 00:41:02,370 Merci, Liliana. - C'était si peu. 284 00:41:08,850 --> 00:41:12,200 KMI, M. Le bureau de Sanchez. 285 00:41:12,250 --> 00:41:16,600 - C'est le commissaire Romero. - Que puis-je faire pour vous? 286 00:41:16,650 --> 00:41:22,320 J'ai regardé les plans d'investissement, et moi ... 287 00:41:22,370 --> 00:41:25,200 Excusez-moi un instant. 288 00:41:25,250 --> 00:41:29,640 "Je suppose que c'est important. - C'est un commissaire Romero. 289 00:41:29,690 --> 00:41:32,690 Qui? 290 00:41:36,450 --> 00:41:41,410 D'accord. Mettez-le dedans. 291 00:42:29,850 --> 00:42:32,330 Asseyez-vous. 292 00:42:41,850 --> 00:42:44,400 Merci d'être venu. 293 00:42:44,450 --> 00:42:49,720 Je suis curieux de savoir de quoi il s'agit? 294 00:42:49,770 --> 00:42:55,640 - Connaissez-vous Isabel Miller? - Miller? Isabel Miller ... 295 00:42:55,690 --> 00:42:59,690 Ce nom ne me dit rien. 296 00:43:11,850 --> 00:43:15,720 Ça fait longtemps, J'ai vu cette image. 297 00:43:15,770 --> 00:43:20,000 - Alors tu la connais? - Vous voulez dire Isabel Barabas. 298 00:43:20,050 --> 00:43:25,640 Bien sûr, je connais Isabel Barabas. C'est bon pour tout le monde. 299 00:43:25,690 --> 00:43:29,560 Je me souviens du jour, quand elle a gagné l'or. 300 00:43:29,610 --> 00:43:33,400 Quand il a été dit, chambre éclatée. 301 00:43:33,450 --> 00:43:36,600 Tu ne te souviens pas de ce jour? 302 00:43:36,650 --> 00:43:41,360 En dehors de cela, Quelle était votre relation avec elle? 303 00:43:41,410 --> 00:43:48,240 Il n'y avait pas de relation. J'étais fan quand j'étais jeune. 304 00:43:48,290 --> 00:43:52,360 Je le sais. J'ai été à la maison avec ta grand-mère. 305 00:43:52,410 --> 00:43:57,560 Là tu m'as eu. J'étais un grand fan. 306 00:43:57,610 --> 00:44:00,800 Elle est coupable de, que j'ai commencé à rouler. 307 00:44:00,850 --> 00:44:06,960 L'avez-vous déjà contacté récemment? 308 00:44:07,010 --> 00:44:12,400 Non. De quoi s'agit-il? 309 00:44:12,450 --> 00:44:15,250 Est-ce que quelque chose lui est arrivé? 310 00:44:16,450 --> 00:44:21,400 Il y a trois jours est devenu Isabel Miller et sa fille ont attaqué. 311 00:44:21,450 --> 00:44:25,040 Ils ont disparu depuis. 312 00:44:25,090 --> 00:44:29,570 Oh mon dieu C'est terrible. 313 00:44:30,770 --> 00:44:34,800 - Où étais-tu la nuit dernière? - Sur le chemin de New York. 314 00:44:34,850 --> 00:44:37,960 - Quelqu'un peut-il confirmer cela? - Oui. 315 00:44:38,010 --> 00:44:42,480 Demande à ma secrétaire. Elle a organisé le voyage. 316 00:44:42,530 --> 00:44:46,200 J'ai séjourné à l'hôtel West. Appelez-les. 317 00:44:46,250 --> 00:44:49,410 Est-ce Liliana? 318 00:44:50,450 --> 00:44:53,250 Oui. Liliana. 319 00:44:56,530 --> 00:45:02,080 J'espère que vous comprenez cela jusqu'à ce que nous obtenir votre information confirmée 320 00:45:02,130 --> 00:45:05,040 Ne quitte pas le pays. 321 00:45:05,090 --> 00:45:10,490 Merci d'avoir coopéré. - Merci. 322 00:45:14,410 --> 00:45:18,930 - Tu peux y aller maintenant. - Détendez-vous. 323 00:45:21,170 --> 00:45:25,160 - Qui est-ce? - Tu sais qui je suis. 324 00:45:25,210 --> 00:45:28,520 Faites-le sortir d'ici. 325 00:45:28,570 --> 00:45:32,320 - Qu'est-ce qui ne va pas avec toi? - C'était lui. 326 00:45:32,370 --> 00:45:35,520 Vous l'avez vu sur un écran. 327 00:45:35,570 --> 00:45:41,280 J'essaie de construire un cas. J'ai besoin d'avoir des preuves, des faits. 328 00:45:41,330 --> 00:45:45,000 Si son alibi dure, alors nous n'avons rien. 329 00:45:45,050 --> 00:45:49,400 « Rien »? C'est à propos de ma famille. 330 00:45:49,450 --> 00:45:54,320 - Tu comprends ça? - J'ai deux filles. 331 00:45:54,370 --> 00:45:58,720 - Je sais comment tu l'as eu. - Non, tu ne le sais pas. 332 00:45:58,770 --> 00:46:01,960 - J'ai besoin de plus de temps. - Temps? 333 00:46:02,010 --> 00:46:05,370 Combien de temps ont-ils? 334 00:46:07,450 --> 00:46:10,170 Puis-je y aller maintenant? 335 00:46:15,410 --> 00:46:17,770 Tu sais où je suis. 336 00:46:57,570 --> 00:47:01,800 M. Sanchez? Est-ce que tout va bien? 337 00:47:01,850 --> 00:47:06,400 Je vais bien. Juste une erreur stupide. 338 00:47:06,450 --> 00:47:11,200 J'ai changé la bougie dans la voiture, et puis j'ai tiré ma main. 339 00:47:11,250 --> 00:47:14,850 Je frappe ma main. 340 00:49:53,170 --> 00:49:55,400 Aide moi 341 00:49:55,450 --> 00:49:59,280 Qui diable pensez-vous que vous êtes, Gringo? 342 00:49:59,330 --> 00:50:01,240 Il est fou. 343 00:50:01,290 --> 00:50:04,970 Il est mort. 344 00:50:19,770 --> 00:50:23,370 Stop! 345 00:50:37,570 --> 00:50:40,530 Que fais-tu? 346 00:50:55,530 --> 00:50:58,000 Où est ma famille? 347 00:50:58,050 --> 00:51:02,210 Où sont-ils? - Il essaie de me tuer! 348 00:52:05,210 --> 00:52:08,090 Vous êtes en sécurité maintenant. 349 00:52:10,890 --> 00:52:14,930 Je ne laisserai jamais personne vous fâcher 350 00:52:24,010 --> 00:52:27,810 Ne t'inquiète pas, mon amour. 351 00:52:43,650 --> 00:52:47,170 Je veux mon enfant. 352 00:52:49,850 --> 00:52:51,770 Elle est morte. 353 00:53:07,890 --> 00:53:11,320 - Qu'attendez-vous? - Restez à l'écart de l'affaire! 354 00:53:11,370 --> 00:53:16,920 - Je t'avais prévenu, David. - Je l'ai vu. Et il a couru. 355 00:53:16,970 --> 00:53:21,560 Un homme soupçonné d'enlèvement, Voir un fou venir contre lui. 356 00:53:21,610 --> 00:53:24,600 Qui ne courrait pas? 357 00:53:24,650 --> 00:53:28,320 Je fais ça depuis 35 ans, David. 358 00:53:28,370 --> 00:53:32,200 Savez-vous ce qu'il faut soulever un bon cas? 359 00:53:32,250 --> 00:53:36,160 Donc, le tueur ne va pas libre et me donne le f-doigt? 360 00:53:36,210 --> 00:53:42,720 Donc je ne vois pas la famille de la victime dans les yeux quand il échoue? 361 00:53:42,770 --> 00:53:47,680 J'ai brisé des promesses pour les enfants, parce que j'ai réagi instinctivement. 362 00:53:47,730 --> 00:53:53,280 Sans preuves suffisantes. Et maintenant vous êtes à la manière de ma collection de preuves. 363 00:53:53,330 --> 00:53:58,050 - Essayer de trouver votre famille. - Que penses-tu que j'essaie? 364 00:53:59,250 --> 00:54:02,480 Je ne veux pas les perdre. 365 00:54:02,530 --> 00:54:06,000 Je ne veux pas les perdre. 366 00:54:06,050 --> 00:54:09,970 C'est la seule chose. La seule chose. 367 00:54:10,970 --> 00:54:17,360 Pour la dernière fois, David: Restez à l'écart de l'affaire. Vous pouvez faire l'un des deux: 368 00:54:17,410 --> 00:54:23,330 Vous pouvez quitter le Mexique. Ou dépenser le reste du temps dans une cellule. 369 00:54:28,810 --> 00:54:35,010 Chaque minute ressemble à une heure. Je ne sais pas quoi faire. 370 00:54:39,090 --> 00:54:44,050 Je promets de faire tout ça Je suis en mon pouvoir pour trouver ta famille. 371 00:54:46,410 --> 00:54:48,360 Merci. 372 00:54:48,410 --> 00:54:50,810 Merci. 373 00:55:29,370 --> 00:55:32,970 Je ne veux rien. 374 00:55:34,490 --> 00:55:37,040 Laisse-moi tranquille. 375 00:55:37,090 --> 00:55:41,690 Cher, si vous parlez sans permission, Je vais te tuer. 376 00:56:06,130 --> 00:56:08,560 - apporter de l'argent - Oui. 377 00:56:08,610 --> 00:56:10,800 C'est bon demain. 378 00:56:10,850 --> 00:56:16,080 - Où devrions-nous nous rencontrer? - Il y a un bar au coin de Tercera. 379 00:56:16,130 --> 00:56:19,610 - Tu dois venir seul. - J'arrive. Merci. 380 00:56:41,850 --> 00:56:44,600 Bonjour. - Je te cherchais. 381 00:56:44,650 --> 00:56:50,280 - Tu m'as trouvé. - Avez-vous été à mon club de plage? 382 00:56:50,330 --> 00:56:55,000 J'ai une collection ce week-end. Une compagnie d'alcool est un sponsor. Venez-vous 383 00:56:55,050 --> 00:57:00,400 - Si je viens? Bien sûr. - Spray, les femmes ... 384 00:57:00,450 --> 00:57:04,240 - Qu'est-ce qu'un homme peut souhaiter de plus? - Vous êtes un homme intelligent. 385 00:57:04,290 --> 00:57:07,650 - Demande à ton secrétaire. - Vérifiez. 386 00:57:14,050 --> 00:57:19,610 - Où sont les matériaux de construction? - À gauche. 387 00:57:43,730 --> 00:57:47,450 - Tu construis une maison? - Oui. 388 00:57:48,970 --> 00:57:51,050 500 pesos. 389 00:57:53,770 --> 00:57:55,610 Merci. 390 00:58:15,490 --> 00:58:18,450 Votre savane ... 391 00:58:19,210 --> 00:58:22,520 Je l'ai épargnée. 392 00:58:22,570 --> 00:58:27,210 Mais je devais te punir. 393 00:58:29,290 --> 00:58:34,440 Je t'attendais dans toutes ces années. 394 00:58:34,490 --> 00:58:41,560 Je savais que le temps viendrait, où notre amour pourrait s'épanouir. 395 00:58:41,610 --> 00:58:46,890 Et tu m'as trahi avec cet homme. 396 00:58:50,970 --> 00:58:54,360 Je peux gérer cette erreur. Nous faisons chaque erreur. 397 00:58:54,410 --> 00:58:55,960 Mais ... 398 00:58:56,010 --> 00:58:58,010 Mais ... 399 00:58:59,450 --> 00:59:01,520 Mais l'enfant ... 400 00:59:01,570 --> 00:59:08,320 Je ne peux pas vivre avec, cet enfant est dans le monde. 401 00:59:08,370 --> 00:59:11,010 Un enfant illégitime. 402 00:59:24,130 --> 00:59:26,730 Merci d'être venu. 403 00:59:28,490 --> 00:59:31,730 L'argent est là. 2,000 dollars. 404 01:00:00,970 --> 01:00:03,530 Merci. 405 01:00:36,730 --> 01:00:39,770 Nous avons fermé. 406 01:00:48,210 --> 01:00:54,440 M. Barabas ... Je ne savais pas que c'était toi. 407 01:00:54,490 --> 01:00:58,640 Dois-je offrir quelque chose à boire? 408 01:00:58,690 --> 01:01:02,120 - Quel gâchis. - Oui. 409 01:01:02,170 --> 01:01:05,890 Les deux gars sont sortis du bleu. 410 01:01:08,290 --> 01:01:11,400 Qu'est-il arrivé? 411 01:01:11,450 --> 01:01:15,200 Il y avait deux gars. Un gringo. - Gringo? 412 01:01:15,250 --> 01:01:17,800 - Américain? - Oui. 413 01:01:17,850 --> 01:01:21,090 Chauve? Haut? 414 01:01:22,290 --> 01:01:26,280 - Oui. - Avez-vous vu l'autre? 415 01:01:26,330 --> 01:01:29,960 Il était un peu plus bas. Avec des cheveux noirs. 416 01:01:30,010 --> 01:01:33,640 Il était en costume. Et il était bindegal. 417 01:01:33,690 --> 01:01:39,520 L'avez-vous déjà vu? - Non. 418 01:01:39,570 --> 01:01:42,160 La prochaine fois que vous le verrez ... 419 01:01:42,210 --> 01:01:45,250 ... alors tu m'appelles. 420 01:01:49,970 --> 01:01:53,400 Est-ce que c'est compris? 421 01:01:53,450 --> 01:01:57,530 Oui, mr. Barabas. 422 01:02:42,210 --> 01:02:44,560 Bonjour? Qui est-ce? 423 01:02:44,610 --> 01:02:47,240 Gabriel? 424 01:02:47,290 --> 01:02:51,250 - Qui est-ce? - Tu sais qui c'est. 425 01:02:53,010 --> 01:02:55,120 Que veux-tu? 426 01:02:55,170 --> 01:02:58,920 Je veux ce qui est à moi. 427 01:02:58,970 --> 01:03:01,610 Quel est le tien? 428 01:03:02,850 --> 01:03:06,010 Tu n'as rien. 429 01:03:07,890 --> 01:03:13,570 Fais moi une faveur. Regarde par la fenêtre et dis-moi ce que tu vois. 430 01:03:24,450 --> 01:03:28,440 Je vois une voiture, qui reste stationné sur mon terrain. 431 01:03:28,490 --> 01:03:31,440 Je devrais appeler la police. 432 01:03:31,490 --> 01:03:33,650 C'est trop tard. 433 01:04:02,650 --> 01:04:05,690 Paisible, non? 434 01:04:08,090 --> 01:04:11,730 Bienvenue dans ma maison. 435 01:04:20,090 --> 01:04:26,240 Donc vous ne pouvez pas trouver ma fille et mon petit-fils? 436 01:04:26,290 --> 01:04:33,120 Et pas mon beau-fils? Que se passe-t-il? 437 01:04:33,170 --> 01:04:38,890 - Avez-vous quelque chose? Un suspect? - Peut-être. 438 01:04:40,450 --> 01:04:43,320 Nous en avions un pour l'interroger. 439 01:04:43,370 --> 01:04:47,920 - Le manager local? - Oui. 440 01:04:47,970 --> 01:04:52,040 Mais il était à New York à cette époque. Ses votes d'alibi. 441 01:04:52,090 --> 01:04:55,850 Je me fiche du prix ... 442 01:04:59,530 --> 01:05:02,400 Señor Barabas ... 443 01:05:02,450 --> 01:05:07,410 Il n'y a pas d'exigence de rançon. Vous ne nous avez pas contacté. 444 01:05:09,850 --> 01:05:14,050 Je ne crois plus, C'est un kidnapping. 445 01:05:16,450 --> 01:05:21,370 Je vais vous laisser travailler, parce que je sais que tu fais de ton mieux. 446 01:05:22,530 --> 01:05:29,210 Mais si vous ne les trouvez pas à cause de quelque chose que tu n'as pas fait ... 447 01:05:58,050 --> 01:06:00,490 Vous avez un coeur brisé? 448 01:06:02,570 --> 01:06:07,040 Toi et moi Une bouteille de vin Juste nous deux. 449 01:06:07,090 --> 01:06:13,290 Mieux ne sera pas, non? Je serais un mauvais hôte si je ne partage pas. 450 01:07:03,250 --> 01:07:06,170 Bonjour. 451 01:07:13,610 --> 01:07:16,210 Endroit charmant. 452 01:07:16,890 --> 01:07:21,450 J'ai réfléchi toute la nuit. La différence entre vous et moi 453 01:07:24,170 --> 01:07:30,400 Vous êtes plus intéressé à vivre que de les revoir. 454 01:07:30,450 --> 01:07:35,650 Ma femme Et ma charmante fille. 455 01:07:37,450 --> 01:07:41,610 Je ne veux pas vivre sans eux. 456 01:07:45,370 --> 01:07:48,770 C'est drôle, non? 457 01:07:55,490 --> 01:07:58,400 Amusing? 458 01:07:58,450 --> 01:08:01,970 Où est ma famille? 459 01:08:22,650 --> 01:08:24,920 Je t'en supplie ... 460 01:08:24,970 --> 01:08:28,400 Je vous en prie mon cher ... 461 01:08:28,450 --> 01:08:30,970 Dieu ... 462 01:08:31,890 --> 01:08:35,920 Laisse-moi entendre ta voix. 463 01:08:35,970 --> 01:08:39,650 Laisse la mère savoir que tu es innocent. 464 01:08:41,410 --> 01:08:45,090 Cher Dieu, aidez-moi. 465 01:08:47,970 --> 01:08:52,570 Chéri, fais moi savoir que vous êtes là. 466 01:08:56,090 --> 01:08:59,640 Il ne te fera pas de mal. L'homme diabolique. 467 01:08:59,690 --> 01:09:02,690 Faites moi savoir comment tu l'as eu 468 01:09:04,090 --> 01:09:07,330 Faites-moi savoir que vous êtes intact. 469 01:09:10,290 --> 01:09:12,320 Savane? 470 01:09:12,370 --> 01:09:15,160 Savane! Savane? 471 01:09:15,210 --> 01:09:18,640 Maman est là! 472 01:09:18,690 --> 01:09:21,490 Je suis là, chérie. 473 01:09:22,250 --> 01:09:26,850 Je suis là Je vais juste ... 474 01:09:46,010 --> 01:09:48,680 - Il est là? - Pas encore. 475 01:09:48,730 --> 01:09:53,240 - A-t-il confirmé l'invitation? - Oui. Votre secrétaire a été notifiée. 476 01:09:53,290 --> 01:09:57,810 - Tout ira bien aussi. Beau comme toujours. - Je suis impatient d'y être. 477 01:10:00,090 --> 01:10:02,530 KMI, le bureau de Sanchez. 478 01:10:56,530 --> 01:11:02,330 La première fois que je l'ai rencontrée ... Je m'en souviens clairement et clairement. 479 01:11:04,690 --> 01:11:09,400 C'était pour une foire aux chevaux. 480 01:11:09,450 --> 01:11:12,760 Elle était une invitée d'honneur. 481 01:11:12,810 --> 01:11:15,570 Je ne savais rien sur les chevaux. 482 01:11:17,730 --> 01:11:21,890 Comme elle chevauchait le fort, des animaux incroyables ... 483 01:11:23,970 --> 01:11:26,370 Absolument sans peur. 484 01:11:28,050 --> 01:11:31,090 Elle a juste souri avec confiance. 485 01:11:33,610 --> 01:11:35,890 Elle a brillé. 486 01:11:43,810 --> 01:11:48,090 Le reste de la journée j'ai essayé pour la rencontrer 487 01:11:52,450 --> 01:11:54,730 Nous avons donné la main. 488 01:11:56,890 --> 01:12:00,570 Nous le savions tous les deux. 489 01:12:03,130 --> 01:12:06,370 Nous nous sommes mariés. 490 01:12:09,210 --> 01:12:11,930 Elle m'a donné une belle ... 491 01:12:16,410 --> 01:12:19,050 Une belle fille. 492 01:12:23,610 --> 01:12:28,080 Je l'ai tenue dans mes bras. 493 01:12:28,130 --> 01:12:33,560 J'ai pensé: "Tant que je suis là, elle est en sécurité." 494 01:12:33,610 --> 01:12:38,610 "Tant que je vis, il ne lui arrivera rien. 495 01:12:41,730 --> 01:12:45,090 Ce misérable imbécile! 496 01:12:50,210 --> 01:12:54,850 Je veux juste savoir où ma famille est 497 01:13:05,090 --> 01:13:07,890 Je t'en supplie. 498 01:13:09,010 --> 01:13:11,170 Vous êtes ... 499 01:13:13,370 --> 01:13:15,730 ... pathétique. 500 01:13:58,970 --> 01:14:03,080 Gabriel? C'est Liliana. Est-ce que tout va bien? 501 01:14:03,130 --> 01:14:07,640 Je vais vous rappeler de ce week-end. Vous ne le manquerez pas. 502 01:14:07,690 --> 01:14:14,010 Je leur ai demandé d'envoyer une invitation. Appelez-moi J'ai tous les détails. 503 01:14:38,650 --> 01:14:40,890 J'aime ce film. 504 01:14:44,850 --> 01:14:51,010 Tu es réveillé. Tu semblais fatigué, alors je te laisse dormir. 505 01:14:51,890 --> 01:14:55,280 Avez-vous vu ce film? 506 01:14:55,330 --> 01:14:57,760 Dommage. 507 01:14:57,810 --> 01:15:02,530 Christopher Walken. L'acteur doit juste aimer. 508 01:15:03,810 --> 01:15:09,250 Mais je suis content que tu sois réveillé. J'ai une surprise pour toi. 509 01:15:19,170 --> 01:15:24,240 Vous ne savez jamais quand tu as une bonne idée 510 01:15:24,290 --> 01:15:26,290 Eh bien? 511 01:15:27,330 --> 01:15:30,520 J'ai vu un film, Deer Hunter. 512 01:15:30,570 --> 01:15:36,400 Soudain, il est venu. Tout le monde sait que les films sont des fissures. 513 01:15:36,450 --> 01:15:41,890 Mais De Niro est différent. Il voulait trois balles. Trois. 514 01:15:45,530 --> 01:15:50,090 Tu veux savoir Qu'y a-t-il dans la boîte, n'est-ce pas? 515 01:15:51,690 --> 01:15:54,650 C'est comme la veille de Noël. 516 01:15:56,610 --> 01:15:59,450 Nous allons changer les règles. 517 01:16:02,450 --> 01:16:05,490 Nous n'utilisons qu'un seul. 518 01:16:28,450 --> 01:16:32,650 Y a-t-il quelque chose que tu veux me dire? 519 01:16:33,410 --> 01:16:37,560 Non? Bon donc 520 01:16:37,610 --> 01:16:40,690 A. Deux. Trois. 521 01:16:46,090 --> 01:16:49,280 Et si les voisins l'avaient entendu? 522 01:16:49,330 --> 01:16:52,170 Attends là. 523 01:16:53,530 --> 01:16:57,290 Je ... 524 01:17:15,490 --> 01:17:20,640 - Où est ma famille? - Je ne veux pas mourir 525 01:17:20,690 --> 01:17:23,960 Alors dites où ils sont. 526 01:17:24,010 --> 01:17:28,010 Je ne veux pas mourir. 527 01:17:29,290 --> 01:17:32,560 Parce que si je meurs ... 528 01:17:32,610 --> 01:17:36,330 ... je ne peux pas prendre soin de mon isabel 529 01:17:42,010 --> 01:17:44,610 Un, deux ... 530 01:18:15,570 --> 01:18:18,930 Ce jeu nous jouons ... 531 01:18:22,530 --> 01:18:26,080 Ce n'est pas si drôle, comme je m'y attendais. 532 01:18:26,130 --> 01:18:29,610 Comprends ce que je veux dire? 533 01:19:59,690 --> 01:20:01,730 Bonjour? 534 01:20:13,450 --> 01:20:18,800 C'est le commissaire Romero. Quelque chose est arrivé Dans le cas, et j'ai quelques questions. 535 01:20:18,850 --> 01:20:22,610 Appelez-moi dès que possible. 536 01:21:01,810 --> 01:21:04,400 Bonjour! 537 01:21:04,450 --> 01:21:07,450 Bonjour? 538 01:21:09,570 --> 01:21:12,840 J'ai besoin de ton aide. C'est important. 539 01:21:12,890 --> 01:21:17,800 Je cherche quelqu'un qui vit ici. Américain. Gringo. Élevé. 540 01:21:17,850 --> 01:21:23,290 - L'as-tu vu? "Je suis ici tous les jours et je ne l'ai pas vu. 541 01:21:26,610 --> 01:21:29,890 Puis-je? 542 01:21:32,730 --> 01:21:39,240 Voici mon numéro. Appelez si vous le voyez. Quel que soit le temps. 543 01:21:39,290 --> 01:21:41,650 Ils sont pour toi. 544 01:21:43,050 --> 01:21:44,570 Merci. 545 01:21:52,490 --> 01:21:55,330 LES AVANTAGES NE SONT PAS REMBOURSÉS 546 01:22:44,250 --> 01:22:47,850 Vous allez faire la fête demain soir. 547 01:22:53,450 --> 01:22:56,970 Vous êtes en retard. 548 01:23:03,170 --> 01:23:07,050 Je veux une fin à cela. 549 01:23:07,810 --> 01:23:14,690 Juste où ils sont. Ma famille Où sont-ils 550 01:23:21,050 --> 01:23:24,400 Où est l'enfer de ma famille? 551 01:23:24,450 --> 01:23:31,490 Tu me tues, ne plus jamais les revoir. 552 01:24:06,770 --> 01:24:10,600 Je cherche Gabriel Sanchez. Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois? 553 01:24:10,650 --> 01:24:15,640 - Jeudi. Juste avant de quitter la maison. - Reste-t-il normalement un long week-end? 554 01:24:15,690 --> 01:24:19,330 Non. Gabriel est un effectif. 555 01:24:21,250 --> 01:24:23,560 - Où est-il allé? - New York. 556 01:24:23,610 --> 01:24:27,400 Combien de temps était-il là? - Trois jours. 557 01:24:27,450 --> 01:24:29,450 Excusez moi. 558 01:24:34,210 --> 01:24:38,720 Combien de jours a été Gabriel Sanchez? à New York 559 01:24:38,770 --> 01:24:41,970 Et l'hôtel peut le confirmer? 560 01:24:43,730 --> 01:24:48,560 Je veux savoir exactement, quand il est revenu 561 01:24:48,610 --> 01:24:52,440 Je m'en fous, qu'il est trois heures du soir. Vérifiez-le. 562 01:24:52,490 --> 01:24:55,530 Rappelle-moi. 563 01:25:01,450 --> 01:25:04,240 Voir ici. 564 01:25:04,290 --> 01:25:08,770 Je n'ai plus de fumée, et tu dors. 565 01:25:14,970 --> 01:25:18,050 Je dois acheter plus. 566 01:25:19,530 --> 01:25:22,250 Quelque chose vous manque? 567 01:25:41,210 --> 01:25:43,450 Quoi? 568 01:25:44,330 --> 01:25:47,290 Envoyez des gens à la maison de Sanchez. 569 01:26:11,730 --> 01:26:18,490 Gabriel Sanchez. Il a volé à New York, vérifié dans un hôtel et retourné à la maison. 570 01:26:20,210 --> 01:26:24,410 Je suis en route pour ça. J'ai appelé à l'aide. 571 01:26:42,810 --> 01:26:45,080 Bon sang! 572 01:26:45,130 --> 01:26:50,770 Recherchez dans un rayon de 40 km. Barrages routiers, hélicoptères. Maintenant! 573 01:27:31,770 --> 01:27:33,410 Non! 574 01:27:34,410 --> 01:27:39,840 - Tiens bon! - Attends, attends, attends ... 575 01:27:39,890 --> 01:27:42,440 Tais-toi! 576 01:27:42,490 --> 01:27:47,280 Il est temps d'attendre! 577 01:27:47,330 --> 01:27:50,890 Il est temps d'attendre! 578 01:27:57,650 --> 01:28:02,290 Dis que tu m'aimes! 579 01:28:21,530 --> 01:28:25,490 - Dis que tu m'aimes! - Papa! Père! 580 01:28:27,370 --> 01:28:32,690 - Tu ne feras jamais ... - Papa! Père! 581 01:28:37,570 --> 01:28:42,730 Tu ne mettras jamais le tien mains pâles sur eux! Êtes-vous avec? 582 01:28:51,210 --> 01:28:54,450 Père? Je ... 583 01:31:06,490 --> 01:31:10,410 Tu te souviens de notre pièce? 584 01:31:12,610 --> 01:31:16,370 C'était sur le hasard. 585 01:31:25,290 --> 01:31:27,370 Fuck chance. 586 01:31:38,610 --> 01:31:41,010 Traduction: Mette Curdt 46644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.