Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,450 --> 00:02:24,600
Moment. Pouvons-nous accélérer?
Je suis occupé
2
00:02:24,650 --> 00:02:29,680
- alors s'il te plait
- Qu'avez-vous dit?
3
00:02:29,730 --> 00:02:32,720
Tu plaisantes?
Il peut me courir.
4
00:02:32,770 --> 00:02:36,480
- Votre commande est prête.
- Envoyez-moi un email.
5
00:02:36,530 --> 00:02:38,440
Merci. Prends soin de toi.
6
00:02:38,490 --> 00:02:43,520
Quoi alors, David?
"J'essaie d'éviter de tels idiots.
7
00:02:43,570 --> 00:02:46,960
Ce genre d'idiots.
Tu sais comment c'est.
8
00:02:47,010 --> 00:02:51,280
- Voici votre commande.
- Ne dis pas ça à ma femme.
9
00:02:51,330 --> 00:02:55,850
- C'est notre secret.
Merci pour cela.
10
00:03:08,090 --> 00:03:14,960
Bonjour chéri Nous sommes arrivés.
Nous sommes prêts pour un appel internet.
11
00:03:15,010 --> 00:03:19,480
Quelqu'un a hâte d'avoir de vos nouvelles.
Je t'aime
12
00:03:19,530 --> 00:03:22,650
Ils sont trop gentils.
13
00:03:35,250 --> 00:03:37,400
- Salut, papa.
- Salut.
14
00:03:37,450 --> 00:03:40,520
- Aimez-vous le Mexique?
- Je suis à la maison.
15
00:03:40,570 --> 00:03:44,480
- Et tu me manques, papa.
- Ça va.
16
00:03:44,530 --> 00:03:49,440
C'est le jour du mariage de grand-mère et grand-père.
Et tu aimes la mer.
17
00:03:49,490 --> 00:03:54,400
- J'ai aussi dit ça.
- J'ai même porté les gros sacs.
18
00:03:54,450 --> 00:03:57,640
Montre-moi les muscles.
19
00:03:57,690 --> 00:04:00,560
- Regarde là! Fort comme papa.
- Non.
20
00:04:00,610 --> 00:04:03,400
- Fort comme maman.
- Oui.
21
00:04:03,450 --> 00:04:06,440
Est-ce la nourriture de Jay?
22
00:04:06,490 --> 00:04:10,520
- Tu ne devrais pas manger ce genre de chose.
- Elle a raison.
23
00:04:10,570 --> 00:04:14,400
- Tu ne devrais pas manger ce genre de chose.
- Jay vient du Bronx.
24
00:04:14,450 --> 00:04:18,760
Et la nourriture chinoise. Bronx cuisine chinoise.
Ça ne va pas aller mieux.
25
00:04:18,810 --> 00:04:24,200
- Aucune plainte quand vous tombez malade.
- Je ne le serai pas. Voyez par vous-même.
26
00:04:24,250 --> 00:04:27,960
Nous verrons.
Comment ça s'est passé aujourd'hui?
27
00:04:28,010 --> 00:04:31,480
Je suis invité à
prendre la ceinture noire 2. dan.
28
00:04:31,530 --> 00:04:34,760
C'est une bonne nouvelle.
29
00:04:34,810 --> 00:04:39,200
Le beau-frère de mon patron.
- Très drôle.
30
00:04:39,250 --> 00:04:43,320
Pouvez-vous trouver quelque chose avant?
31
00:04:43,370 --> 00:04:47,400
- Deux semaines c'est long.
- Nettoyer au hasard ...
32
00:04:47,450 --> 00:04:53,400
J'ai fermé l'affaire Kovash aujourd'hui,
alors on se voit dans quatre jours.
33
00:04:53,450 --> 00:04:59,360
Bon cher Tu peux parler à ta fille,
pendant que je me prépare à aller au lit.
34
00:04:59,410 --> 00:05:02,640
- Je t'aime à haute voix.
- Je t'aime.
35
00:05:02,690 --> 00:05:06,400
- Papa vient immédiatement.
- Qu'allez-vous faire?
36
00:05:06,450 --> 00:05:10,320
- J'ai besoin d'un verre de vin.
- Du vin? Voulez-vous dire cela?
37
00:05:10,370 --> 00:05:14,320
- Tu ne devrais pas boire de vin.
- Est-ce que la Miss veut dire ça?
38
00:05:14,370 --> 00:05:21,650
- S'il te plait. Il l'a probablement mérité.
- Un verre Papa le mérite.
39
00:05:23,450 --> 00:05:29,320
Je viendrai plus tôt,
alors peut-être que nous pouvons monter sur les chevaux de la mère.
40
00:05:29,370 --> 00:05:32,570
Salut, Savanna.
41
00:05:40,010 --> 00:05:45,210
Courir, chérie!, Courir!
42
00:05:46,330 --> 00:05:50,650
Ma chérie
43
00:06:00,850 --> 00:06:04,120
Qui es-tu?
44
00:06:04,170 --> 00:06:08,090
C'est votre geste, David.
45
00:06:10,250 --> 00:06:15,490
Non non
N'interrompez pas.
46
00:06:17,250 --> 00:06:20,560
Le centre d'urgence.
47
00:06:20,610 --> 00:06:25,440
J'ai vu ma femme et ma fille
être attaqué. Que devrais-je faire?
48
00:06:25,490 --> 00:06:28,960
Où sont-ils?
- au Mexique
49
00:06:29,010 --> 00:06:33,360
- J'ai besoin d'aide.
- Où dites-vous qu'ils sont?
50
00:06:33,410 --> 00:06:38,120
- au Mexique En Baja.
- Quel est ton nom?
51
00:06:38,170 --> 00:06:44,400
David Miller
- Comment as-tu vu l'agression?
52
00:06:44,450 --> 00:06:49,920
Un appel internet. J'ai tout vu.
Il a battu ma femme. Il a ma fille.
53
00:06:49,970 --> 00:06:53,760
- Vous l'avez vu sur le web?
- Oui.
54
00:06:53,810 --> 00:06:59,720
Quand la police arrive,
est-ce que tu dois leur expliquer ça?
55
00:06:59,770 --> 00:07:02,360
Merci. Envoyez-les dès que possible.
56
00:07:02,410 --> 00:07:06,650
- David, la police est en route.
- Merci.
57
00:07:08,570 --> 00:07:11,410
Oh mon dieu
58
00:07:16,130 --> 00:07:20,280
David Miller?
Une attaque a été signalée.
59
00:07:20,330 --> 00:07:23,650
- Pouvons-nous entrer?
- S'il te plait.
60
00:07:25,130 --> 00:07:29,490
- Faut-il regarder autour?
- Vous êtes les bienvenus.
61
00:07:32,330 --> 00:07:35,600
Avez-vous vu votre femme être attaquée?
62
00:07:35,650 --> 00:07:40,480
Elle est au Mexique avec ses parents.
C'était un appel internet.
63
00:07:40,530 --> 00:07:45,160
- Est-ce que je peux te rendre visite?
- Oui, mais est-ce nécessaire?
64
00:07:45,210 --> 00:07:50,730
Routine propre. Les mains sur le dos.
Fais tes jambes Un peu plus.
65
00:07:51,490 --> 00:07:56,570
Asseyez vous Donc l'assaut,
comme tu dis tu as vu ...
66
00:07:57,410 --> 00:08:01,560
- Comment l'avez-vous vu au Mexique?
- C'était un appel internet.
67
00:08:01,610 --> 00:08:06,840
- Alors un mec est apparu ...
- Alors tu as assailli dans une discussion?
68
00:08:06,890 --> 00:08:09,530
Oui.
69
00:08:12,490 --> 00:08:16,890
- M. Miller, voulez-vous m'excuser?
- Bien sur.
70
00:08:17,770 --> 00:08:21,080
C'est ce qui est arrivé.
J'ai parlé à ...
71
00:08:21,130 --> 00:08:24,760
Garde centrale, je suis avec l'homme,
qui a vu un assaut.
72
00:08:24,810 --> 00:08:29,760
- D'accord?
- Il dit qu'il l'a vu sur le net.
73
00:08:29,810 --> 00:08:32,400
S'il vous plaît répéter.
74
00:08:32,450 --> 00:08:37,560
Il a vu l'agression dans un appel Internet.
Comment dois-je procéder?
75
00:08:37,610 --> 00:08:41,480
Disons que nous envoyons
une patrouille spéciale ce soir.
76
00:08:41,530 --> 00:08:44,890
- Nous ne pouvons pas faire plus.
- compris
77
00:08:47,530 --> 00:08:51,680
M. Miller, nous devons partir
un autre département prend l'affaire.
78
00:08:51,730 --> 00:08:54,840
- Quelqu'un vous contactera.
- Qui?
79
00:08:54,890 --> 00:08:59,290
Je suis désolé.
Quelqu'un va vous contacter ce soir.
80
00:09:00,130 --> 00:09:03,770
Bon.
Ensuite, nous conduisons.
81
00:09:05,690 --> 00:09:09,450
- Je suis vraiment désolé.
- Merci.
82
00:09:21,370 --> 00:09:23,330
Oh mon dieu
83
00:09:24,730 --> 00:09:29,760
- Bella, où es-tu?
- Dans l'appartement. J'attends papa.
84
00:09:29,810 --> 00:09:32,760
La police est là.
85
00:09:32,810 --> 00:09:36,400
Oh Dieu David
Que se passe-t-il?
86
00:09:36,450 --> 00:09:39,080
- Bella, tu sais quelque chose?
- Non.
87
00:09:39,130 --> 00:09:44,250
Il y a de la police partout
et un commissaire est en route.
88
00:09:45,010 --> 00:09:47,400
David, attends une minute.
89
00:09:47,450 --> 00:09:51,850
- Le commissaire a quelques questions.
- D'accord.
90
00:10:00,330 --> 00:10:06,080
- Señorita Barabas? Commissaire Romero.
- Salut.
91
00:10:06,130 --> 00:10:12,440
Isabel est ma soeur.
David, peux-tu attendre une minute?
92
00:10:12,490 --> 00:10:17,650
Je parle à mon beau-frère.
Il a regardé l'assaut.
93
00:10:20,610 --> 00:10:24,240
Puis-je lui parler?
94
00:10:24,290 --> 00:10:28,730
David, tu l'as dans le tube.
95
00:10:31,850 --> 00:10:36,640
J'ai quelques questions,
quand j'ai fini
96
00:10:36,690 --> 00:10:40,280
M. Miller?
C'est le commissaire Romero.
97
00:10:40,330 --> 00:10:45,000
- As-tu parlé à ta femme par téléphone?
- Non, c'était un appel internet.
98
00:10:45,050 --> 00:10:48,480
- J'ai tout vu.
- Vous avez vu tout l'assaut?
99
00:10:48,530 --> 00:10:52,120
Dites-moi d'abord,
si ma famille est en bonne condition.
100
00:10:52,170 --> 00:10:56,720
Ils ne sont pas dans l'appartement.
Il n'y a pas de sang.
101
00:10:56,770 --> 00:11:00,640
Aucun signe de cambriolage,
et les sacs sont toujours là.
102
00:11:00,690 --> 00:11:04,960
Ce n'était pas un vol.
Je pense qu'ils ont été kidnappés.
103
00:11:05,010 --> 00:11:10,400
Si oui, ils doivent être maintenus en vie,
parce qu'un prix doit être négocié.
104
00:11:10,450 --> 00:11:16,520
- Un prix? Je l'ai vu battre ma femme ...
- Je sais ce que tu as traversé.
105
00:11:16,570 --> 00:11:18,840
Et ...
106
00:11:18,890 --> 00:11:23,240
Je dois savoir quand tu arrives.
Il est important que vous soyez dans ce pays.
107
00:11:23,290 --> 00:11:29,320
J'ai rebooked mon avion,
donc je suis là demain à. 14
108
00:11:29,370 --> 00:11:32,600
Vous obtiendrez mon numéro de portable.
Appelez quand vous êtes atterri.
109
00:11:32,650 --> 00:11:37,490
Je serai dans l'après-midi
et appeler quand je suis en mouvement.
110
00:12:21,970 --> 00:12:28,090
TIJUANAS INTERNATIONAL AIRPORT
111
00:13:00,810 --> 00:13:03,520
- Bonjour?
- C'est David. Alors je suis là.
112
00:13:03,570 --> 00:13:07,480
- J'envoie une voiture.
- J'ai pris un taxi.
113
00:13:07,530 --> 00:13:13,170
- Je vais appeler quand je suis à l'appartement.
- Non, ce n'est pas possible, David?
114
00:13:15,170 --> 00:13:20,560
- Où allons-nous?
- Masaryk 550, merci.
115
00:13:20,610 --> 00:13:24,520
- Êtes-vous ici en affaires?
- Non.
116
00:13:24,570 --> 00:13:30,920
Si vous êtes en vacances, je sais,
où vous pouvez trouver de belles femmes.
117
00:13:30,970 --> 00:13:34,560
- Je vais rendre visite à ma famille, mais merci.
- Si tu manques quelque chose ...
118
00:13:34,610 --> 00:13:38,800
- Je dois juste le prendre.
- L'appartement est une scène de crime.
119
00:13:38,850 --> 00:13:42,680
Je vais y aller. Je dois répondre
et voyez-le de vos propres yeux.
120
00:13:42,730 --> 00:13:47,730
Venez au poste de police. Vous voulez des réponses,
et nous pouvons le faire ici.
121
00:13:49,570 --> 00:13:53,480
- Avez-vous l'adresse?
- Oui. Dans le district central, non?
122
00:13:53,530 --> 00:13:58,000
- Señor? Savez-vous où se trouve le poste de police?
- Oui.
123
00:13:58,050 --> 00:14:01,040
- Pouvez-vous conduire là-bas?
- Oui.
124
00:14:01,090 --> 00:14:05,210
- Je serai là le plus tôt possible.
- A plus tard.
125
00:14:23,450 --> 00:14:27,090
Fermez-le
126
00:14:36,650 --> 00:14:41,240
- M. Miller, commissaire Romero.
- Ravi de vous rencontrer.
127
00:14:41,290 --> 00:14:46,370
Gid c'était dans d'autres circonstances.
Ici vous allez.
128
00:14:48,690 --> 00:14:51,560
Head.
129
00:14:51,610 --> 00:14:53,570
Gringo!
130
00:15:00,490 --> 00:15:03,560
J'ai besoin d'un tiroir.
131
00:15:03,610 --> 00:15:06,690
Nous sommes ici.
132
00:15:10,050 --> 00:15:13,530
- Devrais-je m'asseoir ici?
- Oui, là.
133
00:15:19,770 --> 00:15:22,450
Comment était le voyage?
134
00:15:25,450 --> 00:15:27,570
Lang.
135
00:15:29,290 --> 00:15:33,000
Tu veux quelque chose à boire?
L'eau? Café?
136
00:15:33,050 --> 00:15:38,440
Sinon s'il vous plait.
Je voudrais partir tout de suite.
137
00:15:38,490 --> 00:15:42,410
Y a-t-il de nouvelles informations
ou indice?
138
00:15:46,810 --> 00:15:52,000
Pas encore.
Mais les techniciens sont sur les lieux du crime.
139
00:15:52,050 --> 00:15:56,810
Les résultats devraient bientôt venir.
David ...
140
00:15:58,130 --> 00:16:02,970
David, dis-moi d'abord,
tu te rappelles
141
00:16:05,970 --> 00:16:08,810
Sa voix
142
00:16:54,210 --> 00:17:00,400
Est-il normal de battre une femme
et un enfant à moitié mort?
143
00:17:00,450 --> 00:17:04,320
Ils ne profitent à personne,
s'ils sont morts.
144
00:17:04,370 --> 00:17:08,720
- Est-ce normal?
- Oui, alors ils ne se battent pas.
145
00:17:08,770 --> 00:17:15,200
Savez-vous combien d'enlèvements nous avons?
Nous avons plus d'expérience que vous.
146
00:17:15,250 --> 00:17:19,890
Vous êtes évidemment contrarié.
Mais essayez de vous asseoir et vous détendre.
147
00:17:26,970 --> 00:17:29,010
De cette façon ...
148
00:17:30,810 --> 00:17:33,450
... il m'a regardé.
149
00:17:36,370 --> 00:17:38,600
Tellement haineux.
150
00:17:38,650 --> 00:17:43,040
Il me connaissait.
Il connaissait mon nom.
151
00:17:43,090 --> 00:17:46,280
C'est tellement personnel.
C'était ...
152
00:17:46,330 --> 00:17:50,800
... comme s'il avait une jambe perverse.
Un défi.
153
00:17:50,850 --> 00:17:54,360
Le père de votre femme
est un homme d'affaires très riche.
154
00:17:54,410 --> 00:17:56,760
Elle est un trésor national.
155
00:17:56,810 --> 00:18:02,970
Haut profil et riche.
Le rêve d'un kidnappeur.
156
00:18:05,130 --> 00:18:10,480
Nous devons revoir certaines routines.
Cela prend environ une heure.
157
00:18:10,530 --> 00:18:14,080
Alors que nous le faisons clairement,
pouvez-vous dessiner de l'air frais?
158
00:18:14,130 --> 00:18:19,290
Cela a été une longue journée pour vous.
C'est assez pour le moment.
159
00:18:21,730 --> 00:18:25,920
10 minutes? Parfait.
160
00:18:25,970 --> 00:18:30,650
Oui, même endroit.
Super.
161
00:18:36,130 --> 00:18:40,920
David, tu dois le prendre ici.
C'est un mobile local.
162
00:18:40,970 --> 00:18:44,320
Voici tous les nombres.
Mes contacts
163
00:18:44,370 --> 00:18:50,800
- Je serai en mesure de vous contacter immédiatement.
- Nice. Merci.
164
00:18:50,850 --> 00:18:54,930
- Avez-vous besoin d'un ascenseur?
- Le taxi est en route.
165
00:18:57,410 --> 00:19:01,320
Merci, commissaire.
166
00:19:01,370 --> 00:19:04,170
Nous les trouverons.
167
00:19:05,250 --> 00:19:07,010
Au revoir.
168
00:19:39,490 --> 00:19:41,800
Ce sera 10 pesos.
169
00:19:41,850 --> 00:19:46,400
- Voulez-vous aller ici? Voici dangereux.
- C'est parfait.
170
00:19:46,450 --> 00:19:49,410
Merci.
Garde le reste.
171
00:21:50,610 --> 00:21:54,320
Nous n'avons pas eu de vos nouvelles pendant quelques heures
et est devenu troublé.
172
00:21:54,370 --> 00:21:59,520
Désolé. J'ai oublié le temps.
Le commissaire a-t-il appelé?
173
00:21:59,570 --> 00:22:04,680
Non. Je l'ai appelé. Il a dit,
Vous avez laissé vos affaires au poste de police.
174
00:22:04,730 --> 00:22:09,600
Il m'a donné le numéro pour toi.
175
00:22:09,650 --> 00:22:12,600
- Merci.
David?
176
00:22:12,650 --> 00:22:16,000
- Tu ne veux pas rester avec nous?
- Je gère.
177
00:22:16,050 --> 00:22:19,970
- Tu sais comment est ton père.
- Oui.
178
00:22:24,010 --> 00:22:27,770
David, que s'est-il passé?
179
00:22:28,770 --> 00:22:35,930
Il l'a blessée sérieusement.
Je ne sais pas s'il a ma fille.
180
00:22:40,610 --> 00:22:45,440
Y at-il quelque chose que je ne sais pas à propos du temps,
avant que je la rencontre?
181
00:22:45,490 --> 00:22:50,120
David avant de vous rencontrer,
a échangé sa vie à propos des chevaux.
182
00:22:50,170 --> 00:22:53,720
Après avoir remporté l'or pour les Jeux Olympiques ...
183
00:22:53,770 --> 00:23:00,160
Qu'en est-il des vieux amoureux,
harceleurs, fans?
184
00:23:00,210 --> 00:23:05,000
Non ...
Pas ce dont je peux me souvenir.
185
00:23:05,050 --> 00:23:11,690
Juste des fans typiques.
Les gens qui ont été inspirés par elle.
186
00:23:20,050 --> 00:23:26,410
Attendez ... Nous avons toujours des boîtes
avec des lettres de fans à la maison.
187
00:23:27,530 --> 00:23:30,170
Pouvons-nous les avoir?
188
00:23:32,450 --> 00:23:34,290
Bien sûr.
189
00:24:15,250 --> 00:24:19,600
Avez-vous une chambre?
190
00:24:19,650 --> 00:24:24,250
200 pesos par nuit à l'avance.
191
00:24:33,490 --> 00:24:35,490
Merci.
192
00:24:37,410 --> 00:24:42,210
- Si vous voulez de la compagnie ...
Bonne nuit De quelle façon? Merci.
193
00:27:11,010 --> 00:27:15,410
Maman et papa ne se soucient pas de toi maintenant.
194
00:27:22,530 --> 00:27:25,570
Vous êtes en sécurité ici.
195
00:27:28,450 --> 00:27:32,090
Pourquoi as-tu peur de moi?
196
00:27:44,490 --> 00:27:49,650
Alors vous n'obtenez pas ça.
197
00:27:51,010 --> 00:27:55,370
Un bon parent sait,
ce qui doit être fait.
198
00:29:49,450 --> 00:29:52,690
Oh mon dieu
199
00:31:48,130 --> 00:31:51,330
- Puis-je entrer?
- Bien sur.
200
00:32:08,170 --> 00:32:11,290
Que fais-tu, David?
201
00:32:20,890 --> 00:32:24,640
Que devrait-il faire?
202
00:32:24,690 --> 00:32:27,090
Je ne le sais pas.
203
00:32:28,650 --> 00:32:31,170
Que veux-tu dire?
204
00:32:33,170 --> 00:32:36,410
Je dois faire quelque chose.
205
00:32:37,610 --> 00:32:41,650
Ce n'était pas un enlèvement.
206
00:32:43,650 --> 00:32:47,530
Comment peux-tu être si sûr?
207
00:32:49,450 --> 00:32:56,770
La façon dont il l'a blessée.
Il l'a tellement blessée.
208
00:33:00,970 --> 00:33:04,080
Tu connais ma famille.
209
00:33:04,130 --> 00:33:09,160
- Nous t'aimons. Tu es comme un fils pour nous.
- Je le sais.
210
00:33:09,210 --> 00:33:12,210
Je le sais.
211
00:33:17,530 --> 00:33:20,250
Penses-tu ...
212
00:33:22,770 --> 00:33:28,690
Penses-tu ...
Pensez-vous qu'ils sont en vie?
213
00:33:31,170 --> 00:33:33,890
Je ne le sais pas.
214
00:33:43,450 --> 00:33:49,650
Je lui ai donné une première fois,
elle était en fuite.
215
00:33:51,170 --> 00:33:55,370
Elle est mon enfant, David.
216
00:33:57,530 --> 00:34:00,370
Si vous le trouvez ...
217
00:34:01,650 --> 00:34:04,730
Ensuite, vous devez me dire ça.
218
00:34:05,890 --> 00:34:09,160
Je t'ai toujours admiré en tant que père.
219
00:34:09,210 --> 00:34:11,960
Comment vous l'avez soutenue.
220
00:34:12,010 --> 00:34:15,010
Si vous le trouvez ...
221
00:34:16,290 --> 00:34:19,290
... alors tu le tues.
222
00:34:21,410 --> 00:34:25,090
Et je ne reçois jamais mon enfant à revoir.
223
00:34:31,370 --> 00:34:33,850
Bonne chance
224
00:34:45,810 --> 00:34:51,640
C'est David, commissaire.
J'ai nouveau. Rendez-vous à Tarpatak 1504.
225
00:34:51,690 --> 00:34:55,450
Je serai là dans quelques heures.
S'il te plaît viens.
226
00:35:18,850 --> 00:35:23,370
aimé,
Tu me manques trop.
227
00:35:39,890 --> 00:35:46,770
- Pouvons-nous conduire à 1503 Agua Caliente, merci?
- Pas de problème, à plus tard.
228
00:35:54,490 --> 00:35:57,240
Je suis le commissaire Romero.
229
00:35:57,290 --> 00:36:01,810
- Y at-il quelque chose de mal?
- Non. Je n'ai que quelques questions.
230
00:36:04,850 --> 00:36:08,530
Je serai tout de suite.
231
00:36:14,530 --> 00:36:17,530
David, pourquoi sommes-nous ici?
232
00:36:21,210 --> 00:36:23,410
C'est lui.
233
00:36:27,250 --> 00:36:31,600
Vous ne pouvez pas lancer votre propre enquête
dans ma ville
234
00:36:31,650 --> 00:36:37,210
Vas-y et attends-moi.
Est-ce que tu comprends ça?
235
00:36:41,450 --> 00:36:45,690
- Assurez-vous qu'il reste là.
- Fandens.
236
00:36:49,650 --> 00:36:52,440
Merci beaucoup.
237
00:36:52,490 --> 00:36:54,080
Entrez.
238
00:36:54,130 --> 00:36:59,970
Avoir lieu
et vous rendre confortable.
239
00:37:03,690 --> 00:37:09,440
- Tu veux du café? l'eau?
- Sinon, s'il vous plait.
240
00:37:09,490 --> 00:37:14,720
J'ai quelques questions de routine,
Je veux te demander.
241
00:37:14,770 --> 00:37:19,680
Es-tu Mme Perez?
- Oui, mais dis Alma.
242
00:37:19,730 --> 00:37:23,090
- Alma.
- Alma, oui.
243
00:37:26,610 --> 00:37:29,720
Connaissez-vous cet homme?
244
00:37:29,770 --> 00:37:33,770
Je dois juste prendre mes lunettes.
245
00:37:35,250 --> 00:37:38,280
Je les ai toujours mis ici.
246
00:37:38,330 --> 00:37:42,080
Oh mon dieu ... d'accord
247
00:37:42,130 --> 00:37:46,690
- Voulez-vous me montrer à nouveau?
- Oui.
248
00:37:49,610 --> 00:37:53,600
- C'est mon Gabriel.
- Ton Gabriel?
249
00:37:53,650 --> 00:37:58,810
Je suis sa grand-mère.
Est-il bon?
250
00:38:00,210 --> 00:38:04,490
Oui, alors.
Ne t'inquiète pas, il va bien.
251
00:38:10,130 --> 00:38:14,960
- Est-ce qu'il a vécu ici avec vous?
- Oui ...
252
00:38:15,010 --> 00:38:19,850
- Oui, depuis longtemps.
- Quand l'as-tu vu en dernier?
253
00:38:22,130 --> 00:38:25,440
Cela fait longtemps, commissaire.
254
00:38:25,490 --> 00:38:28,520
Trop long.
255
00:38:28,570 --> 00:38:33,000
Reconnaissez-vous la fille?
256
00:38:33,050 --> 00:38:36,120
Oui, je me souviens d'elle.
257
00:38:36,170 --> 00:38:41,760
Elle est un talent.
258
00:38:41,810 --> 00:38:45,770
Mon Gabriel était tellement amoureux d'elle.
259
00:38:46,610 --> 00:38:49,610
Vous comprenez ça bien.
260
00:38:50,650 --> 00:38:53,850
Pouvez-vous me montrer sa chambre?
261
00:38:55,810 --> 00:38:57,010
Oui.
262
00:39:13,050 --> 00:39:15,240
Alors ...
263
00:39:15,290 --> 00:39:19,360
Alors nous sommes ici.
264
00:39:19,410 --> 00:39:23,280
Je n'ai pas été capable de bouger les choses.
265
00:39:23,330 --> 00:39:25,290
C'est ...
266
00:39:26,730 --> 00:39:30,440
Il a beaucoup de photos
par Isabel.
267
00:39:30,490 --> 00:39:36,120
Elle est venue comme envoyée du ciel
après la grande tragédie.
268
00:39:36,170 --> 00:39:38,690
Tragédie?
269
00:39:43,450 --> 00:39:49,840
C'était si triste.
Ma fille et son père ont péri dans un incendie.
270
00:39:49,890 --> 00:39:55,280
Et le petit garçon doux et doux
emménagé avec moi.
271
00:39:55,330 --> 00:39:58,640
Puis-je ...
272
00:39:58,690 --> 00:40:03,410
Savez-vous où je peux le contacter?
273
00:40:05,770 --> 00:40:10,760
Il travaille montré
pour un grand cabinet de conseil.
274
00:40:10,810 --> 00:40:13,010
Dans la ville
275
00:40:21,810 --> 00:40:28,440
Bonjour. Comment s'est passé le voyage?
- C'était productif.
276
00:40:28,490 --> 00:40:32,120
Et c'est vrai ce que tu dis.
277
00:40:32,170 --> 00:40:35,490
Cette ville ne dort jamais.
278
00:40:37,090 --> 00:40:40,400
Votre grand-mère a appelé.
279
00:40:40,450 --> 00:40:45,600
- Elle va bien?
Oui, c'était comme ça.
280
00:40:45,650 --> 00:40:50,720
Je l'appellerai plus tard.
Assurez-vous que je ne l'oublie pas.
281
00:40:50,770 --> 00:40:55,480
Vous avez une réunion à. 11
avec mr. Stevens.
282
00:40:55,530 --> 00:40:59,040
Et M. Thompson de KDR
devrait appeler bientôt
283
00:40:59,090 --> 00:41:02,370
Merci, Liliana.
- C'était si peu.
284
00:41:08,850 --> 00:41:12,200
KMI, M. Le bureau de Sanchez.
285
00:41:12,250 --> 00:41:16,600
- C'est le commissaire Romero.
- Que puis-je faire pour vous?
286
00:41:16,650 --> 00:41:22,320
J'ai regardé les plans d'investissement,
et moi ...
287
00:41:22,370 --> 00:41:25,200
Excusez-moi un instant.
288
00:41:25,250 --> 00:41:29,640
"Je suppose que c'est important.
- C'est un commissaire Romero.
289
00:41:29,690 --> 00:41:32,690
Qui?
290
00:41:36,450 --> 00:41:41,410
D'accord.
Mettez-le dedans.
291
00:42:29,850 --> 00:42:32,330
Asseyez-vous.
292
00:42:41,850 --> 00:42:44,400
Merci d'être venu.
293
00:42:44,450 --> 00:42:49,720
Je suis curieux de savoir
de quoi il s'agit?
294
00:42:49,770 --> 00:42:55,640
- Connaissez-vous Isabel Miller?
- Miller? Isabel Miller ...
295
00:42:55,690 --> 00:42:59,690
Ce nom ne me dit rien.
296
00:43:11,850 --> 00:43:15,720
Ça fait longtemps,
J'ai vu cette image.
297
00:43:15,770 --> 00:43:20,000
- Alors tu la connais?
- Vous voulez dire Isabel Barabas.
298
00:43:20,050 --> 00:43:25,640
Bien sûr, je connais Isabel Barabas.
C'est bon pour tout le monde.
299
00:43:25,690 --> 00:43:29,560
Je me souviens du jour,
quand elle a gagné l'or.
300
00:43:29,610 --> 00:43:33,400
Quand il a été dit,
chambre éclatée.
301
00:43:33,450 --> 00:43:36,600
Tu ne te souviens pas de ce jour?
302
00:43:36,650 --> 00:43:41,360
En dehors de cela,
Quelle était votre relation avec elle?
303
00:43:41,410 --> 00:43:48,240
Il n'y avait pas de relation.
J'étais fan quand j'étais jeune.
304
00:43:48,290 --> 00:43:52,360
Je le sais.
J'ai été à la maison avec ta grand-mère.
305
00:43:52,410 --> 00:43:57,560
Là tu m'as eu.
J'étais un grand fan.
306
00:43:57,610 --> 00:44:00,800
Elle est coupable de,
que j'ai commencé à rouler.
307
00:44:00,850 --> 00:44:06,960
L'avez-vous déjà contacté récemment?
308
00:44:07,010 --> 00:44:12,400
Non.
De quoi s'agit-il?
309
00:44:12,450 --> 00:44:15,250
Est-ce que quelque chose lui est arrivé?
310
00:44:16,450 --> 00:44:21,400
Il y a trois jours est devenu
Isabel Miller et sa fille ont attaqué.
311
00:44:21,450 --> 00:44:25,040
Ils ont disparu depuis.
312
00:44:25,090 --> 00:44:29,570
Oh mon dieu
C'est terrible.
313
00:44:30,770 --> 00:44:34,800
- Où étais-tu la nuit dernière?
- Sur le chemin de New York.
314
00:44:34,850 --> 00:44:37,960
- Quelqu'un peut-il confirmer cela?
- Oui.
315
00:44:38,010 --> 00:44:42,480
Demande à ma secrétaire.
Elle a organisé le voyage.
316
00:44:42,530 --> 00:44:46,200
J'ai séjourné à l'hôtel West.
Appelez-les.
317
00:44:46,250 --> 00:44:49,410
Est-ce Liliana?
318
00:44:50,450 --> 00:44:53,250
Oui. Liliana.
319
00:44:56,530 --> 00:45:02,080
J'espère que vous comprenez cela jusqu'à ce que nous
obtenir votre information confirmée
320
00:45:02,130 --> 00:45:05,040
Ne quitte pas le pays.
321
00:45:05,090 --> 00:45:10,490
Merci d'avoir coopéré.
- Merci.
322
00:45:14,410 --> 00:45:18,930
- Tu peux y aller maintenant.
- Détendez-vous.
323
00:45:21,170 --> 00:45:25,160
- Qui est-ce?
- Tu sais qui je suis.
324
00:45:25,210 --> 00:45:28,520
Faites-le sortir d'ici.
325
00:45:28,570 --> 00:45:32,320
- Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
- C'était lui.
326
00:45:32,370 --> 00:45:35,520
Vous l'avez vu sur un écran.
327
00:45:35,570 --> 00:45:41,280
J'essaie de construire un cas.
J'ai besoin d'avoir des preuves, des faits.
328
00:45:41,330 --> 00:45:45,000
Si son alibi dure,
alors nous n'avons rien.
329
00:45:45,050 --> 00:45:49,400
« Rien »?
C'est à propos de ma famille.
330
00:45:49,450 --> 00:45:54,320
- Tu comprends ça?
- J'ai deux filles.
331
00:45:54,370 --> 00:45:58,720
- Je sais comment tu l'as eu.
- Non, tu ne le sais pas.
332
00:45:58,770 --> 00:46:01,960
- J'ai besoin de plus de temps.
- Temps?
333
00:46:02,010 --> 00:46:05,370
Combien de temps ont-ils?
334
00:46:07,450 --> 00:46:10,170
Puis-je y aller maintenant?
335
00:46:15,410 --> 00:46:17,770
Tu sais où je suis.
336
00:46:57,570 --> 00:47:01,800
M. Sanchez?
Est-ce que tout va bien?
337
00:47:01,850 --> 00:47:06,400
Je vais bien.
Juste une erreur stupide.
338
00:47:06,450 --> 00:47:11,200
J'ai changé la bougie dans la voiture,
et puis j'ai tiré ma main.
339
00:47:11,250 --> 00:47:14,850
Je frappe ma main.
340
00:49:53,170 --> 00:49:55,400
Aide moi
341
00:49:55,450 --> 00:49:59,280
Qui diable pensez-vous que vous êtes, Gringo?
342
00:49:59,330 --> 00:50:01,240
Il est fou.
343
00:50:01,290 --> 00:50:04,970
Il est mort.
344
00:50:19,770 --> 00:50:23,370
Stop!
345
00:50:37,570 --> 00:50:40,530
Que fais-tu?
346
00:50:55,530 --> 00:50:58,000
Où est ma famille?
347
00:50:58,050 --> 00:51:02,210
Où sont-ils?
- Il essaie de me tuer!
348
00:52:05,210 --> 00:52:08,090
Vous êtes en sécurité maintenant.
349
00:52:10,890 --> 00:52:14,930
Je ne laisserai jamais personne
vous fâcher
350
00:52:24,010 --> 00:52:27,810
Ne t'inquiète pas, mon amour.
351
00:52:43,650 --> 00:52:47,170
Je veux mon enfant.
352
00:52:49,850 --> 00:52:51,770
Elle est morte.
353
00:53:07,890 --> 00:53:11,320
- Qu'attendez-vous?
- Restez à l'écart de l'affaire!
354
00:53:11,370 --> 00:53:16,920
- Je t'avais prévenu, David.
- Je l'ai vu. Et il a couru.
355
00:53:16,970 --> 00:53:21,560
Un homme soupçonné d'enlèvement,
Voir un fou venir contre lui.
356
00:53:21,610 --> 00:53:24,600
Qui ne courrait pas?
357
00:53:24,650 --> 00:53:28,320
Je fais ça depuis 35 ans, David.
358
00:53:28,370 --> 00:53:32,200
Savez-vous ce qu'il faut
soulever un bon cas?
359
00:53:32,250 --> 00:53:36,160
Donc, le tueur ne va pas libre
et me donne le f-doigt?
360
00:53:36,210 --> 00:53:42,720
Donc je ne vois pas la famille de la victime
dans les yeux quand il échoue?
361
00:53:42,770 --> 00:53:47,680
J'ai brisé des promesses pour les enfants,
parce que j'ai réagi instinctivement.
362
00:53:47,730 --> 00:53:53,280
Sans preuves suffisantes. Et maintenant vous êtes
à la manière de ma collection de preuves.
363
00:53:53,330 --> 00:53:58,050
- Essayer de trouver votre famille.
- Que penses-tu que j'essaie?
364
00:53:59,250 --> 00:54:02,480
Je ne veux pas les perdre.
365
00:54:02,530 --> 00:54:06,000
Je ne veux pas les perdre.
366
00:54:06,050 --> 00:54:09,970
C'est la seule chose.
La seule chose.
367
00:54:10,970 --> 00:54:17,360
Pour la dernière fois, David:
Restez à l'écart de l'affaire. Vous pouvez faire l'un des deux:
368
00:54:17,410 --> 00:54:23,330
Vous pouvez quitter le Mexique. Ou dépenser
le reste du temps dans une cellule.
369
00:54:28,810 --> 00:54:35,010
Chaque minute ressemble à une heure.
Je ne sais pas quoi faire.
370
00:54:39,090 --> 00:54:44,050
Je promets de faire tout ça
Je suis en mon pouvoir pour trouver ta famille.
371
00:54:46,410 --> 00:54:48,360
Merci.
372
00:54:48,410 --> 00:54:50,810
Merci.
373
00:55:29,370 --> 00:55:32,970
Je ne veux rien.
374
00:55:34,490 --> 00:55:37,040
Laisse-moi tranquille.
375
00:55:37,090 --> 00:55:41,690
Cher, si vous parlez sans permission,
Je vais te tuer.
376
00:56:06,130 --> 00:56:08,560
- apporter de l'argent
- Oui.
377
00:56:08,610 --> 00:56:10,800
C'est bon demain.
378
00:56:10,850 --> 00:56:16,080
- Où devrions-nous nous rencontrer?
- Il y a un bar au coin de Tercera.
379
00:56:16,130 --> 00:56:19,610
- Tu dois venir seul.
- J'arrive. Merci.
380
00:56:41,850 --> 00:56:44,600
Bonjour.
- Je te cherchais.
381
00:56:44,650 --> 00:56:50,280
- Tu m'as trouvé.
- Avez-vous été à mon club de plage?
382
00:56:50,330 --> 00:56:55,000
J'ai une collection ce week-end.
Une compagnie d'alcool est un sponsor. Venez-vous
383
00:56:55,050 --> 00:57:00,400
- Si je viens? Bien sûr.
- Spray, les femmes ...
384
00:57:00,450 --> 00:57:04,240
- Qu'est-ce qu'un homme peut souhaiter de plus?
- Vous êtes un homme intelligent.
385
00:57:04,290 --> 00:57:07,650
- Demande à ton secrétaire.
- Vérifiez.
386
00:57:14,050 --> 00:57:19,610
- Où sont les matériaux de construction?
- À gauche.
387
00:57:43,730 --> 00:57:47,450
- Tu construis une maison?
- Oui.
388
00:57:48,970 --> 00:57:51,050
500 pesos.
389
00:57:53,770 --> 00:57:55,610
Merci.
390
00:58:15,490 --> 00:58:18,450
Votre savane ...
391
00:58:19,210 --> 00:58:22,520
Je l'ai épargnée.
392
00:58:22,570 --> 00:58:27,210
Mais je devais te punir.
393
00:58:29,290 --> 00:58:34,440
Je t'attendais
dans toutes ces années.
394
00:58:34,490 --> 00:58:41,560
Je savais que le temps viendrait,
où notre amour pourrait s'épanouir.
395
00:58:41,610 --> 00:58:46,890
Et tu m'as trahi
avec cet homme.
396
00:58:50,970 --> 00:58:54,360
Je peux gérer cette erreur.
Nous faisons chaque erreur.
397
00:58:54,410 --> 00:58:55,960
Mais ...
398
00:58:56,010 --> 00:58:58,010
Mais ...
399
00:58:59,450 --> 00:59:01,520
Mais l'enfant ...
400
00:59:01,570 --> 00:59:08,320
Je ne peux pas vivre avec,
cet enfant est dans le monde.
401
00:59:08,370 --> 00:59:11,010
Un enfant illégitime.
402
00:59:24,130 --> 00:59:26,730
Merci d'être venu.
403
00:59:28,490 --> 00:59:31,730
L'argent est là.
2,000 dollars.
404
01:00:00,970 --> 01:00:03,530
Merci.
405
01:00:36,730 --> 01:00:39,770
Nous avons fermé.
406
01:00:48,210 --> 01:00:54,440
M. Barabas ...
Je ne savais pas que c'était toi.
407
01:00:54,490 --> 01:00:58,640
Dois-je offrir quelque chose à boire?
408
01:00:58,690 --> 01:01:02,120
- Quel gâchis.
- Oui.
409
01:01:02,170 --> 01:01:05,890
Les deux gars sont sortis du bleu.
410
01:01:08,290 --> 01:01:11,400
Qu'est-il arrivé?
411
01:01:11,450 --> 01:01:15,200
Il y avait deux gars. Un gringo.
- Gringo?
412
01:01:15,250 --> 01:01:17,800
- Américain?
- Oui.
413
01:01:17,850 --> 01:01:21,090
Chauve? Haut?
414
01:01:22,290 --> 01:01:26,280
- Oui.
- Avez-vous vu l'autre?
415
01:01:26,330 --> 01:01:29,960
Il était un peu plus bas.
Avec des cheveux noirs.
416
01:01:30,010 --> 01:01:33,640
Il était en costume.
Et il était bindegal.
417
01:01:33,690 --> 01:01:39,520
L'avez-vous déjà vu?
- Non.
418
01:01:39,570 --> 01:01:42,160
La prochaine fois que vous le verrez ...
419
01:01:42,210 --> 01:01:45,250
... alors tu m'appelles.
420
01:01:49,970 --> 01:01:53,400
Est-ce que c'est compris?
421
01:01:53,450 --> 01:01:57,530
Oui, mr. Barabas.
422
01:02:42,210 --> 01:02:44,560
Bonjour?
Qui est-ce?
423
01:02:44,610 --> 01:02:47,240
Gabriel?
424
01:02:47,290 --> 01:02:51,250
- Qui est-ce?
- Tu sais qui c'est.
425
01:02:53,010 --> 01:02:55,120
Que veux-tu?
426
01:02:55,170 --> 01:02:58,920
Je veux ce qui est à moi.
427
01:02:58,970 --> 01:03:01,610
Quel est le tien?
428
01:03:02,850 --> 01:03:06,010
Tu n'as rien.
429
01:03:07,890 --> 01:03:13,570
Fais moi une faveur. Regarde par la fenêtre
et dis-moi ce que tu vois.
430
01:03:24,450 --> 01:03:28,440
Je vois une voiture,
qui reste stationné sur mon terrain.
431
01:03:28,490 --> 01:03:31,440
Je devrais appeler la police.
432
01:03:31,490 --> 01:03:33,650
C'est trop tard.
433
01:04:02,650 --> 01:04:05,690
Paisible, non?
434
01:04:08,090 --> 01:04:11,730
Bienvenue dans ma maison.
435
01:04:20,090 --> 01:04:26,240
Donc vous ne pouvez pas trouver
ma fille et mon petit-fils?
436
01:04:26,290 --> 01:04:33,120
Et pas mon beau-fils?
Que se passe-t-il?
437
01:04:33,170 --> 01:04:38,890
- Avez-vous quelque chose? Un suspect?
- Peut-être.
438
01:04:40,450 --> 01:04:43,320
Nous en avions un pour l'interroger.
439
01:04:43,370 --> 01:04:47,920
- Le manager local?
- Oui.
440
01:04:47,970 --> 01:04:52,040
Mais il était à New York à cette époque.
Ses votes d'alibi.
441
01:04:52,090 --> 01:04:55,850
Je me fiche du prix ...
442
01:04:59,530 --> 01:05:02,400
Señor Barabas ...
443
01:05:02,450 --> 01:05:07,410
Il n'y a pas d'exigence de rançon.
Vous ne nous avez pas contacté.
444
01:05:09,850 --> 01:05:14,050
Je ne crois plus,
C'est un kidnapping.
445
01:05:16,450 --> 01:05:21,370
Je vais vous laisser travailler,
parce que je sais que tu fais de ton mieux.
446
01:05:22,530 --> 01:05:29,210
Mais si vous ne les trouvez pas
à cause de quelque chose que tu n'as pas fait ...
447
01:05:58,050 --> 01:06:00,490
Vous avez un coeur brisé?
448
01:06:02,570 --> 01:06:07,040
Toi et moi
Une bouteille de vin Juste nous deux.
449
01:06:07,090 --> 01:06:13,290
Mieux ne sera pas, non? Je serais
un mauvais hôte si je ne partage pas.
450
01:07:03,250 --> 01:07:06,170
Bonjour.
451
01:07:13,610 --> 01:07:16,210
Endroit charmant.
452
01:07:16,890 --> 01:07:21,450
J'ai réfléchi toute la nuit.
La différence entre vous et moi
453
01:07:24,170 --> 01:07:30,400
Vous êtes plus intéressé à vivre
que de les revoir.
454
01:07:30,450 --> 01:07:35,650
Ma femme
Et ma charmante fille.
455
01:07:37,450 --> 01:07:41,610
Je ne veux pas vivre sans eux.
456
01:07:45,370 --> 01:07:48,770
C'est drôle, non?
457
01:07:55,490 --> 01:07:58,400
Amusing?
458
01:07:58,450 --> 01:08:01,970
Où est ma famille?
459
01:08:22,650 --> 01:08:24,920
Je t'en supplie ...
460
01:08:24,970 --> 01:08:28,400
Je vous en prie mon cher ...
461
01:08:28,450 --> 01:08:30,970
Dieu ...
462
01:08:31,890 --> 01:08:35,920
Laisse-moi entendre ta voix.
463
01:08:35,970 --> 01:08:39,650
Laisse la mère savoir que tu es innocent.
464
01:08:41,410 --> 01:08:45,090
Cher Dieu, aidez-moi.
465
01:08:47,970 --> 01:08:52,570
Chéri, fais moi savoir
que vous êtes là.
466
01:08:56,090 --> 01:08:59,640
Il ne te fera pas de mal.
L'homme diabolique.
467
01:08:59,690 --> 01:09:02,690
Faites moi savoir
comment tu l'as eu
468
01:09:04,090 --> 01:09:07,330
Faites-moi savoir que vous êtes intact.
469
01:09:10,290 --> 01:09:12,320
Savane?
470
01:09:12,370 --> 01:09:15,160
Savane! Savane?
471
01:09:15,210 --> 01:09:18,640
Maman est là!
472
01:09:18,690 --> 01:09:21,490
Je suis là, chérie.
473
01:09:22,250 --> 01:09:26,850
Je suis là
Je vais juste ...
474
01:09:46,010 --> 01:09:48,680
- Il est là?
- Pas encore.
475
01:09:48,730 --> 01:09:53,240
- A-t-il confirmé l'invitation?
- Oui. Votre secrétaire a été notifiée.
476
01:09:53,290 --> 01:09:57,810
- Tout ira bien aussi. Beau comme toujours.
- Je suis impatient d'y être.
477
01:10:00,090 --> 01:10:02,530
KMI, le bureau de Sanchez.
478
01:10:56,530 --> 01:11:02,330
La première fois que je l'ai rencontrée ...
Je m'en souviens clairement et clairement.
479
01:11:04,690 --> 01:11:09,400
C'était pour une foire aux chevaux.
480
01:11:09,450 --> 01:11:12,760
Elle était une invitée d'honneur.
481
01:11:12,810 --> 01:11:15,570
Je ne savais rien sur les chevaux.
482
01:11:17,730 --> 01:11:21,890
Comme elle chevauchait le fort,
des animaux incroyables ...
483
01:11:23,970 --> 01:11:26,370
Absolument sans peur.
484
01:11:28,050 --> 01:11:31,090
Elle a juste souri avec confiance.
485
01:11:33,610 --> 01:11:35,890
Elle a brillé.
486
01:11:43,810 --> 01:11:48,090
Le reste de la journée j'ai essayé
pour la rencontrer
487
01:11:52,450 --> 01:11:54,730
Nous avons donné la main.
488
01:11:56,890 --> 01:12:00,570
Nous le savions tous les deux.
489
01:12:03,130 --> 01:12:06,370
Nous nous sommes mariés.
490
01:12:09,210 --> 01:12:11,930
Elle m'a donné une belle ...
491
01:12:16,410 --> 01:12:19,050
Une belle fille.
492
01:12:23,610 --> 01:12:28,080
Je l'ai tenue dans mes bras.
493
01:12:28,130 --> 01:12:33,560
J'ai pensé:
"Tant que je suis là, elle est en sécurité."
494
01:12:33,610 --> 01:12:38,610
"Tant que je vis,
il ne lui arrivera rien.
495
01:12:41,730 --> 01:12:45,090
Ce misérable imbécile!
496
01:12:50,210 --> 01:12:54,850
Je veux juste savoir
où ma famille est
497
01:13:05,090 --> 01:13:07,890
Je t'en supplie.
498
01:13:09,010 --> 01:13:11,170
Vous êtes ...
499
01:13:13,370 --> 01:13:15,730
... pathétique.
500
01:13:58,970 --> 01:14:03,080
Gabriel? C'est Liliana.
Est-ce que tout va bien?
501
01:14:03,130 --> 01:14:07,640
Je vais vous rappeler de ce week-end.
Vous ne le manquerez pas.
502
01:14:07,690 --> 01:14:14,010
Je leur ai demandé d'envoyer une invitation.
Appelez-moi J'ai tous les détails.
503
01:14:38,650 --> 01:14:40,890
J'aime ce film.
504
01:14:44,850 --> 01:14:51,010
Tu es réveillé. Tu semblais fatigué,
alors je te laisse dormir.
505
01:14:51,890 --> 01:14:55,280
Avez-vous vu ce film?
506
01:14:55,330 --> 01:14:57,760
Dommage.
507
01:14:57,810 --> 01:15:02,530
Christopher Walken.
L'acteur doit juste aimer.
508
01:15:03,810 --> 01:15:09,250
Mais je suis content que tu sois réveillé.
J'ai une surprise pour toi.
509
01:15:19,170 --> 01:15:24,240
Vous ne savez jamais
quand tu as une bonne idée
510
01:15:24,290 --> 01:15:26,290
Eh bien?
511
01:15:27,330 --> 01:15:30,520
J'ai vu un film, Deer Hunter.
512
01:15:30,570 --> 01:15:36,400
Soudain, il est venu.
Tout le monde sait que les films sont des fissures.
513
01:15:36,450 --> 01:15:41,890
Mais De Niro est différent.
Il voulait trois balles. Trois.
514
01:15:45,530 --> 01:15:50,090
Tu veux savoir
Qu'y a-t-il dans la boîte, n'est-ce pas?
515
01:15:51,690 --> 01:15:54,650
C'est comme la veille de Noël.
516
01:15:56,610 --> 01:15:59,450
Nous allons changer les règles.
517
01:16:02,450 --> 01:16:05,490
Nous n'utilisons qu'un seul.
518
01:16:28,450 --> 01:16:32,650
Y a-t-il quelque chose que tu veux me dire?
519
01:16:33,410 --> 01:16:37,560
Non? Bon donc
520
01:16:37,610 --> 01:16:40,690
A. Deux. Trois.
521
01:16:46,090 --> 01:16:49,280
Et si les voisins l'avaient entendu?
522
01:16:49,330 --> 01:16:52,170
Attends là.
523
01:16:53,530 --> 01:16:57,290
Je ...
524
01:17:15,490 --> 01:17:20,640
- Où est ma famille?
- Je ne veux pas mourir
525
01:17:20,690 --> 01:17:23,960
Alors dites où ils sont.
526
01:17:24,010 --> 01:17:28,010
Je ne veux pas mourir.
527
01:17:29,290 --> 01:17:32,560
Parce que si je meurs ...
528
01:17:32,610 --> 01:17:36,330
... je ne peux pas prendre soin de
mon isabel
529
01:17:42,010 --> 01:17:44,610
Un, deux ...
530
01:18:15,570 --> 01:18:18,930
Ce jeu nous jouons ...
531
01:18:22,530 --> 01:18:26,080
Ce n'est pas si drôle,
comme je m'y attendais.
532
01:18:26,130 --> 01:18:29,610
Comprends ce que je veux dire?
533
01:19:59,690 --> 01:20:01,730
Bonjour?
534
01:20:13,450 --> 01:20:18,800
C'est le commissaire Romero. Quelque chose est arrivé
Dans le cas, et j'ai quelques questions.
535
01:20:18,850 --> 01:20:22,610
Appelez-moi dès que possible.
536
01:21:01,810 --> 01:21:04,400
Bonjour!
537
01:21:04,450 --> 01:21:07,450
Bonjour?
538
01:21:09,570 --> 01:21:12,840
J'ai besoin de ton aide.
C'est important.
539
01:21:12,890 --> 01:21:17,800
Je cherche quelqu'un qui vit ici.
Américain. Gringo. Élevé.
540
01:21:17,850 --> 01:21:23,290
- L'as-tu vu?
"Je suis ici tous les jours et je ne l'ai pas vu.
541
01:21:26,610 --> 01:21:29,890
Puis-je?
542
01:21:32,730 --> 01:21:39,240
Voici mon numéro. Appelez si vous le voyez.
Quel que soit le temps.
543
01:21:39,290 --> 01:21:41,650
Ils sont pour toi.
544
01:21:43,050 --> 01:21:44,570
Merci.
545
01:21:52,490 --> 01:21:55,330
LES AVANTAGES NE SONT PAS REMBOURSÉS
546
01:22:44,250 --> 01:22:47,850
Vous allez faire la fête demain soir.
547
01:22:53,450 --> 01:22:56,970
Vous êtes en retard.
548
01:23:03,170 --> 01:23:07,050
Je veux une fin à cela.
549
01:23:07,810 --> 01:23:14,690
Juste où ils sont.
Ma famille Où sont-ils
550
01:23:21,050 --> 01:23:24,400
Où est l'enfer de ma famille?
551
01:23:24,450 --> 01:23:31,490
Tu me tues,
ne plus jamais les revoir.
552
01:24:06,770 --> 01:24:10,600
Je cherche Gabriel Sanchez.
Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois?
553
01:24:10,650 --> 01:24:15,640
- Jeudi. Juste avant de quitter la maison.
- Reste-t-il normalement un long week-end?
554
01:24:15,690 --> 01:24:19,330
Non.
Gabriel est un effectif.
555
01:24:21,250 --> 01:24:23,560
- Où est-il allé?
- New York.
556
01:24:23,610 --> 01:24:27,400
Combien de temps était-il là?
- Trois jours.
557
01:24:27,450 --> 01:24:29,450
Excusez moi.
558
01:24:34,210 --> 01:24:38,720
Combien de jours a été Gabriel Sanchez?
à New York
559
01:24:38,770 --> 01:24:41,970
Et l'hôtel peut le confirmer?
560
01:24:43,730 --> 01:24:48,560
Je veux savoir exactement,
quand il est revenu
561
01:24:48,610 --> 01:24:52,440
Je m'en fous,
qu'il est trois heures du soir. Vérifiez-le.
562
01:24:52,490 --> 01:24:55,530
Rappelle-moi.
563
01:25:01,450 --> 01:25:04,240
Voir ici.
564
01:25:04,290 --> 01:25:08,770
Je n'ai plus de fumée,
et tu dors.
565
01:25:14,970 --> 01:25:18,050
Je dois acheter plus.
566
01:25:19,530 --> 01:25:22,250
Quelque chose vous manque?
567
01:25:41,210 --> 01:25:43,450
Quoi?
568
01:25:44,330 --> 01:25:47,290
Envoyez des gens à la maison de Sanchez.
569
01:26:11,730 --> 01:26:18,490
Gabriel Sanchez. Il a volé à New York,
vérifié dans un hôtel et retourné à la maison.
570
01:26:20,210 --> 01:26:24,410
Je suis en route pour ça.
J'ai appelé à l'aide.
571
01:26:42,810 --> 01:26:45,080
Bon sang!
572
01:26:45,130 --> 01:26:50,770
Recherchez dans un rayon de 40 km.
Barrages routiers, hélicoptères. Maintenant!
573
01:27:31,770 --> 01:27:33,410
Non!
574
01:27:34,410 --> 01:27:39,840
- Tiens bon!
- Attends, attends, attends ...
575
01:27:39,890 --> 01:27:42,440
Tais-toi!
576
01:27:42,490 --> 01:27:47,280
Il est temps d'attendre!
577
01:27:47,330 --> 01:27:50,890
Il est temps d'attendre!
578
01:27:57,650 --> 01:28:02,290
Dis que tu m'aimes!
579
01:28:21,530 --> 01:28:25,490
- Dis que tu m'aimes!
- Papa! Père!
580
01:28:27,370 --> 01:28:32,690
- Tu ne feras jamais ...
- Papa! Père!
581
01:28:37,570 --> 01:28:42,730
Tu ne mettras jamais le tien
mains pâles sur eux! Êtes-vous avec?
582
01:28:51,210 --> 01:28:54,450
Père?
Je ...
583
01:31:06,490 --> 01:31:10,410
Tu te souviens de notre pièce?
584
01:31:12,610 --> 01:31:16,370
C'était sur le hasard.
585
01:31:25,290 --> 01:31:27,370
Fuck chance.
586
01:31:38,610 --> 01:31:41,010
Traduction: Mette Curdt
46644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.