All language subtitles for Young Sheldon - 01x13 - A Sneeze, Detention, and Sissy Spacek.WEB-DL.YFN-AMZN.WEBRip.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:05,849 A simile directly compares two things, 2 00:00:05,850 --> 00:00:08,639 using the words "like" and "as." 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,679 "I slept like a log." 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,019 "I'm hungry as a horse." 5 00:00:13,020 --> 00:00:15,229 "Your love is like bad medicine." 6 00:00:15,230 --> 00:00:16,389 Exactly. 7 00:00:16,390 --> 00:00:17,679 That's Bon Jovi. 8 00:00:17,680 --> 00:00:19,309 Okay. 9 00:00:19,310 --> 00:00:20,889 His hair is awesome. 10 00:00:20,890 --> 00:00:22,289 Moving on. 11 00:00:22,290 --> 00:00:25,889 Metaphors are different from similes. 12 00:00:25,890 --> 00:00:27,309 [SNEEZES] 13 00:00:27,310 --> 00:00:30,389 ADULT SHELDON: I've been called a germophobe, 14 00:00:30,390 --> 00:00:33,519 but I do find a single sneeze acceptable. 15 00:00:33,520 --> 00:00:36,109 It could be caused by dust, allergies... 16 00:00:36,110 --> 00:00:39,109 Really, whatever nasal irritant floats your boat. 17 00:00:39,110 --> 00:00:41,080 However... 18 00:00:41,090 --> 00:00:43,340 during flu season... 19 00:00:46,370 --> 00:00:49,009 a second sneeze means a plague is upon the land, 20 00:00:49,010 --> 00:00:50,670 and it's every man for himself. 21 00:00:52,410 --> 00:00:54,409 Where do you think you're going? 22 00:00:54,410 --> 00:00:55,739 Away from you. 23 00:00:55,740 --> 00:00:56,829 Why's that? 24 00:00:56,830 --> 00:00:58,499 I want to live. 25 00:00:58,500 --> 00:01:01,329 I'm not sick. Get back in your seat. 26 00:01:01,330 --> 00:01:02,830 No, thank you. 27 00:01:02,840 --> 00:01:04,760 You know the rules. 28 00:01:04,770 --> 00:01:06,689 You can't leave without a hall pass. 29 00:01:06,690 --> 00:01:08,829 May I have a hall pass? 30 00:01:08,830 --> 00:01:10,279 No, you may not. 31 00:01:10,280 --> 00:01:12,239 Now get back in your seat. 32 00:01:12,240 --> 00:01:14,940 ADULT SHELDON: Rules are the pillars of society. 33 00:01:14,950 --> 00:01:16,110 I love rules. 34 00:01:16,120 --> 00:01:18,370 But what benefit are rules to a dead man? 35 00:01:20,080 --> 00:01:22,980 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 36 00:01:22,990 --> 00:01:25,770 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 37 00:01:25,780 --> 00:01:28,270 ♪ I bet I could be your hero ♪ 38 00:01:28,280 --> 00:01:31,209 ♪ I am a mighty little man ♪ 39 00:01:31,210 --> 00:01:37,680 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 40 00:01:43,400 --> 00:01:45,470 Excuse me. 41 00:01:45,480 --> 00:01:48,100 Do I look like I'm getting sick to you? 42 00:01:48,110 --> 00:01:50,510 You look a little pale. 43 00:01:50,520 --> 00:01:53,060 Okay, good, that's normal. 44 00:01:53,270 --> 00:01:56,880 Now, I understand Sheldon is an exceptional child, 45 00:01:56,890 --> 00:01:58,210 all right, but when he 46 00:01:58,220 --> 00:02:00,090 willfully disobeys the order of a teacher, 47 00:02:00,100 --> 00:02:02,289 there needs to be some consequences here. 48 00:02:02,290 --> 00:02:04,540 Oh, we couldn't agree more. 49 00:02:04,550 --> 00:02:06,279 What kind of punishment are you thinking? 50 00:02:06,280 --> 00:02:09,800 Well, Mary, in a case like this, a few days of detention. 51 00:02:09,810 --> 00:02:11,760 Really? That seems a little harsh. 52 00:02:11,770 --> 00:02:13,840 Oh, detention's no big deal. 53 00:02:13,850 --> 00:02:17,510 Now, my principal used to whup my ass with a paddle. 54 00:02:17,520 --> 00:02:18,840 That got my attention. 55 00:02:18,850 --> 00:02:21,840 Oh, yeah. Those were the days. 56 00:02:21,850 --> 00:02:24,260 Still have mine. 57 00:02:24,270 --> 00:02:27,849 Ah. 58 00:02:27,850 --> 00:02:29,529 Ol' Spanky. 59 00:02:29,530 --> 00:02:31,210 [CHUCKLES]: Whoa. 60 00:02:31,220 --> 00:02:34,339 - Got a real nice grip on that thing. - Yeah, George. 61 00:02:34,340 --> 00:02:37,289 Had the equipment manager over at the Astros make this for me. 62 00:02:37,290 --> 00:02:39,510 The holes in it... 63 00:02:39,520 --> 00:02:41,609 cut down on wind resistance. 64 00:02:41,610 --> 00:02:42,869 Smart. 65 00:02:42,870 --> 00:02:45,729 But these days you have to have a consent form 66 00:02:45,730 --> 00:02:47,380 to whack the kids. 67 00:02:47,390 --> 00:02:50,380 I don't know where this world's headed. 68 00:02:50,390 --> 00:02:53,329 You ought to get one of those for when Georgie acts up. 69 00:02:53,330 --> 00:02:55,679 Like you never thought about going upside his head 70 00:02:55,680 --> 00:02:57,060 with a slab of wood. 71 00:02:58,340 --> 00:03:01,340 You know, there was a time this thing gave me tennis elbow. 72 00:03:04,720 --> 00:03:06,060 [SNEEZES] 73 00:03:10,720 --> 00:03:12,720 [CONTINUES BLOWING NOSE] 74 00:03:15,600 --> 00:03:18,130 Okay, Sheldon, come o... 75 00:03:18,140 --> 00:03:20,369 Where'd he go? 76 00:03:20,370 --> 00:03:21,659 Thataway. 77 00:03:21,660 --> 00:03:22,920 ♪ ♪ 78 00:03:22,930 --> 00:03:24,050 [SNEEZES] 79 00:03:24,060 --> 00:03:26,800 [COUGHING] 80 00:03:26,810 --> 00:03:28,980 [SNEEZING AND COUGHING CONTINUE] 81 00:03:36,680 --> 00:03:37,970 ♪ Well, I'm running ♪ 82 00:03:37,980 --> 00:03:39,870 ♪ Police on my back ♪ 83 00:03:39,880 --> 00:03:41,170 ♪ I've been hiding ♪ 84 00:03:41,180 --> 00:03:43,039 - ♪ Police on my back ♪ - [GRUNTING] 85 00:03:43,040 --> 00:03:44,919 ♪ There was a shooting ♪ 86 00:03:44,920 --> 00:03:46,290 ♪ Police on my back ♪ 87 00:03:46,300 --> 00:03:47,880 ♪ And the victim ♪ 88 00:03:47,890 --> 00:03:49,630 ♪ Well, he won't come back ♪ 89 00:03:49,640 --> 00:03:51,499 What you doing, kid?! 90 00:03:51,500 --> 00:03:53,349 - ♪ Tuesday, Wednesday ♪ - [GRUNTING] 91 00:03:53,350 --> 00:03:56,239 ♪ Thursday, Friday, Saturday, Sunday ♪ 92 00:03:56,240 --> 00:03:57,380 [GRUNTING] 93 00:03:57,390 --> 00:03:59,510 ADULT SHELDON: Enjoy this. It is, by far, 94 00:03:59,520 --> 00:04:02,260 the most athletic two minutes of my entire life. 95 00:04:02,270 --> 00:04:04,050 ♪ What have I done? ♪ 96 00:04:05,270 --> 00:04:08,590 ♪ What have I done? ♪ 97 00:04:08,600 --> 00:04:10,129 [MEEMAW LAUGHING] 98 00:04:10,130 --> 00:04:11,550 It's not funny. 99 00:04:11,560 --> 00:04:12,880 Oh, come on, now. 100 00:04:12,890 --> 00:04:15,880 Sheldon in detention... That's funny. 101 00:04:15,890 --> 00:04:17,919 I actually think it'd be good for him. 102 00:04:17,920 --> 00:04:19,880 He needs to learn he's not special. 103 00:04:19,890 --> 00:04:21,589 But he is special. 104 00:04:21,590 --> 00:04:23,590 You know what I mean. He can't just 105 00:04:23,600 --> 00:04:25,760 walk out of a classroom 'cause he feels like it. 106 00:04:25,770 --> 00:04:27,369 He was worried about catching a cold. 107 00:04:27,370 --> 00:04:29,170 That is a legitimate concern. 108 00:04:29,180 --> 00:04:31,330 And now he's in danger of being mugged 109 00:04:31,340 --> 00:04:33,510 by a roomful of hoodlums. 110 00:04:33,520 --> 00:04:35,339 He's not getting mugged. 111 00:04:35,340 --> 00:04:37,299 It's half a dozen kids doing homework 112 00:04:37,300 --> 00:04:38,799 while a teacher watches 'em. 113 00:04:38,800 --> 00:04:41,279 Although it might not hurt to give Sheldon a few dollars 114 00:04:41,280 --> 00:04:42,930 to buy himself some protection. 115 00:04:44,060 --> 00:04:45,850 That's actually not a bad idea. 116 00:04:51,270 --> 00:04:53,510 [GRUNTS, COUGHS] 117 00:04:53,520 --> 00:04:54,739 What are you doing? 118 00:04:54,740 --> 00:04:56,090 Nothing. 119 00:04:56,100 --> 00:04:58,590 Is that chewing tobacco? 120 00:04:58,600 --> 00:05:00,920 It's chocolate Bazooka. What do you want? 121 00:05:00,930 --> 00:05:02,880 I have detention tomorrow, 122 00:05:02,890 --> 00:05:05,050 and I thought you could give me some tips. 123 00:05:05,060 --> 00:05:07,840 That was pretty badass, you walking out of class like that. 124 00:05:07,850 --> 00:05:11,419 It was not my intention to be bad "A" word, but thank you. 125 00:05:11,420 --> 00:05:14,320 The only thing you need to worry about in detention 126 00:05:14,330 --> 00:05:15,970 is staying close to the teacher. 127 00:05:15,980 --> 00:05:18,510 If he leaves the room, you go with him. 128 00:05:18,520 --> 00:05:20,010 Why? 129 00:05:20,020 --> 00:05:22,510 'Cause you're gonna get your "A" word kicked. 130 00:05:22,520 --> 00:05:25,840 Are you saying I'll be in physical danger? 131 00:05:25,850 --> 00:05:27,679 It's all the worst kids in school 132 00:05:27,680 --> 00:05:29,369 in one room for an hour. 133 00:05:29,370 --> 00:05:31,359 What do you think's gonna happen? 134 00:05:31,360 --> 00:05:34,169 I thought we were gonna spend the time regretting our actions 135 00:05:34,170 --> 00:05:37,050 and thinking about how we could be better in the future. 136 00:05:37,060 --> 00:05:39,430 Well, you thought wrong. Get lost. 137 00:05:39,440 --> 00:05:42,099 You're both mean and nice to me. 138 00:05:42,100 --> 00:05:44,020 It's confusing. 139 00:05:47,890 --> 00:05:49,910 [GAGS] 140 00:05:52,260 --> 00:05:54,719 Maybe I'm doing this wrong. 141 00:05:54,720 --> 00:05:56,720 [SCHOOL BELL RINGS] 142 00:05:59,640 --> 00:06:02,419 Have you ever been in detention? 143 00:06:02,420 --> 00:06:03,590 No. 144 00:06:03,600 --> 00:06:05,800 But I do take the school bus. 145 00:06:05,810 --> 00:06:07,840 And that is no party. 146 00:06:07,850 --> 00:06:10,420 It's like a mental hospital on wheels. 147 00:06:10,430 --> 00:06:12,920 That's a good use of simile. 148 00:06:12,930 --> 00:06:14,130 Thanks. 149 00:06:14,140 --> 00:06:15,870 Well, I'll see you tomorrow. 150 00:06:20,160 --> 00:06:21,389 I hope. 151 00:06:21,390 --> 00:06:22,470 [DOOR CLOSES] 152 00:06:22,480 --> 00:06:24,560 - [SCHOOL BELL RINGS] - [FOOTSTEPS RAPIDLY DEPARTING] 153 00:06:31,720 --> 00:06:35,420 Hello. I'm here for detention. 154 00:06:35,430 --> 00:06:37,550 Where is the teacher? 155 00:06:37,560 --> 00:06:40,550 Not here yet. 156 00:06:40,560 --> 00:06:42,190 Oh. 157 00:06:47,480 --> 00:06:49,229 I have three dollars. 158 00:06:49,230 --> 00:06:51,070 Feel free to share it with the others. 159 00:07:00,540 --> 00:07:02,250 Would you prefer a piece of paper? 160 00:07:02,260 --> 00:07:03,990 I have some in my briefcase. 161 00:07:05,730 --> 00:07:07,609 It's here if you change your mind. 162 00:07:07,610 --> 00:07:09,969 All right, losers, you know how this works. 163 00:07:09,970 --> 00:07:12,500 One hour, no talking, no horseplay. 164 00:07:12,510 --> 00:07:13,910 Sheldon? 165 00:07:13,920 --> 00:07:15,500 Hello, Mr. Givens. 166 00:07:15,510 --> 00:07:16,759 Why are you here? 167 00:07:16,760 --> 00:07:19,210 I didn't want to catch a cold from Ms. MacElroy, 168 00:07:19,220 --> 00:07:21,899 so I left her classroom without a hall pass. 169 00:07:21,900 --> 00:07:24,170 Well, something is going around. 170 00:07:24,180 --> 00:07:26,710 I actually had a little tickle in my throat. 171 00:07:26,720 --> 00:07:29,290 Okay, time to go. Nice meeting you. 172 00:07:29,300 --> 00:07:30,710 Whoa, what-what are you doing? 173 00:07:30,720 --> 00:07:32,500 You've heard of fight or flight? 174 00:07:32,510 --> 00:07:33,830 This is flight. 175 00:07:36,500 --> 00:07:38,499 Not so funny now, is it? 176 00:07:38,500 --> 00:07:40,850 No. How long is he suspended for? 177 00:07:40,860 --> 00:07:41,979 A week. 178 00:07:41,980 --> 00:07:43,970 And it goes on his permanent record. 179 00:07:43,980 --> 00:07:45,620 Well, that's no big deal. 180 00:07:45,630 --> 00:07:49,000 I had all kinds of stuff on my permanent high school record. 181 00:07:49,010 --> 00:07:52,400 Didn't stop me from being a bartender for eight years. 182 00:07:52,410 --> 00:07:55,439 I think the real issue we need to deal with is his germ phobia. 183 00:07:55,440 --> 00:07:56,519 Oh, yes, you don't 184 00:07:56,520 --> 00:07:58,250 want him turning into Howard Hughes. 185 00:07:58,260 --> 00:08:00,170 Growing his nails out. 186 00:08:00,180 --> 00:08:02,170 Peeing in a jar. 187 00:08:02,180 --> 00:08:03,649 Why would he pee into a jar? 188 00:08:03,650 --> 00:08:05,120 I don't know why he peed in a jar, 189 00:08:05,130 --> 00:08:07,000 I just know he did. 190 00:08:07,010 --> 00:08:08,699 [SIGHS] I hate to say it, 191 00:08:08,700 --> 00:08:10,620 but I think we need help with this. 192 00:08:10,630 --> 00:08:11,530 Like what? 193 00:08:11,530 --> 00:08:12,250 Maybe we could 194 00:08:12,260 --> 00:08:14,689 take him to that nice doctor who calmed him down 195 00:08:14,690 --> 00:08:16,979 when he was convinced he had an enlarged prostate? 196 00:08:16,980 --> 00:08:18,619 Sheldon only calmed down when the doctor told him 197 00:08:18,620 --> 00:08:20,730 what happens in a prostate exam. 198 00:08:20,740 --> 00:08:22,110 Poor thing. 199 00:08:22,120 --> 00:08:23,370 Still talks about it. 200 00:08:26,970 --> 00:08:28,980 Thank you for seeing us, Doctor. 201 00:08:28,990 --> 00:08:30,419 No problem. 202 00:08:30,420 --> 00:08:33,500 So, what do you got today, Sheldon? 203 00:08:33,510 --> 00:08:35,709 Rickets? Rabies? 204 00:08:35,710 --> 00:08:37,760 Early-onset menopause? 205 00:08:37,770 --> 00:08:39,800 Is he making a joke? 206 00:08:39,810 --> 00:08:41,080 I believe so. 207 00:08:41,090 --> 00:08:42,109 Humorous. 208 00:08:42,110 --> 00:08:43,060 Hmm. 209 00:08:43,061 --> 00:08:44,359 Sheldon's not sick, 210 00:08:44,360 --> 00:08:47,109 but he has become overly concerned with getting a cold 211 00:08:47,110 --> 00:08:48,030 or the flu. 212 00:08:48,031 --> 00:08:49,440 Well, any symptoms... 213 00:08:49,450 --> 00:08:51,120 Runny nose, achy, 214 00:08:51,130 --> 00:08:52,459 sore throat, fever? 215 00:08:52,460 --> 00:08:53,370 No. 216 00:08:53,380 --> 00:08:56,540 All right, well, Sheldon, if you do catch a cold, 217 00:08:56,550 --> 00:09:00,120 or even the flu, it's... it's not the end of the world. 218 00:09:00,130 --> 00:09:03,279 The flu was the end of the world for half a million Americans 219 00:09:03,280 --> 00:09:06,119 during the influenza epidemic of 1918. 220 00:09:06,120 --> 00:09:07,760 - Really? - In India 221 00:09:07,770 --> 00:09:09,709 17 million people died. 222 00:09:09,710 --> 00:09:12,210 Okay, I think we're getting off the subject. Doctor, 223 00:09:12,220 --> 00:09:13,910 Sheldon is afraid to go to school 224 00:09:13,920 --> 00:09:15,040 because he might get exposed 225 00:09:15,050 --> 00:09:17,629 to some kind of bacteria or virus. 226 00:09:17,630 --> 00:09:19,770 So he's got a phobia? 227 00:09:19,780 --> 00:09:22,040 It's not a phobia if the threat is real. 228 00:09:22,050 --> 00:09:23,969 You're a doctor, you should know that. 229 00:09:23,970 --> 00:09:28,080 Sheldon, you have nothing to worry about. 230 00:09:28,090 --> 00:09:29,960 Even if you did get the flu, 231 00:09:29,970 --> 00:09:31,910 it's usually over in a week. 232 00:09:31,920 --> 00:09:35,270 Why are we getting medical advice from a man who smokes? 233 00:09:35,280 --> 00:09:36,789 - Sheldon. - O-Okay, 234 00:09:36,790 --> 00:09:39,670 I have patients who are actually sick. 235 00:09:39,680 --> 00:09:41,649 Maybe we should wrap this up. 236 00:09:41,650 --> 00:09:43,859 How come you don't get sick all the time? 237 00:09:43,860 --> 00:09:45,719 Well, I take precautions. 238 00:09:45,720 --> 00:09:48,770 I wash my hands, I wear gloves and a mask. 239 00:10:00,550 --> 00:10:02,760 So, Mom, how was your day? 240 00:10:04,950 --> 00:10:06,949 We're ignoring this? 241 00:10:06,950 --> 00:10:08,470 Okay. 242 00:10:18,090 --> 00:10:20,210 So pretty. 243 00:10:20,220 --> 00:10:22,080 What's going on? 244 00:10:22,090 --> 00:10:24,540 I'm not feeling so good. 245 00:10:24,550 --> 00:10:26,000 [COUGHS LOUDLY] 246 00:10:26,010 --> 00:10:28,300 Biohazard! Biohazard! 247 00:10:29,340 --> 00:10:31,210 Sucker. 248 00:10:31,220 --> 00:10:32,770 WOMAN [ON TV]: In national news, 249 00:10:32,780 --> 00:10:36,880 an unusually early flu season is buffeting the country. 250 00:10:36,890 --> 00:10:40,000 Doctors say the strain, originating in China, 251 00:10:40,010 --> 00:10:42,460 is particularly severe. 252 00:10:42,470 --> 00:10:46,829 Children and the elderly are most at risk. 253 00:10:46,830 --> 00:10:49,039 Sheldon, why are you still up? 254 00:10:49,040 --> 00:10:51,129 We're all gonna die! 255 00:10:51,130 --> 00:10:52,569 About the local cattle... 256 00:10:52,570 --> 00:10:53,910 This isn't funny! 257 00:10:53,920 --> 00:10:56,370 I know, baby, I know. 258 00:10:56,380 --> 00:11:00,080 But you need to understand that sometimes 259 00:11:00,090 --> 00:11:02,410 the news says those things just to scare people. 260 00:11:02,420 --> 00:11:03,879 Well, it's working! 261 00:11:03,880 --> 00:11:04,999 Come here. 262 00:11:05,000 --> 00:11:06,549 I know you don't believe in this, 263 00:11:06,550 --> 00:11:08,380 but I'm gonna do it anyway. 264 00:11:08,390 --> 00:11:10,170 [SIGHS] 265 00:11:10,180 --> 00:11:13,290 Lord, I pray for my son Sheldon 266 00:11:13,300 --> 00:11:16,190 that you protect him from all illness and disease, 267 00:11:16,200 --> 00:11:19,000 and keep him healthy and keep him safe, 268 00:11:19,010 --> 00:11:22,040 and protect him from his head to his toes, 269 00:11:22,050 --> 00:11:24,760 inside and out. Amen. 270 00:11:26,280 --> 00:11:28,970 You're right. I don't believe in that. 271 00:11:30,880 --> 00:11:34,750 But it did feel good. Thanks. 272 00:11:34,760 --> 00:11:37,970 In the Bible, that's called a hedge of protection. 273 00:11:40,010 --> 00:11:41,960 Why do you keep smiling? 274 00:11:41,970 --> 00:11:44,690 You need to look at your mask, baby. 275 00:11:47,420 --> 00:11:49,010 SHELDON: Missy?! 276 00:11:52,280 --> 00:11:54,320 We have to go to school, and Sheldon doesn't? 277 00:11:54,330 --> 00:11:56,179 - That's not fair. - Sure it is. 278 00:11:56,180 --> 00:11:58,250 Sheldon loves school and can't go. 279 00:11:58,260 --> 00:12:00,620 You hate school and have to. Fair. 280 00:12:00,630 --> 00:12:02,179 GEORGE SR.: He still has 281 00:12:02,180 --> 00:12:03,980 to spend his day doing chores. 282 00:12:03,990 --> 00:12:05,830 Can't sit around playing with his trains. 283 00:12:05,840 --> 00:12:08,170 Yeah, put him to work. Good parenting, Dad. 284 00:12:08,180 --> 00:12:09,929 Oh, I'm glad you approve. 285 00:12:09,930 --> 00:12:11,799 I do. 286 00:12:11,800 --> 00:12:13,929 Where you going? 287 00:12:13,930 --> 00:12:16,040 I'm gonna give Sheldon a list of chores. 288 00:12:16,050 --> 00:12:18,030 You're actually taking my advice? 289 00:12:18,040 --> 00:12:19,030 Yes. 290 00:12:19,040 --> 00:12:20,409 Well, how about that? 291 00:12:20,410 --> 00:12:23,710 Hey, you were due. 292 00:12:23,720 --> 00:12:25,170 [DOOR CLOSES] 293 00:12:25,180 --> 00:12:26,700 Proud of you, George. 294 00:12:35,500 --> 00:12:37,040 Sheldon? 295 00:12:37,050 --> 00:12:38,370 Yes. 296 00:12:38,380 --> 00:12:40,990 The door's locked. Can you open it? 297 00:12:41,000 --> 00:12:43,249 No. 298 00:12:43,250 --> 00:12:45,190 What on earth? 299 00:12:56,130 --> 00:12:57,210 Hello. 300 00:12:57,220 --> 00:12:58,409 What are you doing? 301 00:12:58,410 --> 00:13:01,250 I made a real germ-proof hedge of protection. 302 00:13:01,260 --> 00:13:04,080 Oh, honey, you can't stay in there. 303 00:13:04,090 --> 00:13:07,250 I've got a refrigerator, I've got my sleeping bag, 304 00:13:07,260 --> 00:13:10,120 and anything else I need I can make out of Legos. 305 00:13:10,130 --> 00:13:12,920 What's with the Halloween costume? 306 00:13:15,440 --> 00:13:17,540 In case of a breach. 307 00:13:19,420 --> 00:13:21,040 Stay right there. 308 00:13:21,050 --> 00:13:22,540 That's my plan. 309 00:13:22,550 --> 00:13:24,060 George? 310 00:13:28,130 --> 00:13:30,960 Just when you think he's gonna zig, 311 00:13:30,970 --> 00:13:32,640 you get a big old zag. 312 00:13:32,650 --> 00:13:34,759 It's ridiculous. I'm... I'm gonna take it down. 313 00:13:34,760 --> 00:13:36,969 No, you can't force him out of a phobia. 314 00:13:36,970 --> 00:13:37,940 What do we do? 315 00:13:37,941 --> 00:13:39,139 He can't live in there. 316 00:13:39,140 --> 00:13:40,239 Well, actually, he can. 317 00:13:40,240 --> 00:13:42,830 He's got the refrigerator and a sleeping bag. 318 00:13:42,840 --> 00:13:45,040 And he can always go potty in the sink. 319 00:13:45,050 --> 00:13:48,289 I think I'll take the kids to school. 320 00:13:48,290 --> 00:13:50,670 I'm sure he'll be out by the time you get home. 321 00:13:50,680 --> 00:13:53,069 Not sure why you think that, but okay. 322 00:13:53,070 --> 00:13:54,219 Mom? 323 00:13:54,220 --> 00:13:55,360 Yes, Shelly. 324 00:13:55,370 --> 00:13:56,519 Can you close the door? 325 00:13:56,520 --> 00:13:58,300 I need to use the sink. 326 00:14:01,760 --> 00:14:05,120 [MEEMAW LAUGHS] 327 00:14:05,130 --> 00:14:06,960 - Tammy Cook? - Here. 328 00:14:06,970 --> 00:14:08,299 Georgie Cooper? 329 00:14:08,300 --> 00:14:09,620 Here. 330 00:14:09,630 --> 00:14:12,120 Sheldon Cooper? Absent. 331 00:14:12,130 --> 00:14:13,530 Where's your brother? 332 00:14:13,540 --> 00:14:14,600 Home. 333 00:14:14,610 --> 00:14:15,650 Is he okay? 334 00:14:15,660 --> 00:14:16,790 Yeah, he's just... 335 00:14:16,800 --> 00:14:17,929 [BELL DINGS] 336 00:14:17,930 --> 00:14:20,759 Actually, it's not looking good for him. 337 00:14:20,760 --> 00:14:22,469 He might not make it. 338 00:14:22,470 --> 00:14:23,919 Oh, that's terrible. 339 00:14:23,920 --> 00:14:25,250 I know. 340 00:14:25,260 --> 00:14:27,460 I love him so much. 341 00:14:27,470 --> 00:14:31,460 If anything ever happened, I don't know what I'd do. 342 00:14:31,470 --> 00:14:33,370 Aw. 343 00:14:39,510 --> 00:14:41,269 MARY: Shelly, if you don't mind 344 00:14:41,270 --> 00:14:44,469 - me asking, what's your long-term plan here? - I'm working 345 00:14:44,470 --> 00:14:46,029 on the math to turn the garage 346 00:14:46,030 --> 00:14:48,259 into a self-sustaining ecosystem. 347 00:14:48,260 --> 00:14:51,219 - Okay. And what exactly does that mean? - Well, all I need 348 00:14:51,220 --> 00:14:54,120 is sunlight and a few seeds to grow unlimited food 349 00:14:54,130 --> 00:14:56,380 which I'll fertilize with my own feces. 350 00:14:56,390 --> 00:14:58,700 [LAUGHING]: This just gets better. 351 00:14:58,710 --> 00:15:00,959 If you're not gonna help, please go inside. 352 00:15:00,960 --> 00:15:02,549 This is not a show. 353 00:15:02,550 --> 00:15:04,469 Now that's where I disagree. 354 00:15:04,470 --> 00:15:05,980 - [SIGHS] - [GIGGLES] 355 00:15:05,990 --> 00:15:08,359 Shelly, baby, please come on out. 356 00:15:08,360 --> 00:15:09,910 I can't. 357 00:15:09,920 --> 00:15:11,620 Come on. I'm your mommy. 358 00:15:11,630 --> 00:15:13,210 Do it for your mommy. 359 00:15:13,220 --> 00:15:14,340 No. 360 00:15:14,350 --> 00:15:15,620 [SIGHS] 361 00:15:15,630 --> 00:15:17,120 But I'm your mommy. 362 00:15:17,130 --> 00:15:19,120 [LAUGHING]: Y'all are killing me. 363 00:15:19,130 --> 00:15:20,830 [LAUGHING] 364 00:15:20,840 --> 00:15:22,049 [SIGHS] 365 00:15:22,050 --> 00:15:23,250 [LAUGHING]: "I'm your mommy." 366 00:15:23,260 --> 00:15:27,589 I think the saddest part about it is just how sad it is. 367 00:15:27,590 --> 00:15:29,719 Is there anything that we can do? 368 00:15:29,720 --> 00:15:31,719 I don't know. 369 00:15:31,720 --> 00:15:33,510 A hug might help. 370 00:15:33,520 --> 00:15:35,120 Of course. 371 00:15:36,650 --> 00:15:38,239 What's wrong with you two? 372 00:15:38,240 --> 00:15:39,740 Don't you care about my brother? 373 00:15:43,870 --> 00:15:46,000 [FAKE CRYING] 374 00:15:46,010 --> 00:15:47,919 Aw. 375 00:15:47,920 --> 00:15:51,919 [CRYING]: Oh, Sheldon. 376 00:15:51,920 --> 00:15:54,120 That's it. I've had enough of this nonsense. 377 00:15:54,130 --> 00:15:56,330 If you don't come out, I'm coming in! 378 00:15:56,340 --> 00:15:58,590 One, two, 379 00:15:58,600 --> 00:15:59,619 three. 380 00:15:59,620 --> 00:16:01,139 Breach! Breach! 381 00:16:01,140 --> 00:16:02,859 You come here right this instant! 382 00:16:02,860 --> 00:16:04,090 No. 383 00:16:04,100 --> 00:16:05,639 Oh! 384 00:16:05,640 --> 00:16:09,499 ♪ That's great, it starts with an earthquake ♪ 385 00:16:09,500 --> 00:16:11,419 Sheldon! 386 00:16:11,420 --> 00:16:14,219 You can't run away from me forever. 387 00:16:14,220 --> 00:16:17,129 I don't have to do it forever. Just till you get tired. 388 00:16:17,130 --> 00:16:18,270 MEEMAW: Mary, 389 00:16:18,280 --> 00:16:19,899 I'm gonna run and go get my video camera. 390 00:16:19,900 --> 00:16:21,239 Don't catch him till I get back. 391 00:16:21,240 --> 00:16:22,609 This is not a joke! 392 00:16:22,610 --> 00:16:24,399 Sheldon, get over here! 393 00:16:24,400 --> 00:16:26,779 - ♪ It's the end of the world ♪ - [MEEMAW LAUGHS] 394 00:16:26,780 --> 00:16:28,169 ♪ As we know it ♪ 395 00:16:28,170 --> 00:16:29,460 Get over here. 396 00:16:29,470 --> 00:16:32,190 Sheldon Lee Cooper, get here. 397 00:16:32,200 --> 00:16:33,620 Right now. 398 00:16:33,630 --> 00:16:36,559 Oh, Lord, I think I'm gonna wet myself. 399 00:16:36,560 --> 00:16:39,210 Get! You come here! Sheldon Lee Cooper! 400 00:16:39,220 --> 00:16:41,680 ♪ I feel fine. ♪ 401 00:16:44,970 --> 00:16:47,710 Look at that. 402 00:16:47,720 --> 00:16:50,120 St. Mary drinking alcohol. 403 00:16:50,130 --> 00:16:52,910 God saw what just happened. He gets it. 404 00:16:52,920 --> 00:16:56,909 Mind if I take a crack at catching the Road Runner? 405 00:16:56,910 --> 00:16:58,789 What are you gonna do that I couldn't do? 406 00:16:58,790 --> 00:17:00,369 Oh, a little trick I learned 407 00:17:00,370 --> 00:17:02,759 trying to get prairie dogs out of the hole. 408 00:17:02,760 --> 00:17:05,530 Of course we'd whack off their heads with a golf club. 409 00:17:05,540 --> 00:17:08,120 I'm not gonna do that to Sheldon. 410 00:17:08,130 --> 00:17:10,870 [SIGHS] 411 00:17:10,880 --> 00:17:13,460 [SINGSONGY]: Oh, Moon Pie, 412 00:17:13,470 --> 00:17:16,960 I've got a little treat for you. 413 00:17:16,970 --> 00:17:18,960 Chocolate chip? 414 00:17:18,970 --> 00:17:21,599 Mm-hmm, right out of the oven. 415 00:17:21,600 --> 00:17:23,700 Good. That means they're sterile. 416 00:17:23,710 --> 00:17:25,210 [LAUGHS] 417 00:17:25,220 --> 00:17:28,080 Why don't you come on out here and... have a couple? 418 00:17:28,090 --> 00:17:30,170 I can't do that. 419 00:17:30,180 --> 00:17:31,869 Okay, I tell you what. 420 00:17:31,870 --> 00:17:34,460 I'm gonna just put 'em right out here, 421 00:17:34,470 --> 00:17:37,750 and you can come out and get one when you're ready. 422 00:17:37,760 --> 00:17:40,800 How about that? I'm gonna put 'em down 423 00:17:40,810 --> 00:17:43,080 right... here. 424 00:17:47,130 --> 00:17:49,339 Aah! [LAUGHS] 425 00:17:49,340 --> 00:17:51,010 Come on! Oh. [LAUGHS] 426 00:17:53,340 --> 00:17:55,080 Listen to me, buster. 427 00:17:55,090 --> 00:17:56,129 Okay. 428 00:17:56,130 --> 00:17:58,379 You are a lot of things, Sheldon. 429 00:17:58,380 --> 00:18:02,000 You are cute, smart, hygienic. 430 00:18:05,470 --> 00:18:07,960 But most of all... 431 00:18:07,970 --> 00:18:11,409 you... are a Texan. 432 00:18:11,410 --> 00:18:12,799 So? 433 00:18:12,800 --> 00:18:14,229 So Texans 434 00:18:14,230 --> 00:18:16,729 aren't afraid of nothin'! 435 00:18:16,730 --> 00:18:19,250 Rattlesnakes, Indians, 436 00:18:19,260 --> 00:18:21,240 the Mexican Army. 437 00:18:23,170 --> 00:18:28,460 Do you imagine that Sam Houston was scared of a little old cold? 438 00:18:28,470 --> 00:18:29,790 No. 439 00:18:29,800 --> 00:18:31,750 Jim Bowie? 440 00:18:31,760 --> 00:18:33,120 No. 441 00:18:33,130 --> 00:18:36,750 Sissy Spacek? 442 00:18:36,760 --> 00:18:38,370 I... guess not? 443 00:18:38,380 --> 00:18:40,959 You're damn right, because they're Texans 444 00:18:40,960 --> 00:18:42,500 through and through. 445 00:18:42,510 --> 00:18:44,899 Now I want you to quit hiding in this plastic bubble, 446 00:18:44,900 --> 00:18:46,589 and I want you to come out here and 447 00:18:46,590 --> 00:18:49,950 eat your cookies out in the world like a man! 448 00:18:49,960 --> 00:18:51,610 Like a Texan man! 449 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 [MEEMAW SIGHS] 450 00:19:13,050 --> 00:19:15,049 I'm impressed. 451 00:19:15,050 --> 00:19:16,290 Me, too. 452 00:19:16,300 --> 00:19:19,169 I thought I'd lost him at Sissy Spacek. 453 00:19:19,170 --> 00:19:22,120 Whew! [CHUCKLES] 454 00:19:25,670 --> 00:19:27,129 ADULT SHELDON: As you can see, 455 00:19:27,130 --> 00:19:30,650 my meemaw successfully lured me back into the world 456 00:19:30,660 --> 00:19:34,639 by reminding me of my brave Texas ancestors. 457 00:19:34,640 --> 00:19:37,020 Their blood ran through my veins. 458 00:19:37,030 --> 00:19:40,690 I was a true son of the Lone Star State. 459 00:19:40,700 --> 00:19:42,770 Albeit a true son 460 00:19:42,780 --> 00:19:45,570 with an incredibly fragile immune system. 461 00:19:45,580 --> 00:19:49,190 I woke up the next morning with a temperature of 102 462 00:19:49,200 --> 00:19:51,770 and a head packed full of mucus. 463 00:19:51,780 --> 00:19:55,910 However, there was a silver lining. 464 00:19:55,920 --> 00:20:00,500 ♪ Soft kitty, warm kitty ♪ 465 00:20:00,510 --> 00:20:03,040 ♪ Little ball of fur ♪ 466 00:20:03,050 --> 00:20:07,500 ♪ Happy kitty, sleepy kitty ♪ 467 00:20:07,510 --> 00:20:09,930 ♪ Purr, purr, purr. ♪ 468 00:20:09,940 --> 00:20:11,790 Sing it again, Mom. 469 00:20:11,800 --> 00:20:13,080 First, blow your nose. 470 00:20:13,090 --> 00:20:14,470 [BLOWS NOSE] 471 00:20:16,320 --> 00:20:19,149 ♪ Soft kitty, warm kitty ♪ 472 00:20:19,150 --> 00:20:22,229 ♪ Little ball of fur ♪ 473 00:20:22,230 --> 00:20:26,469 ♪ Happy kitty, sleepy kitty ♪ 474 00:20:26,470 --> 00:20:28,900 ♪ Purr, purr, purr. ♪ 475 00:20:30,170 --> 00:20:34,880 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 32388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.