Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,936 --> 00:00:48,936
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:48,938 --> 00:00:50,874
(child panting)
3
00:00:56,012 --> 00:00:58,012
(wolf barks)
4
00:00:58,014 --> 00:01:00,317
- (wolf snarling)
- (frightened gasp)
5
00:01:01,984 --> 00:01:03,420
(growls)
6
00:01:05,021 --> 00:01:06,324
- (gasps)
- (barks)
7
00:01:11,461 --> 00:01:12,429
(grunts)
8
00:01:13,931 --> 00:01:15,465
MALE VOICE (echoing):
Ben.
9
00:01:16,533 --> 00:01:18,033
Ben.
10
00:01:18,035 --> 00:01:19,066
(wolf snarling)
11
00:01:19,068 --> 00:01:21,370
- Ben!
- (gasps)
12
00:01:21,372 --> 00:01:22,370
Ben!
13
00:01:22,372 --> 00:01:23,905
(gasps)
14
00:01:23,907 --> 00:01:25,941
What?
15
00:01:25,943 --> 00:01:27,942
What?
What's the matter, huh?
16
00:01:27,944 --> 00:01:29,144
Can't you hear me?
17
00:01:29,146 --> 00:01:31,579
- Are you deaf?
- Stop it, Robbie.
18
00:01:31,581 --> 00:01:33,982
WOMAN:
Go to sleep, boys.
19
00:01:33,984 --> 00:01:35,584
Sorry, Mom.
20
00:01:35,586 --> 00:01:36,852
Sorry, Aunt Jenny.
21
00:01:36,854 --> 00:01:39,456
Shut up.
22
00:03:08,478 --> 00:03:10,212
Hey, guess what.
We forgot a present.
23
00:03:10,214 --> 00:03:12,714
(sighs)
24
00:03:12,716 --> 00:03:14,783
WOMAN:
What's that?
25
00:03:14,785 --> 00:03:17,618
Constellations.
26
00:03:17,620 --> 00:03:18,987
Catch.
27
00:03:18,989 --> 00:03:21,859
Ca... Oh...
28
00:03:27,231 --> 00:03:29,834
(sighs): You really do live
in a museum.
29
00:03:32,202 --> 00:03:35,072
Why do you always look so sad,
Benjamin Wilson?
30
00:03:38,108 --> 00:03:40,208
BEN:
Hmm. Neat.
31
00:03:40,210 --> 00:03:44,212
It's like the one
we saw on the trail.
32
00:03:44,214 --> 00:03:46,248
Thanks, Mom.
33
00:03:46,250 --> 00:03:48,151
Sure, handsome.
34
00:03:50,253 --> 00:03:51,888
So?
35
00:03:53,723 --> 00:03:55,155
Yes?
36
00:03:55,157 --> 00:03:58,025
Was my dad an astronomer?
37
00:03:58,027 --> 00:03:59,864
(mom sighs)
38
00:04:03,199 --> 00:04:06,237
Maybe that's why I like
outer space so much.
39
00:04:07,937 --> 00:04:09,106
Makes sense.
40
00:04:14,277 --> 00:04:16,847
Happy birthday,
Mr. 12-Year-Old.
41
00:04:23,085 --> 00:04:25,622
Don't stay up too long.
42
00:04:29,191 --> 00:04:30,824
(sighs)
43
00:04:30,826 --> 00:04:32,162
(door shuts)
44
00:04:36,566 --> 00:04:38,502
(TV news plays low)
45
00:04:42,806 --> 00:04:45,743
("Space Oddity" by David Bowie
starts to play)
46
00:04:48,645 --> 00:04:49,780
Mom?
47
00:04:53,950 --> 00:04:55,951
(sighs)
48
00:04:55,953 --> 00:04:57,718
Mom!
49
00:04:57,720 --> 00:04:59,054
Geez... God, you scared me.
50
00:04:59,056 --> 00:05:01,021
What are you doing out of bed?
51
00:05:01,023 --> 00:05:04,191
Why won't you ever
talk about him?
52
00:05:04,193 --> 00:05:07,828
Other kids know their dads.
53
00:05:07,830 --> 00:05:10,297
Not now, Ben.
Go back to bed.
54
00:05:10,299 --> 00:05:12,667
It's what I wished for,
you know?
55
00:05:12,669 --> 00:05:15,703
When I blew out the candles.
56
00:05:15,705 --> 00:05:18,372
Another time, okay?
57
00:05:18,374 --> 00:05:21,109
When it's the right time.
58
00:05:21,111 --> 00:05:22,914
It's never the right time.
59
00:05:26,683 --> 00:05:29,783
What does this mean?
60
00:05:29,785 --> 00:05:31,686
What, Ben?
61
00:05:31,688 --> 00:05:33,287
This quote.
62
00:05:33,289 --> 00:05:34,823
"We are all in the gutter,
63
00:05:34,825 --> 00:05:37,258
but some of us are
looking at the stars."
64
00:05:37,260 --> 00:05:39,393
You said it the night
we saw the shooting stars,
65
00:05:39,395 --> 00:05:43,230
and now it's on your wall.
66
00:05:43,232 --> 00:05:45,168
Well, what do you think
it means?
67
00:05:46,703 --> 00:05:49,306
That's what you always say.
68
00:06:03,419 --> 00:06:06,121
BEN (whispering):
"We are all in the gutter,
69
00:06:06,123 --> 00:06:08,759
but some of us are
looking at the stars."
70
00:06:35,751 --> 00:06:36,987
(no audio)
71
00:08:11,013 --> 00:08:12,949
(boat knocking)
72
00:09:18,215 --> 00:09:21,819
("Space Oddity"
playing in distance)
73
00:09:32,061 --> 00:09:33,998
("Space Oddity" getting louder)
74
00:10:03,093 --> 00:10:06,227
Mom.
75
00:10:06,229 --> 00:10:07,965
Are you...?
76
00:11:27,109 --> 00:11:29,046
("Space Oddity" fading up)
77
00:11:32,481 --> 00:11:33,982
(flashlight drops)
78
00:11:33,984 --> 00:11:35,315
- Ben!
- Janet?
79
00:11:35,317 --> 00:11:36,751
What are you doing here?
80
00:11:36,753 --> 00:11:39,453
- No, what are you doing here?
- (sighs)
81
00:11:39,455 --> 00:11:41,155
This isn't your house.
Those aren't your clothes.
82
00:11:41,157 --> 00:11:42,622
I shouldn't have
turned the light on.
83
00:11:42,624 --> 00:11:43,724
- Benji, I...
- You smoke?!
84
00:11:43,726 --> 00:11:45,727
No. I-I mean...
85
00:11:45,729 --> 00:11:47,594
God, please don't tell my
parents, they're gonna kill me.
86
00:11:47,596 --> 00:11:48,997
I don't understand.
87
00:11:48,999 --> 00:11:50,698
You're wearing my mom's
clothes!
88
00:11:50,700 --> 00:11:52,400
Oh, my gosh, I'm so sorry.
89
00:11:52,402 --> 00:11:54,334
I-I just...
I needed somewhere.
90
00:11:54,336 --> 00:11:56,069
This was supposed to be
my secret place, I just need...
91
00:11:56,071 --> 00:11:58,072
- I can't look at you like that.
- (record screeches off)
92
00:11:58,074 --> 00:11:59,140
JANET:
Oh, gosh.
93
00:11:59,142 --> 00:12:00,241
A-Are you okay?
94
00:12:00,243 --> 00:12:02,075
Yes, I'm fine.
95
00:12:02,077 --> 00:12:03,646
Sorry.
96
00:12:14,124 --> 00:12:16,524
Are your parents
gonna sell this house?
97
00:12:16,526 --> 00:12:18,162
I heard them
talking about it.
98
00:12:19,729 --> 00:12:23,030
Why can't I just move back in?
99
00:12:23,032 --> 00:12:25,165
- It's my house.
- I know.
100
00:12:25,167 --> 00:12:28,169
And Robbie's kind of a pest.
101
00:12:28,171 --> 00:12:31,208
If I knew where my dad was,
I could just...
102
00:12:35,545 --> 00:12:37,348
Are you still having
those nightmares?
103
00:12:39,081 --> 00:12:41,649
- Not...
- (thunder rumbles)
104
00:12:41,651 --> 00:12:43,620
Sometimes.
105
00:12:47,624 --> 00:12:49,089
Come on, we should...
106
00:12:49,091 --> 00:12:50,257
We should go home, probably.
107
00:12:50,259 --> 00:12:52,392
- I am home.
- I know, but...
108
00:12:52,394 --> 00:12:54,628
BEN:
You go.
109
00:12:54,630 --> 00:12:56,530
I just want to stay here
a little longer.
110
00:12:56,532 --> 00:12:58,598
That's, that's really not
a good idea.
111
00:12:58,600 --> 00:13:01,301
There's supposed to be storms.
112
00:13:01,303 --> 00:13:03,103
I won't tell your parents.
113
00:13:03,105 --> 00:13:04,372
What?
114
00:13:04,374 --> 00:13:07,141
That you were smoking.
115
00:13:07,143 --> 00:13:11,344
Just let me stay
a little longer.
116
00:13:11,346 --> 00:13:14,781
You really won't tell?
Seriously.
117
00:13:14,783 --> 00:13:16,784
Yeah, I swear.
118
00:13:16,786 --> 00:13:20,588
Oh, my God, then I completely
owe you a favor, Benji.
119
00:13:20,590 --> 00:13:22,493
For real.
120
00:13:26,428 --> 00:13:29,365
We all miss her, you know.
121
00:13:30,432 --> 00:13:33,568
(sighs)
122
00:13:33,570 --> 00:13:36,040
Don't stay too long. Okay?
123
00:14:03,499 --> 00:14:05,234
(organ playing)
124
00:14:46,843 --> 00:14:49,313
(thunder rumbling,
leaves rustling)
125
00:15:00,590 --> 00:15:02,526
(thunder crashing
in distance)
126
00:15:10,600 --> 00:15:12,536
(murmurs)
127
00:15:35,490 --> 00:15:37,724
- (thunderclap)
- (gasps)
128
00:15:37,726 --> 00:15:40,663
(soft groans)
129
00:15:49,004 --> 00:15:50,604
(blackout zip)
130
00:15:50,606 --> 00:15:53,473
Oh. Oh, no, no, no, no.
131
00:15:53,475 --> 00:15:55,445
(grunts)
132
00:15:57,247 --> 00:15:59,847
Uhh!
133
00:15:59,849 --> 00:16:02,319
(sighs)
134
00:16:21,571 --> 00:16:24,508
("Evening Star"
by Fripp and Eno playing)
135
00:16:25,874 --> 00:16:28,843
"A curator's job
is an important one,
136
00:16:28,845 --> 00:16:31,312
"for it is the curator
who decides
137
00:16:31,314 --> 00:16:33,584
what belongs in the museum."
138
00:16:37,287 --> 00:16:39,753
"In a way,
anyone who collects things
139
00:16:39,755 --> 00:16:43,826
in the privacy of his own home
is a curator."
140
00:16:46,896 --> 00:16:49,429
"But how did
the very first curators
141
00:16:49,431 --> 00:16:51,832
"store their collections?
142
00:16:51,834 --> 00:16:54,501
"They were kept
in pieces of furniture
143
00:16:54,503 --> 00:16:58,372
"called Cabinets of Wonder.
144
00:16:58,374 --> 00:17:01,976
"Eventually, some collections
grew beyond the confines
145
00:17:01,978 --> 00:17:06,047
"of a single cabinet
and took over entire rooms.
146
00:17:06,049 --> 00:17:08,484
See figure nine."
147
00:17:17,560 --> 00:17:20,397
Oh, my God.
148
00:17:36,846 --> 00:17:38,849
"Danny."
149
00:17:57,833 --> 00:18:00,303
(no audio)
150
00:18:14,082 --> 00:18:16,783
(quietly):
Danny.
151
00:18:16,785 --> 00:18:19,655
Danny.
152
00:18:21,390 --> 00:18:23,390
"Kincaid Books.
153
00:18:23,392 --> 00:18:26,629
West 81st Street,
New York, New York."
154
00:18:50,552 --> 00:18:52,019
(thunder rumbling)
155
00:18:52,021 --> 00:18:54,888
Uh, K...
156
00:18:54,890 --> 00:18:57,424
L...
157
00:18:57,426 --> 00:19:00,594
5...
158
00:19:00,596 --> 00:19:02,663
0...
159
00:19:02,665 --> 00:19:04,665
1...
160
00:19:04,667 --> 00:19:06,736
8...
161
00:19:11,840 --> 00:19:14,040
...9.
162
00:19:14,042 --> 00:19:17,511
(high-pitched ringing)
163
00:19:17,513 --> 00:19:19,113
(crackling, buzzing)
164
00:19:19,115 --> 00:19:21,151
(overlapping music,
sound effects)
165
00:19:30,459 --> 00:19:32,161
(organ playing)
166
00:19:35,932 --> 00:19:38,402
(organ crescendos)
167
00:21:27,743 --> 00:21:28,811
(muffled):
I'm not getting anything.
168
00:21:40,089 --> 00:21:44,224
(inaudible sound)
169
00:21:46,061 --> 00:21:48,197
(muffled):
Where am I?
170
00:21:49,264 --> 00:21:53,067
What's wrong?
171
00:21:53,069 --> 00:21:55,069
Hello?
172
00:21:55,071 --> 00:21:57,006
(no audio)
173
00:22:13,888 --> 00:22:17,159
(inaudible sound)
174
00:22:21,763 --> 00:22:24,164
I can't talk!
175
00:22:24,166 --> 00:22:26,069
I can't... I can't talk!
176
00:23:40,810 --> 00:23:42,745
(no audio)
177
00:25:04,926 --> 00:25:06,862
(no audio)
178
00:25:20,442 --> 00:25:22,341
(blinds open)
179
00:25:22,343 --> 00:25:24,279
(indistinct chatter,
monitor beeping)
180
00:25:30,119 --> 00:25:31,253
(exhales)
181
00:26:01,917 --> 00:26:03,852
(no audio)
182
00:28:12,982 --> 00:28:14,513
"Sorry" is unacceptable,
183
00:28:14,515 --> 00:28:16,515
and you need to get the police
on the phone right now
184
00:28:16,517 --> 00:28:18,385
and they need
to be coming here!
185
00:28:18,387 --> 00:28:20,287
And you have security
that you can call
186
00:28:20,289 --> 00:28:21,958
- that can close the doors!
- MAN: I understand.
187
00:29:51,847 --> 00:29:53,782
(inaudible sound)
188
00:30:28,417 --> 00:30:30,352
(air whistling)
189
00:31:42,791 --> 00:31:45,858
ANNOUNCER: ...departure
of bus 23 for Detroit.
190
00:31:45,860 --> 00:31:49,328
Buffalo and Albany
at Gate 4 on the lower level.
191
00:31:49,330 --> 00:31:51,364
4:20 a.m.
192
00:31:51,366 --> 00:31:53,301
(indistinct chatter)
193
00:32:22,296 --> 00:32:25,232
ANNOUNCER: Attention, please,
attention, please.
194
00:32:25,234 --> 00:32:26,465
Northeast transit buses...
195
00:32:26,467 --> 00:32:28,236
(inaudible sound)
196
00:35:09,764 --> 00:35:11,366
(no audio)
197
00:35:59,980 --> 00:36:02,982
(bus terminal sounds rising)
198
00:36:02,984 --> 00:36:04,920
(indistinct chatter)
199
00:36:22,636 --> 00:36:24,572
(city traffic sounds)
200
00:36:29,978 --> 00:36:31,914
(all sounds stop)
201
00:36:37,485 --> 00:36:40,422
("All the Way Down"
by Esther Phillips playing)
202
00:37:37,279 --> 00:37:40,246
Out on the street
203
00:37:40,248 --> 00:37:42,685
The summer heat
204
00:37:44,185 --> 00:37:46,585
Boys playing games
205
00:37:46,587 --> 00:37:48,320
Changing their names
206
00:37:48,322 --> 00:37:50,723
Pulling tricks
207
00:37:50,725 --> 00:37:53,125
Getting their kicks
208
00:37:53,127 --> 00:37:56,128
All the way down
209
00:37:56,130 --> 00:38:01,503
Let it ride
210
00:38:04,572 --> 00:38:06,038
Trying everything now
211
00:38:06,040 --> 00:38:08,875
Got to check it out
212
00:38:08,877 --> 00:38:12,911
Trying everything now,
got to check it out
213
00:38:12,913 --> 00:38:15,748
Somebody said,
you want a blow?
214
00:38:15,750 --> 00:38:17,951
Hmm, why not?
215
00:38:17,953 --> 00:38:19,953
I ain't got no place to go
216
00:38:19,955 --> 00:38:24,223
Meeting the stars
217
00:38:24,225 --> 00:38:28,226
In funky bars
218
00:38:28,228 --> 00:38:32,732
Shiny cars
and backdoor lots
219
00:38:32,734 --> 00:38:34,300
Trying to hike
220
00:38:34,302 --> 00:38:36,703
For any other type of ride
221
00:38:36,705 --> 00:38:39,072
All the way down.
222
00:38:39,074 --> 00:38:41,010
(city sounds and chatter)
223
00:38:53,788 --> 00:38:56,225
WOMAN: Hey,
I'll catch up with you later!
224
00:39:08,936 --> 00:39:11,137
Hey! Stop!
225
00:39:11,139 --> 00:39:12,675
Give that back!
226
00:39:26,321 --> 00:39:28,023
(groans)
227
00:39:32,793 --> 00:39:34,228
Hey, taxi!
228
00:39:36,297 --> 00:39:38,233
(Ben groans)
229
00:39:44,839 --> 00:39:46,775
(indistinct shouting
and chatter)
230
00:40:33,253 --> 00:40:35,190
(no audio)
231
00:41:27,475 --> 00:41:29,411
(no audio)
232
00:42:46,221 --> 00:42:48,157
(no audio)
233
00:44:45,639 --> 00:44:47,540
("Sunrise" by Norman Whitfield
playing)
234
00:44:47,542 --> 00:44:49,478
(water spraying)
235
00:45:13,134 --> 00:45:15,166
- BOY: Yeah.
- BOY 2: Go through, go through, go through.
236
00:45:15,168 --> 00:45:17,105
(laughter)
237
00:45:28,116 --> 00:45:30,052
BOY:
What you looking at?
238
00:45:32,052 --> 00:45:34,255
(whoops)
239
00:45:50,471 --> 00:45:52,407
(inaudible sound)
240
00:46:08,355 --> 00:46:10,292
(muffled siren rising)
241
00:46:17,732 --> 00:46:18,797
(sounds cut back)
242
00:46:18,799 --> 00:46:21,569
- Ahh!
- Watch it.
243
00:46:24,237 --> 00:46:27,105
Sorry.
244
00:46:27,107 --> 00:46:28,541
If you're looking
for the bookstore,
245
00:46:28,543 --> 00:46:30,675
it moved around the corner.
246
00:46:30,677 --> 00:46:32,210
- MAN: ¿Qué pasa?
- A few blocks down.
247
00:46:32,212 --> 00:46:34,712
- On 74th.
- Vamos, Jamie.
248
00:46:34,714 --> 00:46:36,081
Llego tarde.
249
00:46:36,083 --> 00:46:37,516
- I was just telling him.
- Come on.
250
00:46:37,518 --> 00:46:39,521
Hey.
251
00:46:43,790 --> 00:46:45,726
(man and Jamie
speaking Spanish)
252
00:48:02,536 --> 00:48:04,473
(no audio)
253
00:48:17,185 --> 00:48:19,621
(city sounds)
254
00:48:30,630 --> 00:48:32,197
Wait. Espera.
255
00:48:32,199 --> 00:48:33,364
Okay.
256
00:48:33,366 --> 00:48:35,302
Ahora.
257
00:48:55,855 --> 00:48:57,158
(laughs)
258
00:49:29,290 --> 00:49:30,755
Okay, Jamie. Entonces...
259
00:49:30,757 --> 00:49:32,657
3:00 en punto en mi oficina.
Okay?
260
00:49:32,659 --> 00:49:35,027
- Sí, Papa.
- No se meta en problemas.
261
00:49:35,029 --> 00:49:38,567
- I don't want another call from security.
- Okay.
262
00:49:40,433 --> 00:49:42,369
(exhales)
263
00:50:22,076 --> 00:50:25,444
JAMIE:
Hey, kid!
264
00:50:25,446 --> 00:50:27,248
(shoes squeak)
265
00:50:30,583 --> 00:50:33,319
Hey, that's mine.
266
00:50:33,321 --> 00:50:34,688
(Jamie laughs)
267
00:50:41,862 --> 00:50:43,798
(shoes squeak)
268
00:51:10,123 --> 00:51:11,725
(camera shutter clicks)
269
00:51:15,663 --> 00:51:17,898
(panting)
270
00:51:30,009 --> 00:51:31,946
(panting)
271
00:51:35,583 --> 00:51:37,519
(panting)
272
00:51:39,619 --> 00:51:41,552
(laughs)
273
00:51:41,554 --> 00:51:43,991
(moans)
274
00:51:45,558 --> 00:51:47,494
(panting)
275
00:51:52,665 --> 00:51:54,468
(laughs)
276
00:53:23,590 --> 00:53:25,527
(indistinct chatter)
277
00:53:50,250 --> 00:53:53,652
"This meteorite fell to Earth
278
00:53:53,654 --> 00:53:54,987
"thousands of years ago.
279
00:53:54,989 --> 00:53:58,290
"It was brought
to the museum in 1902.
280
00:53:58,292 --> 00:54:00,726
"All meteorites begin
their journeys to Earth
281
00:54:00,728 --> 00:54:05,166
as shooting stars,
burning across the night sky."
282
00:54:43,938 --> 00:54:46,608
(no audio)
283
00:56:31,712 --> 00:56:34,849
(indistinct chatter)
284
00:56:41,154 --> 00:56:43,090
(no audio)
285
00:56:55,902 --> 00:56:58,737
WOMAN:
Mm-hmm, and look.
286
00:56:58,739 --> 00:57:01,306
This is, like, the outside.
287
00:57:01,308 --> 00:57:03,244
(indistinct voices overlapping)
288
00:57:05,913 --> 00:57:08,315
In the nighttime.
289
00:57:14,420 --> 00:57:16,823
(no audio)
290
00:57:20,761 --> 00:57:22,697
(panting)
291
00:57:28,435 --> 00:57:30,802
(echoing):
Anyway...
292
00:57:30,804 --> 00:57:34,776
I thought you would like
this one over here.
293
00:57:39,346 --> 00:57:42,246
This one here.
294
00:57:42,248 --> 00:57:45,516
Since you have it on your...
295
00:57:45,518 --> 00:57:47,688
Over here.
296
00:58:04,404 --> 00:58:06,373
(Ben panting, gasping)
297
00:58:11,344 --> 00:58:13,281
(wolves howling)
298
00:58:14,114 --> 00:58:15,049
Oh, my...
299
00:58:17,417 --> 00:58:18,416
What's going on?
300
00:58:18,418 --> 00:58:21,052
(breathing unsteadily)
301
00:58:21,054 --> 00:58:22,389
Are you... are you okay?
302
00:58:24,458 --> 00:58:27,224
What's happening?
303
00:58:27,226 --> 00:58:29,196
Are you sick?
304
00:58:35,002 --> 00:58:37,168
Why did you stop here,
in front of this?
305
00:58:37,170 --> 00:58:39,107
JAMIE:
Shh.
306
00:58:41,241 --> 00:58:43,844
I thought you liked wolves.
307
00:58:46,112 --> 00:58:47,878
You dropped it in the rotunda.
308
00:58:47,880 --> 00:58:50,047
I can't hear you.
309
00:58:50,049 --> 00:58:52,550
Why?
310
00:58:52,552 --> 00:58:54,251
Because I'm deaf.
311
00:58:54,253 --> 00:58:56,257
Really?
312
00:58:58,391 --> 00:58:59,991
Oh.
313
00:58:59,993 --> 00:59:02,561
That's... I thought
you were ignoring me
314
00:59:02,563 --> 00:59:05,831
when I was calling for you,
and you didn't answer.
315
00:59:05,833 --> 00:59:07,869
- Makes sense now.
- Here.
316
00:59:09,502 --> 00:59:11,603
Oh.
317
00:59:11,605 --> 00:59:15,009
(slowly):
I didn't know you were deaf.
318
00:59:16,944 --> 00:59:19,147
Me... Jamie.
319
00:59:24,418 --> 00:59:25,884
BEN:
Jamie.
320
00:59:25,886 --> 00:59:27,418
I'm Ben.
321
00:59:27,420 --> 00:59:29,456
Shh.
322
00:59:35,462 --> 00:59:37,929
I learned it in school.
323
00:59:37,931 --> 00:59:40,331
I don't know sign language.
324
00:59:40,333 --> 00:59:41,465
Why?
325
00:59:41,467 --> 00:59:44,806
I've only been deaf for...
326
00:59:46,607 --> 00:59:48,639
Actually, it just happened.
327
00:59:48,641 --> 00:59:50,407
How?
328
00:59:50,409 --> 00:59:52,509
(Ben sighs)
329
00:59:52,511 --> 00:59:54,314
- Lightning.
- Lightning?
330
00:59:55,648 --> 00:59:57,118
I thought lightning kills you.
331
00:59:59,018 --> 01:00:01,286
Oh.
332
01:00:01,288 --> 01:00:05,226
Lightning... kills you.
333
01:00:08,094 --> 01:00:09,960
BEN:
Not always.
334
01:00:09,962 --> 01:00:11,498
(sighs)
335
01:00:17,938 --> 01:00:19,971
Being hit by lightning?
336
01:00:19,973 --> 01:00:20,907
Uh-uh.
337
01:00:27,447 --> 01:00:31,549
Oh. Not...
338
01:00:31,551 --> 01:00:35,119
Sometimes.
339
01:00:35,121 --> 01:00:38,158
Mostly it's just quiet.
340
01:00:47,067 --> 01:00:48,266
JAMIE:
See that lady over there?
341
01:00:48,268 --> 01:00:49,967
BEN:
What?
342
01:00:49,969 --> 01:00:53,006
JAMIE: She's always here.
It's so weird.
343
01:00:54,540 --> 01:00:57,510
You... runaway?
344
01:00:59,413 --> 01:01:01,112
Mm-hmm.
345
01:01:01,114 --> 01:01:04,051
- From where?
- What?
346
01:01:05,319 --> 01:01:09,590
Where... are you from?
347
01:01:15,561 --> 01:01:16,630
(sighs)
348
01:01:24,003 --> 01:01:25,239
(Jamie laughing)
349
01:01:29,676 --> 01:01:31,612
Really?
350
01:01:32,980 --> 01:01:34,181
(Ben chuckles)
351
01:01:37,985 --> 01:01:40,018
(Polaroid camera whirring)
352
01:01:40,020 --> 01:01:41,956
(no audio)
353
01:02:41,047 --> 01:02:42,713
JAMIE:
Shh.
354
01:02:42,715 --> 01:02:44,618
(boys panting)
355
01:02:46,752 --> 01:02:48,355
JAMIE:
Up here.
356
01:02:53,592 --> 01:02:55,125
Shh.
357
01:02:55,127 --> 01:02:56,663
(indistinct chatter)
358
01:03:00,433 --> 01:03:02,769
(indistinct chatter)
359
01:03:06,739 --> 01:03:08,676
(Jamie laughing)
360
01:03:22,589 --> 01:03:24,190
BEN:
Huh.
361
01:03:26,726 --> 01:03:28,125
What is this place?
362
01:03:28,127 --> 01:03:29,696
My secret room.
363
01:03:37,404 --> 01:03:41,641
My secret... room.
364
01:03:43,509 --> 01:03:45,677
- BEN: Hmm.
- JAMIE: Mm-hmm.
365
01:03:45,679 --> 01:03:48,049
You can stay here.
366
01:03:51,284 --> 01:03:53,817
This can be...
367
01:03:53,819 --> 01:03:56,790
your hideout.
368
01:04:02,161 --> 01:04:03,194
Thanks.
369
01:04:03,196 --> 01:04:05,563
JAMIE:
So...
370
01:04:05,565 --> 01:04:08,433
- why run...
- BEN (reading): "Why..."
371
01:04:08,435 --> 01:04:11,136
- ...away?
- "...run away?"
372
01:04:11,138 --> 01:04:12,605
Oh.
373
01:04:16,143 --> 01:04:18,411
BEN:
Um...
374
01:04:20,846 --> 01:04:22,248
My mom.
375
01:04:23,750 --> 01:04:26,351
Oh.
376
01:04:26,353 --> 01:04:28,089
Yeah.
377
01:04:31,625 --> 01:04:33,226
Sorry.
378
01:04:34,927 --> 01:04:36,427
(Ben sighs)
379
01:04:36,429 --> 01:04:37,831
What about your dad?
380
01:04:42,168 --> 01:04:44,304
That's who I came here to find.
381
01:04:45,505 --> 01:04:48,876
Are your parents... divorced?
382
01:04:51,478 --> 01:04:53,744
No.
383
01:04:53,746 --> 01:04:55,480
Mine are.
384
01:04:55,482 --> 01:04:58,252
Hmm. Oh.
385
01:05:01,654 --> 01:05:04,322
You know, I thought
he might be here, but...
386
01:05:04,324 --> 01:05:05,322
Oh.
387
01:05:05,324 --> 01:05:08,927
I tried to tell you before.
388
01:05:08,929 --> 01:05:10,561
Kincaid's...
389
01:05:10,563 --> 01:05:14,667
isn't clo...
390
01:05:17,270 --> 01:05:18,503
What?
391
01:05:18,505 --> 01:05:20,407
...open now.
392
01:05:23,909 --> 01:05:25,476
(scoffs):
Yeah, obviously.
393
01:05:25,478 --> 01:05:27,445
Hey, I didn't know
you were deaf.
394
01:05:27,447 --> 01:05:29,880
I didn't know you were
looking for your father.
395
01:05:29,882 --> 01:05:31,449
Otherwise, I wouldn't have...
396
01:05:31,451 --> 01:05:34,351
What are you saying?
Write it down.
397
01:05:34,353 --> 01:05:36,353
Yeah. Sorry.
398
01:05:36,355 --> 01:05:39,623
So, I still don't understand
399
01:05:39,625 --> 01:05:44,829
how you... got here alone.
400
01:05:44,831 --> 01:05:47,764
My cousin Janet helped me.
401
01:05:47,766 --> 01:05:51,835
She owed me a favor,
so she brought my bag
402
01:05:51,837 --> 01:05:53,670
and some things,
403
01:05:53,672 --> 01:05:55,907
with some money
from my mother's
404
01:05:55,909 --> 01:05:57,708
rainy-day fund.
405
01:05:57,710 --> 01:06:02,480
So she... knows
406
01:06:02,482 --> 01:06:05,583
where you are?
407
01:06:05,585 --> 01:06:08,686
No.
408
01:06:08,688 --> 01:06:10,491
No one knows where I am.
409
01:06:15,261 --> 01:06:16,793
I do.
410
01:06:16,795 --> 01:06:18,299
(both chuckle)
411
01:06:20,299 --> 01:06:21,299
(stomach growling)
412
01:06:21,301 --> 01:06:23,333
Oh...
413
01:06:23,335 --> 01:06:24,768
I'm starving.
414
01:06:24,770 --> 01:06:26,471
Oh.
415
01:06:26,473 --> 01:06:27,840
(unzips backpack)
416
01:06:30,677 --> 01:06:32,413
Ta-da!
417
01:06:37,350 --> 01:06:38,882
There you go.
418
01:06:38,884 --> 01:06:40,253
Thank you.
419
01:06:49,862 --> 01:06:53,898
- "A."
- "A."
420
01:06:53,900 --> 01:06:57,467
- "B."
- "B."
421
01:06:57,469 --> 01:06:59,005
"C."
422
01:07:00,339 --> 01:07:03,907
- "D."
- "D."
423
01:07:03,909 --> 01:07:06,911
"E."
424
01:07:06,913 --> 01:07:08,679
"F."
425
01:07:08,681 --> 01:07:12,550
- "F."
- Mm-hmm.
426
01:07:12,552 --> 01:07:13,921
"G."
427
01:07:15,788 --> 01:07:17,954
- "G."
- Mm-hmm.
428
01:07:17,956 --> 01:07:20,761
Mm... "H."
429
01:07:23,096 --> 01:07:24,965
"I."
430
01:07:26,766 --> 01:07:28,666
"J."
431
01:07:28,668 --> 01:07:29,800
BEN:
"J."
432
01:07:29,802 --> 01:07:32,603
JAMIE:
Mm...
433
01:07:32,605 --> 01:07:35,639
"U."
434
01:07:35,641 --> 01:07:38,409
Um... "V."
435
01:07:38,411 --> 01:07:40,578
BEN:
"V." "W"?
436
01:07:40,580 --> 01:07:42,779
JAMIE:
"W."
437
01:07:42,781 --> 01:07:44,949
"X."
438
01:07:44,951 --> 01:07:46,351
"Y."
439
01:07:46,353 --> 01:07:47,288
"Z."
440
01:07:49,621 --> 01:07:51,855
Mm-hmm.
441
01:07:51,857 --> 01:07:53,791
Good.
442
01:07:53,793 --> 01:07:54,858
Oh!
443
01:07:54,860 --> 01:07:56,629
I almost forgot.
444
01:08:03,069 --> 01:08:04,538
BEN:
Huh.
445
01:08:05,871 --> 01:08:07,938
JAMIE:
Hmm. Remember her?
446
01:08:07,940 --> 01:08:09,609
BEN:
Mm.
447
01:08:11,043 --> 01:08:12,744
JAMIE:
My mom. Mi madre.
448
01:08:12,746 --> 01:08:15,045
She works a lot.
449
01:08:15,047 --> 01:08:19,082
We live in...
450
01:08:19,084 --> 01:08:20,853
Queens.
451
01:08:23,423 --> 01:08:24,721
BEN:
Queens?
452
01:08:24,723 --> 01:08:26,793
- Mm-hmm.
- You don't live in New York?
453
01:08:28,828 --> 01:08:31,397
Queens is in New York.
454
01:08:33,767 --> 01:08:36,434
BEN:
What?
455
01:08:36,436 --> 01:08:38,403
- Forget it.
- Oh.
456
01:08:38,405 --> 01:08:40,904
And this.
457
01:08:40,906 --> 01:08:42,439
JAMIE:
Whoa.
458
01:08:42,441 --> 01:08:44,610
BEN:
I found it in my mom's room.
459
01:08:46,445 --> 01:08:47,744
It's from here.
460
01:08:47,746 --> 01:08:51,681
Except a long time ago.
461
01:08:51,683 --> 01:08:56,422
It's where I found
the bookmark from Kincaid's.
462
01:08:57,956 --> 01:08:59,892
It's why I'm here.
463
01:09:02,829 --> 01:09:05,028
(Ben yawning)
464
01:09:05,030 --> 01:09:06,566
Hey, you okay?
465
01:09:08,101 --> 01:09:11,705
Sorry, I'm just really tired.
466
01:09:15,741 --> 01:09:18,775
Well, take a nap.
467
01:09:18,777 --> 01:09:20,481
BEN:
Okay.
468
01:09:21,748 --> 01:09:23,683
(Jamie grunting)
469
01:09:27,687 --> 01:09:29,623
JAMIE:
Hmm?
470
01:09:31,958 --> 01:09:33,690
(giggles)
471
01:09:33,692 --> 01:09:35,628
- Ooh.
- (laughs)
472
01:09:39,465 --> 01:09:42,402
- Um, I'll be back later.
- Thanks, Jamie.
473
01:09:49,709 --> 01:09:51,645
(laughs softly)
474
01:10:03,121 --> 01:10:05,057
(no audio)
475
01:10:59,913 --> 01:11:01,848
(no audio)
476
01:11:40,352 --> 01:11:41,719
JAMIE:
Ben!
477
01:11:41,721 --> 01:11:43,054
- Ben!
- Ow.
478
01:11:43,056 --> 01:11:45,655
JAMIE: Wake up!
Come on, I told my father
479
01:11:45,657 --> 01:11:47,591
- I was staying over at a friend's house...
- What?
480
01:11:47,593 --> 01:11:49,726
- so we have the whole museum to ourselves!
- I can't hear you.
481
01:11:49,728 --> 01:11:53,229
Follow me, come on, come on!
482
01:11:53,231 --> 01:11:55,002
(sighs)
483
01:11:56,102 --> 01:11:58,038
(chuckles)
484
01:12:01,740 --> 01:12:03,741
(footsteps approaching)
485
01:12:03,743 --> 01:12:05,611
(Ben gasps)
486
01:12:22,728 --> 01:12:24,664
(whispering):
Shh. Come on.
487
01:12:41,146 --> 01:12:44,083
("Evening Star"
by Fripp and Eno playing)
488
01:12:46,185 --> 01:12:47,385
JAMIE:
Wow.
489
01:12:47,387 --> 01:12:48,853
(chuckles)
490
01:12:48,855 --> 01:12:50,153
Hey, look.
491
01:12:50,155 --> 01:12:51,956
- See?
- Hmm.
492
01:12:51,958 --> 01:12:53,093
The light goes through.
493
01:12:54,761 --> 01:12:57,664
(Jamie laughs)
494
01:13:00,700 --> 01:13:02,699
BEN:
Neat.
495
01:13:02,701 --> 01:13:05,735
Look at this.
496
01:13:05,737 --> 01:13:06,970
Look.
497
01:13:06,972 --> 01:13:09,241
(Jamie chuckles)
498
01:13:11,276 --> 01:13:12,980
JAMIE:
This is cool. Ha.
499
01:13:15,882 --> 01:13:18,215
Wow.
500
01:13:18,217 --> 01:13:20,051
(blowing)
501
01:13:20,053 --> 01:13:21,188
(chuckles)
502
01:13:27,192 --> 01:13:28,792
- (whispering): Hey.
- Hmm?
503
01:13:28,794 --> 01:13:30,262
Check this out.
504
01:13:31,364 --> 01:13:32,762
Hey, little guy.
505
01:13:32,764 --> 01:13:34,368
JAMIE (whispers loudly):
Ben.
506
01:13:38,838 --> 01:13:42,073
- Huh?
- Ben.
507
01:13:42,075 --> 01:13:44,007
Come on.
508
01:13:44,009 --> 01:13:45,779
Let's go.
509
01:14:06,031 --> 01:14:08,832
Jamie, what is all this stuff?
510
01:14:08,834 --> 01:14:10,768
Shh.
511
01:14:10,770 --> 01:14:13,436
Secrets.
512
01:14:13,438 --> 01:14:16,043
Come on.
513
01:14:24,150 --> 01:14:26,085
(no audio)
514
01:14:58,017 --> 01:14:59,116
- BEN: Open it!
- JAMIE: What?
515
01:14:59,118 --> 01:15:00,216
BEN: Come on, the file.
516
01:15:00,218 --> 01:15:02,455
- Hmm?
- Open it up.
517
01:15:05,458 --> 01:15:07,127
- The wolves.
- Whoa.
518
01:15:09,962 --> 01:15:11,961
JAMIE:
That is so cool.
519
01:15:11,963 --> 01:15:15,899
BEN:
"February '65."
520
01:15:15,901 --> 01:15:17,837
That's the year
before I was born.
521
01:15:25,311 --> 01:15:27,211
JAMIE:
Whoa.
522
01:15:27,213 --> 01:15:28,412
BEN:
Whoa.
523
01:15:28,414 --> 01:15:30,917
Yeah. Wow.
524
01:15:34,120 --> 01:15:36,554
- Aurora.
- Nice.
525
01:15:36,556 --> 01:15:38,922
Hmm.
526
01:15:38,924 --> 01:15:40,192
Look at this one.
527
01:15:41,861 --> 01:15:43,993
(Ben breathing heavily)
528
01:15:43,995 --> 01:15:46,363
What? What is it?
529
01:15:46,365 --> 01:15:47,801
It's my house.
530
01:16:04,917 --> 01:16:06,516
"Miss Elaine Wilson."
531
01:16:06,518 --> 01:16:09,286
That's my mom.
532
01:16:09,288 --> 01:16:11,521
"Dear Miss Wilson,
533
01:16:11,523 --> 01:16:13,623
"I will be spending
a few months in Gunflint Lake,
534
01:16:13,625 --> 01:16:17,094
"researching a new diorama
for the museum.
535
01:16:17,096 --> 01:16:18,461
"As the town librarian,
536
01:16:18,463 --> 01:16:21,631
"I hope you can help me
with this research.
537
01:16:21,633 --> 01:16:25,235
"Please contact me
at the address above.
538
01:16:25,237 --> 01:16:27,570
"Thank you very much,
539
01:16:27,572 --> 01:16:30,410
Daniel Lobel."
540
01:16:32,611 --> 01:16:34,547
Daniel Lobel.
541
01:16:37,883 --> 01:16:39,819
This has to be my dad.
542
01:16:41,887 --> 01:16:43,823
Your father,
maybe he still remembers him.
543
01:16:45,090 --> 01:16:47,123
You have to ask him
in the morning.
544
01:16:47,125 --> 01:16:49,361
Yeah. Yeah, I will.
545
01:17:07,413 --> 01:17:11,649
BEN:
"I've... never... shown...
546
01:17:11,651 --> 01:17:14,417
"anyone... the museum...
547
01:17:14,419 --> 01:17:17,320
...before."
548
01:17:17,322 --> 01:17:18,588
Hmm.
549
01:17:18,590 --> 01:17:21,958
- Hmm.
- But I like it here.
550
01:17:21,960 --> 01:17:24,263
I don't have a room
at my dad's place.
551
01:17:25,964 --> 01:17:28,131
Oh, hold on.
552
01:17:28,133 --> 01:17:30,904
I think you'll like this.
553
01:17:35,173 --> 01:17:37,444
("Fox on the Run"
by The Sweet begins)
554
01:17:39,111 --> 01:17:41,945
Oh.
555
01:17:41,947 --> 01:17:44,183
I forgot.
556
01:17:45,685 --> 01:17:48,018
It's okay, keep it on.
557
01:17:48,020 --> 01:17:50,290
My mom had one like this.
558
01:17:51,691 --> 01:17:53,556
I can feel the vibrations.
559
01:17:53,558 --> 01:17:55,658
SINGER:
I...
560
01:17:55,660 --> 01:17:58,695
Don't want to know your name
561
01:17:58,697 --> 01:18:02,265
'Cause you don't look the same
562
01:18:02,267 --> 01:18:03,466
- "F."
- The way you did
563
01:18:03,468 --> 01:18:06,737
- "R."
- Before
564
01:18:06,739 --> 01:18:09,405
- "I."
- Okay, okay
565
01:18:09,407 --> 01:18:11,207
- Hmm.
- You think you got a pretty face
566
01:18:11,209 --> 01:18:12,576
"E."
567
01:18:12,578 --> 01:18:13,978
"N."
568
01:18:13,980 --> 01:18:15,712
Mm...
569
01:18:15,714 --> 01:18:17,348
"D." "Friend." Cool.
570
01:18:17,350 --> 01:18:20,984
SINGER:
You looked all right before
571
01:18:20,986 --> 01:18:23,252
(Jamie sings high-pitched note)
572
01:18:23,254 --> 01:18:25,221
- (humming along to song)
- Fox on the run
573
01:18:25,223 --> 01:18:26,622
You scream
574
01:18:26,624 --> 01:18:30,293
And everybody comes a-running
575
01:18:30,295 --> 01:18:33,232
- (humming along)
- Take a run and hide...
576
01:19:05,697 --> 01:19:07,200
(no audio)
577
01:20:18,637 --> 01:20:21,074
(pigeons cooing quietly)
578
01:21:36,315 --> 01:21:37,514
Ahh!
579
01:21:37,516 --> 01:21:38,518
(yells)
580
01:21:39,951 --> 01:21:41,887
(coughing)
581
01:21:52,364 --> 01:21:54,430
Ben, Ben.
582
01:21:54,432 --> 01:21:56,332
- (gasps)
- Ben.
583
01:21:56,334 --> 01:21:58,835
- (groaning)
- Wake up!
584
01:21:58,837 --> 01:22:00,770
- (grunts)
- Come on.
585
01:22:00,772 --> 01:22:02,573
Come on.
586
01:22:02,575 --> 01:22:04,511
- What?
- Look.
587
01:22:08,780 --> 01:22:10,780
BEN: It's the same.
588
01:22:10,782 --> 01:22:13,317
It's the same.
589
01:22:13,319 --> 01:22:16,886
We're in
the Cabinet of Wonders.
590
01:22:16,888 --> 01:22:19,324
How did this happen?
591
01:22:20,793 --> 01:22:22,728
Why did my father
have this book?
592
01:22:26,432 --> 01:22:27,965
Why was there a picture
of my house
593
01:22:27,967 --> 01:22:29,736
in that file?
594
01:22:31,971 --> 01:22:33,673
What's going on?
595
01:22:35,473 --> 01:22:36,909
What?
596
01:22:40,478 --> 01:22:42,414
What?
597
01:22:48,754 --> 01:22:51,624
The bookstore? It's gone.
598
01:22:56,829 --> 01:22:59,296
"I tried to tell you.
599
01:22:59,298 --> 01:23:02,498
"It just moved.
600
01:23:02,500 --> 01:23:04,600
"I didn't know...
601
01:23:04,602 --> 01:23:07,239
you were deaf yet."
602
01:23:09,674 --> 01:23:10,877
What do you mean?
603
01:23:12,977 --> 01:23:14,877
You knew I was trying
to find my father.
604
01:23:14,879 --> 01:23:17,650
That's why I went to Kincaid's
in the first place.
605
01:23:19,584 --> 01:23:21,585
Why would you wait until now?
606
01:23:21,587 --> 01:23:24,453
(voice breaking): Because
I don't have any friends.
607
01:23:24,455 --> 01:23:25,889
What?
608
01:23:25,891 --> 01:23:28,294
What?!
609
01:23:31,696 --> 01:23:33,630
"I wanted...
610
01:23:33,632 --> 01:23:34,831
"to show...
611
01:23:34,833 --> 01:23:37,469
you stuff."
612
01:23:38,570 --> 01:23:40,804
"I wanted to show you stuff"?
613
01:23:40,806 --> 01:23:42,372
What does that mean?
614
01:23:42,374 --> 01:23:43,774
- I was afraid if you found your father
- What?
615
01:23:43,776 --> 01:23:45,641
- he would take you away.
- I can't hear you.
616
01:23:45,643 --> 01:23:47,711
- And if you didn't find him,
- I don't understand!
617
01:23:47,713 --> 01:23:48,878
you'd just go back
to Gunflint Lake.
618
01:23:48,880 --> 01:23:51,415
I was going to tell you.
619
01:23:51,417 --> 01:23:53,382
You were going to tell me?
620
01:23:53,384 --> 01:23:54,951
Yes, I swear.
621
01:23:54,953 --> 01:23:57,824
How long were you going
to take?
622
01:24:01,826 --> 01:24:04,394
I'm sorry, okay?
623
01:24:04,396 --> 01:24:05,531
Please.
624
01:24:06,531 --> 01:24:07,667
Just...
625
01:24:12,737 --> 01:24:14,673
(breathing heavily)
626
01:24:16,508 --> 01:24:18,375
Yeah.
627
01:24:18,377 --> 01:24:19,943
Well, if you wanted
to be my friend,
628
01:24:19,945 --> 01:24:22,645
you would've helped me
find my father.
629
01:24:22,647 --> 01:24:25,047
But... I'm helping you.
630
01:24:25,049 --> 01:24:26,582
I'm helping you!
631
01:24:26,584 --> 01:24:28,385
I'm helping you now!
632
01:24:28,387 --> 01:24:31,421
(running footsteps)
633
01:24:31,423 --> 01:24:33,493
(door opens, closes)
634
01:24:38,429 --> 01:24:39,598
(whimpers)
635
01:24:48,072 --> 01:24:49,508
(no audio)
636
01:25:32,817 --> 01:25:35,655
(street chatter)
637
01:25:49,066 --> 01:25:50,667
("My Blue Heaven"
by Gene Austin plays)
638
01:25:50,669 --> 01:25:51,935
I turn to the right
639
01:25:51,937 --> 01:25:54,104
(bell jingles)
640
01:25:54,106 --> 01:25:57,873
A little white light
641
01:25:57,875 --> 01:26:01,144
Will lead you to my...
642
01:26:01,146 --> 01:26:04,747
Blue heaven.
643
01:26:04,749 --> 01:26:06,183
- MAN: I'll be right with you.
- Hello?
644
01:26:06,185 --> 01:26:09,021
(inaudible sound)
645
01:26:13,892 --> 01:26:16,829
(muffled dog barking)
646
01:26:48,192 --> 01:26:51,795
(muffled dog growling)
647
01:26:51,797 --> 01:26:53,662
- (sounds cut back)
- MAN: I'm sorry,
648
01:26:53,664 --> 01:26:55,564
she's a little high-strung
first thing in the morning.
649
01:26:55,566 --> 01:26:56,768
(chuckles)
650
01:26:58,504 --> 01:26:59,539
- Hello?
- (dog barking and growling)
651
01:27:01,906 --> 01:27:04,976
- You're scaring off the customers!
- (dog barks)
652
01:27:06,645 --> 01:27:08,080
(exhales)
653
01:27:19,191 --> 01:27:21,127
("Also Sprach Zarathustra"
by Deodato playing)
654
01:28:52,651 --> 01:28:55,217
(phone rings)
655
01:28:55,219 --> 01:28:57,287
Hello, Kincaid's.
656
01:28:57,289 --> 01:28:58,755
Yes, of course.
657
01:28:58,757 --> 01:29:00,657
We have lots of Dickens.
658
01:29:00,659 --> 01:29:03,760
Oh, yes, we have four or five
copies, I believe.
659
01:29:03,762 --> 01:29:05,228
Yup.
660
01:29:05,230 --> 01:29:07,229
Um, yeah.
We're open till 5:00.
661
01:29:07,231 --> 01:29:08,631
Ask for me. Walter.
662
01:29:08,633 --> 01:29:10,636
(hangs up phone)
663
01:29:23,181 --> 01:29:24,648
(dog barks)
664
01:29:24,650 --> 01:29:26,218
(gasps)
665
01:29:28,919 --> 01:29:31,654
WALTER: Hello.
I-I didn't see you there.
666
01:29:31,656 --> 01:29:33,155
Are you...
667
01:29:33,157 --> 01:29:34,794
Did-did I wake you?
668
01:29:38,062 --> 01:29:40,430
You can't hear?
669
01:29:40,432 --> 01:29:42,935
I don't know sign language.
670
01:29:48,973 --> 01:29:51,741
- You can hear?
- Yes.
671
01:29:51,743 --> 01:29:53,676
But she's deaf?
672
01:29:53,678 --> 01:29:55,614
Yes.
673
01:29:58,717 --> 01:30:00,250
I had an accident.
674
01:30:00,252 --> 01:30:02,085
Recently.
675
01:30:02,087 --> 01:30:03,923
That's why I can't hear.
676
01:30:11,029 --> 01:30:13,665
You s-s... you scared us.
677
01:30:19,838 --> 01:30:21,371
Are you okay?
678
01:30:21,373 --> 01:30:23,739
- Yeah.
- Yeah.
679
01:30:23,741 --> 01:30:25,908
Thanks.
680
01:30:25,910 --> 01:30:29,047
I, uh, I just fell asleep
for a second.
681
01:31:17,161 --> 01:31:19,461
(gasps softly)
682
01:31:19,463 --> 01:31:21,399
How do you know my name?
683
01:31:49,160 --> 01:31:51,096
Did you know her?
684
01:32:28,900 --> 01:32:31,201
(whimpers softly)
685
01:32:31,203 --> 01:32:33,138
I came here
trying to find my father.
686
01:32:35,206 --> 01:32:38,341
(quietly):
He's looking for his father.
687
01:32:38,343 --> 01:32:40,475
Who are you?
688
01:32:40,477 --> 01:32:42,413
How do you know my name?
689
01:33:02,200 --> 01:33:03,600
I saw you
690
01:33:03,602 --> 01:33:06,272
at-at the wolf diorama
in the museum.
691
01:33:11,176 --> 01:33:14,042
What is going on?
692
01:33:14,044 --> 01:33:15,980
Tell me!
693
01:33:18,083 --> 01:33:19,884
(sniffles)
694
01:33:33,097 --> 01:33:34,866
Where?
695
01:33:36,368 --> 01:33:37,570
Come.
696
01:34:01,058 --> 01:34:03,061
(bell jingles)
697
01:34:13,504 --> 01:34:15,440
(indistinct conversations)
698
01:35:37,588 --> 01:35:39,090
(thunder)
699
01:36:25,503 --> 01:36:27,438
(gasping lightly)
700
01:36:34,379 --> 01:36:36,615
BEN (whispering):
Whoa.
701
01:36:41,186 --> 01:36:43,455
Wow.
702
01:36:48,093 --> 01:36:50,029
What is this?
703
01:36:51,663 --> 01:36:53,799
Where are we?
704
01:37:04,676 --> 01:37:07,146
(Ben chuckles lightly)
705
01:37:21,692 --> 01:37:27,262
"I need you to be patient with
this story and read it slowly.
706
01:37:27,264 --> 01:37:32,335
"I've worked in the Queens
Museum of Art for 15 years now,
707
01:37:32,337 --> 01:37:34,703
"but the story
I need to tell you
708
01:37:34,705 --> 01:37:39,175
"begins a long time
before that.
709
01:37:39,177 --> 01:37:42,912
"When I was
a little girl in 1927,
710
01:37:42,914 --> 01:37:46,716
"I came to New York
for the very first time.
711
01:37:46,718 --> 01:37:50,685
"It was my brother, Walter,
who finally rescued me.
712
01:37:50,687 --> 01:37:52,921
"I found him at
the Museum of Natural History,
713
01:37:52,923 --> 01:37:55,925
"where he was working.
714
01:37:55,927 --> 01:37:57,726
"I begged him to help me,
715
01:37:57,728 --> 01:38:00,363
"to get me away
from my mother and father.
716
01:38:00,365 --> 01:38:01,730
"I wanted to stay in New York.
717
01:38:01,732 --> 01:38:05,303
I, I wanted to learn things."
718
01:38:07,237 --> 01:38:09,604
"The first thing Walter did
719
01:38:09,606 --> 01:38:13,708
"was help me find a school
for deaf children.
720
01:38:13,710 --> 01:38:16,681
I didn't even know
such a school existed."
721
01:38:22,853 --> 01:38:26,221
"My parents divorced
when I was young.
722
01:38:26,223 --> 01:38:31,797
It was a big scandal back then
because my mother was famous."
723
01:38:37,869 --> 01:38:40,769
"It was there at school
I met my Bill,
724
01:38:40,771 --> 01:38:43,305
"who was training
to be a printer.
725
01:38:43,307 --> 01:38:47,976
"We married and, before
we knew it, had a baby boy.
726
01:38:47,978 --> 01:38:50,779
"Times as they were,
727
01:38:50,781 --> 01:38:53,983
"everyone worried about us
raising a hearing child,
728
01:38:53,985 --> 01:38:55,784
"but our boy managed to handle
729
01:38:55,786 --> 01:38:58,389
his lack of deafness
just fine."
730
01:39:00,758 --> 01:39:04,460
"Soon after I'd married,
Walter helped me get a job
731
01:39:04,462 --> 01:39:07,366
at the museum
in the Exhibitions Department."
732
01:39:09,667 --> 01:39:13,437
"I'd always loved making
models, so it suited me well."
733
01:39:17,674 --> 01:39:21,445
"I worked there for many years
alongside my son."
734
01:39:23,513 --> 01:39:25,014
"But soon
735
01:39:25,016 --> 01:39:30,289
planning began
for the 1964 World's Fair."
736
01:39:32,356 --> 01:39:33,655
MAN (on television):
The Unisphere
737
01:39:33,657 --> 01:39:35,257
would have to withstand
738
01:39:35,259 --> 01:39:36,993
the ever-changing forces
of nature,
739
01:39:36,995 --> 01:39:38,827
as well as its own
enormous weight.
740
01:39:38,829 --> 01:39:40,363
BEN:
"One of the attractions
741
01:39:40,365 --> 01:39:42,430
"was going to be the panorama,
742
01:39:42,432 --> 01:39:45,600
"a scale model of the
entire city of New York,
743
01:39:45,602 --> 01:39:49,037
"the largest architectural
model ever built.
744
01:39:49,039 --> 01:39:51,607
"It was an opportunity
I couldn't pass up,
745
01:39:51,609 --> 01:39:54,510
"so I left the Museum
of Natural History
746
01:39:54,512 --> 01:39:57,846
"to work on the panorama
in Queens.
747
01:39:57,848 --> 01:40:01,617
"Sadly, my Bill had
passed away by then,
748
01:40:01,619 --> 01:40:05,520
"so it was just my son and me.
749
01:40:05,522 --> 01:40:09,658
"When the world's fair ended,
the panorama was so popular,
750
01:40:09,660 --> 01:40:11,527
"they decided to keep it open.
751
01:40:11,529 --> 01:40:13,461
"But they needed someone
to maintain the model,
752
01:40:13,463 --> 01:40:15,600
so they hired me for the job."
753
01:40:17,669 --> 01:40:20,469
"Around that time,
our son was appointed
754
01:40:20,471 --> 01:40:22,872
"the lead designer
for a new diorama
755
01:40:22,874 --> 01:40:25,408
"at the Museum
of Natural History,
756
01:40:25,410 --> 01:40:28,911
"the youngest person
ever to have that honor.
757
01:40:28,913 --> 01:40:32,747
"But you already
know this part.
758
01:40:32,749 --> 01:40:37,588
The job would send him up
to Gunflint Lake."
759
01:40:41,892 --> 01:40:44,659
Your son...
760
01:40:44,661 --> 01:40:45,998
is Danny?
761
01:40:59,444 --> 01:41:01,812
You're my grandmother.
762
01:41:06,450 --> 01:41:08,751
Where is he?
763
01:41:08,753 --> 01:41:13,021
I came all the way
from Minnesota to find him.
764
01:41:13,023 --> 01:41:15,627
Where is he?
765
01:41:46,958 --> 01:41:51,025
"The librarian he'd contacted
to help him with his research
766
01:41:51,027 --> 01:41:54,130
"happened to own a small cabin,
767
01:41:54,132 --> 01:41:55,901
and he rented it from her."
768
01:41:58,169 --> 01:41:59,801
DANNY:
Miss Wilson, is that you?
769
01:41:59,803 --> 01:42:00,970
Am I in the right place?
770
01:42:00,972 --> 01:42:03,005
ELAINE:
You are indeed, Mr. Lobel.
771
01:42:03,007 --> 01:42:04,806
The cabin is right over there.
772
01:42:04,808 --> 01:42:07,176
DANNY (chuckles):
It's Danny.
773
01:42:07,178 --> 01:42:09,177
- Whoa!
- (Elaine laughs)
774
01:42:09,179 --> 01:42:10,945
DANNY: I don't like the ice.
I don't trust it.
775
01:42:10,947 --> 01:42:12,782
ELAINE: Come on, Danny,
it's not gonna break.
776
01:42:12,784 --> 01:42:14,649
- It's two feet thick.
- (Danny laughs)
777
01:42:14,651 --> 01:42:16,551
- Don't you trust me?
- I'm not sure right now.
778
01:42:16,553 --> 01:42:19,988
DANNY: "Dear Mom,
the research is going well.
779
01:42:19,990 --> 01:42:24,929
Very helpful staff,
especially this librarian."
780
01:42:31,936 --> 01:42:34,036
BEN:
"Eventually, he completed
781
01:42:34,038 --> 01:42:37,473
"the diorama of the wolves.
782
01:42:37,475 --> 01:42:40,009
"I still go to visit it
whenever I can.
783
01:42:40,011 --> 01:42:42,947
It's the only one
he got to make."
784
01:43:15,579 --> 01:43:18,713
"Your dad was ill, Ben.
785
01:43:18,715 --> 01:43:22,585
"He had a heart condition,
the same one his father had.
786
01:43:22,587 --> 01:43:24,987
"It kept him out of the war,
787
01:43:24,989 --> 01:43:28,090
"but a few years after
he returned from Gunflint Lake,
788
01:43:28,092 --> 01:43:30,027
his heart..."
789
01:43:44,075 --> 01:43:46,077
(sighs)
790
01:44:11,102 --> 01:44:13,572
(Ben crying)
791
01:44:31,254 --> 01:44:33,655
(sniffles)
792
01:44:33,657 --> 01:44:38,226
"This panorama is not just
a model of New York City.
793
01:44:38,228 --> 01:44:41,766
It's also the story
of your father's life."
794
01:44:45,937 --> 01:44:48,636
"When I took the job,
795
01:44:48,638 --> 01:44:50,238
"I thought it would be fun
796
01:44:50,240 --> 01:44:53,244
to secretly personalize
the panorama."
797
01:44:55,346 --> 01:44:58,314
"I hid little mementos
from your father's life
798
01:44:58,316 --> 01:45:00,785
inside the buildings."
799
01:45:28,279 --> 01:45:30,749
(gasps)
800
01:45:37,088 --> 01:45:38,354
MAN:
We're gonna miss him.
801
01:45:38,356 --> 01:45:39,688
There's nobody like him.
802
01:45:39,690 --> 01:45:41,023
So, to Danny.
803
01:45:41,025 --> 01:45:43,192
- MAN 2: To Danny.
- MAN 3: Hear, hear.
804
01:45:43,194 --> 01:45:45,827
BEN: "I knew everyone
at Danny's funeral
805
01:45:45,829 --> 01:45:47,729
"except for two people,
806
01:45:47,731 --> 01:45:50,032
"a woman and a little boy.
807
01:45:50,034 --> 01:45:52,201
"She introduced herself,
808
01:45:52,203 --> 01:45:55,703
"and I recognized her name
from Danny's letters.
809
01:45:55,705 --> 01:46:00,074
"She told me she'd
brought her son earlier
810
01:46:00,076 --> 01:46:03,244
and showed him the diorama
Danny had made."
811
01:46:03,246 --> 01:46:05,814
(wolves howling)
812
01:46:05,816 --> 01:46:08,117
(sighs)
813
01:46:08,119 --> 01:46:11,723
I don't remember any of this.
814
01:46:18,262 --> 01:46:20,395
That's why I dreamed of them.
815
01:46:20,397 --> 01:46:22,197
The wolves.
816
01:46:22,199 --> 01:46:24,869
I saw them.
817
01:46:32,343 --> 01:46:35,377
(rising rumble)
818
01:46:35,379 --> 01:46:37,880
(massive thunderclap)
819
01:46:37,882 --> 01:46:39,180
(electricity fizzles)
820
01:46:39,182 --> 01:46:41,015
(pen drops)
821
01:46:41,017 --> 01:46:43,185
What happened?
822
01:46:43,187 --> 01:46:45,857
- Help.
- Come.
823
01:46:48,892 --> 01:46:50,194
(camera flash pops)
824
01:46:59,070 --> 01:47:00,804
(camera flash pops)
825
01:47:03,374 --> 01:47:05,310
(camera flash pops)
826
01:47:08,913 --> 01:47:10,181
(camera flash pops)
827
01:47:16,954 --> 01:47:19,224
(Polaroid camera whirring)
828
01:47:28,833 --> 01:47:29,864
(Jamie chuckles)
829
01:47:29,866 --> 01:47:31,300
Jamie?
830
01:47:31,302 --> 01:47:34,202
Wait, how did you get here?
831
01:47:34,204 --> 01:47:35,272
I followed you.
832
01:47:45,850 --> 01:47:47,815
Wait.
833
01:47:47,817 --> 01:47:48,984
I don't understand.
834
01:47:48,986 --> 01:47:50,918
- What?
- She's the lady from...
835
01:47:50,920 --> 01:47:52,153
Oh, she...
836
01:47:52,155 --> 01:47:54,024
(siren wailing)
837
01:47:59,329 --> 01:48:03,030
NEWSMAN: This special
radio red alert news report.
838
01:48:03,032 --> 01:48:06,033
A major power blackout
has hit New York City
839
01:48:06,035 --> 01:48:08,103
and surrounding communities.
840
01:48:08,105 --> 01:48:10,773
NEWSMAN 2: Well, George,
there are individuals
841
01:48:10,775 --> 01:48:12,808
directing traffic
at the intersection.
842
01:48:12,810 --> 01:48:15,077
Uh, I-I assume many of them
are policemen.
843
01:48:15,079 --> 01:48:16,845
Uh, some of them...
844
01:48:16,847 --> 01:48:20,085
(distant voices and unrest)
845
01:48:23,788 --> 01:48:25,290
(sirens wailing, voices fading)
846
01:48:45,241 --> 01:48:48,143
(sirens wailing)
847
01:48:48,145 --> 01:48:49,414
(indistinct chatter)
848
01:48:52,048 --> 01:48:54,252
(distant shouting)
849
01:48:58,054 --> 01:48:59,990
(distant sirens)
850
01:49:12,402 --> 01:49:14,836
(fire truck honking)
851
01:49:14,838 --> 01:49:16,774
Oh.
852
01:49:20,410 --> 01:49:22,880
My...
853
01:49:35,292 --> 01:49:36,561
Friend.
854
01:50:05,521 --> 01:50:08,458
("Also Sprach Zarathustra"
by Deodato playing)
855
01:50:21,228 --> 01:50:26,228
Subtitles by explosiveskull
856
01:51:28,338 --> 01:51:30,274
(song ends)
857
01:52:16,219 --> 01:52:19,156
("Space Oddity" by The Langley
Schools Music Project playing)
858
01:52:28,598 --> 01:52:33,170
Ground Control to Major Tom
859
01:52:36,706 --> 01:52:41,044
Ground Control to Major Tom
860
01:52:44,748 --> 01:52:47,149
Take your protein pills
861
01:52:47,151 --> 01:52:50,555
And put your helmet on
862
01:52:53,423 --> 01:52:59,094
- Ten, nine, eight
- Ground Control to Major Tom
863
01:52:59,096 --> 01:53:02,363
Seven, six
864
01:53:02,365 --> 01:53:07,234
- Commencing countdown, engines on
- Five, four
865
01:53:07,236 --> 01:53:10,204
Three, two
866
01:53:10,206 --> 01:53:12,140
- Check ignition
- One
867
01:53:12,142 --> 01:53:16,447
- And may God's love go with you
- Liftoff
868
01:53:22,553 --> 01:53:27,521
Ground Control to Major Tom
869
01:53:27,523 --> 01:53:30,695
You've really made the grade
870
01:53:32,663 --> 01:53:36,098
And the papers want to know
871
01:53:36,100 --> 01:53:40,301
Whose shirts you wear
872
01:53:40,303 --> 01:53:44,139
Now it's time
to leave the capsule
873
01:53:44,141 --> 01:53:46,744
If you dare
874
01:53:49,146 --> 01:53:52,113
Ground Control to Major Tom
875
01:53:52,115 --> 01:53:55,684
Your circuit's dead,
there's something wrong
876
01:53:55,686 --> 01:53:59,520
Can you hear us, Major Tom?
877
01:53:59,522 --> 01:54:03,390
Can you hear us,
Major Tom?
878
01:54:03,392 --> 01:54:07,128
Can you hear us, Major Tom?
879
01:54:07,130 --> 01:54:11,636
Can you hear?
880
01:54:13,904 --> 01:54:18,642
Am I floating in a tin can
881
01:54:20,811 --> 01:54:25,650
Far above the moon
882
01:54:27,784 --> 01:54:30,685
Planet Earth is blue
883
01:54:30,687 --> 01:54:34,659
And there's nothing I can do
884
01:54:40,830 --> 01:54:46,167
Though I'm past
a hundred thousand miles
885
01:54:46,169 --> 01:54:51,640
I'm feeling very still
886
01:54:51,642 --> 01:54:54,775
And I think my spaceship knows
887
01:54:54,777 --> 01:54:58,913
Which way to go
888
01:54:58,915 --> 01:55:03,417
Tell my wife
I love her very much
889
01:55:03,419 --> 01:55:05,522
She knows
890
01:55:07,624 --> 01:55:10,725
Ground Control to Major Tom
891
01:55:10,727 --> 01:55:14,563
Your circuit's dead,
there's something wrong
892
01:55:14,565 --> 01:55:18,332
Can you hear us, Major Tom?
893
01:55:18,334 --> 01:55:21,836
Can you hear us,
Major Tom?
894
01:55:21,838 --> 01:55:25,707
Can you hear us, Major Tom?
895
01:55:25,709 --> 01:55:30,848
Can you hear?
56433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.