Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,842 --> 00:00:51,428
DIANA: Ma tahtsin maailma päästa. I>
2
00:00:53,012 --> 00:00:55,223
See ilus koht. i>
3
00:00:57,100 --> 00:00:59,102
Kuid ma teadsin seda nii vähe. i>
4
00:01:01,354 --> 00:01:03,773
See on maagia maa ja ime. i>
5
00:01:04,691 --> 00:01:07,318
Tasub hinnata igati. i>
6
00:01:09,612 --> 00:01:11,448
Kuid mida lähemal sa saad, i>
7
00:01:12,699 --> 00:01:16,286
mida rohkem näete suurt pimedust
kuumutades sisse. i>
8
00:01:20,707 --> 00:01:23,251
Ja inimkond? i> (CHUCKLES)
9
00:01:24,294 --> 00:01:26,921
Inimkond on teine lugu. i>
10
00:01:29,257 --> 00:01:34,179
Mida teha, kui silmitsi tõega
on keerulisem kui arvate. i>
11
00:01:44,439 --> 00:01:46,191
Ma õppisin seda kõvasti. i>
12
00:01:47,484 --> 00:01:49,319
Pikk, ammu. i>
13
00:01:52,197 --> 00:01:53,198
Ja nüüd, i>
14
00:01:56,034 --> 00:01:57,702
Ma ei saa kunagi sama. i>
15
00:02:05,376 --> 00:02:06,377
Merci. i>
16
00:02:11,925 --> 00:02:12,926
(DOOR SULETUD)
17
00:02:53,299 --> 00:02:54,592
Tere, Diana.
18
00:02:54,759 --> 00:02:56,511
- AMAZON: Tere, Diana.
- Tere.
19
00:02:57,178 --> 00:02:58,471
- MNEMOSYNE: Diana! I>
- (GASPS)
20
00:02:59,514 --> 00:03:00,974
Diana!
21
00:03:01,558 --> 00:03:02,559
- (PANTING)
- tagasi! i>
22
00:03:09,941 --> 00:03:10,942
(POOLT)
23
00:03:35,174 --> 00:03:36,926
(POOLT)
24
00:03:42,307 --> 00:03:43,808
- See tundub väga hea.
- Väga hea.
25
00:03:43,975 --> 00:03:44,976
Kuidas ta teeb?
26
00:03:45,143 --> 00:03:46,144
Ta on hea.
27
00:03:46,311 --> 00:03:47,645
- Hoidke temaga koostööd.
- Ma hakkan.
28
00:03:48,855 --> 00:03:49,856
Naomi.
29
00:03:50,356 --> 00:03:51,357
(GRUNTS)
30
00:03:54,986 --> 00:03:57,113
(POOLT)
31
00:03:59,616 --> 00:04:00,992
(YOUNG DIANA GRUNTING)
32
00:04:12,337 --> 00:04:13,379
MNEMOSYNE: Diana!
33
00:04:15,006 --> 00:04:16,341
Diana, ma näen sind.
34
00:04:22,680 --> 00:04:24,724
Kuhu sa lähed?
Võta aeglasemalt!
35
00:04:28,311 --> 00:04:29,687
(GRUNTS)
36
00:04:34,859 --> 00:04:36,861
(CHUCKES) Tere, ema.
37
00:04:37,445 --> 00:04:38,863
Kuidas sa täna elad?
38
00:04:40,365 --> 00:04:43,005
HIPPOLYTA: Lähme kooli tagasi
enne kui teine õpetaja lõpetab. i>
39
00:04:43,076 --> 00:04:46,621
NOOR DIANA: Kuid kas sa ei arva
on aeg alustada oma koolitust?
40
00:04:47,205 --> 00:04:49,040
Antiope usub, et olen valmis.
41
00:04:50,041 --> 00:04:51,042
HIPPOLYTA: kas ta?
42
00:04:51,960 --> 00:04:54,379
Ma võiksin hakata näitama talle mõningaid asju.
43
00:04:56,214 --> 00:04:58,383
Ta peaks vähemalt
olema võimeline end kaitsma.
44
00:04:58,549 --> 00:04:59,592
Kellelt?
45
00:04:59,759 --> 00:05:01,719
Invasiooni korral.
46
00:05:01,886 --> 00:05:05,223
HIPPOLYTA: Kas pole see, miks mul on?
suurim sõdalane meie ajaloos i>
47
00:05:05,390 --> 00:05:07,725
juhtiv kogu armee, üldine?
48
00:05:08,893 --> 00:05:11,813
Ma palvetan, et päev ei tule kunagi
kus ta peab võitlema.
49
00:05:11,980 --> 00:05:15,066
Aga sa tead,
skorpion peab nõelama
50
00:05:15,233 --> 00:05:17,819
- hunt peab huntama - i>
- Ta on laps.
51
00:05:17,986 --> 00:05:19,986
Ainus laps saarel.
Palun lase tal olla nii. I>
52
00:05:20,113 --> 00:05:21,193
YOUNG DIANA: Kuid, ema ... i>
53
00:05:21,280 --> 00:05:22,824
Koolitust ei toimu.
54
00:05:30,748 --> 00:05:32,548
NOOR DIANA:
Mis siis, kui ma lubasin olla ettevaatlik? i>
55
00:05:33,334 --> 00:05:34,919
Aeg on magada.
56
00:05:36,713 --> 00:05:39,007
Mis siis, kui ma ei kasuta mõõka?
57
00:05:39,590 --> 00:05:41,843
Võitlus ei tee teid kangelaseks.
58
00:05:42,427 --> 00:05:44,762
Siis lihtsalt kilp. Nr teravaid servi.
59
00:05:44,929 --> 00:05:49,100
(SIGHS) Diana, sa oled kõige rohkem
minu jaoks väärtuslik asi maailmas.
60
00:05:50,184 --> 00:05:53,980
Ma tahtsin sind nii palju,
Ma tegin sinust savi ise
61
00:05:54,147 --> 00:05:56,691
ja palus Zeus sulle elu anda.
62
00:05:56,858 --> 00:05:58,651
Sa ütlesid mulle seda lugu.
63
00:05:59,235 --> 00:06:02,655
Sellepärast täna õhtul
Ma ütlen sulle uue.
64
00:06:03,281 --> 00:06:06,451
Lugu meie rahvastest
ja minu lahingupäevad.
65
00:06:06,617 --> 00:06:07,618
Jah!
66
00:06:07,785 --> 00:06:11,289
Nii et sa lõpuks mõista
miks sõda pole midagi loota.
67
00:06:17,628 --> 00:06:20,339
Kaua aega, kui aeg oli uus
68
00:06:21,007 --> 00:06:23,968
ja kogu ajalugu oli veel unistus,
69
00:06:24,135 --> 00:06:26,471
Jumalad valitsesid Maad i>
70
00:06:26,637 --> 00:06:29,307
Zeus kuningas nende seas. i>
71
00:06:31,851 --> 00:06:35,021
Zeus loonud olendid
mida Jumalad võtavad vastu. i>
72
00:06:35,563 --> 00:06:38,066
Kujutist sündinud olendid i>
73
00:06:38,232 --> 00:06:41,903
õiglane ja hea,
tugev ja kirglik. i>
74
00:06:42,820 --> 00:06:46,741
Ta kutsus oma loomingu "mees".
Ja inimkond oli hea.
75
00:06:47,742 --> 00:06:50,912
Aga Zeusi poeg
kasvasin inimkonna kadedaks
76
00:06:51,079 --> 00:06:54,332
ja püüdis korrumpeeruda
tema isa looming.
77
00:06:55,333 --> 00:06:58,836
See oli Ares, sõja jumal i>
78
00:07:01,005 --> 00:07:05,218
Ares mürgitas meeste südameid
armukadedus ja kahtlus.
79
00:07:05,384 --> 00:07:07,512
Ta pööras need üksteise vastu i>
80
00:07:07,678 --> 00:07:10,681
ja sõda õõnesid Maa. i>
81
00:07:11,682 --> 00:07:15,728
Nii lõid Jumalid meid, amazonid, i>
82
00:07:15,895 --> 00:07:18,523
Armastan meeste südameid i>
83
00:07:18,689 --> 00:07:21,192
ja taastage rahu Maa peal i>
84
00:07:24,237 --> 00:07:27,365
Ja lühikese aja jooksul oli rahu. i>
85
00:07:33,246 --> 00:07:34,747
ANTIOPE: Kuid see ei kesta. I>
86
00:07:41,420 --> 00:07:45,091
Teie ema, Amazonase kuninganna
juhtis mässu i>
87
00:07:45,258 --> 00:07:48,219
, mis vabastas meid kõikest orjastamisest. i>
88
00:07:55,309 --> 00:07:58,479
Kui Zeus juhtis jumalad meie kaitseks, i>
89
00:07:58,646 --> 00:08:01,899
Ares tappis nad ükshaaval, i>
90
00:08:02,066 --> 00:08:05,236
seni, kuni ainult Zeus ise jäi. i>
91
00:08:06,571 --> 00:08:10,950
HIPPOLYTA: Zeus kasutas viimast oma jõudu
peatada Ares, i>
92
00:08:11,784 --> 00:08:16,581
lööb sellist lööki
Sõja Jumal oli sunnitud taganema. i>
93
00:08:17,790 --> 00:08:18,916
Kuid Zeus teadis i>
94
00:08:19,083 --> 00:08:23,254
ühel päeval võib Ares tagasi tulla
oma missiooni lõpetama. i>
95
00:08:23,838 --> 00:08:26,299
lõputu sõda i>
96
00:08:26,465 --> 00:08:29,468
kus inimkond oleks lõpuks
hävitada ennast i>
97
00:08:29,635 --> 00:08:32,430
ja meid nendega. i>
98
00:08:32,597 --> 00:08:35,016
ANTIOPE: Nii jäi Zeus meid relva, i>
99
00:08:35,183 --> 00:08:38,269
üks võimas, et tappa Jumal. i>
100
00:08:39,437 --> 00:08:43,441
HIPPOLYTA: oma surmava hinge
Zeus lõi selle saare i>
101
00:08:43,608 --> 00:08:45,860
varjata meid välismaailmast i>
102
00:08:46,027 --> 00:08:48,362
kusagil Ares meid ei leia. i>
103
00:08:52,825 --> 00:08:55,119
Ja kõik on sellest ajast alates olnud vaikne. i>
104
00:09:02,835 --> 00:09:07,006
Me täname jumalaid
andes meile selle paradiisi.
105
00:09:08,966 --> 00:09:10,468
Ja Godkiller?
106
00:09:15,181 --> 00:09:16,182
Godkiller?
107
00:09:16,349 --> 00:09:18,976
Relva, mis on piisavalt tugev
tappa jumalat.
108
00:09:19,977 --> 00:09:21,312
Kas ma saan seda näha? i>
109
00:09:31,364 --> 00:09:33,199
Jumalad andsid meile palju kingitusi.
110
00:09:33,866 --> 00:09:35,660
Ühel päeval teete neid kõiki.
111
00:09:36,160 --> 00:09:39,080
See suur torn on see, kus me neid hoiame.
112
00:09:51,509 --> 00:09:52,677
Godkiller.
113
00:09:56,514 --> 00:09:57,974
See on ilus. i>
114
00:09:59,558 --> 00:10:00,935
Kes see oleks?
115
00:10:03,437 --> 00:10:06,023
Ma palvetan, et seda ei kutsuta kunagi relvadele.
116
00:10:06,732 --> 00:10:09,694
Kuid ainult meie kõige hirmus
isegi võiks.
117
00:10:10,278 --> 00:10:12,071
Ja see pole sina, Diana.
118
00:10:12,863 --> 00:10:15,283
Näed, sa oled ohutu
119
00:10:15,783 --> 00:10:18,786
ja pole midagi
sa peaksid endaga muretsema.
120
00:10:25,251 --> 00:10:26,711
(METALLIGA)
121
00:10:27,086 --> 00:10:28,796
(KÕIK POOLT)
122
00:10:32,341 --> 00:10:33,968
Sa kahtled end ise, Diana.
123
00:10:34,135 --> 00:10:36,345
- Ei, ma ei tee seda.
- Jah, sa teed.
124
00:10:37,054 --> 00:10:38,222
Ei, ma ei tee seda.
125
00:10:43,060 --> 00:10:44,420
Sa oled tugevam kui sa usud.
126
00:10:44,478 --> 00:10:46,564
Teil on suuremad volitused, kui teate. i>
127
00:10:46,731 --> 00:10:48,691
- Aga kui te ei püüa kõvasti ... i>
- HIPPOLYTA: Diana! I>
128
00:11:00,411 --> 00:11:01,412
Kas sul on valus?
129
00:11:01,996 --> 00:11:03,164
Ei, ema, mul on hea
130
00:11:03,372 --> 00:11:05,041
- Ma olin lihtsalt -
- koolitus.
131
00:11:06,000 --> 00:11:09,045
Tundub, et ma ei ole
revered queen ma peaksin olema.
132
00:11:09,211 --> 00:11:11,422
Äratuslik, reetnud mu õde ...
133
00:11:11,589 --> 00:11:13,799
Ei, ema.
See oli mina, ma palusin tal ...
134
00:11:13,966 --> 00:11:15,176
Võtke ta paleesse.
135
00:11:17,011 --> 00:11:18,012
Sa lähed ära.
136
00:11:26,604 --> 00:11:28,731
Sa ei jätnud mulle valikut, Hippolyta.
137
00:11:30,399 --> 00:11:33,152
Sa ei pane oma kohustust
kui ta ei suuda võidelda.
138
00:11:33,319 --> 00:11:35,404
Sa räägid ajast, mis ei pruugi kunagi tulla.
139
00:11:36,989 --> 00:11:38,491
Ta ei pruugi kunagi tagasi tulla.
140
00:11:39,575 --> 00:11:41,369
Ta oleks võinud surma tema haavast.
141
00:11:41,535 --> 00:11:44,455
Ares on elus.
142
00:11:44,622 --> 00:11:47,958
Sa tunned seda nii nagu mina ka teie luudes.
143
00:11:48,584 --> 00:11:51,253
See on ainult aja küsimus
enne kui ta naaseb.
144
00:11:55,174 --> 00:11:59,011
Mida tugevam ta saab
seda kiiremini ta leiab teda.
145
00:11:59,178 --> 00:12:01,931
Hippolyta, ma armastan teda nii nagu teed.
146
00:12:03,474 --> 00:12:06,394
Kuid see on ainus viis
teda tõeliselt kaitsta.
147
00:12:10,856 --> 00:12:11,857
(SIGHS)
148
00:12:17,446 --> 00:12:20,866
Sa õpetad teda raskem kui
ükskõik milline Amazon enne teda.
149
00:12:21,617 --> 00:12:23,452
Viis korda raskem, i>
150
00:12:23,619 --> 00:12:25,663
kümme korda raskem. i>
151
00:12:25,830 --> 00:12:28,749
Kuni ta pole isegi parem kui teie. i>
152
00:12:29,333 --> 00:12:31,293
Aga ta ei tohi kunagi teada tõde i>
153
00:12:31,460 --> 00:12:33,212
selle kohta, mis ta i> on
154
00:12:33,379 --> 00:12:35,214
või kuidas ta saabus. i>
155
00:12:36,173 --> 00:12:37,174
(PANTING)
156
00:12:46,517 --> 00:12:47,977
(POOLT)
157
00:13:21,385 --> 00:13:22,887
(KÕIK POOLT)
158
00:13:29,852 --> 00:13:31,103
Raskem.
159
00:13:31,270 --> 00:13:34,064
- Sa oled tugevam kui Diana. i>
- (PANTING)
160
00:13:34,273 --> 00:13:35,399
Jälle.
161
00:13:39,862 --> 00:13:41,238
(KELLAD JA PÜÜGID)
162
00:13:52,541 --> 00:13:54,001
Ärge kunagi lase oma valvur maha.
163
00:13:55,211 --> 00:13:56,962
Ootate, et lahing on õiglane.
164
00:13:57,129 --> 00:13:58,547
Lahing ei ole kunagi õiglane.
165
00:14:12,478 --> 00:14:13,479
Antiope!
166
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
Lase veel.
167
00:14:16,774 --> 00:14:17,775
Te olete verejooks.
168
00:14:19,527 --> 00:14:21,779
DIANA: vabandust ...
ANTIOPE: Oota, Diana, oota.
169
00:14:28,077 --> 00:14:29,245
Mida ma olen teinud?
170
00:14:31,080 --> 00:14:32,164
Mul on kahju.
171
00:14:57,481 --> 00:14:59,358
(PANTING)
172
00:15:18,836 --> 00:15:20,504
(LENNUKI MOOTORI MÄRGISTAMINE)
173
00:15:52,036 --> 00:15:53,037
(POOLT)
174
00:15:59,001 --> 00:16:00,044
(GASPS)
175
00:16:04,840 --> 00:16:06,050
(MUFFLED HUNTING)
176
00:16:53,681 --> 00:16:55,265
(MAN TULEB INDISTINCTLY)
177
00:17:03,774 --> 00:17:05,776
MAN: kust see udu tekkis? I>
178
00:17:09,655 --> 00:17:12,199
Seal on Edasi minema!
179
00:17:12,950 --> 00:17:14,785
(SÄÄSTAD, KÄSITUD SAKSAS)
180
00:17:29,341 --> 00:17:31,461
SAKSA SOLDIER:
Seal ta on! Piloot! Ma näen teda. I>
181
00:17:31,593 --> 00:17:32,953
- Ta on seal!
- (SOLDIERS SHOUTING)
182
00:17:51,113 --> 00:17:52,823
(STEVE COOPERATION)
183
00:17:56,535 --> 00:17:57,536
(PANTING)
184
00:18:03,667 --> 00:18:04,668
Wow.
185
00:18:07,755 --> 00:18:09,089
Sa oled mees.
186
00:18:10,883 --> 00:18:11,884
(CHUCKLES SOFTLY)
187
00:18:13,594 --> 00:18:16,346
Jah. Ma mõtlen...
188
00:18:18,515 --> 00:18:20,017
Kas ma ei näe välja nagu üks?
189
00:18:24,605 --> 00:18:25,814
Kus me oleme?
190
00:18:26,356 --> 00:18:27,858
Themiccira.
191
00:18:28,025 --> 00:18:29,276
Therma-mida?
192
00:18:29,777 --> 00:18:30,778
Kes sa oled?
193
00:18:32,029 --> 00:18:33,781
(SÄÄSTAD, KÄSITUD SAKSAS)
194
00:18:39,161 --> 00:18:41,789
Ma olen üks häid poisid
ja need on halvad poisid.
195
00:18:41,955 --> 00:18:42,998
Mida?
196
00:18:43,165 --> 00:18:45,018
Sakslased. Ole nüüd,
peame siit minema.
197
00:18:45,042 --> 00:18:47,169
- sakslased?
- HIPPOLYTA: Diana! I>
198
00:18:47,336 --> 00:18:49,546
Eemale, nüüd!
199
00:18:51,799 --> 00:18:53,050
AMAZON: Valmis oma vibud! I>
200
00:18:56,553 --> 00:18:57,888
Nad on relvad, eks?
201
00:18:58,055 --> 00:18:59,640
Tuli!
202
00:19:00,849 --> 00:19:02,392
Tuli!
203
00:19:03,519 --> 00:19:04,895
Ole nüüd!
204
00:19:07,022 --> 00:19:08,398
(SOLDIERS GROANING)
205
00:19:08,899 --> 00:19:10,192
(DIANA PANTING)
206
00:19:26,083 --> 00:19:27,417
(GASPS)
207
00:19:45,936 --> 00:19:47,479
(AMAZONIDE LAHKUMINE)
208
00:19:55,696 --> 00:19:56,864
(TUGEV RÕHK)
209
00:19:59,491 --> 00:20:00,492
(KÕIK KÕRGE)
210
00:20:21,179 --> 00:20:22,180
(GROANING)
211
00:20:42,075 --> 00:20:43,076
Püsi seal!
212
00:20:46,413 --> 00:20:47,539
(POOLT)
213
00:20:55,672 --> 00:20:56,673
(GRUNTS)
214
00:21:02,346 --> 00:21:03,764
(POOLT)
215
00:21:12,606 --> 00:21:13,982
(GUNSHOTS)
216
00:21:21,114 --> 00:21:22,199
Varjestus!
217
00:21:43,387 --> 00:21:45,138
Ei!
218
00:21:45,305 --> 00:21:46,306
Ei!
219
00:21:52,187 --> 00:21:53,563
DIANA: Ei
220
00:21:53,730 --> 00:21:57,693
- Ei ei. Antiope. Antiope.
- (GROANING)
221
00:21:57,859 --> 00:22:00,529
Antiope, hei. Hei, hei!
222
00:22:02,322 --> 00:22:03,323
Kuule.
223
00:22:03,907 --> 00:22:04,908
- Diana.
- Ole paigal.
224
00:22:06,743 --> 00:22:08,203
Aeg on tulnud.
225
00:22:09,413 --> 00:22:11,415
Sa ... peate ...
226
00:22:11,581 --> 00:22:14,751
Mida? Mis Antiope?
227
00:22:18,880 --> 00:22:20,257
Godkiller.
228
00:22:20,841 --> 00:22:22,884
- Diana, mine ...
- Mine kuhu?
229
00:22:23,677 --> 00:22:25,012
- Mine kuhu?
- mine ...
230
00:22:25,178 --> 00:22:28,056
Ei, palun, ei. Ei ei!
231
00:22:28,223 --> 00:22:30,183
Ei ei ei.
232
00:22:30,976 --> 00:22:32,811
- Ei! (SOBBING)
- Antiope!
233
00:22:34,396 --> 00:22:35,564
Ei!
234
00:22:42,779 --> 00:22:44,114
- Sina.
- DIANA: Ei
235
00:22:45,532 --> 00:22:47,034
Ei, ema, no.
236
00:22:47,200 --> 00:22:48,952
Ta võitles mu kõrval
sissetungijate vastu.
237
00:22:49,119 --> 00:22:50,954
Mis mees võitleb oma rahva vastu?
238
00:22:51,121 --> 00:22:53,957
- Need pole mu rahvad.
- Siis miks sa oma värve kannad?
239
00:22:56,084 --> 00:22:57,085
Ma ei saa sulle seda öelda.
240
00:22:57,252 --> 00:22:58,295
Peate nüüd meile rääkima!
241
00:22:58,462 --> 00:22:59,504
Mis su nimi on?
242
00:23:00,881 --> 00:23:02,257
Ma ei saa teile seda ka öelda.
243
00:23:03,091 --> 00:23:05,886
Me peaksime teda tapma kohe,
ja tehke seda.
244
00:23:06,053 --> 00:23:07,054
Kui ta sureb, i>
245
00:23:07,721 --> 00:23:12,392
me ei tea midagi, kes nad on
ja miks nad tulid.
246
00:23:19,983 --> 00:23:21,735
Minu, hülgama
247
00:23:23,153 --> 00:23:27,657
nimi on kapten Steve Trevor,
piloot, Ameerika ekspeditsiooniüksused.
248
00:23:27,824 --> 00:23:30,952
Seerianumber 8141921.
249
00:23:31,161 --> 00:23:33,371
Kőik on mul vabadus ... (GROANS)
250
00:23:37,667 --> 00:23:39,503
British Intelligence'ile määratud.
251
00:23:41,296 --> 00:23:42,964
Mis kurat see asi on?
252
00:23:43,131 --> 00:23:46,176
Hestia lasso sundab sind
tõde paljastada.
253
00:23:46,718 --> 00:23:48,178
Kuid see on tõesti kuum.
254
00:23:48,345 --> 00:23:51,348
On mõttetu ja valus, et seista vastu.
255
00:23:52,099 --> 00:23:53,308
Mis on sinu missioon?
256
00:23:53,475 --> 00:23:57,270
Kes iganes sa oled
sa oled rohkem ohus kui sa arvad.
257
00:23:57,437 --> 00:23:58,480
Mis on sinu missioon?
258
00:24:01,858 --> 00:24:02,859
Ma olen...
259
00:24:06,321 --> 00:24:07,322
(CLEARS THROAT)
260
00:24:07,531 --> 00:24:08,532
Ma olen...
261
00:24:08,698 --> 00:24:10,117
(TÕHUSTAMINE)
262
00:24:11,868 --> 00:24:13,203
Ma olen spioon.
263
00:24:13,703 --> 00:24:15,372
(PANTING)
264
00:24:16,540 --> 00:24:19,000
Ma olen spioon. Ma olen spioon.
265
00:24:21,753 --> 00:24:23,046
British Intelligence sai sõna i>
266
00:24:23,213 --> 00:24:25,674
Saksa armee juht,
General Ludendorff, i>
267
00:24:25,841 --> 00:24:29,719
külastaks salajast sõjaväeteenistust
paigaldamine Ottomani impeeriumisse. i>
268
00:24:29,886 --> 00:24:33,056
Esitasin ühe oma pilootist
ja lendas koos nendega. i>
269
00:24:33,223 --> 00:24:36,726
Meie Inteli sõnul
sakslastel polnud vägesid lahkunud i>
270
00:24:36,893 --> 00:24:39,563
ei ole raha ega mingit lahingumoona. i>
271
00:24:39,729 --> 00:24:41,064
Aga meie intel oli vale. i>
272
00:24:41,231 --> 00:24:43,942
Sakslastel oli turks
neile püstitatud pommid. i>
273
00:24:44,109 --> 00:24:47,237
Ja mitte ainult pommid, uued relvad. i>
274
00:24:47,404 --> 00:24:48,989
salajased relvad. i>
275
00:24:50,448 --> 00:24:55,203
Ludendorffi leiutaja
peamine psühhopaat, dr Isabel Maru. i>
276
00:24:56,580 --> 00:24:59,082
Poisid kraavides
kutsus teda "Dr. Poison". i>
277
00:25:00,584 --> 00:25:01,710
Põhjus. i>
278
00:25:10,010 --> 00:25:12,012
(MAN GASPING)
279
00:25:13,555 --> 00:25:14,598
(GROANING)
280
00:25:24,191 --> 00:25:25,192
(GRUNTS)
281
00:25:30,572 --> 00:25:34,075
STEVE: sellest, mida ma võiksin öelda, kui dr Maru
suutis oma tööd lõpule viia i>
282
00:25:34,242 --> 00:25:37,287
miljonid teised surevad.
Sõda ei lõpe kunagi. I>
283
00:25:37,954 --> 00:25:40,040
Ma olin seal jälginud ja aruandes
midagi enamat, i>
284
00:25:41,750 --> 00:25:43,585
aga pean midagi tegema. i>
285
00:25:48,673 --> 00:25:49,966
DR. MARU: Olen nii lähedal. I>
286
00:25:50,133 --> 00:25:53,178
Ma tean, et suudan gaasi teha
tungida maski. i>
287
00:25:53,345 --> 00:25:55,555
Ma lihtsalt ... Mul on vaja rohkem aega.
288
00:25:55,722 --> 00:25:57,602
Kahjuks, doktor
meil pole rohkem aega.
289
00:25:57,641 --> 00:25:59,559
See töö, see ...
290
00:26:04,898 --> 00:26:06,149
Hangi see mees!
291
00:26:06,316 --> 00:26:07,525
Seal! i>
292
00:26:07,734 --> 00:26:08,735
(ALARMI PILT)
293
00:26:11,780 --> 00:26:13,782
(MEN, MITTE TÄHELEPANU)
294
00:26:15,450 --> 00:26:17,035
(GRUNTS)
295
00:26:37,013 --> 00:26:38,265
(GUNFIRE)
296
00:27:01,538 --> 00:27:04,958
Aga kui ma saan need märkmed tagasi
briti intelligentsusele õigeaegselt
297
00:27:05,709 --> 00:27:08,295
see võib peatada veel miljonite suremine.
298
00:27:09,296 --> 00:27:11,214
See võib sõda peatada.
299
00:27:11,381 --> 00:27:13,508
Sõda? Mis sõda?
300
00:27:15,719 --> 00:27:17,137
Sõda.
301
00:27:20,056 --> 00:27:22,559
Sõda, et lõpetada kõik sõjad.
302
00:27:23,893 --> 00:27:25,603
Neli aastat i>
303
00:27:25,770 --> 00:27:28,023
27 riiki i>
304
00:27:28,189 --> 00:27:30,150
25 miljonit surnud
305
00:27:30,734 --> 00:27:32,736
sõdurid ja tsiviilisikud. i>
306
00:27:32,902 --> 00:27:34,821
Süütuid inimesi
307
00:27:35,739 --> 00:27:37,991
naised ja lapsed.
308
00:27:39,326 --> 00:27:42,829
nende kodud ja külad
rüüstatud ja põletatud. i>
309
00:27:46,916 --> 00:27:49,169
(GROANS) Relvad, mis on palju kaugemal kui võimalik
310
00:27:50,086 --> 00:27:51,087
(EXHALES)
311
00:27:52,088 --> 00:27:53,590
kunagi ette kujutada.
312
00:27:57,927 --> 00:27:59,679
See on nagu midagi, mida ma pole kunagi näinud.
313
00:28:01,097 --> 00:28:02,849
See on nagu maailm lõpeb. i>
314
00:28:05,101 --> 00:28:06,353
Kas me peaksime laskma tal minna?
315
00:28:06,519 --> 00:28:09,105
Ja riskin, et ta toob
rohkem mehi meie kallastele?
316
00:28:09,272 --> 00:28:11,358
Me ei saa teda igavesti kinni pidada, mu kuninganna.
317
00:28:11,524 --> 00:28:13,610
Ema Vabandage mind,
318
00:28:13,777 --> 00:28:17,614
aga pärast kõike, mida mees ütles
see peab olema Ares.
319
00:28:17,781 --> 00:28:19,141
Mida sa räägid, laps?
320
00:28:19,199 --> 00:28:22,202
Andeks andeks, senaator
kuid mees nimetas selle "ilma lõpeta sõja".
321
00:28:23,119 --> 00:28:25,288
Miljonid inimesed on juba surnud.
322
00:28:25,789 --> 00:28:27,707
Nagu mitte midagi, mida ta kunagi näinud pole.
323
00:28:28,291 --> 00:28:30,293
Ainult Ares võiks sellist asja teha.
324
00:28:32,295 --> 00:28:35,382
Me ei saa lihtsalt lasta tal minna.
Me peame temaga minema.
325
00:28:36,299 --> 00:28:38,361
Ma ei kasuta oma armee
ja jäta Themyscira kaitseta
326
00:28:38,385 --> 00:28:39,427
minna ja võidelda nende sõjaga.
327
00:28:39,594 --> 00:28:41,471
See pole nende sõda.
328
00:28:41,638 --> 00:28:44,808
Zeus lõi mehe olema
õige ja tark, tugev ja kirglik ...
329
00:28:44,974 --> 00:28:47,394
See oli lugu, Diana!
330
00:28:47,560 --> 00:28:49,000
On palju, mida sa ei saa aru.
331
00:28:49,062 --> 00:28:50,105
Mehed on lihtsalt rikutud.
332
00:28:50,271 --> 00:28:53,066
Jah, aga Ares on selle korruptsiooni taga!
333
00:28:53,233 --> 00:28:56,111
See on Ares, kellel on
need sakslased võitlevad.
334
00:28:56,277 --> 00:29:00,323
Ja lõpetades sõja jumal
on meie esmatähtsus. i>
335
00:29:00,490 --> 00:29:02,909
Nagu Amazonid, on see meie kohustus.
336
00:29:03,076 --> 00:29:05,912
Kuid sa pole Amazon
nagu meie ülejäänud.
337
00:29:06,955 --> 00:29:08,415
Nii et te ei tee midagi.
338
00:29:09,082 --> 00:29:10,162
Nagu su kuninganna, keelan selle.
339
00:29:23,346 --> 00:29:24,514
EPIONE: kummaline.
340
00:29:26,349 --> 00:29:28,309
Kas see on tõsi, sa päästsid tema elu?
341
00:29:28,852 --> 00:29:29,853
Kes sulle seda ütles?
342
00:29:30,019 --> 00:29:31,020
Ta tegi.
343
00:29:51,374 --> 00:29:52,375
(STEVE GRUNTS)
344
00:29:54,377 --> 00:29:55,378
Hästi! Ma ...
345
00:29:57,964 --> 00:29:59,549
Ma ei näinud sind sisse.
346
00:30:04,888 --> 00:30:07,724
Kas sa ütleksid, et oled a
347
00:30:08,558 --> 00:30:11,144
tüüpiline näide oma seksist?
348
00:30:11,769 --> 00:30:13,438
Ma olen
349
00:30:16,691 --> 00:30:18,401
üle keskmise.
350
00:30:22,030 --> 00:30:23,156
Mis see on?
351
00:30:25,074 --> 00:30:26,493
See on...
352
00:30:28,536 --> 00:30:29,537
Oh! Um ...
353
00:30:31,748 --> 00:30:33,666
See on kell. (CLEARS THROAT)
354
00:30:34,083 --> 00:30:35,084
Käekell?
355
00:30:35,251 --> 00:30:36,252
Jah, see on kellaaeg. i>
356
00:30:36,419 --> 00:30:37,837
See ütleb aeg.
357
00:30:38,838 --> 00:30:40,840
Mu isa andis mulle selle.
358
00:30:42,550 --> 00:30:44,150
See on läbi põrgu ja tagasi
temaga.
359
00:30:45,512 --> 00:30:48,473
Nüüd on see minuga
ja hea asi, et see ikka jälitab.
360
00:30:49,516 --> 00:30:50,517
Milleks?
361
00:30:52,435 --> 00:30:54,020
Sest see ütleb aega.
362
00:30:55,438 --> 00:30:57,941
- Millal süüa, magada, ärkama, töötama.
- (DIANA CHUCKLES)
363
00:30:59,609 --> 00:31:02,487
Sa lasi seda väikest asja
ütle, mida teha?
364
00:31:02,654 --> 00:31:04,113
Jah.
365
00:31:10,620 --> 00:31:12,121
Kas ma saan teil esitada mõned küsimused?
366
00:31:13,581 --> 00:31:14,958
- Kus me oleme? i>
- Themyscira.
367
00:31:15,124 --> 00:31:18,628
Ei, mul on see varem.
Kuid ma mõtlen, kus me oleme?
368
00:31:19,921 --> 00:31:21,357
Mis koht see on?
Kes sa oled?
369
00:31:21,381 --> 00:31:23,466
Miks vesi seda teeb?
370
00:31:23,633 --> 00:31:26,278
Kuidas te ei tea, mis kell on?
Kuidas sa räägid inglise keelt nii hästi? I>
371
00:31:26,302 --> 00:31:28,429
Me räägime sadu keeli.
372
00:31:29,305 --> 00:31:32,684
Oleme sild
suurem mõistmine kõigi meeste vahel.
373
00:31:34,894 --> 00:31:35,979
Õige
374
00:31:39,440 --> 00:31:42,652
Tead, ma ei saanud võimalust
seda öelda, varem
375
00:31:44,070 --> 00:31:48,324
aga tänan teid, et mind tõmbasite
veest välja.
376
00:31:49,742 --> 00:31:51,160
Aitäh
377
00:31:51,744 --> 00:31:53,830
mida sa rannas tegid.
378
00:32:01,963 --> 00:32:02,964
Niisiis
379
00:32:04,340 --> 00:32:05,717
sa oled siin, et lase mind minna?
380
00:32:07,135 --> 00:32:10,680
Ma proovisin, aga see pole minu jaoks.
381
00:32:11,222 --> 00:32:13,016
Ma isegi palusin neil saata mulle teiega.
382
00:32:15,518 --> 00:32:16,936
Või keegi
383
00:32:17,103 --> 00:32:18,146
Amazon.
384
00:32:18,313 --> 00:32:19,981
Amazonid.
385
00:32:20,148 --> 00:32:21,608
Amazonid?
386
00:32:21,774 --> 00:32:24,527
See on meie püha kohustus
et kaitsta maailma. i>
387
00:32:25,194 --> 00:32:27,030
Ja ma tahan minna.
388
00:32:29,699 --> 00:32:31,909
Kuid mu ema ei luba seda.
389
00:32:34,329 --> 00:32:35,330
Noh, (SIGHS)
390
00:32:36,873 --> 00:32:38,875
- Ma ei saa öelda, et ma süüdistan teda.
- (TÜHISTAMINE)
391
00:32:39,042 --> 00:32:40,082
kuidas see sõda läheb, i>
392
00:32:40,209 --> 00:32:43,129
Ma ei taha seda teha
las keegi, kellele ma hoolin selle lähedal.
393
00:32:43,296 --> 00:32:45,214
Siis miks sa tahad tagasi minna?
394
00:32:45,757 --> 00:32:47,800
Ma ei arva, et "tahad" on sõna.
395
00:32:49,677 --> 00:32:52,180
Ma arvan, et pean proovima.
396
00:32:54,057 --> 00:32:56,142
Minu isa ütles mulle korraga
397
00:32:56,309 --> 00:32:58,669
Ta ütles: "Kui näete midagi valesti
maailmas juhtub
398
00:32:58,811 --> 00:33:01,522
"võite kas midagi teha,
või saate midagi teha. "
399
00:33:03,566 --> 00:33:05,401
Ja ma olen juba proovinud "mitte midagi."
400
00:33:17,872 --> 00:33:18,873
(EXHALES)
401
00:33:36,265 --> 00:33:37,266
(GRUNTS)
402
00:33:41,396 --> 00:33:42,689
(COW GRUNTS)
403
00:33:43,272 --> 00:33:44,273
(MOOS)
404
00:34:02,375 --> 00:34:03,376
(TÕHUSTAMINE)
405
00:34:07,213 --> 00:34:09,090
(SCREAMING)
406
00:34:09,841 --> 00:34:10,842
(GASPS)
407
00:35:37,220 --> 00:35:38,221
(GASPS)
408
00:35:44,310 --> 00:35:45,353
Hea varustus.
409
00:35:46,646 --> 00:35:47,730
Oh aitäh.
410
00:35:48,481 --> 00:35:51,484
Nüüd ma näitan sulle
saare ääres
411
00:35:52,068 --> 00:35:53,611
ja sa tuled mind Aresesse.
412
00:35:54,445 --> 00:35:55,446
Tegelege
413
00:36:04,622 --> 00:36:05,998
STEVE: Kas ma jätan selles?
414
00:36:06,165 --> 00:36:07,416
DIANA: Oleme.
415
00:36:08,835 --> 00:36:10,837
Jah, me jätame selle?
416
00:36:11,003 --> 00:36:12,463
Kas sa ei tea, kuidas purjetada?
417
00:36:12,630 --> 00:36:13,790
Muidugi ma tean, kuidas purjetada.
418
00:36:13,923 --> 00:36:15,683
Miks ma ei tea, kuidas sõita?
See on lihtsalt ...
419
00:36:16,634 --> 00:36:17,969
See on olnud mõnda aega.
420
00:36:18,594 --> 00:36:20,471
(HOOVES THUNDERING)
421
00:36:47,456 --> 00:36:48,958
Ma lähen, ema.
422
00:36:49,584 --> 00:36:52,753
Ma ei saa seista
süütuid elusid kaotatakse.
423
00:36:53,629 --> 00:36:58,050
Kui keegi teine maailma ei kaitse
alates Aresist, siis pean.
424
00:36:59,844 --> 00:37:01,178
Ma pean minema.
425
00:37:01,345 --> 00:37:02,722
Ma tean.
426
00:37:03,890 --> 00:37:06,225
Või vähemalt ma tean, et ma ei saa sind takistada. i>
427
00:37:11,939 --> 00:37:13,691
Seal on nii palju ...
428
00:37:14,734 --> 00:37:15,943
Nii palju sa ei saa aru.
429
00:37:16,110 --> 00:37:17,570
Mõistan piisavalt. i>
430
00:37:17,737 --> 00:37:21,282
Et ma olen valmis nende eest võitlema
kes ei suuda ise enda vastu võidelda.
431
00:37:23,993 --> 00:37:25,494
Nagu sina kord tegid.
432
00:37:26,162 --> 00:37:28,080
Teate, et kui te otsustate lahkuda,
433
00:37:29,790 --> 00:37:31,167
võite kunagi tagasi tulla.
434
00:37:33,085 --> 00:37:35,004
Kes ma jään, kui ma jään?
435
00:37:43,888 --> 00:37:46,849
See kuulus
suurim sõdalane meie ajaloos,
436
00:37:47,433 --> 00:37:50,019
meie armastatud Antiook.
437
00:37:50,186 --> 00:37:52,313
Veenduge, et olete seda väärt.
438
00:37:53,898 --> 00:37:55,149
Ma hakkan.
439
00:37:58,235 --> 00:38:00,738
Ole ettevaatlik meeste maailmas, Diana.
440
00:38:02,281 --> 00:38:04,659
Nad ei vääri sind.
441
00:38:09,246 --> 00:38:12,208
Sa oled minu suurim armastus.
442
00:38:16,295 --> 00:38:17,505
Täna
443
00:38:19,548 --> 00:38:21,550
sa oled minu suurim kurbus.
444
00:39:00,423 --> 00:39:01,799
Kas sa oleksid talle rääkinud?
445
00:39:02,675 --> 00:39:07,138
Mida rohkem ta teab
seda kiiremini ta leiab teda.
446
00:39:18,774 --> 00:39:20,651
Kui kaua jõuame sõja juurde?
447
00:39:21,861 --> 00:39:23,988
Sõda? Milline osa?
448
00:39:24,155 --> 00:39:25,406
Lääne-Prantsusmaa Prantsusmaal
449
00:39:25,573 --> 00:39:27,950
on 400 miili pikk
Alpidelt Põhjamereni.
450
00:39:29,660 --> 00:39:31,537
Kus võidelda
on siis kõige intensiivsem.
451
00:39:31,704 --> 00:39:34,582
Kui te võtate mind sinna
Ma olen kindel, et ma leian Aresi.
452
00:39:38,502 --> 00:39:40,880
Ares? Nagu on, sõja jumal?
453
00:39:41,047 --> 00:39:45,134
Sõja Jumal on meie vastutus.
Ainult Amazon saab teda võita.
454
00:39:46,010 --> 00:39:47,636
Sellega.
455
00:39:47,845 --> 00:39:48,846
(SIGHS)
456
00:39:49,096 --> 00:39:50,264
Ja kui ma teen
457
00:39:50,806 --> 00:39:52,433
sõda lõpeb.
458
00:39:56,103 --> 00:39:57,104
(METALLITÖÖD)
459
00:39:57,480 --> 00:39:58,481
(STEVE CLEARS THROAT)
460
00:39:59,565 --> 00:40:01,650
Vaadake, ma hindan teie vaimu
461
00:40:02,318 --> 00:40:04,361
kuid see sõda on ... i>
462
00:40:04,528 --> 00:40:06,739
See on suur suur segadus.
463
00:40:07,615 --> 00:40:10,409
Ja seal pole veel palju
sina ja ma saan sellega hakkama.
464
00:40:10,576 --> 00:40:13,296
Ma mõtlen, saame tagasi Londonisse tagasi
ja proovige jõuda meestele, kes saavad.
465
00:40:13,329 --> 00:40:15,414
Ma olen mees, kes saab!
466
00:40:15,581 --> 00:40:17,374
Ja kui ma Ares leian ja hävitan,
467
00:40:17,541 --> 00:40:20,169
Saksa armeed
vabaneb tema mõju eest
468
00:40:20,336 --> 00:40:23,339
ja nad saavad taas head mehed
ja maailm on parem.
469
00:40:27,843 --> 00:40:28,844
Suurepärane.
470
00:40:29,762 --> 00:40:30,846
Sa näed.
471
00:40:34,308 --> 00:40:35,351
Mida sa teed?
472
00:40:35,768 --> 00:40:37,853
Oh, ma arvasin, et sa tahaksid
473
00:40:39,271 --> 00:40:40,397
magada.
474
00:40:43,359 --> 00:40:46,529
Aga sina ise?
Kas sa ei maganud?
475
00:40:46,695 --> 00:40:48,364
Kas keskmine mees ei magusta?
476
00:40:48,531 --> 00:40:50,658
(STAMMERING)
477
00:40:52,493 --> 00:40:55,621
Jah, me magame.
Me lihtsalt ei magusta, uh ...
478
00:40:55,788 --> 00:40:56,868
Sa ei maganud naistega?
479
00:40:56,956 --> 00:40:59,875
Ma mõtlen, ma magan koos ...
Magan koos ... (CHUCKLES)
480
00:41:01,210 --> 00:41:02,628
Jah.
481
00:41:02,795 --> 00:41:05,256
Kuid, väljapoole, (CLEARS THROAT)
482
00:41:05,464 --> 00:41:07,842
abielu piirid
483
00:41:08,008 --> 00:41:09,426
see on lihtsalt ...
484
00:41:11,887 --> 00:41:13,889
See pole viisakas eeldada, tead?
485
00:41:17,643 --> 00:41:19,103
"Abielu"?
486
00:41:19,270 --> 00:41:21,188
Abielu. Kas sul pole seda ...
487
00:41:22,439 --> 00:41:23,816
Sa lähedid kohtuniku ette
488
00:41:23,983 --> 00:41:28,154
ja te vannute armastama
austage ja austage üksteist
489
00:41:28,320 --> 00:41:29,446
kuni surm on sulle osa.
490
00:41:30,322 --> 00:41:32,575
Ja kas nad?
Armuda üksteist kuni surmani?
491
00:41:32,741 --> 00:41:34,493
Mitte väga tihti mitte.
492
00:41:34,660 --> 00:41:36,078
Siis miks nad seda teevad?
493
00:41:36,871 --> 00:41:39,331
- Mul pole õrna aimugi.
- (CHUCKLES)
494
00:41:40,166 --> 00:41:41,977
Nii et sa ei saa minuga koos magada
kui ma sinuga ei abiellu.
495
00:41:42,001 --> 00:41:44,321
Kui ma tahan, magan sinuga.
Ma magan seal otse.
496
00:41:44,378 --> 00:41:45,462
Seal on palju ruumi. i>
497
00:41:45,629 --> 00:41:48,174
- Siis, korras, kui sa ei pahanda ...
- Ei, see on teie jaoks.
498
00:41:48,340 --> 00:41:50,902
Ma tean, et see on minu jaoks, ma teen
valik. Ma tulen sinuga magama.
499
00:41:50,926 --> 00:41:51,927
(CHUCKLES) Olgu.
500
00:41:54,805 --> 00:41:55,973
STEVE: Jah, lihtsalt ...
501
00:41:57,266 --> 00:41:58,475
Okei.
502
00:41:59,101 --> 00:42:00,102
(EXHALES)
503
00:42:13,490 --> 00:42:18,120
Tead, kust ma pärit olen
Mulle ei peeta keskmist.
504
00:42:18,871 --> 00:42:21,081
Tead, olles spioon,
505
00:42:21,248 --> 00:42:24,543
peate näitama teatud kogust
506
00:42:26,587 --> 00:42:27,796
jõud.
507
00:42:31,050 --> 00:42:34,303
Kas te pole kunagi varem kohanud meest?
Mis on su isa?
508
00:42:34,470 --> 00:42:36,222
Mul polnud isa.
509
00:42:36,889 --> 00:42:38,515
Mu ema lõi mulle savi
510
00:42:38,682 --> 00:42:40,809
ja ma tegin Zeus ellu.
511
00:42:44,188 --> 00:42:45,648
Noh, see on kena.
512
00:42:49,235 --> 00:42:50,653
Vabandust. i>
513
00:42:53,155 --> 00:42:54,657
Kust ma pärit olen
514
00:42:55,908 --> 00:42:58,202
lapsed on valmistatud erinevalt.
515
00:42:59,203 --> 00:43:01,038
Viidake paljunemisbioloogiale.
516
00:43:01,205 --> 00:43:02,790
- Jah, jah.
- Jah, ma tean.
517
00:43:03,582 --> 00:43:05,125
Ma tean kõike seda.
518
00:43:05,292 --> 00:43:08,128
Ma pean seda silmas pidades
ja muud asjad.
519
00:43:09,046 --> 00:43:10,339
Liha rõõmud.
520
00:43:13,217 --> 00:43:15,135
Kas sa sellest tead?
521
00:43:16,303 --> 00:43:20,099
Olen lugenud kõiki 12 Clio's mahtu
Keha lõbustusraktika. i>
522
00:43:21,934 --> 00:43:23,978
- Kőik 12, kas?
- Mmm-hmm i>
523
00:43:28,607 --> 00:43:30,067
Kas sa tuled sinu juurde?
524
00:43:30,693 --> 00:43:31,860
Te ei saaks neid nautida.
525
00:43:32,027 --> 00:43:33,362
Ma ei tea. Võib olla.
526
00:43:33,529 --> 00:43:34,655
Ei, te ei sooviks. i>
527
00:43:34,822 --> 00:43:36,198
Miks mitte?
528
00:43:36,365 --> 00:43:39,493
Nad jõudsid järeldusele, et mehed
on olulised paljunemiseks,
529
00:43:39,660 --> 00:43:41,537
aga rõõmu korral
530
00:43:41,870 --> 00:43:43,789
(SIGHS) ei ole vajalik.
531
00:43:43,956 --> 00:43:45,457
Ei ei.
532
00:43:50,087 --> 00:43:51,088
Head ööd.
533
00:43:51,297 --> 00:43:52,548
Öö
534
00:43:55,301 --> 00:43:57,052
(INDISTINCT CHATTER SAKSAS)
535
00:44:05,060 --> 00:44:06,687
Kui kaua me töötab?
536
00:44:06,854 --> 00:44:08,063
Kaks päeva, sir.
537
00:44:08,230 --> 00:44:09,898
Sul on kuni täna õhtul, kapten.
538
00:44:10,065 --> 00:44:14,194
Sir, mehed ei ole toitu,
pole und.
539
00:44:14,361 --> 00:44:16,530
Kas sa arvad, et mul on olnud
ükskõik milline toit või puhkus, kapten?
540
00:44:16,989 --> 00:44:18,615
Kas sa kuuled mind vabanduste tegemisel?
541
00:44:18,782 --> 00:44:19,783
Ei
542
00:44:19,950 --> 00:44:21,410
Teie mehed on nõrgad, rahulolevad.
543
00:44:21,577 --> 00:44:24,538
Sa oled lasknud neil unustada
rünnak võib juhtuda igal ajal,
544
00:44:24,705 --> 00:44:26,123
igast kvartalist!
545
00:44:26,290 --> 00:44:27,570
Nii et olgem teid ja me neile meelde tuletame
546
00:44:27,624 --> 00:44:28,625
kas me peame?
547
00:44:43,432 --> 00:44:45,225
- Doktor.
- DR. MARU: üldine.
548
00:44:45,392 --> 00:44:46,393
Edu?
549
00:44:46,560 --> 00:44:47,853
Mitte piisavalt.
550
00:44:48,729 --> 00:44:50,689
See on läbi, General.
551
00:44:50,856 --> 00:44:52,733
Saksamaa loobub.
552
00:44:52,900 --> 00:44:56,820
Von Hindenburg on soovitanud
Kaiser i> kirjutab alla relvarahule.
553
00:44:56,987 --> 00:44:59,031
Meil on aeg otsa saanud.
554
00:45:00,657 --> 00:45:03,452
Kohe kui Kaiser i>
näeb uusimat relva
555
00:45:03,619 --> 00:45:05,329
ta ei kirjuta sõjavägi alla.
556
00:45:05,496 --> 00:45:06,580
Kuid ilma minu raamatuta ...
557
00:45:06,747 --> 00:45:07,998
Me saame teie raamatu!
558
00:45:08,165 --> 00:45:10,626
See on sina, keda ma usun. See pole nii.
559
00:45:12,002 --> 00:45:15,047
Ma tean, et saate
ja see õnnestub. Hmm
560
00:45:16,882 --> 00:45:20,219
Seda, mida te panite sellele maale
tegema.
561
00:45:23,847 --> 00:45:27,267
Eelmisel õhtul läks mu juurde midagi.
562
00:45:27,434 --> 00:45:29,436
Erinevat tüüpi gaas.
563
00:45:30,354 --> 00:45:31,438
Sinu jaoks.
564
00:45:31,980 --> 00:45:33,982
Tugevuse taastamine. i>
565
00:45:37,611 --> 00:45:39,655
(POOLT)
566
00:46:02,886 --> 00:46:03,887
(SNIFFS)
567
00:46:04,096 --> 00:46:06,432
Mul on see. Mul on see! I>
568
00:46:07,015 --> 00:46:10,102
Ja kui see on minu arvates
569
00:46:11,270 --> 00:46:13,105
see saab olema
570
00:46:14,690 --> 00:46:16,191
kohutav.
571
00:46:17,234 --> 00:46:19,194
(LAEVÕRGUD)
572
00:46:37,504 --> 00:46:38,672
STEVE: Hommik! I>
573
00:46:39,173 --> 00:46:41,717
Meil õnnestus, saime sõita.
Oleme teinud mõnda aega.
574
00:46:41,884 --> 00:46:44,219
Tere tulemast rõõmsalt vana Londonisse! i>
575
00:46:44,595 --> 00:46:46,013
See on kohutav.
576
00:46:46,555 --> 00:46:48,015
Jah, see pole kõigile.
577
00:46:56,565 --> 00:46:58,150
(INDISTINCT CHATTER)
578
00:47:02,905 --> 00:47:04,406
(HORN HONKING)
579
00:47:10,412 --> 00:47:12,015
AMETLIK 1: Hommik, kallis.
AMETLIK 2: mis ilu.
580
00:47:12,039 --> 00:47:13,159
AMETLIK 3: Tere, ilus!
581
00:47:13,207 --> 00:47:15,709
Härrased, silmad endale.
Tänan sind väga.
582
00:47:17,669 --> 00:47:19,630
Ole nüüd! Ole nüüd.
583
00:47:21,173 --> 00:47:22,758
Miks nad kätt hoiavad?
584
00:47:23,050 --> 00:47:25,802
Uh, arvatavasti, sest nad on koos.
585
00:47:28,555 --> 00:47:31,099
Ei ei ei. Me ei ole koos.
Ma mõtlen nii.
586
00:47:31,266 --> 00:47:32,267
Nii.
587
00:47:32,434 --> 00:47:33,644
(SIGHS) sõjale!
588
00:47:33,810 --> 00:47:36,498
Tehniliselt on sõda nii.
Kuid me peame kõigepealt minema.
589
00:47:36,522 --> 00:47:38,023
Ja kus me läheme?
590
00:47:38,190 --> 00:47:39,942
Me peame selle sülearvuti saama
oma ülemustele.
591
00:47:40,108 --> 00:47:41,193
Hei, hei, hei!
592
00:47:41,360 --> 00:47:44,488
Ei ei ei.
Lase sulle minna, võta mind Aresesse.
593
00:47:44,655 --> 00:47:46,406
Me tegime tehingu, Steve Trevor.
594
00:47:46,573 --> 00:47:47,950
Ja tehing on lubadus.
595
00:47:48,116 --> 00:47:49,952
Ja lubadus on purunematu.
596
00:47:50,702 --> 00:47:52,788
Oh, poiss. Pagan võtaks. Hästi.
597
00:47:54,039 --> 00:47:55,874
Sa tuled minuga esimest korda
seda edastama
598
00:47:56,041 --> 00:47:58,335
ja siis saadame teile pileti
uh ... (PILDID PILDI)
599
00:47:58,585 --> 00:47:59,670
sõda.
600
00:47:59,962 --> 00:48:00,963
Tegelema?
601
00:48:02,464 --> 00:48:03,590
- Lähme.
- Diana ...
602
00:48:03,757 --> 00:48:04,758
Mida sa teed?
603
00:48:04,925 --> 00:48:07,028
Sa ei saa seda teha, sest
sa ei kanna riideid.
604
00:48:07,052 --> 00:48:10,305
Lähme...
Läheme ostma mõned riided.
605
00:48:10,472 --> 00:48:12,266
Mida need naised kannavad lahingusse?
606
00:48:12,432 --> 00:48:13,809
- Nad ei, uh ...
- (BABY CRYING)
607
00:48:14,017 --> 00:48:15,602
(GASPS) laps!
608
00:48:16,979 --> 00:48:18,373
- Ei ei ei. Nr imikuid.
- Oh ... Oh ...
609
00:48:18,397 --> 00:48:20,065
Ei, palun. Nr imikuid.
610
00:48:20,232 --> 00:48:22,025
See ei ole valmistatud savist.
611
00:48:22,359 --> 00:48:23,443
Ole nüüd.
612
00:48:23,610 --> 00:48:25,612
Diana! Palun.
613
00:48:28,407 --> 00:48:30,158
(ELEVATOR BELL DINGS)
614
00:48:39,293 --> 00:48:40,669
(GASPID JA RIKKED)
615
00:48:40,836 --> 00:48:43,338
Jumal tänatud! Sa pole surnud! (GIGGLES)
616
00:48:43,589 --> 00:48:44,673
(POOLT)
617
00:48:44,840 --> 00:48:46,466
Hoorah ja huzzah!
618
00:48:46,633 --> 00:48:48,927
Ma arvasin, et sa olid surnud
kuni sain oma kõne, tead?
619
00:48:49,511 --> 00:48:51,722
Ta on läinud nädalaks.
Mitte ühtegi sõna pole. I>
620
00:48:51,888 --> 00:48:52,889
Väga erinevalt temast. i>
621
00:48:53,056 --> 00:48:55,475
Ma tutvustan ennast.
See on Etta Candy.
622
00:48:55,642 --> 00:48:57,644
Ma olen Steve Trevori sekretär.
623
00:48:57,811 --> 00:48:59,146
Mis on sekretär?
624
00:48:59,313 --> 00:49:00,689
Ooh! Noh, ma teen kõike.
625
00:49:00,856 --> 00:49:03,296
Ma lähen, kus ta ütleb minule minna
ja ma teen seda, mida ta mulle ütleb.
626
00:49:03,567 --> 00:49:05,986
Noh, kust ma olen
seda nimetatakse orjuseks.
627
00:49:06,153 --> 00:49:07,279
(GASPS) Mulle meeldib teda tõesti.
628
00:49:07,446 --> 00:49:08,655
Fantastiline. Daamid, pärast sind.
629
00:49:08,822 --> 00:49:09,990
Oh, ma teen seda, mulle meeldib.
630
00:49:10,157 --> 00:49:12,075
ETTA: Ja see pigem tundub, et
631
00:49:12,242 --> 00:49:13,785
välja arvatud palk on väga hea.
632
00:49:13,952 --> 00:49:16,288
Meie töö on meie jaoks lõpetatud
kas pole?
633
00:49:18,457 --> 00:49:22,377
Kas see on see, mis läheb armoruks
oma riigis?
634
00:49:22,586 --> 00:49:23,837
(STAMMERS)
635
00:49:24,046 --> 00:49:25,213
"Armor". See on mood.
636
00:49:25,380 --> 00:49:26,840
Hoiab meie tummies sisse.
637
00:49:27,382 --> 00:49:28,634
Miks sa neid hoiaksid?
638
00:49:28,800 --> 00:49:31,053
Ainult naine, kellel pole kõhupiirkonda
küsiks seda küsimust.
639
00:49:32,763 --> 00:49:36,308
Konservatiiv,
kuid mitte täiesti lõbus.
640
00:49:37,559 --> 00:49:38,935
Proovige seda vähemalt.
641
00:49:39,102 --> 00:49:40,145
Väga hästi.
642
00:49:41,438 --> 00:49:43,023
- Ooh! Ah, ah, ah ...
- Ei! Ei ei ei.
643
00:49:43,398 --> 00:49:44,524
ETTA: Ooh! (LAUGHS)
644
00:49:45,901 --> 00:49:46,902
(HUMMING)
645
00:49:47,152 --> 00:49:48,236
(CHUCKLES)
646
00:49:48,445 --> 00:49:49,488
(GASPING)
647
00:49:49,863 --> 00:49:51,406
Ole nüüd! Oh!
648
00:49:51,657 --> 00:49:53,241
(INDISTINCT CHATTER)
649
00:49:57,162 --> 00:49:58,497
(VASTUTAV)
650
00:50:00,123 --> 00:50:02,918
DIANA: kuidas saab naine
Võib-olla võidelda sellega?
651
00:50:03,085 --> 00:50:04,169
ETTA: võidelda?
652
00:50:04,336 --> 00:50:05,921
Me kasutame oma põhimõtteid.
653
00:50:06,088 --> 00:50:07,928
Ma mõtlen, see on nii
me saame hääletuse.
654
00:50:07,964 --> 00:50:11,718
Kuigi ma ei ole selle vastu
osaledes natuke fisticuffs,
655
00:50:11,885 --> 00:50:13,637
kui peaks tekkima.
656
00:50:14,971 --> 00:50:16,264
Armas.
657
00:50:16,556 --> 00:50:17,557
Oop!
658
00:50:17,766 --> 00:50:20,185
See on sügelev. See lämbub mind.
659
00:50:21,561 --> 00:50:23,647
Ei saa öelda, et ma süüdistan seda. (CHUCKLES)
660
00:50:23,814 --> 00:50:25,065
Etta.
661
00:50:25,232 --> 00:50:26,233
Kus ta on?
662
00:50:26,441 --> 00:50:28,777
Oh, ta üritab komplekti numbrit 226.
663
00:50:38,620 --> 00:50:41,748
Miss Candy, kogu punkt
oli teha tema välimus vähem
664
00:50:41,915 --> 00:50:43,083
häirivad. i>
665
00:50:45,419 --> 00:50:46,420
Kas ma tohin?
666
00:50:51,133 --> 00:50:52,467
ETTA: Tõesti? Spetsifikatsioonid? I>
667
00:50:52,634 --> 00:50:55,194
Ja äkki pole ta kõige rohkem
ilus naine, keda sa oled kunagi näinud?
668
00:51:01,435 --> 00:51:02,644
Parem.
669
00:51:12,404 --> 00:51:13,684
- (METALKANGSID)
- (DIANA GRUNTS)
670
00:51:13,780 --> 00:51:15,115
Jah, see ei lähe tööle.
671
00:51:15,282 --> 00:51:16,992
Pange mõõka ette, Diana.
672
00:51:17,159 --> 00:51:18,160
Diana!
673
00:51:19,411 --> 00:51:20,537
Las ma proovin seda ise.
674
00:51:20,704 --> 00:51:21,788
Pärast sind, sir. (SIGHS)
675
00:51:28,795 --> 00:51:30,839
(ETTA VÕRKUD)
676
00:51:31,339 --> 00:51:32,340
Etta ...
677
00:51:32,758 --> 00:51:35,093
Miks ma ei kohtu sinuga
tagasi kontoris
678
00:51:35,260 --> 00:51:37,345
ja vahepeal
Ma võtan selle hoiu eest.
679
00:51:37,512 --> 00:51:38,513
Oh, ei, ma ei arva nii.
680
00:51:38,680 --> 00:51:40,432
Sa pead panema mõõga alla, Diana.
Palun.
681
00:51:40,599 --> 00:51:41,993
- See ei lähe komplektiga.
- Üleüldse.
682
00:51:42,017 --> 00:51:44,644
Kõigepealt pange mõõka alla.
683
00:51:44,853 --> 00:51:45,854
(GASPS)
684
00:51:47,063 --> 00:51:50,650
Lubage mulle, et kaitsta seda
oma eluga.
685
00:51:51,193 --> 00:51:52,944
(CHUCKLES) Jah ... Ei
686
00:51:53,320 --> 00:51:55,238
Saate teda usaldada. Lihtsalt käsi, et üle.
687
00:51:55,405 --> 00:51:57,240
- kilp.
- Ja kilp teda.
688
00:51:57,407 --> 00:51:58,408
Seal läheme. Hästi!
689
00:51:58,575 --> 00:51:59,576
Said pihta? Tänan, Etta.
690
00:51:59,743 --> 00:52:01,661
See on lihtne. (CHUCKLES)
691
00:52:03,038 --> 00:52:04,414
Oh Seal läheme.
692
00:52:07,542 --> 00:52:09,628
(INDISTINCT CHATTERING)
693
00:52:32,275 --> 00:52:33,276
Mis see on?
694
00:52:35,111 --> 00:52:37,531
Loodetavasti mitte midagi. Ole nüüd.
695
00:52:47,207 --> 00:52:49,251
- Steve, miks me peidame?
- Shh! Tule nüüd, tule nüüd.
696
00:52:58,802 --> 00:53:00,470
MAN: kapten Trevor.
697
00:53:01,304 --> 00:53:04,432
Ma usun, et sul on midagi sellist
General Ludendorffi vara.
698
00:53:06,059 --> 00:53:08,728
Ah, see on hullumehe konventsioon.
699
00:53:08,937 --> 00:53:11,439
- (GUN CLICKS)
- Anna meile dr Maru sülearvuti.
700
00:53:12,065 --> 00:53:13,567
Kust ma panin selle asju?
701
00:53:14,609 --> 00:53:17,028
- (GRUNTS)
- Taganema!
702
00:53:17,237 --> 00:53:18,613
(GRUNTS)
703
00:53:18,780 --> 00:53:20,115
(GASPING)
704
00:53:27,664 --> 00:53:28,824
- Või ehk mitte.
- (GUN CLICKS)
705
00:53:31,251 --> 00:53:32,878
(DIANA GRUNTS)
706
00:53:41,803 --> 00:53:42,929
(GUN CLICKING)
707
00:53:44,806 --> 00:53:45,974
(SIGHS) Karm õnn. (GRUNTS)
708
00:53:47,851 --> 00:53:48,852
(GROANS)
709
00:53:52,147 --> 00:53:54,316
Kas on midagi muud?
sa tahad mulle näidata?
710
00:53:55,650 --> 00:53:56,930
Kuhu sa arvad, et sa lähed?
711
00:53:59,404 --> 00:54:00,822
- (MAN GRUNTS)
- (GASPS) Oh!
712
00:54:03,575 --> 00:54:06,286
Mul on kahju. Aga sa oled
selgelt tema kontrolli all.
713
00:54:06,453 --> 00:54:09,164
- Diana ...
- Las ma aitan sul tasuta saada.
714
00:54:09,331 --> 00:54:10,874
Kust ma Aresit leian?
715
00:54:13,919 --> 00:54:14,920
(SIGHS)
716
00:54:18,214 --> 00:54:20,508
- Ta on ... Ta on surnud.
- STEVE: Hmm.
717
00:54:21,217 --> 00:54:22,510
Tsüaniid.
718
00:54:25,722 --> 00:54:26,973
(INDISTINCT CLAMORING)
719
00:54:31,353 --> 00:54:33,063
Jää siia. Ma tulen kohe tagasi.
720
00:54:33,229 --> 00:54:36,024
SIR PATRICK: härrad! Härrad, palun! I>
721
00:54:36,858 --> 00:54:40,654
Kurb tõde on enamus neist
isegi ei tea, mida nad võitlevad!
722
00:54:40,820 --> 00:54:41,821
Las ta räägi!
723
00:54:41,988 --> 00:54:44,157
Jah aitäh. Härrad ...
724
00:54:44,699 --> 00:54:48,745
Saksamaa on tohutult uhke riik.
725
00:54:50,038 --> 00:54:51,873
Nad ei loovuta kunagi.
726
00:54:52,290 --> 00:54:54,918
Nüüd vaata
Ainus viis selle sõja lõpetamiseks ...
727
00:54:55,085 --> 00:54:58,421
(WHISPERS) kolonel,
Ma pean sinuga välja rääkima.
728
00:54:58,588 --> 00:55:00,840
SIR PATRICK: ... ja taastada maailma rahu i>
729
00:55:01,007 --> 00:55:02,550
on pidada läbirääkimisi
730
00:55:04,260 --> 00:55:05,971
(STAMMERS) relvastus.
731
00:55:06,554 --> 00:55:08,974
MAN: siin on naine. I>
SIR PATRICK: Um ... i>
732
00:55:09,140 --> 00:55:11,140
(WHISPERING) Mida ta siin teeb?
Hangi ta välja.
733
00:55:12,477 --> 00:55:13,728
Hangi ta välja.
734
00:55:14,396 --> 00:55:15,438
Vabandust (CHUCKLES)
735
00:55:15,605 --> 00:55:17,899
Pime õde.
Ta läks kaotatud vannituppa.
736
00:55:18,066 --> 00:55:20,068
Ma arvan, et see on nii.
Vabandust, kutid.
737
00:55:20,777 --> 00:55:22,946
SIR PATRICK: Um ...
Meie ainus eesmärk on seekord
738
00:55:23,113 --> 00:55:25,740
peab olema rahu saavutamine,
739
00:55:25,907 --> 00:55:27,784
mis tahes hinnaga!
740
00:55:28,034 --> 00:55:29,911
(KÕIK PILDI)
741
00:55:31,287 --> 00:55:33,581
Miks nad ei lase tal rääkida?
Ta räägib rahust.
742
00:55:33,748 --> 00:55:35,250
Mitte praegu. Vabandust
743
00:55:35,583 --> 00:55:37,502
(INDISTINCT CHATTERING)
744
00:55:40,088 --> 00:55:42,942
Trevor, mida kuradit sa mõtlesid
tuua naine nõukogusse?
745
00:55:42,966 --> 00:55:44,926
Intel, mida ma tagasi toonud
on tundlik.
746
00:55:45,093 --> 00:55:46,533
See on üks dr Maru sülearvutidest.
747
00:55:46,678 --> 00:55:47,679
Sülearvuti või mitte ...
748
00:55:47,846 --> 00:55:48,990
Peame selle krüptograafia saamiseks
749
00:55:49,014 --> 00:55:50,741
ja mul on vaja vahetu publikut
koos kindralidega.
750
00:55:50,765 --> 00:55:53,077
Sa ei pane siia vaid praegust
ja nõuda publikule kabineti.
751
00:55:53,101 --> 00:55:54,787
Lugupeetud härra,
mida ma nägin oma viimases missioonis
752
00:55:54,811 --> 00:55:55,997
võiksid muuta sõja käiku.
753
00:55:56,021 --> 00:55:57,439
SIR PATRICK: Kapten Trevor! I>
754
00:55:59,024 --> 00:56:00,793
Kuulsin, et me kaotasime sind
ühele teie missioonidest
755
00:56:00,817 --> 00:56:02,318
aga siin olete
tagasi surnuist
756
00:56:02,485 --> 00:56:04,404
ja ma näen sind
tõi teile sõbraga kaasa.
757
00:56:04,571 --> 00:56:06,090
Meie sügavaim vabandus
katkestuse eest, sir.
758
00:56:06,114 --> 00:56:07,741
Ei ei ei. Mõttetus
759
00:56:07,907 --> 00:56:09,617
Tänu sellele nooremale naisele
760
00:56:09,784 --> 00:56:13,288
tuba oli lõpuks piisavalt vaikne mulle
sisestada vähemalt paar sõna.
761
00:56:13,455 --> 00:56:15,331
Sir Patrick Morgan, teie teenistuses.
762
00:56:15,999 --> 00:56:17,959
Diana, Themys printsess ...
763
00:56:18,126 --> 00:56:19,961
"Prints." Diana Prince.
764
00:56:20,795 --> 00:56:21,838
Ta on, uh ...
765
00:56:22,005 --> 00:56:23,006
Ja mina...
766
00:56:23,173 --> 00:56:24,215
Kas ...
767
00:56:24,382 --> 00:56:25,383
Koos töötama.
768
00:56:25,550 --> 00:56:27,653
Ta aitas mind tegelikult
tooge siia sülearvuti tagasi. i>
769
00:56:27,677 --> 00:56:29,971
See on Dr. Maru laborist. i>
770
00:56:30,138 --> 00:56:32,950
Ma arvan, et sees olev teave
muudab sõja käiku, söör.
771
00:56:32,974 --> 00:56:34,809
Mu Jumal.
772
00:56:35,769 --> 00:56:37,812
- Dr Poison ise.
- STEVE: Jah.
773
00:56:56,956 --> 00:56:57,957
(KLAASILAADID)
774
00:57:00,126 --> 00:57:01,836
(TUGEV RÕHK)
775
00:57:02,045 --> 00:57:03,671
(Kliki)
776
00:57:03,963 --> 00:57:05,048
(GASPS)
777
00:57:05,965 --> 00:57:07,008
(DR. MARU CHUCKLES)
778
00:57:07,967 --> 00:57:09,010
LUDENDORFF: Jah. I>
779
00:57:09,677 --> 00:57:11,096
GENERAL HAIG: intrigeeriv. I>
780
00:57:11,262 --> 00:57:12,698
- mis tahes täiendav luure?
- (UUS SULETUD)
781
00:57:12,722 --> 00:57:15,767
COLONEL DARNELL: Kahjuks pole, söör.
Krüptograafial pole olnud õnne.
782
00:57:15,934 --> 00:57:17,852
Tundub, et see on segu
kahes keeles
783
00:57:18,061 --> 00:57:21,564
kuid veel ei ole nad saanud
millised kaks keelt.
784
00:57:21,731 --> 00:57:23,358
Ottomani ja Sumeri keelt.
785
00:57:25,860 --> 00:57:28,238
Kindlasti keegi teine selles toas
teadis seda.
786
00:57:28,404 --> 00:57:29,489
Kes see naine on?
787
00:57:29,656 --> 00:57:31,366
STEVE: ta on minu, um, i>
788
00:57:32,033 --> 00:57:33,076
sekretär, sir.
789
00:57:33,660 --> 00:57:35,912
Ja ta saab aru
Ottomani ja Sumeri keelt?
790
00:57:36,496 --> 00:57:37,956
Ta on väga hea sekretär.
791
00:57:38,123 --> 00:57:39,541
- Vaata teda välja.
- (KÕIK LAUGH)
792
00:57:40,166 --> 00:57:42,836
COLONEL DARNELL:
Sir, kui see naine seda saab lugeda,
793
00:57:43,002 --> 00:57:44,838
peaksime kuulma, mida ta peab öelda. i>
794
00:57:45,004 --> 00:57:46,714
Jah, väga hästi.
795
00:57:52,595 --> 00:57:54,389
DIANA: See on valem
796
00:57:54,973 --> 00:57:56,432
uue gaasi jaoks.
797
00:57:57,016 --> 00:58:00,520
Sinegaasi.
Vesinikul põhinev, väävli asemel.
798
00:58:00,687 --> 00:58:01,807
(WHISPERS) vesiniku baasil ...
799
00:58:01,938 --> 00:58:04,566
Gaasimaskid oleksid kasutud
vesiniku vastu.
800
00:58:04,732 --> 00:58:07,569
Raamat ütleb, et nad kavatsevad seda teha
vabastage gaas
801
00:58:07,735 --> 00:58:09,070
ees"?
802
00:58:09,237 --> 00:58:10,238
Millal?
803
00:58:10,405 --> 00:58:11,573
See ei ütle.
804
00:58:12,031 --> 00:58:13,324
Oota Mis on "ees"?
805
00:58:13,491 --> 00:58:14,492
Sir
806
00:58:14,659 --> 00:58:16,452
see on tõendeid, mida vajame.
807
00:58:16,619 --> 00:58:18,222
Sa pead välja tundma
kus nad teevad selle gaasi.
808
00:58:18,246 --> 00:58:19,557
Sa pead selle põletama maa peal.
809
00:58:19,581 --> 00:58:20,582
Hävitage see
810
00:58:20,748 --> 00:58:23,293
Ludendorffit nägime viimati Belgias.
811
00:58:23,459 --> 00:58:27,589
Me ei saa näha vägede saatmist
Saksa okupeeritud Belgiasse
812
00:58:27,755 --> 00:58:30,466
sest me räägime nende üleandmisest.
813
00:58:30,633 --> 00:58:32,513
STEVE: Sir, ma olen seda gaasi näinud
oma silmadega.
814
00:58:32,552 --> 00:58:35,305
Kui seda kasutatakse,
see tapab kõik mõlemad pooled.
815
00:58:35,471 --> 00:58:36,514
Nad kõik surevad.
816
00:58:36,681 --> 00:58:39,601
Seda teevad sõdurid, kapten.
817
00:58:40,435 --> 00:58:42,275
STEVE: Saada mulle
mõne logistilise toega. i>
818
00:58:42,353 --> 00:58:45,481
Vähemalt anna mulle võimalus
võtma Ludendorffi operatsiooni ise.
819
00:58:45,648 --> 00:58:46,774
Oled sa hull?
820
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
Ma ei saa pettunud elemente tuua
see hiline mäng.
821
00:58:49,402 --> 00:58:50,403
Härra, ma võin ...
822
00:58:50,570 --> 00:58:51,890
SIR PATRICK: nüüd rohkem kui kunagi varem i>
823
00:58:51,946 --> 00:58:55,617
relvastus
on ülimalt tähtis.
824
00:58:55,783 --> 00:58:59,412
See tuleb läbi rääkida, see tuleb allkirjastada,
ja see on...
825
00:59:00,288 --> 00:59:02,957
Noh, see on parim viis
sõja peatusest.
826
00:59:03,124 --> 00:59:05,126
Kapten, sa ei tee midagi.
827
00:59:05,293 --> 00:59:07,295
Ja see on korraldus.
828
00:59:08,254 --> 00:59:09,255
Jah, härra.
829
00:59:10,465 --> 00:59:11,466
Ma saan aru, sir.
830
00:59:12,425 --> 00:59:13,468
Ma ei!
831
00:59:13,927 --> 00:59:15,287
Diana, ma tean, et see on segane ...
832
00:59:15,428 --> 00:59:17,615
- See ei ole segadusttekitav! See on mõeldamatu! I>
- Kes see naine on?
833
00:59:17,639 --> 00:59:18,782
Ta on minuga. Ta on meiega söör.
834
00:59:18,806 --> 00:59:19,891
Ma ei ole sinuga!
835
00:59:20,058 --> 00:59:23,144
Sa teadlikult ohverdaksid
kõik need elud
836
00:59:23,311 --> 00:59:24,455
nagu oleksid nad vähem kui sinu jaoks!
837
00:59:24,479 --> 00:59:26,290
- Diana, räägime sellest väljaspool.
- Nagu nad ei tähenda midagi?
838
00:59:26,314 --> 00:59:29,651
Kust ma tulen, kindralid ei tee seda
varjata oma kontorites nagu argpüksid.
839
00:59:29,817 --> 00:59:31,977
- Sellest piisab!
- Nad võitlevad koos oma sõduritega.
840
00:59:32,111 --> 00:59:33,655
Nad surevad koos nendega lahinguväljal!
841
00:59:33,821 --> 00:59:35,341
- Sellest piisab!
- Sa peaksid häbenema.
842
00:59:35,365 --> 00:59:37,285
- Minu vabandused. Diana ...
- Sa peaksid häbenema.
843
00:59:37,367 --> 00:59:38,969
- Diana ...
- Kõigil peaks olema häbi! I>
844
00:59:38,993 --> 00:59:39,994
(DOOR BANGS SHUT)
845
00:59:40,161 --> 00:59:41,788
Palun aeglusta!
846
00:59:41,955 --> 00:59:43,289
See on sinu liider?
847
00:59:43,456 --> 00:59:45,625
Kuidas saaks ta seda öelda?
Usun, et?
848
00:59:45,792 --> 00:59:47,210
- Ja sina!
- (TÜHISTAMINE)
849
00:59:47,377 --> 00:59:49,170
Oli teie kohustus
lihtsalt anda neile raamatut?
850
00:59:49,337 --> 00:59:50,338
Ei!
851
00:59:50,505 --> 00:59:51,815
Sa ei seisnud oma maa peal!
Sa ei võitnud!
852
00:59:51,839 --> 00:59:53,442
Sest pole mingit võimalust
muutma oma meelt!
853
00:59:53,466 --> 00:59:56,135
See on Ares, ja ta ei kavatse
lubada läbirääkimisi
854
00:59:56,302 --> 00:59:57,720
või üleandmine!
855
00:59:57,887 --> 01:00:00,515
Miljonid inimestest, keda sa rääkisid
nad surevad!
856
01:00:00,682 --> 01:00:02,141
Me läheme niikuinii!
857
01:00:04,686 --> 01:00:06,271
Sa mõtled, sa olid valetades?
858
01:00:06,854 --> 01:00:08,648
Ma olen spioon! See ma teen!
859
01:00:08,815 --> 01:00:10,655
Kuidas ma tean
Sa ei lase mul praegu kohe?
860
01:00:15,530 --> 01:00:17,031
Ma võtan sind ees.
861
01:00:17,699 --> 01:00:19,742
Me tõenäoliselt sureme.
862
01:00:20,660 --> 01:00:22,704
See on kohutav idee.
863
01:00:25,123 --> 01:00:26,958
(TUGEV RÕHK)
864
01:00:27,375 --> 01:00:29,335
Me vajame tugevdusi.
865
01:00:30,545 --> 01:00:32,839
(MUSIC PLAY IN PUB)
866
01:00:34,215 --> 01:00:35,842
(MAN LAUGHING)
867
01:00:36,175 --> 01:00:37,719
(INDISTINCT CHATTER)
868
01:00:39,721 --> 01:00:41,180
DIANA: need on tugevdused?
869
01:00:41,347 --> 01:00:42,765
STEVE: Yup.
870
01:00:43,182 --> 01:00:44,934
Kas need on isegi head mehed?
871
01:00:45,852 --> 01:00:47,061
Hmm Suhteliselt.
872
01:00:48,354 --> 01:00:52,066
Isegi Aafrikas, härrad,
me pole selliseid luksusi näinud.
873
01:00:52,233 --> 01:00:56,529
Aga luksus, mis meil on nüüd ...
See on nagu me ei saa enam raha teenida!
874
01:00:56,696 --> 01:00:58,948
Nii, mu onu, prints ja mina ...
875
01:00:59,115 --> 01:01:01,326
Poiss! Milline prints on see?
876
01:01:01,868 --> 01:01:04,096
Ma otsustasin selle võimaluse laiendada
mõne hea sõduri jaoks ...
877
01:01:04,120 --> 01:01:05,580
STEVE: Kuid tõsiselt, mis prints?
878
01:01:06,414 --> 01:01:09,417
Hei Sultan Angora Mynx Cashmere
879
01:01:09,584 --> 01:01:11,252
kas ma võiksin minuga minuga rääkida? i>
880
01:01:11,586 --> 01:01:13,755
(CHUCKES) Härrased,
vabandage üks sekund.
881
01:01:14,505 --> 01:01:15,506
"Baar". Noh, pubi.
882
01:01:15,673 --> 01:01:18,926
Sa viga. Ma olen määrdunud
need paabulised kogu öö ja sina ...
883
01:01:19,969 --> 01:01:21,763
Oh, mu jumal halastav.
884
01:01:22,638 --> 01:01:23,765
See on kunstiteos.
885
01:01:23,931 --> 01:01:25,558
Sameer, Diana. Diana, Sameer.
886
01:01:25,725 --> 01:01:27,894
Tere, Diana.
Sa võid kutsuda mind Sammyks, palun.
887
01:01:28,061 --> 01:01:29,062
"Sammy."
888
01:01:29,228 --> 01:01:31,439
Samaer, ma ei tee seda
kui ma oleks sina.
889
01:01:31,606 --> 01:01:32,940
Sameer on ülemine salajane mees.
890
01:01:33,107 --> 01:01:35,587
Ta saab rääkida nahast kassist välja
nii paljudes keeltes kui võimalik. i>
891
01:01:36,152 --> 01:01:38,613
(SPANISH SPANISH SPANISH)
892
01:01:43,743 --> 01:01:44,743
(MANDARINI KIRJUTAMINE)
893
01:01:50,124 --> 01:01:52,293
(KIRJALIK KREEKA)
894
01:01:54,295 --> 01:01:55,380
Oh, sa oled valmis.
895
01:01:55,546 --> 01:01:56,547
Kus Charlie?
896
01:01:56,798 --> 01:01:58,400
- (INDISTINCT SHOUTING)
- (KLAASILAD)
897
01:01:58,424 --> 01:01:59,425
(POOLT)
898
01:02:00,468 --> 01:02:01,552
Le voilà. i>
899
01:02:01,803 --> 01:02:03,429
- (POOLT)
- (KLAASILAD)
900
01:02:04,722 --> 01:02:07,016
Vähemalt see "Charlie"
on hea oma rusudega.
901
01:02:07,975 --> 01:02:09,185
See pole Charlie.
902
01:02:09,352 --> 01:02:11,187
(PATRONS CHEERING)
903
01:02:13,815 --> 01:02:15,024
(EXHALES)
904
01:02:15,233 --> 01:02:16,234
(GROANS)
905
01:02:17,110 --> 01:02:18,152
See on Charlie.
906
01:02:22,490 --> 01:02:23,491
Steven!
907
01:02:23,950 --> 01:02:26,494
Jumal pani lilli
oma pead, poeg.
908
01:02:26,661 --> 01:02:27,954
Tore sind näha.
909
01:02:29,455 --> 01:02:31,499
DIANA: Mida te võitlesite? I>
910
01:02:32,458 --> 01:02:35,378
Mina kasutasin oma klaasi minu jaoks.
Juhtub.
911
01:02:35,545 --> 01:02:37,130
See mees pole võitleja.
912
01:02:37,296 --> 01:02:39,173
Charlie on ekspert laskur.
913
01:02:39,674 --> 01:02:40,714
See tähendab, et ta laseb inimesi.
914
01:02:40,842 --> 01:02:42,510
Väga kaugel.
915
01:02:42,844 --> 01:02:44,446
(CHUCKLES) Nad ei tea kunagi, mis neid tabas.
916
01:02:44,470 --> 01:02:45,763
(LAHK)
917
01:02:45,972 --> 01:02:48,558
Niisiis, kuidas sa tead, kes sa tapad?
kui sa ei näe oma nägu?
918
01:02:48,724 --> 01:02:50,893
Ma ei. Usu mind, see on nii parem.
919
01:02:51,060 --> 01:02:52,437
Sa võidid ilma austamata.
920
01:02:53,020 --> 01:02:54,647
Kellele makstakse au eest? Eh?
921
01:02:55,982 --> 01:02:57,358
Niisiis, mis on töö, boss?
922
01:02:58,860 --> 01:02:59,986
Uh, kaks päeva, topsid.
923
01:03:00,153 --> 01:03:02,572
Vajame tarneid
ja läbimine Belgiasse.
924
01:03:02,738 --> 01:03:03,823
Ja mis on edukas määr?
925
01:03:03,990 --> 01:03:05,032
Parem on hea tasu.
926
01:03:05,199 --> 01:03:07,326
Jah, noh, siin on asi.
927
01:03:08,161 --> 01:03:10,329
Um, ma ütlesin, et see läheb kiireks.
928
01:03:11,789 --> 01:03:14,333
Ja seda on palju vaja saada.
929
01:03:14,500 --> 01:03:16,377
Nii et see on suurepärane põhjus ...
930
01:03:16,794 --> 01:03:17,795
Vabadus ...
931
01:03:18,004 --> 01:03:19,005
Hmm
932
01:03:19,213 --> 01:03:20,590
Sõprus
933
01:03:23,176 --> 01:03:24,319
ui, sõja lõpetamine, sõprus ...
934
01:03:24,343 --> 01:03:25,678
- Olgu, sul pole raha.
- Ei
935
01:03:25,887 --> 01:03:29,056
(Prantsuse keelt kõnelevad)
936
01:03:33,352 --> 01:03:34,604
(CHUCKLES) Mida?
937
01:03:34,770 --> 01:03:35,897
Mis see on?
938
01:03:36,063 --> 01:03:37,663
Me läheme selle maha
ees.
939
01:03:37,690 --> 01:03:39,317
- "Tõmmates ta ära"?
- Jah.
940
01:03:39,942 --> 01:03:42,337
CHARLIE: kuula, kallike,
Ma ei kavatse mind end tappa
941
01:03:42,361 --> 01:03:43,672
aitama wee lassie kraavist välja.
942
01:03:43,696 --> 01:03:45,740
- Saad aru mida ma mõtlen?
- Siin on väike varas nüüd!
943
01:03:45,907 --> 01:03:47,909
Me ei vaja sind siin.
944
01:03:48,117 --> 01:03:49,577
(GRUNTS)
945
01:03:51,704 --> 01:03:52,705
(PATRONS GASP)
946
01:03:52,997 --> 01:03:54,790
(INDISTINCT CHATTERING)
947
01:03:58,085 --> 01:03:59,337
Ta tegi seda!
948
01:03:59,921 --> 01:04:02,798
Ma olen nii hirmul ja ärritunud.
949
01:04:09,096 --> 01:04:10,866
- Oh, siin nad on! Vabandust, et hilinesin.
- DIANA: Sir Patrick!
950
01:04:10,890 --> 01:04:12,490
Jah, seda ma mainisin.
951
01:04:14,268 --> 01:04:16,062
- Sir Patrick.
- SIR PATRICK: Oh, ei, ei, ei. I>
952
01:04:16,229 --> 01:04:18,397
Palun, härrased, istuge.
Prince, istuge.
953
01:04:22,610 --> 01:04:24,820
Ma eeldan, et oled siin
midagi planeerida
954
01:04:24,987 --> 01:04:28,157
see läheb sulle ka
kohtusse sõitti või tapeti.
955
01:04:28,324 --> 01:04:30,201
Ja ma eeldan, et olete siin, et meid peatada.
956
01:04:30,826 --> 01:04:31,953
Ei
957
01:04:32,119 --> 01:04:33,788
Tegelikult üldse mitte.
958
01:04:34,789 --> 01:04:35,790
Noh, vaata.
959
01:04:35,957 --> 01:04:37,250
Olen noorem mees, üks kord.
960
01:04:37,416 --> 01:04:40,456
Ja kui ma olin paremas tervises, sooviksin
mõtle, et ma võiksin teha sama.
961
01:04:40,628 --> 01:04:41,629
ETTA: Hmm.
962
01:04:41,837 --> 01:04:44,197
SIR PATRICK: See on väga,
väga austusväärne asi, mida teete. i>
963
01:04:44,257 --> 01:04:45,258
Seetõttu
964
01:04:46,467 --> 01:04:47,802
Ma olen siin, et aidata.
965
01:04:48,469 --> 01:04:49,845
Loomulikult mitteametlikult.
966
01:04:50,972 --> 01:04:52,181
Mis on sinu plaan?
967
01:04:53,599 --> 01:04:56,644
Kui seal on veel üks relvavarustus
leida ja hävitada.
968
01:04:57,144 --> 01:04:59,105
Koos Ludendorffi ja Marusega.
969
01:05:00,356 --> 01:05:03,109
Sel juhul, et leevendada kahtlust,
970
01:05:03,776 --> 01:05:07,905
võluv Etta, siin
võiksin juhtida missiooni minu kontorist.
971
01:05:08,489 --> 01:05:09,490
"Käivita" ...
972
01:05:09,991 --> 01:05:10,992
(WHIMPERS)
973
01:05:11,701 --> 01:05:12,702
Samuti
974
01:05:13,661 --> 01:05:16,163
seal on mõni päev piisavalt.
975
01:05:21,669 --> 01:05:22,712
Tänan härra.
976
01:05:22,878 --> 01:05:24,463
Sa oled teretulnud.
977
01:05:25,006 --> 01:05:27,049
Väga hoolikalt, kõik teid
978
01:05:27,216 --> 01:05:28,217
ja õnne. i>
979
01:05:29,719 --> 01:05:31,596
(INDISTINCT CHATTERING)
980
01:05:39,562 --> 01:05:40,563
Tervitused!
981
01:05:41,564 --> 01:05:43,190
(VILJASTAMINE)
982
01:05:49,614 --> 01:05:51,675
ICE CREAM VÄLJAANDJA:
Täna valmistatud värske jäätis. Tere, miss
983
01:05:51,699 --> 01:05:53,099
Kas soovite osta jäätist?
984
01:05:53,200 --> 01:05:54,785
- Mina?
- Kas sa oled näljane?
985
01:05:54,952 --> 01:05:55,953
Jah.
986
01:05:56,162 --> 01:05:57,371
Aitäh.
987
01:05:57,538 --> 01:05:58,724
ICE CREAM VÄLJAANDJA:
Kaheksa penti, palun, sir.
988
01:05:58,748 --> 01:06:00,108
Siia lähed, pal. Hoidke tagastatav raha endale.
989
01:06:00,207 --> 01:06:02,376
- Tänan teid väga, söör.
- DIANA: Mmm.
990
01:06:02,585 --> 01:06:04,065
- Mida sa arvad?
- See on suurepärane!
991
01:06:04,211 --> 01:06:05,212
Jah.
992
01:06:06,380 --> 01:06:08,841
- Sa peaksid olema väga uhked.
- Tänan teid väga! i>
993
01:06:09,008 --> 01:06:10,384
Sa peaksid olema väga uhked.
994
01:06:10,635 --> 01:06:11,969
(Juhendaja kutsub üles)
995
01:06:12,178 --> 01:06:13,429
(MITMEKESKUS)
996
01:06:13,721 --> 01:06:17,058
SOLDIERS: (SINGING)
Tipperary i> on pikk tee
997
01:06:17,224 --> 01:06:20,603
See on pikk tee i> minna
998
01:06:20,770 --> 01:06:24,023
STEVE: Loodan, et meie mees kohtub meid siin.
Chief ootab meid enne pimedust.
999
01:06:24,732 --> 01:06:25,775
"Chief"?
1000
01:06:26,776 --> 01:06:28,402
Jah, jah. Salakaubavedu.
1001
01:06:29,236 --> 01:06:30,696
Väga tuntud.
1002
01:06:31,072 --> 01:06:34,200
Liisa, mõrvar ja nüüd salakaubavedu.
1003
01:06:34,742 --> 01:06:35,743
Armas.
1004
01:06:36,243 --> 01:06:37,536
Olge ettevaatlik, ma saaksin solvunud.
1005
01:06:37,703 --> 01:06:39,246
Ma ei viitnud sulle.
1006
01:06:39,705 --> 01:06:40,706
Tõesti?
1007
01:06:40,956 --> 01:06:42,996
Ma läksin salajaseks
ja tegi otsuse kellegi teise kohta
1008
01:06:43,084 --> 01:06:44,895
laskisid inimesi oma rannas
ja salakaubana sülearvuti.
1009
01:06:44,919 --> 01:06:47,421
Liider, mõrvar, salakaubavedaja.
Kas sa ikka veel tulevad?
1010
01:07:07,066 --> 01:07:08,067
See on kohutav.
1011
01:07:09,443 --> 01:07:10,945
Sellepärast me oleme siin.
1012
01:07:26,419 --> 01:07:27,878
(HORSE NEIGHS)
1013
01:07:29,004 --> 01:07:30,798
DIANA: Gaas tapab kõike.
1014
01:07:30,965 --> 01:07:33,676
Millist relva süütuid tapab?
1015
01:07:34,135 --> 01:07:35,678
Selles sõjas
1016
01:07:35,845 --> 01:07:37,179
igat liiki.
1017
01:07:42,685 --> 01:07:45,187
Sa olid kohal
nõukogu istungil, peasekretär.
1018
01:07:45,354 --> 01:07:48,065
Ma näen, et te läbirääkimisi tingimustega
vahistamismäärust ilma minuta.
1019
01:07:48,232 --> 01:07:50,985
- Kaiseri nimel i>.
- Ja teie nõudmisel!
1020
01:07:51,527 --> 01:07:54,613
Me võime selle sõja kergesti võita,
kui ainult sul oleks vähe usku.
1021
01:07:54,780 --> 01:07:56,073
VON HINDENBURG: me ei. I>
1022
01:07:56,240 --> 01:07:57,908
Toidu puudus i>
1023
01:07:58,075 --> 01:07:59,869
meditsiin, laskemoon.
1024
01:08:00,995 --> 01:08:04,749
Igal tunnil me edasi lükkame
maksab tuhandeid Saksa elusid.
1025
01:08:04,915 --> 01:08:07,585
Üks rünnak ja sõda võivad olla meie!
1026
01:08:10,254 --> 01:08:12,089
Nagu me räägime, minu keemik ...
1027
01:08:12,256 --> 01:08:14,467
Me seisame teie ja teie vastu
1028
01:08:14,759 --> 01:08:15,760
nõid
1029
01:08:16,218 --> 01:08:18,095
Ludendorff, piisavalt!
1030
01:08:19,472 --> 01:08:21,432
Nüüd neli tundi
1031
01:08:21,599 --> 01:08:23,684
see sõda lõpeb.
1032
01:08:24,268 --> 01:08:25,770
See on läbi.
1033
01:08:26,979 --> 01:08:28,564
Teie jaoks on möödas.
1034
01:08:32,193 --> 01:08:33,736
See on kõigile teie jaoks lõppenud.
1035
01:08:41,619 --> 01:08:42,620
(GAS HISSING)
1036
01:08:43,829 --> 01:08:45,122
(INDISTINCT SHOUTING)
1037
01:08:50,628 --> 01:08:51,962
Kuid mask ei aita.
1038
01:08:52,129 --> 01:08:54,006
- Nad ei tea seda.
- (KÕIGE LAHKUMINE)
1039
01:08:54,924 --> 01:08:57,176
(MEN, MITTE TÄHELEPANU)
1040
01:08:57,718 --> 01:08:59,678
(DR. MARU GIGGLES)
1041
01:09:01,889 --> 01:09:03,599
(Mees jätkab
PILDI JÄTKAKS)
1042
01:09:08,979 --> 01:09:09,980
Lähme!
1043
01:09:10,147 --> 01:09:12,441
Meeleavalduse esitamise aeg
Kaiser! i> jaoks
1044
01:09:14,902 --> 01:09:15,945
KIRIK: sa oled hiljaks jäänud.
1045
01:09:16,111 --> 01:09:17,488
STEVE: Kauboi varguse rünnak, juhataja! I>
1046
01:09:18,489 --> 01:09:19,490
Kuidas sul läheb?
1047
01:09:20,324 --> 01:09:22,244
- Hea sind näha, pal.
- CHARLIE: Olgu, suur mees! I>
1048
01:09:24,662 --> 01:09:26,497
- Tore sind näha.
- Ah, jah!
1049
01:09:27,248 --> 01:09:28,749
Hea sind näha, mu sõber.
1050
01:09:29,667 --> 01:09:30,918
Sa ilu!
1051
01:09:31,669 --> 01:09:33,045
KIRIK: Kes see on?
1052
01:09:35,756 --> 01:09:39,426
(INIMESED INGLISE KEELE)
1053
01:09:39,844 --> 01:09:41,470
Ja ma olen Diana.
1054
01:09:42,346 --> 01:09:43,389
Kust sa teda leidsid?
1055
01:09:43,931 --> 01:09:45,099
Ta leidis mind.
1056
01:09:45,683 --> 01:09:47,977
- Ma maotasin teda merest.
- STEVE: see on pikk lugu. I>
1057
01:09:48,143 --> 01:09:49,371
Me ei pea seda tegema
räägi sellest kohe.
1058
01:09:49,395 --> 01:09:50,813
Mis seal on?
1059
01:09:51,981 --> 01:09:53,983
(SIGHS) Briti tee sakslastele,
1060
01:09:54,149 --> 01:09:56,110
Suurbritannia saksa õlut.
1061
01:09:57,820 --> 01:10:00,197
Ja Edgar Rice Burroughs romaanid
mõlemale.
1062
01:10:00,364 --> 01:10:01,407
Ja relvad!
1063
01:10:03,367 --> 01:10:06,287
Noh, võime me saada, mida me tahame!
1064
01:10:06,453 --> 01:10:07,788
Kas me saame seda, mida me vajame.
1065
01:10:07,955 --> 01:10:10,207
Kuid kas me ei saa kunagi seda, mida me väärivad.
1066
01:10:10,374 --> 01:10:11,750
KÕIK: Bang!
1067
01:10:12,793 --> 01:10:14,628
(KÕRVALDAMINE DISTANCEIS)
1068
01:10:18,674 --> 01:10:20,009
Kummaline äik.
1069
01:10:21,552 --> 01:10:23,053
Saksa 77-ndad.
1070
01:10:23,387 --> 01:10:24,722
Relvad. Suured.
1071
01:10:25,973 --> 01:10:27,308
See on esiosa, seal väljas.
1072
01:10:28,642 --> 01:10:30,019
Õhtul vihkan.
1073
01:10:30,728 --> 01:10:32,646
Niisiis, keda sa selles võitluses võitlevad?
1074
01:10:32,813 --> 01:10:33,981
Ma ei võitle.
1075
01:10:34,148 --> 01:10:36,150
Kas olete siin kasumiks? i>
1076
01:10:36,525 --> 01:10:38,527
Parem koht poleks.
1077
01:10:39,862 --> 01:10:42,132
Mitte kusagil parem olla kui sõjas
kus sa ei võta külge?
1078
01:10:42,156 --> 01:10:43,324
Mul on kuskil mujal. i>
1079
01:10:43,866 --> 01:10:45,468
Viimane sõda
võttis kõik oma rahvast.
1080
01:10:45,492 --> 01:10:46,785
Meil pole midagi jäänud.
1081
01:10:47,661 --> 01:10:48,871
Vähemalt siin
1082
01:10:49,663 --> 01:10:51,081
Ma olen vaba.
1083
01:10:51,665 --> 01:10:53,542
Kes seda oma rahvast võttis?
1084
01:10:54,168 --> 01:10:55,502
Tema rahvas.
1085
01:11:00,549 --> 01:11:01,550
CHARLIE: Ära mine ... i>
1086
01:11:02,259 --> 01:11:04,887
Ära mine sisse. Ära mine!
1087
01:11:05,054 --> 01:11:07,348
Ära tee seda! Poisid, ei! I>
1088
01:11:07,514 --> 01:11:08,515
Ära mine sinna!
1089
01:11:08,682 --> 01:11:10,142
Shh. Sa oled ohutu.
1090
01:11:10,309 --> 01:11:12,478
Sa oled ohutu. Kas sa oled korras?
1091
01:11:12,645 --> 01:11:13,979
Mine minust, naine!
1092
01:11:14,146 --> 01:11:15,689
Lõpeta segi!
1093
01:11:16,023 --> 01:11:17,191
Jumal!
1094
01:11:21,278 --> 01:11:23,656
Ta näeb kummitusi.
1095
01:11:28,661 --> 01:11:29,888
STEVE: sa lähed külma.
1096
01:11:29,912 --> 01:11:31,038
Oh, ma ei ...
1097
01:11:31,497 --> 01:11:33,874
Ära muretse Charlie pärast.
Ta ei tähenda seda midagi.
1098
01:11:39,129 --> 01:11:40,381
(KIRJUTAMISEKS)
1099
01:11:42,049 --> 01:11:44,343
(MEESTE PUHASTAMINE JA LAHENDAMINE)
1100
01:11:46,804 --> 01:11:48,889
(BABY CRYING)
1101
01:11:49,306 --> 01:11:51,475
MAN: mine nüüd siit.
Me peame liikuma! I>
1102
01:11:51,642 --> 01:11:54,061
Te olete verine loom, liikuge!
Mine edasi! Mine siia!
1103
01:11:54,228 --> 01:11:56,188
Need loomad,
miks nad neid haiget teevad?
1104
01:11:56,355 --> 01:11:58,357
Sest nad peavad liikuma, kiire!
1105
01:11:58,524 --> 01:12:00,192
- Nagu meie!
- Kuid see pole nii.
1106
01:12:00,901 --> 01:12:02,444
Ma võin neid aidata.
1107
01:12:02,653 --> 01:12:04,293
CHARLIE: Pole aega. Tule, naine! I>
1108
01:12:07,074 --> 01:12:08,200
BOY: Mama!
1109
01:12:08,742 --> 01:12:10,244
(INDISTINCT SHOUTING)
1110
01:12:12,997 --> 01:12:14,915
See mees ... Ta on haavatud.
1111
01:12:15,082 --> 01:12:17,126
SAMEER: Te ei saa midagi teha
selle kohta Diana. i>
1112
01:12:17,292 --> 01:12:18,836
Peame jätkama liikumist! i>
1113
01:12:19,670 --> 01:12:22,589
(INIMESTELE LAHKUMINE INIMESED)
1114
01:12:28,095 --> 01:12:29,930
(PLAHVATUS)
1115
01:12:35,102 --> 01:12:36,603
(MEN, MITTE TÄHELEPANU)
1116
01:12:39,857 --> 01:12:41,108
Mis see on?
1117
01:12:41,275 --> 01:12:43,318
Sa tahtsid, et ma võtaksin teid sõja juurde.
See ongi.
1118
01:12:43,485 --> 01:12:44,862
Niisiis, kus sakslased on?
1119
01:12:45,029 --> 01:12:47,448
Paar sada sajandit
kogu valdkonnas.
1120
01:12:47,614 --> 01:12:49,174
- nende kraav on ...
- STEVE: olge ettevaatlik!
1121
01:12:49,658 --> 01:12:50,951
(PLAHVATUS)
1122
01:12:51,577 --> 01:12:53,746
Chief! Sind on hea näha!
1123
01:12:53,912 --> 01:12:56,123
Oi! Chief on tagasi! Ta on tagasi! I>
1124
01:12:57,583 --> 01:12:58,751
Olgu, liigume!
1125
01:12:58,959 --> 01:12:59,960
(NAINE HELEB FLEMISH)
1126
01:13:14,558 --> 01:13:17,144
- Diana, peame minema.
- Me peame aitama neid inimesi.
1127
01:13:17,311 --> 01:13:18,391
Me peame missiooni jätkama.
1128
01:13:18,479 --> 01:13:19,956
Järgmine ohutu ületamine
on vähemalt üks päev eemal.
1129
01:13:19,980 --> 01:13:22,542
- Mida me ootame?
- Me ei saa ilma nende abita jätta.
1130
01:13:22,566 --> 01:13:24,151
Need inimesed surevad.
1131
01:13:24,318 --> 01:13:26,129
Neil pole midagi süüa
ja külas ...
1132
01:13:26,153 --> 01:13:27,714
- Enslaved, ütles ta!
- Ma saan aru, et.
1133
01:13:27,738 --> 01:13:28,739
Naised ja lapsed!
1134
01:13:28,906 --> 01:13:30,258
Peame tegema
meie järgmine koht sundown.
1135
01:13:30,282 --> 01:13:32,451
Kuidas sa seda ütled?
Mis sul viga on?
1136
01:13:32,618 --> 01:13:34,661
- (PLAHVATUS)
- See ei ole mehe maa, Diana!
1137
01:13:35,245 --> 01:13:37,122
See tähendab, et keegi ei saa seda ületada
hästi?
1138
01:13:37,289 --> 01:13:39,625
See pataljon on siin olnud
peaaegu aasta
1139
01:13:39,792 --> 01:13:42,169
ja nad vaevu said tolli.
1140
01:13:42,336 --> 01:13:45,631
Sest teisest küljest
seal on hulk sakslasi
1141
01:13:45,798 --> 01:13:48,038
suunates käsipitsid kell
iga ruut tolli kohta selles kohas.
1142
01:13:48,133 --> 01:13:50,385
See pole midagi, mida sa võid ristuda.
See pole võimalik.
1143
01:13:50,552 --> 01:13:51,929
Mis siis? Nii et me ei tee midagi?
1144
01:13:52,096 --> 01:13:53,847
Ei, me teeme midagi.
Me oleme.
1145
01:13:54,014 --> 01:13:55,307
- Me lihtsalt...
- Steve.
1146
01:13:55,474 --> 01:13:56,892
Me ei saa päästa kõiki selles sõjas.
1147
01:13:57,059 --> 01:13:58,268
SAMEER: Steve, Steve ... i>
1148
01:13:58,977 --> 01:14:00,417
See pole see, mida me siia tulime tegema.
1149
01:14:00,646 --> 01:14:03,065
(KÕIGE TULEB TÄHELEPANU)
1150
01:14:16,495 --> 01:14:17,496
Ei
1151
01:14:17,663 --> 01:14:19,665
aga see on see, mida ma kavatsen teha.
1152
01:14:34,888 --> 01:14:36,223
Diana!
1153
01:14:58,412 --> 01:15:00,706
Mis on verine põrgu
kas ta mängib?
1154
01:15:06,587 --> 01:15:08,380
(SÄÄSTAD, KÄSITUD SAKSAS)
1155
01:15:17,097 --> 01:15:19,474
Ta võtab kõik tulekahju!
Lähme!
1156
01:15:20,350 --> 01:15:22,769
(SHOUTING)
1157
01:15:22,978 --> 01:15:25,063
BRITISH OFFICER: jääge alla! Stay down!
1158
01:15:25,230 --> 01:15:26,607
See on tellimus! i>
1159
01:15:37,201 --> 01:15:39,119
(GROANING)
1160
01:16:13,362 --> 01:16:14,404
(MAN VÄLJAD Saksamaal)
1161
01:16:19,826 --> 01:16:20,661
Mine nüüd!
1162
01:16:20,827 --> 01:16:22,746
Ta on seda teinud!
Ta on neid jooksnud! I>
1163
01:16:22,996 --> 01:16:24,581
(SOLDIERS DELLING)
1164
01:16:26,625 --> 01:16:28,835
Pane maha, lase käia! Ta on seda teinud!
1165
01:16:38,679 --> 01:16:39,680
(GRUNTS)
1166
01:16:42,557 --> 01:16:43,976
- Steve!
- (GASPS)
1167
01:16:44,184 --> 01:16:45,269
Lähme!
1168
01:16:48,063 --> 01:16:49,773
Tule nüüd minna!
1169
01:16:52,567 --> 01:16:54,236
(KÕIK KÕRGE)
1170
01:17:03,203 --> 01:17:05,372
(Saksa keeles käivad poisid)
1171
01:17:10,043 --> 01:17:11,628
Jää siia. Ma lähen edasi.
1172
01:17:23,056 --> 01:17:24,474
(POOLT)
1173
01:17:27,894 --> 01:17:28,979
(Meessoost üritavad mehed)
1174
01:17:31,940 --> 01:17:32,983
(GRUNTS)
1175
01:17:45,787 --> 01:17:47,039
(JELLING)
1176
01:17:47,247 --> 01:17:48,767
CHARLIE: Mida ...
STEVE: liigume!
1177
01:17:50,334 --> 01:17:52,294
- (Saksa keelt kõnelev mees)
- (POOLT)
1178
01:18:06,350 --> 01:18:08,143
(POOLT)
1179
01:18:26,953 --> 01:18:28,455
STEVE: Me vajame rohkem tulejõudu. I>
1180
01:18:28,997 --> 01:18:30,457
(Saksa keelt kõnelev mees)
1181
01:18:35,879 --> 01:18:37,422
(MEN GRUNTING)
1182
01:18:46,640 --> 01:18:47,974
(INDISTINCT SHOUTING)
1183
01:19:04,366 --> 01:19:05,659
(JELLING)
1184
01:19:27,305 --> 01:19:28,432
(POOLT)
1185
01:19:38,358 --> 01:19:40,861
(KÕIK PANTING)
1186
01:19:41,278 --> 01:19:42,571
(NAISTE KIRJAD)
1187
01:19:44,573 --> 01:19:45,657
Snaiber!
1188
01:19:45,824 --> 01:19:47,117
Mine!
1189
01:19:49,327 --> 01:19:50,328
Tule sisse!
1190
01:19:50,495 --> 01:19:51,955
STEVE: Charlie, kellatorn!
1191
01:20:00,172 --> 01:20:01,292
Tule, Charlie. Laske teda! I>
1192
01:20:02,424 --> 01:20:04,384
Hei, kõik on korras.
1193
01:20:06,720 --> 01:20:07,721
STEVE: Huh. I>
1194
01:20:09,514 --> 01:20:11,516
Järgne mulle! Anna mulle mõni kate!
1195
01:20:17,689 --> 01:20:19,399
STEVE: (JELLS) Õige!
1196
01:20:19,566 --> 01:20:22,277
Me paneme selle selga,
ja kui ma ütlen minna
1197
01:20:22,444 --> 01:20:23,444
- tõstke kõvasti!
- Okei.
1198
01:20:24,446 --> 01:20:26,323
STEVE: Diana! Kaitse! I>
1199
01:20:30,410 --> 01:20:31,912
- mine!
- (GRUNTS)
1200
01:20:49,471 --> 01:20:51,848
(INIMESED)
1201
01:21:01,608 --> 01:21:04,819
(KÕRVALDAMINE
JA JUHTIMINE)
1202
01:21:18,291 --> 01:21:20,794
(INIMESED, MILLEL ON FLEMISHIS
JA FRENCH)
1203
01:21:33,598 --> 01:21:35,758
FOTOGRAAFER: Olge väga
väga endiselt minu jaoks, mu sõbrad. i>
1204
01:21:35,809 --> 01:21:37,435
Palun. Nii tähtis. I>
1205
01:21:41,147 --> 01:21:42,440
Tänan teid väga.
1206
01:21:42,607 --> 01:21:45,318
See on olnud mulle selline au,
pildistades.
1207
01:21:45,485 --> 01:21:46,528
Tänan sind väga.
1208
01:21:52,951 --> 01:21:55,245
DIANA: Kogu tema rääkimine laskmise kohta i>
1209
01:21:55,412 --> 01:21:56,997
ta ei saa tulistada.
1210
01:22:00,083 --> 01:22:02,627
Mitte igaüks ei saa olla
mida nad tahavad olla kogu aeg.
1211
01:22:03,169 --> 01:22:05,589
Mina, ma olen näitleja.
1212
01:22:05,755 --> 01:22:07,132
Ma armastan tegutsema.
1213
01:22:07,299 --> 01:22:09,009
Ma ei tahtnud olla sõdur.
1214
01:22:10,176 --> 01:22:11,636
Kuid mul on vale värv.
1215
01:22:12,596 --> 01:22:14,931
Kõik võitlevad oma lahingutega
Diana.
1216
01:22:16,349 --> 01:22:17,809
Just nagu te võitlete oma.
1217
01:22:24,024 --> 01:22:25,650
See on liiga palju.
Soovin teile hästi.
1218
01:22:25,817 --> 01:22:26,818
Aitäh, aitäh.
1219
01:22:30,989 --> 01:22:32,532
Ma olen ... telefonil ...
1220
01:22:33,033 --> 01:22:35,535
See on "Veld". V-E-L-D.
1221
01:22:35,702 --> 01:22:37,245
See on väike küla.
1222
01:22:37,412 --> 01:22:39,205
See ei pruugi isegi kaardil olla. i>
1223
01:22:39,372 --> 01:22:40,732
ETTA: Ooh! Ma leidsin selle! Ma leidsin selle!
1224
01:22:41,249 --> 01:22:42,834
Kas leidsite Ludendorffi toiminguid? i>
1225
01:22:43,001 --> 01:22:44,836
Ei ei ei. Kuid ma asusin teda.
1226
01:22:45,003 --> 01:22:47,464
Ja, oh, õnne sulle
ta on vaid mõne miili kaugusel,
1227
01:22:47,631 --> 01:22:49,466
Saksa ülemkoja juures.
1228
01:22:49,883 --> 01:22:51,551
STEVE: Saksamaa ülem, käsi? I>
1229
01:22:51,718 --> 01:22:53,345
Nii Intel aruanded
1230
01:22:53,511 --> 01:22:55,680
Ludendorff korraldab gala. i>
1231
01:22:55,847 --> 01:22:57,223
Selline "viimane hurraa" i>
1232
01:22:57,390 --> 01:22:59,684
enne kui sakslased kirjutavad alla relvarahule.
1233
01:22:59,851 --> 01:23:02,562
Ja Kaiser i> ise
läheb seal.
1234
01:23:03,063 --> 01:23:05,607
Nagu dr Maru.
1235
01:23:06,232 --> 01:23:07,835
Tegelikult võib gala olla
täiuslik kate.
1236
01:23:07,859 --> 01:23:09,569
- SIR PATRICK: Kapten Trevor. I>
- Jah, härra.
1237
01:23:09,736 --> 01:23:12,322
Te ei ole mingil juhul
minna ükskõik kus lähedal i>
1238
01:23:12,489 --> 01:23:14,532
see gala homme õhtul.
Kas sa kuuled mind?
1239
01:23:14,699 --> 01:23:16,701
Te oleksite ohus
kõik, mida oleme töötanud. i>
1240
01:23:16,868 --> 01:23:19,204
Te ei saa piirata relvajõudu. i>
1241
01:23:19,371 --> 01:23:21,131
- Härra, ei saa mingit valla ...
- Steve!
1242
01:23:21,164 --> 01:23:23,004
... ükskord Ludendorffi pommid
kogu esiliin.
1243
01:23:23,166 --> 01:23:24,167
Hoidke üks hetk, sir.
1244
01:23:24,334 --> 01:23:26,354
Sa ei tohiks olla vaevunud
rahukokkuleppe hävitamise kohta.
1245
01:23:26,378 --> 01:23:28,213
- Miks mitte?
- Ares ei lase kunagi ...
1246
01:23:28,672 --> 01:23:29,673
Mida?
1247
01:23:30,215 --> 01:23:31,216
Mis see on?
1248
01:23:31,758 --> 01:23:33,718
Muidugi. See on täiesti arusaadav.
1249
01:23:35,220 --> 01:23:38,306
Ares arenenud relva,
halvim välja töötatud.
1250
01:23:38,473 --> 01:23:40,225
- Ares? Sa mõtled Ludendorffi.
- Ei
1251
01:23:40,767 --> 01:23:42,185
Ma mõtlen Ares.
1252
01:23:42,769 --> 01:23:44,187
Ludendorff on Ares!
1253
01:23:45,814 --> 01:23:47,565
Sir, see on meie viimane võimalus,
1254
01:23:47,732 --> 01:23:49,492
meie viimane võimalus
et teada saada, kus on gaas
1255
01:23:49,651 --> 01:23:51,587
ja õppida, kuidas Ludendorff
plaanid selle edastamiseks.
1256
01:23:51,611 --> 01:23:53,363
Ei ei ei. Keelan selle.
1257
01:23:53,530 --> 01:23:54,739
Kas sa kuuled mind? Keelan selle.
1258
01:23:54,906 --> 01:23:56,783
Söör, ma kaotan sind! Härra?
1259
01:23:56,950 --> 01:23:57,951
- Tere? i>
- Sir ...
1260
01:23:58,785 --> 01:23:59,786
(SIGHS)
1261
01:24:01,246 --> 01:24:02,956
Kui tõenäoliselt ta peab oma soove järgima?
1262
01:24:03,123 --> 01:24:05,291
Mitte väga tõenäoline, ma olen aus.
1263
01:24:08,294 --> 01:24:09,462
(INIMESED)
1264
01:24:09,671 --> 01:24:11,089
(MAN HUMMING)
1265
01:24:11,589 --> 01:24:13,258
STEVE: Sammy. Sammy, no. Ei ei ei.
1266
01:24:13,425 --> 01:24:15,301
Sammy, pean töötama.
1267
01:24:15,468 --> 01:24:16,779
Ma pean rämpsema Saksa vormiriietust.
1268
01:24:16,803 --> 01:24:18,239
Ma pean ikkagi proovitama muidugi
homme.
1269
01:24:18,263 --> 01:24:19,889
See on lihtne, boss. Ole nüüd.
1270
01:24:20,056 --> 01:24:21,575
Me ei saa midagi teha
homseni.
1271
01:24:21,599 --> 01:24:22,719
Sa ütlesid seda ise, Steve.
1272
01:24:22,809 --> 01:24:24,811
Nii ... Madam, s'il vous plaît. I>
1273
01:24:24,978 --> 01:24:25,979
Incroyable! i>
1274
01:24:26,730 --> 01:24:28,231
Magnifique! i>
1275
01:24:28,440 --> 01:24:29,441
- Aitäh.
- Aitäh.
1276
01:24:29,607 --> 01:24:30,817
Monsieur, s'il vous plaït. i>
1277
01:24:31,025 --> 01:24:32,026
(CHUCKLES)
1278
01:24:32,944 --> 01:24:34,362
- Et voilà! i>
- STEVE: Merci, Sammy. I>
1279
01:24:34,529 --> 01:24:35,530
SAMEER: Et voilà! I>
1280
01:24:36,865 --> 01:24:37,991
(INDISTINCT KONVERSATSIOONID)
1281
01:24:38,241 --> 01:24:39,242
(MUSIC PLAYING)
1282
01:24:47,876 --> 01:24:49,169
Sa tegid seda.
1283
01:24:51,463 --> 01:24:52,464
Me tegime.
1284
01:24:57,427 --> 01:24:58,845
Kas sul on tantsimine
1285
01:24:59,721 --> 01:25:01,014
Paradise saar?
1286
01:25:01,181 --> 01:25:02,974
(LAUGHING) Tantsimine, jah. Muidugi.
1287
01:25:03,141 --> 01:25:07,187
Kuid need inimesed on lihtsalt kiiged.
1288
01:25:08,021 --> 01:25:11,399
Okei, kui sa lähed võitlema
sõja jumal
1289
01:25:11,566 --> 01:25:14,527
Võiksin ka õpetada, kuidas tantsida,
sa vaeseke.
1290
01:25:14,694 --> 01:25:17,363
Olgu, ilmselt ilma relveta.
1291
01:25:17,530 --> 01:25:18,782
Madame. i>
1292
01:25:21,534 --> 01:25:23,077
Kui tahad.
1293
01:25:23,745 --> 01:25:24,746
Noh ...
1294
01:25:26,498 --> 01:25:28,708
Kui ma läheb gala juurde
Ma pean teadma, kuidas tantsida.
1295
01:25:28,875 --> 01:25:30,728
- Sa ei lähe galasse.
- Muidugi ma olen.
1296
01:25:30,752 --> 01:25:32,629
- Ei, sa ei ole.
- Miks mitte?
1297
01:25:32,796 --> 01:25:34,798
Noh, ühe
sa ei tea, kuidas tantsida.
1298
01:25:35,340 --> 01:25:37,717
Ma väidan seda
nad ei tea, kuidas tantsida.
1299
01:25:37,884 --> 01:25:39,177
Ole viisakas, olge viisakas.
1300
01:25:41,888 --> 01:25:44,307
Hästi. Nii anna mulle oma käsi.
1301
01:25:44,474 --> 01:25:45,517
Nagu nii.
1302
01:25:46,226 --> 01:25:49,437
Ja ma panen oma käe
1303
01:25:49,604 --> 01:25:51,356
nii nagu sina.
1304
01:25:52,023 --> 01:25:53,983
Ja me lihtsalt ...
1305
01:25:54,150 --> 01:25:55,610
Mida sa seda nimetasid? "Sway"?
1306
01:25:55,777 --> 01:25:56,903
Siis sa lihtsalt valitsevad.
1307
01:25:57,487 --> 01:25:58,988
Sa oled kohutavalt lähedal.
1308
01:26:01,115 --> 01:26:03,243
See ongi kõik.
1309
01:26:06,120 --> 01:26:07,330
Ma näen.
1310
01:26:07,789 --> 01:26:09,582
(CHARLIE SINGING)
1311
01:26:16,297 --> 01:26:18,550
Ma pole kuulnud, et ta laulsaks aastaid.
1312
01:26:35,066 --> 01:26:37,902
(CHUCKLES) See on, see ... See on lumesadu.
1313
01:26:42,282 --> 01:26:43,283
Puuduta seda.
1314
01:26:44,617 --> 01:26:46,119
(LAUGHS)
1315
01:26:46,411 --> 01:26:47,912
See on maagiline!
1316
01:26:48,913 --> 01:26:50,623
See on, kas pole?
1317
01:26:52,667 --> 01:26:54,085
See on, jah.
1318
01:27:00,633 --> 01:27:04,053
See on see, mida inimesed teevad
kui pole sõdu võitlemiseks?
1319
01:27:04,762 --> 01:27:05,763
Jah.
1320
01:27:07,056 --> 01:27:10,143
Jah, see ja muud asjad.
1321
01:27:10,310 --> 01:27:11,728
Mis asjad?
1322
01:27:13,646 --> 01:27:14,647
Um ...
1323
01:27:19,152 --> 01:27:20,653
Nad saavad hommikusööki.
1324
01:27:21,237 --> 01:27:22,864
Nad tõesti armastavad hommikusööki.
1325
01:27:23,031 --> 01:27:25,575
Ja, um, nad armastavad ärkamist
1326
01:27:26,534 --> 01:27:28,745
ja lugeda paberit ja minna tööle.
1327
01:27:29,829 --> 01:27:31,581
Nad abielluvad.
1328
01:27:32,206 --> 01:27:33,958
Tee mõned lapsed
vanad koos.
1329
01:27:34,709 --> 01:27:35,793
Ma arvan.
1330
01:27:39,756 --> 01:27:41,257
Milline see on?
1331
01:27:45,261 --> 01:27:46,763
Mul pole õrna aimugi.
1332
01:29:21,733 --> 01:29:23,253
SAMEER: Külaelanikud andsid need meile.
1333
01:29:24,068 --> 01:29:26,779
- Hea kingitus.
- Ja nad kutsuvad meid kangelasi.
1334
01:29:26,946 --> 01:29:27,947
- Sa oled.
- (CHUCKLES)
1335
01:29:28,740 --> 01:29:30,533
STEVE: Hei, sőbrad. ma tean seda
1336
01:29:31,784 --> 01:29:33,453
Ma ütlesin, et see töö oli kaks päeva
1337
01:29:35,663 --> 01:29:36,748
ja tehingu sõlmimine.
1338
01:29:39,000 --> 01:29:40,501
Sa kaotad ilma meiega.
1339
01:29:41,419 --> 01:29:42,420
Jah.
1340
01:29:43,212 --> 01:29:45,372
Me kõik teame, et Diana on võimeline
enese eest hoolitsemise eest. i>
1341
01:29:45,590 --> 01:29:47,175
Ma olen mures, et te ei tee seda.
1342
01:29:47,341 --> 01:29:48,634
Raha pole enam.
1343
01:29:48,801 --> 01:29:50,219
Meil on piisavalt makstud.
1344
01:29:50,803 --> 01:29:52,722
Võibolla on sul parem
ilma minus, jah?
1345
01:29:53,723 --> 01:29:55,308
Ei, Charlie.
1346
01:29:56,768 --> 01:29:58,853
Kes laulab meid?
1347
01:29:59,645 --> 01:30:01,773
- STEVE: Jah. I>
- Oh, ei, palun.
1348
01:30:02,648 --> 01:30:03,900
Laulda?
1349
01:30:04,108 --> 01:30:05,818
(CHUCKLES) Sa küsisid seda.
1350
01:30:05,985 --> 01:30:09,113
(SINGING) Roheline kasvab lööve, O i>
1351
01:30:09,405 --> 01:30:12,992
Roheline kasvatab lööve, O i>
1352
01:30:13,159 --> 01:30:16,829
Sweetest tundi, mida ma e'er kulutasin i>
1353
01:30:17,830 --> 01:30:19,999
CHARLIE: Sa pead mõtlema
Eile sündisin.
1354
01:30:20,166 --> 01:30:22,043
STEVE: ma tean, et see kõlab hulluks
aga see on tõsi.
1355
01:30:22,210 --> 01:30:23,377
Iga sõna.
1356
01:30:23,753 --> 01:30:25,129
SAMEER: oota, oota, oota.
1357
01:30:25,296 --> 01:30:27,215
On terve saar
naistest nagu tema?
1358
01:30:27,381 --> 01:30:29,175
Ja mitte ükski neist ei ole?
1359
01:30:30,176 --> 01:30:31,427
Kuidas me sinna saame?
1360
01:30:31,719 --> 01:30:33,679
- (CHUCKLES)
- Ja ta arvab i>
1361
01:30:33,846 --> 01:30:35,890
et Ludendorff on Ares, sõja jumal?
1362
01:30:36,057 --> 01:30:38,935
Ja ainult tappes ta
kas sõda lõpeb? Ära ole kallis.
1363
01:30:39,102 --> 01:30:40,702
SAMEER: nägin, mis seal juhtus. I>
1364
01:30:41,020 --> 01:30:43,106
viis, kuidas ta laekus
see pesapalli pesa? i>
1365
01:30:43,272 --> 01:30:45,066
Kuidas ta tornist välja võttis?
1366
01:30:46,567 --> 01:30:47,902
Võib-olla see on tõsi.
1367
01:30:49,070 --> 01:30:50,404
Ma arvan, et see on tõsi.
1368
01:30:50,863 --> 01:30:51,906
Ma usun, et see on tõsi.
1369
01:30:52,073 --> 01:30:53,074
Et voilà. i>
1370
01:30:53,241 --> 01:30:57,036
Steven, poeg, sa ei usu tõesti
see prügi, eks?
1371
01:31:09,757 --> 01:31:10,758
(KUTSUB HORSE)
1372
01:31:20,226 --> 01:31:22,562
(WHISPERS) Diana! Diana!
Varjamine, varjamine
1373
01:31:24,397 --> 01:31:25,815
Kuidas kurat saame sellega hakkama?
1374
01:31:26,899 --> 01:31:29,652
CHARLIE: Ma näen ainult paari valvurit
ukse juures häirida.
1375
01:31:29,861 --> 01:31:31,341
Jah, see ei tundu üldse kahtlane
1376
01:31:31,404 --> 01:31:33,048
kui ma tulen sauntering
metsast väljas jalgsi.
1377
01:31:33,072 --> 01:31:34,073
Ma saaksin sisse minna
1378
01:31:34,240 --> 01:31:35,840
Sa ei lähe sisse. See on liiga ohtlik.
1379
01:31:35,908 --> 01:31:37,493
- liiga ohtlik?
- Jah, liiga ohtlik.
1380
01:31:37,660 --> 01:31:38,744
Ja sa oled liiga häiriv.
1381
01:31:38,911 --> 01:31:41,372
Nii et vaata, ma lähen sinna
ja järgige neid
1382
01:31:41,539 --> 01:31:44,143
kus iganes nad gaasi tööle hakkavad
või veel parem, kus see on.
1383
01:31:44,167 --> 01:31:45,561
- Siis ma lähen sinuga.
- Ei, sa ei ole! i>
1384
01:31:45,585 --> 01:31:48,421
Mida sa kannad
ei ole täpselt salajane.
1385
01:31:48,588 --> 01:31:49,589
Ma ei tea.
1386
01:31:49,755 --> 01:31:51,733
Ma ütleksin, et ta oli päris salajane
sellel lahinguväljal.
1387
01:31:51,757 --> 01:31:53,801
STEVE: Me lihtsalt ...
Me ei saa sind sisse panna, okei? I>
1388
01:31:53,968 --> 01:31:55,529
Niisiis, ma hakkan selle lahti saatma, raporteerima ja ...
1389
01:31:55,553 --> 01:31:57,430
Kuid seni, kuni ta on veel elus,
see ei ...
1390
01:31:57,597 --> 01:32:00,057
Sa ei saa minna Saksa komande
ja tapa kedagi.
1391
01:32:00,224 --> 01:32:02,101
Sa lihtsalt ei saa. Sa pead mind usaldama.
1392
01:32:03,436 --> 01:32:05,356
SAMEER: Oh, wow!
STEVE: kust see pärineb?
1393
01:32:05,438 --> 01:32:07,481
Oh, kas ma saan seda juhtida?
Palun andke mulle sõita!
1394
01:32:07,648 --> 01:32:08,900
Ma olen sinu autojuht.
1395
01:32:09,066 --> 01:32:10,276
Tule nüüd, tule nüüd.
1396
01:32:11,027 --> 01:32:12,028
Paigal püsima!
1397
01:32:12,862 --> 01:32:14,006
STEVE: Kust see pärineb? I>
1398
01:32:14,030 --> 01:32:16,199
Seal olev väli. See on täis neid!
1399
01:32:20,786 --> 01:32:22,014
Issand, ma ütlen sind ja mina
välja ulatust
1400
01:32:22,038 --> 01:32:23,598
kui me peame seda tegema
peksid kiirustades tagasi.
1401
01:32:23,748 --> 01:32:26,125
- Mida sa ütled, Diana?
- Ah?
1402
01:32:30,630 --> 01:32:31,839
Kolonel. i>
1403
01:32:35,801 --> 01:32:38,387
Steve, neil on kutsed.
1404
01:32:39,805 --> 01:32:42,205
STEVE: ärge muretsege, mängige seda lahe.
Sul on see. Sul on see.
1405
01:32:46,479 --> 01:32:47,521
Teie kutse, palun.
1406
01:32:47,688 --> 01:32:48,689
Dhanyavaad, i> sahib.
1407
01:32:48,898 --> 01:32:50,498
Kolonel ja mina
soovin paljusid õnnistusi
1408
01:32:50,650 --> 01:32:52,770
ja kõik muud asjad
sattuda peale.
1409
01:32:52,902 --> 01:32:54,582
(IN GERMAN ACCENT)
Sinu pea peab olema tühi.
1410
01:32:54,654 --> 01:32:56,530
Ta tahab mu kutset, sa idioot.
1411
01:32:56,697 --> 01:32:57,865
Mul on kahju. Mul on nii kahju.
1412
01:32:58,032 --> 01:33:00,493
Pean vabandama
tuhat, tuhat korda, mu isand.
1413
01:33:00,701 --> 01:33:03,663
Ma teen kõige jube
kõige lepimatu viga.
1414
01:33:03,829 --> 01:33:05,098
- Ma kaotasin koloneli kutse.
- (CAR HONKING)
1415
01:33:05,122 --> 01:33:06,123
Mida?
1416
01:33:06,290 --> 01:33:09,001
Kas te ütlete, et me sõitsime kogu tee juurde
muda ja vihma läbi
1417
01:33:09,168 --> 01:33:10,896
- ainult teie jaoks, et kaotate oma kutse?
- Ma olen tigu.
1418
01:33:10,920 --> 01:33:12,004
Ei! Ma olen viga.
1419
01:33:12,171 --> 01:33:14,048
Pole isegi viga.
Ma olen vigade mung!
1420
01:33:14,215 --> 01:33:16,151
- Ja sul on õigus, kapten ...
- (räägib saksa keeles)
1421
01:33:16,175 --> 01:33:17,510
Õnnis olgu meie juures
1422
01:33:17,843 --> 01:33:19,679
(HORNS HONKING)
1423
01:33:28,229 --> 01:33:29,605
FAUSTA: See on naeruväärne. I>
1424
01:33:29,772 --> 01:33:31,941
ma ei kavatse kulutada
kogu õhtu siin, i>
1425
01:33:32,108 --> 01:33:34,193
sa loll idiootsed! Liiguta oma autosid!
1426
01:33:35,278 --> 01:33:36,570
(HORN HONKS)
1427
01:33:37,488 --> 01:33:39,282
(INDISTINCT KONVERSATSIOONID)
1428
01:33:46,080 --> 01:33:47,290
(SHOUTS)
1429
01:33:55,423 --> 01:33:56,983
(CHUCKLES) Mida sa peaksid olema?
1430
01:34:00,594 --> 01:34:02,221
Mida sa teed?
1431
01:34:03,097 --> 01:34:04,974
(INDISTINCT KONVERSATSIOONID)
1432
01:34:27,038 --> 01:34:28,080
Vabandage mind.
1433
01:34:30,916 --> 01:34:32,251
Ma ei joo.
1434
01:34:40,426 --> 01:34:41,594
Kas me oleme kohtunud?
1435
01:34:41,761 --> 01:34:43,596
Ei, aga ma olen sind jälginud.
1436
01:34:44,597 --> 01:34:46,057
Ma mõtlen oma karjääri pärast.
1437
01:34:47,433 --> 01:34:49,935
Sa oled dr Isabel Maru. i>
1438
01:34:50,102 --> 01:34:52,646
Kõige andekam keemik
Saksa armees.
1439
01:34:52,813 --> 01:34:54,440
Ma olen fänn.
1440
01:34:58,652 --> 01:35:01,197
(INDISTINCT KONVERSATSIOONID)
1441
01:35:05,326 --> 01:35:07,453
Loodan, et ma ei liigu üle.
1442
01:35:08,954 --> 01:35:11,374
ma tean sind
ja General Ludendorff on
1443
01:35:11,540 --> 01:35:12,583
väga lähedal.
1444
01:35:12,750 --> 01:35:16,003
Me töötame hästi koos. Jah.
1445
01:35:16,837 --> 01:35:19,799
Kuid kellegagi nagu mind sinu taga
1446
01:35:20,466 --> 01:35:22,093
Ma võiksin pakkuda palju rohkem.
1447
01:35:22,259 --> 01:35:24,136
Ja kes sina oled?
1448
01:35:24,720 --> 01:35:28,682
Mees, kes näitaks teile tunnustust
nagu teie endine geenius väärib.
1449
01:35:28,974 --> 01:35:30,393
(VÕTAB DEEPLY)
1450
01:35:35,147 --> 01:35:37,650
Ma armastan tuld. Kas pole?
1451
01:35:40,152 --> 01:35:41,821
See on nagu
1452
01:35:43,155 --> 01:35:45,282
entroopia elav tegu.
1453
01:35:45,449 --> 01:35:47,827
Ultimate hävitamise relv.
1454
01:35:48,744 --> 01:35:50,955
Meenutades meile, et lõpuks
1455
01:35:51,455 --> 01:35:54,834
kõik lõpuks
naaseb tuhale, kust see tuli.
1456
01:35:57,336 --> 01:35:59,797
Sellega on midagi tagatud.
1457
01:36:05,094 --> 01:36:07,304
Ma näen kõike seda oma silmis.
1458
01:36:10,766 --> 01:36:13,060
Võibolla võiksite mulle näidata
mida sa töötad.
1459
01:36:29,118 --> 01:36:30,619
kuulen, et see on ... i>
1460
01:36:32,872 --> 01:36:35,124
Kuulen, et see on erakordne.
1461
01:36:35,916 --> 01:36:39,587
Ma hindan teie huvi oma töö vastu
1462
01:36:39,753 --> 01:36:42,047
, kuid ma olen lojaalne General Ludendorffile. i>
1463
01:36:42,214 --> 01:36:43,215
Lisaks i>
1464
01:36:43,757 --> 01:36:46,469
nüüd ma näen teie tähelepanu
1465
01:36:47,178 --> 01:36:48,220
(CHUCKLES)
1466
01:36:49,638 --> 01:36:50,681
mujal.
1467
01:37:11,577 --> 01:37:13,037
(GASPS)
1468
01:37:14,705 --> 01:37:16,582
Pidu meeldib?
1469
01:37:18,584 --> 01:37:21,587
Ma tunnistan, et ma pole kindel, mis see on
me tähistame.
1470
01:37:21,754 --> 01:37:24,507
Muidugi saksa võitu.
1471
01:37:24,673 --> 01:37:25,674
Võit?
1472
01:37:25,841 --> 01:37:28,052
Kui ma kuulen rahu, võiks see olla nii lähedal.
1473
01:37:28,260 --> 01:37:29,261
Rahu?
1474
01:37:29,428 --> 01:37:31,555
Seal on ainult vangistus
1475
01:37:31,722 --> 01:37:33,724
lõputu sõjas.
1476
01:37:33,891 --> 01:37:35,267
Tuküdidid.
1477
01:37:35,476 --> 01:37:37,436
Ah! Sa tead oma iidsetest kreeklastest.
1478
01:37:37,603 --> 01:37:39,438
Nad mõistsid
1479
01:37:39,605 --> 01:37:41,941
see sõda on jumal.
1480
01:37:42,107 --> 01:37:43,776
Jumal, kes vajab inimeste ohverdamist.
1481
01:37:43,943 --> 01:37:45,861
Ja vastutasuks
1482
01:37:46,028 --> 01:37:47,780
sõda annab inimesele eesmärgi
1483
01:37:48,364 --> 01:37:50,574
tähendus, võimalus tõusta ülespoole
1484
01:37:50,741 --> 01:37:53,035
tema pisike, surelik, väike ise
1485
01:37:53,619 --> 01:37:54,912
ja ole julge
1486
01:37:55,663 --> 01:37:57,164
noble, parem!
1487
01:37:58,165 --> 01:38:01,460
Ainult üks paljudest jumalatest
uskus sellesse.
1488
01:38:01,877 --> 01:38:04,046
- Mmm.
- Ja ta oli vale.
1489
01:38:05,256 --> 01:38:07,174
Te ei tea midagi jumalatest.
1490
01:38:07,341 --> 01:38:08,551
Herr i> Üldine.
1491
01:38:11,470 --> 01:38:13,013
Nautige ilutulestikku.
1492
01:38:18,561 --> 01:38:19,645
Mida sa teed?
1493
01:38:19,812 --> 01:38:21,252
- mu teel!
- Diana, vaata mind.
1494
01:38:21,355 --> 01:38:23,155
Kui sa tapad Ludendorffi
enne kui me leiame gaasi
1495
01:38:23,190 --> 01:38:24,543
me ei suuda midagi peatada.
1496
01:38:24,567 --> 01:38:25,568
Ma lõpetan Aresi!
1497
01:38:25,734 --> 01:38:26,819
Mis siis, kui sa eksid?
1498
01:38:28,487 --> 01:38:30,155
Mis siis, kui pole Aresit?
1499
01:38:31,949 --> 01:38:33,325
Sa ei usu mind.
1500
01:38:33,867 --> 01:38:35,536
Ma ei lase sul seda teha.
1501
01:38:36,120 --> 01:38:37,413
See, mida ma teen, ei ole sinuga.
1502
01:38:37,705 --> 01:38:38,706
(GRUNTS)
1503
01:38:41,000 --> 01:38:43,002
(INDISTINCT KONVERSATSIOONID)
1504
01:38:44,211 --> 01:38:45,296
STEVE: Diana!
1505
01:38:49,717 --> 01:38:50,968
Diana ... i>
1506
01:38:51,135 --> 01:38:52,219
See on gaas. i>
1507
01:38:52,386 --> 01:38:54,430
Küla ... Küla!
1508
01:38:54,680 --> 01:38:56,098
(INIMESED)
1509
01:38:57,391 --> 01:38:58,976
Mida nad rõõmustavad?
1510
01:39:01,520 --> 01:39:02,688
SAMEER: Diana!
1511
01:39:05,107 --> 01:39:06,734
Mida nad tulistasid?
1512
01:39:06,900 --> 01:39:07,901
Gaas.
1513
01:39:08,068 --> 01:39:09,754
- See oli Ludendorff.
- Ma nägin teda. Ta oli tornis.
1514
01:39:09,778 --> 01:39:11,947
- Kuhu iganes ta läheb, te järgite.
- (HORSE WHINNIES)
1515
01:39:12,531 --> 01:39:13,782
SAMEER: Kuidas sa meid leidsid?
1516
01:39:14,366 --> 01:39:15,576
Ma tean, kuidas.
1517
01:40:29,608 --> 01:40:32,277
(VÕISTLUS)
1518
01:40:33,362 --> 01:40:34,697
Diana!
1519
01:40:35,614 --> 01:40:36,615
(EXHALES)
1520
01:40:37,825 --> 01:40:40,494
DIANA: Nad on surnud. Nad kõik on surnud.
1521
01:40:41,328 --> 01:40:42,955
Ma oleksin neid päästnud.
1522
01:40:43,288 --> 01:40:45,666
Ma oleksin neid päästnud
kui see pole teie jaoks.
1523
01:40:45,833 --> 01:40:47,793
Sa peatasid mind Aresi tapmisega!
1524
01:40:48,335 --> 01:40:50,462
- Ei!
- Hoia minust eemale!
1525
01:40:50,629 --> 01:40:51,964
Ma mõistan kõike kohe. i>
1526
01:40:52,131 --> 01:40:54,091
See ei ole ainult sakslased
et Ares on rikkunud.
1527
01:40:54,133 --> 01:40:55,300
See on ka teie.
1528
01:40:55,926 --> 01:40:57,052
Kõik teie.
1529
01:40:58,178 --> 01:40:59,555
Ma leian Aresi
1530
01:40:59,722 --> 01:41:01,348
ja ma tapan teda.
1531
01:41:04,476 --> 01:41:05,477
Diana!
1532
01:41:06,770 --> 01:41:08,021
See suitsu
1533
01:41:09,022 --> 01:41:10,149
see on juhataja! i>
1534
01:41:10,315 --> 01:41:11,567
Ta järgis Ludendorffi.
1535
01:41:11,817 --> 01:41:12,818
(KUTSUB HORSE)
1536
01:41:13,068 --> 01:41:14,653
Jälgi suitsu!
1537
01:41:28,500 --> 01:41:29,501
(INDISTINCT SHOUTING)
1538
01:41:40,804 --> 01:41:42,347
KIRIK: Hei! Diana, nii!
1539
01:41:48,437 --> 01:41:49,855
(MAN SAKSAMAA AINULT
OVER PA)
1540
01:41:58,739 --> 01:42:00,616
KIRIK: tule! Lähme!
1541
01:42:02,951 --> 01:42:03,952
(POOLT)
1542
01:42:22,179 --> 01:42:23,764
LUDENDORFF: Mis üllatus. I>
1543
01:42:24,473 --> 01:42:25,682
Kummaline.
1544
01:42:26,975 --> 01:42:29,144
Kahjuks on mul veel üks asi
1545
01:42:30,437 --> 01:42:31,438
osalema.
1546
01:42:32,981 --> 01:42:33,982
(GRUNTS)
1547
01:42:34,149 --> 01:42:35,234
(TUGEV RÕHK)
1548
01:42:36,610 --> 01:42:38,904
Mis sa oled?
1549
01:42:39,071 --> 01:42:40,322
Sa varsti teada saada.
1550
01:42:45,202 --> 01:42:46,745
(JELLING)
1551
01:42:52,584 --> 01:42:54,169
(KÕIK POOLT)
1552
01:43:14,731 --> 01:43:18,443
Nii suurepärane kui oled
sa pole mul ikka veel sobi.
1553
01:43:18,944 --> 01:43:20,279
- (GRUNTS)
- (HILJAD TUGEVAD)
1554
01:43:22,614 --> 01:43:24,408
Näeme sellest.
1555
01:43:24,783 --> 01:43:25,784
(POOLT)
1556
01:43:48,682 --> 01:43:50,809
Ma olen Diana of Themyscira,
1557
01:43:52,519 --> 01:43:54,605
Hippolyta tütar, i>
1558
01:43:55,480 --> 01:43:57,816
Amazonase kuninganna.
1559
01:44:01,069 --> 01:44:03,822
Ja teie viha sellele maailmale on lõppenud.
1560
01:44:14,499 --> 01:44:15,500
(KELLS)
1561
01:44:18,879 --> 01:44:19,880
(GROANING)
1562
01:44:20,631 --> 01:44:23,383
Kõigi nimel
see on hea selles maailmas
1563
01:44:23,550 --> 01:44:26,261
Käesolevaga lõpetan
Amazonase missioon
1564
01:44:26,428 --> 01:44:28,263
vabastades selle maailma teie
1565
01:44:28,430 --> 01:44:29,514
igavesti!
1566
01:44:29,848 --> 01:44:30,849
(JELLING)
1567
01:44:33,852 --> 01:44:35,270
(TUGEV RÕHK)
1568
01:44:37,731 --> 01:44:38,732
(EXHALES)
1569
01:45:12,975 --> 01:45:15,352
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY
DISTANCE)
1570
01:45:36,748 --> 01:45:37,749
STEVE: Diana? I>
1571
01:45:43,839 --> 01:45:45,090
Diana!
1572
01:45:49,261 --> 01:45:50,512
Ma tapsin teda.
1573
01:45:52,097 --> 01:45:54,266
Ma tapsin teda, kuid midagi ei peatuda.
1574
01:45:56,435 --> 01:45:58,645
Sa tapad sõja jumal
sa lõpetad sõja.
1575
01:45:58,812 --> 01:46:00,897
Täpselt, mida me peame nüüd tegema.
1576
01:46:01,064 --> 01:46:02,482
Me peame gaasi peatama. Ole nüüd.
1577
01:46:02,649 --> 01:46:04,085
Ei. Kõik see oleks pidanud lõpetama!
1578
01:46:04,109 --> 01:46:05,110
Diana ...
1579
01:46:05,277 --> 01:46:07,255
Võitlus oleks pidanud peatuma.
Miks nad seda teevad?
1580
01:46:07,279 --> 01:46:09,281
Ma ei tea! Ma ei tea.
1581
01:46:09,448 --> 01:46:11,116
DIANA: Ares on surnud.
1582
01:46:11,283 --> 01:46:13,493
Nad saavad lõpetada nüüd võitlemise.
Miks nad veel võitlevad?
1583
01:46:13,660 --> 01:46:15,287
Sest võib-olla see on neid!
1584
01:46:15,829 --> 01:46:16,830
Võib olla...
1585
01:46:18,790 --> 01:46:21,418
Võibolla inimesed ei ole alati head.
1586
01:46:22,294 --> 01:46:24,171
Ares või mitte Ares,
1587
01:46:25,464 --> 01:46:28,842
võib-olla just see, kes nad on.
1588
01:46:31,678 --> 01:46:33,055
- Diana ...
- Ei
1589
01:46:33,221 --> 01:46:34,723
Diana, me saame sellest hiljem rääkida.
1590
01:46:34,890 --> 01:46:36,117
- Ma vajan sind minuga tulla.
- Ei ei.
1591
01:46:36,141 --> 01:46:38,060
Pärast seda, kui ma nägin, ei saa see olla!
1592
01:46:38,226 --> 01:46:39,686
See ei saa olla!
1593
01:46:40,312 --> 01:46:42,064
Nad mõrvasid üksteist.
1594
01:46:42,230 --> 01:46:44,983
Inimesed, keda nad ei näe, tapavad.
Lapsed ...
1595
01:46:45,150 --> 01:46:46,693
Lapsed!
1596
01:46:46,902 --> 01:46:49,321
Ei, see tuli teda.
See ei saa olla neile!
1597
01:46:49,488 --> 01:46:51,907
(STAMMERS) Diana, inimesed ... ma ...
1598
01:46:52,074 --> 01:46:53,575
Ta oli õige.
1599
01:46:54,159 --> 01:46:55,160
Mu ema oli õige.
1600
01:46:55,327 --> 01:46:57,245
Ta ütles,
"Meeste maailm ei vääri sind."
1601
01:46:57,412 --> 01:46:59,289
Nad ei vääri meie abi, Steve.
1602
01:46:59,456 --> 01:47:01,656
- See pole mitte vääriv!
- Nad ei vääri meie abi.
1603
01:47:01,750 --> 01:47:03,585
Võib-olla me ei tee seda!
1604
01:47:03,794 --> 01:47:04,795
(STAMMERS)
1605
01:47:05,212 --> 01:47:07,464
Aga see pole nii.
See on see, mida te usute.
1606
01:47:08,507 --> 01:47:11,343
Sa ei arva, et saan seda
pärast mida ma seal näinud olen?
1607
01:47:13,512 --> 01:47:16,392
Sa ei arva, et soovin, et ma saaksin sulle rääkida
et see oli üks paha süüdistada?
1608
01:47:17,057 --> 01:47:18,558
See ei ole!
1609
01:47:19,351 --> 01:47:20,352
(STEVE SIGHS)
1610
01:47:20,936 --> 01:47:22,562
Me kõik oleme süüdi.
1611
01:47:22,854 --> 01:47:23,855
Ma ei ole.
1612
01:47:25,398 --> 01:47:27,192
Aga võib-olla ma olen!
1613
01:47:31,154 --> 01:47:32,239
Palun.
1614
01:47:32,405 --> 01:47:34,199
Kui sa usud seda
see sõda peaks peatuma,
1615
01:47:34,366 --> 01:47:36,118
kui soovite selle peatada
1616
01:47:36,284 --> 01:47:38,537
aita mind peatada kohe.
1617
01:47:40,247 --> 01:47:43,083
Sest kui sa seda ei tee
nad tapavad veel tuhandeid.
1618
01:47:43,708 --> 01:47:45,669
Palun, palun tulge minuga.
1619
01:47:45,836 --> 01:47:47,379
Ma pean minema.
1620
01:47:52,926 --> 01:47:55,387
(SIGHS) pean minema.
1621
01:48:07,232 --> 01:48:08,233
Hei! Hei!
1622
01:48:12,737 --> 01:48:14,156
- Kus on Diana?
- Me oleme omaette.
1623
01:48:14,322 --> 01:48:16,783
SAMEER: mis?
STEVE: Mida sa näed, Charlie?
1624
01:48:17,492 --> 01:48:19,119
CHARLIE:
Paistab hulga gaasipommide i>
1625
01:48:19,286 --> 01:48:21,913
aga ma ei näe
kus nad neid võtavad.
1626
01:48:22,080 --> 01:48:23,680
KIRIK: Kuidas me sinna jõuame? I>
1627
01:48:24,082 --> 01:48:26,126
Mul on idee. Tule, kutid.
1628
01:48:26,293 --> 01:48:27,419
Ole nüüd!
1629
01:48:38,763 --> 01:48:40,223
(VÄIKE METALLILINE RATTLING)
1630
01:48:41,266 --> 01:48:42,809
Kes seal on?
1631
01:48:55,488 --> 01:48:57,032
Sir Patrick.
1632
01:48:57,782 --> 01:49:02,120
Sul oli õigus, Diana.
Nad ei vääri meie abi.
1633
01:49:03,288 --> 01:49:07,250
Nad väärivad ainult hävitamist.
1634
01:49:08,293 --> 01:49:09,711
Sa ...
1635
01:49:11,630 --> 01:49:13,632
Sa oled teda.
1636
01:49:17,052 --> 01:49:18,470
Ma olen.
1637
01:49:19,054 --> 01:49:23,975
Kuid ma ei ole, mida sa arvasid, et olin.
1638
01:49:27,020 --> 01:49:28,605
(INDISTINCT KONVERSATSIOONID)
1639
01:49:44,120 --> 01:49:45,705
KIRIK: mis see on?
1640
01:49:46,998 --> 01:49:48,416
(SIGHS) Tulevik.
1641
01:49:53,004 --> 01:49:55,173
Ma ei ole su vaenlane, Diana.
1642
01:49:57,008 --> 01:50:00,845
Ma olen ainus, kes teid tõesti teab.
1643
01:50:01,012 --> 01:50:05,433
Ja kes tõesti teab neid, nagu te nüüd teete.
1644
01:50:07,852 --> 01:50:11,690
Nad on alati olnud
ja see on alati
1645
01:50:11,856 --> 01:50:15,694
nõrk, julm, isekas,
1646
01:50:15,860 --> 01:50:19,030
ja suudab suurimaid õudusi.
1647
01:50:28,373 --> 01:50:29,874
Kõik, mida ma kunagi tahtsin
1648
01:50:30,041 --> 01:50:35,005
oli jumalate jaoks näha, kuidas kurjus on
mu isa looming oli.
1649
01:50:36,923 --> 01:50:38,633
Kuid nad keeldusid.
1650
01:50:38,800 --> 01:50:40,051
Ma olen Diana of Themyscira ...
1651
01:50:40,218 --> 01:50:41,219
Nii et ma hävitasin neid.
1652
01:50:41,386 --> 01:50:43,388
... Hippolyta tütar
1653
01:50:43,555 --> 01:50:44,795
ja ma olen siin, et tema lõpetada ...
1654
01:50:48,852 --> 01:50:49,853
(DIANA GASPS)
1655
01:50:53,565 --> 01:50:54,816
Godkiller ...
1656
01:50:57,861 --> 01:50:59,779
Mu kallis laps
1657
01:51:01,156 --> 01:51:03,658
see ei ole Godkiller.
1658
01:51:04,242 --> 01:51:05,243
(MUUD)
1659
01:51:06,161 --> 01:51:07,704
Sa oled.
1660
01:51:10,415 --> 01:51:13,418
Ainult jumal võib tappa teise jumala.
1661
01:51:14,419 --> 01:51:18,340
Zeus lahkus ta lapsest
koos Amazonase kuningannaga
1662
01:51:18,506 --> 01:51:20,592
kui relv minu vastu kasutada.
1663
01:51:20,759 --> 01:51:22,594
Ei. Sa valetad.
1664
01:51:24,304 --> 01:51:26,765
Ma sundin sind rääkima mulle tõde.
1665
01:51:29,100 --> 01:51:30,810
Ma olen.
1666
01:51:31,269 --> 01:51:32,729
(INDISTINCT KONVERSATSIOONID)
1667
01:51:34,606 --> 01:51:35,886
(DR. MARU KEELDUMINE INDISTINCTLY)
1668
01:51:43,448 --> 01:51:44,783
(Saksa keel)
1669
01:51:56,961 --> 01:51:59,339
SIR PATRICK:
Ma ei ole sõja Jumal, Diana.
1670
01:51:59,506 --> 01:52:02,217
Ma olen tõe Jumal.
1671
01:52:03,510 --> 01:52:05,011
Inimkond
1672
01:52:05,637 --> 01:52:07,806
varastas meilt selle maailma.
1673
01:52:10,475 --> 01:52:14,020
Nad rikkusid seda iga päev. i>
1674
01:52:14,187 --> 01:52:18,358
Ja mina, ainus
piisavalt tark seda näha, i>
1675
01:52:20,026 --> 01:52:22,779
jäi nende peatamiseks liiga nõrgaks. i>
1676
01:52:23,488 --> 01:52:27,117
Kõik need aastad
Ma olen võitnud üksi, i>
1677
01:52:27,283 --> 01:52:29,202
sosistas oma kõrvu. i>
1678
01:52:29,369 --> 01:52:34,207
Ideed, inspiratsioon valemite jaoks i>
1679
01:52:34,999 --> 01:52:36,626
relvad i>
1680
01:52:39,129 --> 01:52:41,631
aga ma ei luba neid neid kasutada.
1681
01:52:42,507 --> 01:52:44,592
Nad alustavad neid sõdu ise.
1682
01:52:45,718 --> 01:52:49,514
Kõik, mida ma teen, on vallandamine
Ma tean, et nad ei suuda seda hoida, i>
1683
01:52:49,681 --> 01:52:52,225
lootuses
nad hävitavad ennast. i>
1684
01:52:53,977 --> 01:52:56,020
Aga see pole kunagi olnud piisav. i>
1685
01:52:57,689 --> 01:52:59,441
Kuni sa.
1686
01:53:01,484 --> 01:53:05,738
Kui te esimest saabusite
Ma läksin sind purustama. I>
1687
01:53:06,239 --> 01:53:09,492
Kuid ma teadsin seda
kui ainult võite näha i>
1688
01:53:09,659 --> 01:53:12,495
mida teised jumalad ei suutnud
1689
01:53:14,873 --> 01:53:19,419
siis sa minuga ühineksid
ja koos meie võimudega kokku
1690
01:53:19,586 --> 01:53:23,590
lõpuks lõpuks kõik valu,
kõik kannatused
1691
01:53:23,756 --> 01:53:26,468
hävitamine, mida nad toovad.
1692
01:53:26,634 --> 01:53:31,931
Ja me võime selle maailma tagasi tuua
Paradiisile oli see nende ees.
1693
01:53:33,391 --> 01:53:35,018
igavesti. i>
1694
01:53:37,896 --> 01:53:39,439
DIANA: I ... i>
1695
01:53:44,110 --> 01:53:46,988
Ma ei saanud kunagi sellest osa saada.
1696
01:53:50,241 --> 01:53:52,869
Kallis, ma ei taha sind võitlema.
1697
01:53:53,953 --> 01:53:55,330
Aga kui ma pean ... i>
1698
01:53:57,415 --> 01:53:58,750
(INIMESED)
1699
01:54:04,797 --> 01:54:06,591
SAMEER: Steve!
STEVE: tule, läheme!
1700
01:54:07,300 --> 01:54:08,426
Sammy, läheme! i>
1701
01:54:09,052 --> 01:54:10,720
Hangi see lennuk siit ära!
1702
01:54:11,429 --> 01:54:13,097
(TUGEV RÕHK)
1703
01:54:37,455 --> 01:54:38,456
(DIANA SHOUTS)
1704
01:54:40,667 --> 01:54:45,088
Oh, kallis, sul on nii palju õppida.
1705
01:54:48,967 --> 01:54:50,468
(SHOUTS)
1706
01:54:55,473 --> 01:54:56,933
(PANTING)
1707
01:55:10,196 --> 01:55:12,532
CHARLIE: Oh, mu jumal!
1708
01:55:12,699 --> 01:55:13,992
Mida me teeme?
1709
01:55:15,827 --> 01:55:18,037
Me ei saa palju teha
1710
01:55:18,496 --> 01:55:19,998
kui see on see, kes ma arvan, et see on.
1711
01:55:24,043 --> 01:55:25,545
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
1712
01:55:26,004 --> 01:55:27,922
Kuid me võime seda lennukit peatada.
1713
01:55:40,977 --> 01:55:43,021
CHARLIE: Kui saame raadiosse jõuda, i>
1714
01:55:43,187 --> 01:55:45,064
me saame paluda Flying Corpsit
teda lasta.
1715
01:55:45,231 --> 01:55:48,359
Ei. Kui see jookseb kokku, kustutab see kõik välja
50 ruut miili eest!
1716
01:55:48,526 --> 01:55:49,527
Me peame seda tegema!
1717
01:55:49,694 --> 01:55:51,529
SAMEER: halvad uudised. See on taimeril.
1718
01:55:51,696 --> 01:55:54,073
Kui me leiame selle siin
see on sama asi.
1719
01:56:01,039 --> 01:56:02,832
Kas see on tuleohtlik, Chief?
1720
01:56:02,999 --> 01:56:06,377
Jah, ta ütles, et see on vesinik.
See on tuleohtlik.
1721
01:56:13,426 --> 01:56:15,720
Mul on vaja, et teid puhastaks teed
selle lennukini.
1722
01:56:15,887 --> 01:56:18,097
- Ei, Steve!
- Hei, Steve!
1723
01:56:19,390 --> 01:56:20,391
Ole nüüd!
1724
01:56:20,850 --> 01:56:21,851
(GRUNTS)
1725
01:56:34,489 --> 01:56:35,490
(GRUNTS)
1726
01:56:42,413 --> 01:56:43,706
(INAUDIBLE)
1727
01:57:01,974 --> 01:57:02,975
(MEN GRUNTING)
1728
01:57:03,768 --> 01:57:05,561
SAMEER: tule! Nii! Steve!
1729
01:57:15,947 --> 01:57:17,467
CHARLIE: mine, Steve, tule.
KIRIK: mine!
1730
01:57:17,949 --> 01:57:19,325
DIANA: Steve!
1731
01:57:22,161 --> 01:57:24,122
CHARLIE: mine, Steve. Ole nüüd.
SAMEER: Run, run!
1732
01:57:24,455 --> 01:57:25,832
(STEVE GRUNTING)
1733
01:57:33,631 --> 01:57:35,425
(POOLT)
1734
01:58:02,243 --> 01:58:05,663
ARES: Vaatame, mis tüüpi jumal
sa tõesti oled.
1735
01:58:07,331 --> 01:58:08,583
(KÕIK POOLT)
1736
01:58:31,856 --> 01:58:34,525
Aita mind need hävitada, Diana, i>
1737
01:58:38,654 --> 01:58:40,531
või sa sured. i>
1738
01:58:45,536 --> 01:58:46,704
(TÄHELEPANU)
1739
01:58:50,500 --> 01:58:52,752
SAMEER: Tule, tule.
Lähme, mine, mine! I>
1740
01:58:54,796 --> 01:58:57,048
CHARLIE: Liiguta see, poisid! Nüüd!
KIRIK: läheme! Jookse!
1741
01:59:01,385 --> 01:59:02,386
(GROANS)
1742
01:59:04,305 --> 01:59:05,473
(KÕIK POOLT)
1743
01:59:22,907 --> 01:59:25,618
Kas see kõik on sulle pakkuda?
1744
01:59:41,843 --> 01:59:45,763
On mõttetu ette kujutada, et võite võita.
1745
01:59:46,556 --> 01:59:48,182
Loobuge, Diana.
1746
01:59:48,349 --> 01:59:49,350
CHARLIE: poisid, ma olen väljas i>
1747
01:59:52,353 --> 01:59:53,604
Chief! Midagi on jäänud?
1748
01:59:53,771 --> 01:59:54,856
Mul pole midagi.
1749
01:59:55,022 --> 01:59:56,065
- Midagi!
- SAMEER: Ei. I>
1750
01:59:56,440 --> 01:59:58,276
(Saksa keeles käivad poisid)
1751
02:00:06,033 --> 02:00:07,034
(PANTING)
1752
02:00:14,000 --> 02:00:15,167
Steve.
1753
02:00:16,752 --> 02:00:17,753
(EXHALES)
1754
02:00:21,132 --> 02:00:22,466
(LAHK)
1755
02:00:46,490 --> 02:00:47,491
(EXHALES)
1756
02:01:01,547 --> 02:01:02,965
Steve ...
1757
02:01:06,469 --> 02:01:08,846
Ei!
1758
02:01:13,601 --> 02:01:14,602
(SOBBING)
1759
02:01:22,693 --> 02:01:23,694
(INDISTINCT SHOUTING)
1760
02:01:33,037 --> 02:01:34,038
(GRUNTS)
1761
02:01:43,798 --> 02:01:46,092
ARES: Jah, Diana! I>
1762
02:01:46,258 --> 02:01:48,970
Võtke need kõik! i>
1763
02:01:49,136 --> 02:01:52,098
Lõpuks näete. i>
1764
02:01:52,723 --> 02:01:55,142
Vaadake seda maailma.
1765
02:01:56,060 --> 02:01:58,854
Inimkond tegi seda, mitte mind. i>
1766
02:02:00,064 --> 02:02:01,983
Nad on kole, i>
1767
02:02:02,149 --> 02:02:04,235
täis viha, i>
1768
02:02:04,402 --> 02:02:05,653
nõrk, i>
1769
02:02:05,820 --> 02:02:08,906
nagu teie kapten Trevor. i>
1770
02:02:09,073 --> 02:02:11,909
Möödas ja jätsid sulle midagi.
1771
02:02:12,743 --> 02:02:14,912
Mida? i>
1772
02:02:15,329 --> 02:02:16,622
tüütu! i>
1773
02:02:16,914 --> 02:02:17,915
(LAUGHS)
1774
02:02:18,457 --> 02:02:19,750
Ta väärib põletada!
1775
02:02:19,917 --> 02:02:21,252
(GRUNTS)
1776
02:02:21,544 --> 02:02:22,837
(JELLING)
1777
02:02:30,761 --> 02:02:34,473
Vaata tema juurde ja ütle mulle, et ma eksin. i>
1778
02:02:40,604 --> 02:02:41,939
(THUNDER RUMBLING)
1779
02:02:43,607 --> 02:02:47,611