Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,471 --> 00:00:16,934
INSPIRED BY ACTUAL EVENTS
2
00:00:46,881 --> 00:00:51,677
The 1st regiment of paratroopers
was in Alsace since December the 8th
3
00:00:51,760 --> 00:00:56,390
and with every passing day,
this hell was darkening more and more.
4
00:00:56,474 --> 00:01:00,895
COLMAR
5
00:01:42,978 --> 00:01:45,022
Damn fine scenery.
6
00:01:45,731 --> 00:01:48,943
In other circumstances
one could have appreciated the ride.
7
00:01:52,238 --> 00:01:55,533
Hey, Corporal, what would you think?
8
00:01:56,367 --> 00:02:00,829
In civilian with just a few buddies,
no rifle, no hidden Germans,
9
00:02:00,913 --> 00:02:03,040
that'll be worth something, no?
10
00:02:09,713 --> 00:02:11,757
This would be a neat idea.
11
00:02:14,009 --> 00:02:16,053
Hey, Corporal,
12
00:02:16,136 --> 00:02:18,222
what would you think?
13
00:02:18,305 --> 00:02:20,266
This would be a neat idea, wouldn't it?
14
00:02:25,145 --> 00:02:29,608
Corporal Henaq wasn't the only one
starting to lose it.
15
00:02:29,692 --> 00:02:33,988
Considering what we'd just gone through
in the Vosges, and now here, in Alsace,
16
00:02:34,071 --> 00:02:36,323
we were all pretty beat up.
17
00:02:36,991 --> 00:02:39,660
After all these months of training,
18
00:02:39,743 --> 00:02:43,831
we jumped right into what was a real war.
19
00:02:44,665 --> 00:02:47,084
We all had been eager to go into action
20
00:02:47,167 --> 00:02:49,420
after all the campaigns we missed.
21
00:02:49,503 --> 00:02:52,506
But now, we had to accept the obvious.
22
00:02:53,716 --> 00:02:56,135
To see your friends shredded by mortars,
23
00:02:56,218 --> 00:03:00,431
limbs and flesh scattered,
bodies mutilated by bullets…
24
00:03:02,141 --> 00:03:04,351
lives brutally ended.
25
00:03:11,108 --> 00:03:12,985
When striding through French territory,
26
00:03:13,068 --> 00:03:16,780
we had this feeling
that most wouldn't come back.
27
00:03:16,864 --> 00:03:20,326
But right this moment,
we knew it to be the truth.
28
00:03:32,254 --> 00:03:37,551
In the Vosges, the regiment
had already lost 40% of its manpower
29
00:03:37,635 --> 00:03:40,095
and the slaughter continued here.
30
00:03:47,728 --> 00:03:52,107
The taskforce was completed
as it went with volunteers
31
00:03:52,191 --> 00:03:55,986
and new recruits
from Interior French Force.
32
00:03:56,070 --> 00:03:59,365
For most of them,
it was their first contact with fight.
33
00:04:01,492 --> 00:04:02,993
Fucking hell.
34
00:04:03,869 --> 00:04:05,496
When is it gonna stop?
35
00:04:05,579 --> 00:04:09,375
These come directly from the cradle.
You need rookies to make war.
36
00:04:09,458 --> 00:04:11,502
On the contrary,
37
00:04:12,086 --> 00:04:14,088
you need wars to make rookies.
38
00:04:15,255 --> 00:04:18,050
The more this fucking war will last,
39
00:04:19,009 --> 00:04:22,471
-the younger they'll get.
-They won't stay young too long.
40
00:04:22,554 --> 00:04:26,308
The older ones wondered
how many new faces
41
00:04:26,392 --> 00:04:29,812
would pass
before the end of this nightmare.
42
00:04:29,895 --> 00:04:34,608
But most importantly,
we all wondered when our turn would come.
43
00:04:34,692 --> 00:04:37,486
Hi, my name is Cédric.
44
00:04:37,569 --> 00:04:39,822
I don't wanna know your name.
45
00:04:40,823 --> 00:04:43,075
You just call me Corporal.
46
00:04:43,659 --> 00:04:45,869
And I'll call you...
47
00:04:47,037 --> 00:04:48,997
I won't call you.
48
00:04:49,081 --> 00:04:50,999
It'll be better.
49
00:04:51,917 --> 00:04:54,878
So if I ever have
to pick pieces of your flesh up...
50
00:04:56,255 --> 00:04:58,966
I won't have a name for them.
51
00:05:00,509 --> 00:05:02,177
I prefer that.
52
00:05:04,555 --> 00:05:09,017
Go see chief Lieutenant Morel
over there. He'll take care of you.
53
00:05:09,601 --> 00:05:11,103
Come on.
54
00:05:15,691 --> 00:05:18,277
No need to be so harsh with them.
55
00:05:18,360 --> 00:05:22,030
They volunteered like we did
when we joined, François.
56
00:05:22,698 --> 00:05:24,783
It's not against them.
57
00:05:26,285 --> 00:05:29,872
I just don't wanna get to know them
and watch them die right then.
58
00:05:31,957 --> 00:05:34,209
These kids aren't even trained.
59
00:05:37,212 --> 00:05:40,007
You ask your big boss
up there to watch over them.
60
00:05:41,592 --> 00:05:44,803
He's not been too successful
these past few weeks.
61
00:05:46,805 --> 00:05:49,016
So here's his chance to prove his worth.
62
00:05:50,058 --> 00:05:55,689
And while you're at it, you can ask him
to make it a little warmer here.
63
00:05:55,773 --> 00:05:59,902
You would not be able to warm up
yourself with six girls from the village.
64
00:05:59,985 --> 00:06:02,654
Respect, chaplain, but flesh is weak.
65
00:06:02,738 --> 00:06:04,782
Except for our old Carlo
66
00:06:04,865 --> 00:06:07,159
who wouldn't get by without us.
67
00:06:11,288 --> 00:06:14,374
Mind it, guys, we'll end up
offending our man of faith.
68
00:06:14,458 --> 00:06:17,419
It's all that's happening
around here that should offend him.
69
00:06:18,462 --> 00:06:21,006
I couldn't agree more.
70
00:06:21,799 --> 00:06:24,134
Fucking hell, we waited for that moment...
71
00:06:24,218 --> 00:06:26,094
finally come to fight...
72
00:06:26,637 --> 00:06:28,764
and free our country.
73
00:06:30,057 --> 00:06:32,434
But today, nothing makes sense any more.
74
00:06:33,852 --> 00:06:36,355
I fuck this fucking war.
75
00:06:48,033 --> 00:06:52,246
Is it me or are the Yankees
over there making fools of us?
76
00:06:54,706 --> 00:06:57,000
Damn, you're right.
77
00:06:58,252 --> 00:07:00,963
Who the fuck do they think they are?
78
00:07:02,130 --> 00:07:05,926
-I'll break their faces.
-Don't be stupid, Carlo.
79
00:07:06,009 --> 00:07:09,054
These guys traveled
thousands of kilometers to help us,
80
00:07:09,137 --> 00:07:11,223
so they have all the rights in my mind.
81
00:07:11,306 --> 00:07:14,268
Don't forget this thing…
For them we still represent
82
00:07:14,351 --> 00:07:18,313
-the army that capitulated facing Hitler.
-I piss on them,
83
00:07:18,397 --> 00:07:21,275
and so do all our friends
who aren't here anymore.
84
00:07:21,358 --> 00:07:24,027
We surrender to no one.
85
00:07:25,445 --> 00:07:28,323
Do we have to get killed
to prove them something?
86
00:07:29,241 --> 00:07:32,619
Give it up, Carlo.
Don't start pulling shit.
87
00:07:32,703 --> 00:07:36,290
We're here to kill some krauts,
nothing more to it.
88
00:07:36,373 --> 00:07:40,127
Corporal, we're short of officers.
89
00:07:40,210 --> 00:07:43,589
This is your home, so I'm gonna need
your experience of this country.
90
00:07:43,672 --> 00:07:47,217
Come with me, there's a meeting in HQ
with the guys from the 254th US infantry.
91
00:07:47,301 --> 00:07:50,804
Lieutenant, what are we expecting?
92
00:07:50,888 --> 00:07:53,265
What kind of question is that?
Don't expect a cake party.
93
00:07:53,348 --> 00:07:56,810
-We're gonna do our job, Baillard.
-Yes, sir.
94
00:08:01,565 --> 00:08:04,776
Don't get used to the warmth, guys,
this might not last.
95
00:08:08,655 --> 00:08:11,867
Why did the lieutenant tell Henaq
this was his home?
96
00:08:12,576 --> 00:08:15,996
What, he never told you? He's from Alsace.
97
00:08:16,079 --> 00:08:18,165
Well, partly I believe.
98
00:08:18,582 --> 00:08:21,543
Never heard him talk about it.
99
00:08:22,044 --> 00:08:25,797
You know Henaq,
he's never been the one to talk.
100
00:08:26,298 --> 00:08:29,551
I'm pretty sure I heard him
talk about it once or twice
101
00:08:29,635 --> 00:08:32,471
when he was training us with the 82nd.
102
00:08:32,554 --> 00:08:35,390
This must be weird for him
to end up here.
103
00:08:35,849 --> 00:08:37,726
I'd have given everything
to be in Normandy.
104
00:08:37,809 --> 00:08:41,146
Later I could tell my kids
that I was there to free my land.
105
00:08:41,229 --> 00:08:43,982
You'll be happy enough
if you get a "later"
106
00:08:44,066 --> 00:08:46,443
to tell anything.
107
00:08:48,904 --> 00:08:50,989
This guy gives me the creeps.
108
00:08:51,949 --> 00:08:56,870
You make me laugh, guys, it sounds
like you still have faith in something.
109
00:08:56,954 --> 00:08:59,081
Personally I resigned myself to it,
110
00:08:59,164 --> 00:09:04,002
I'm gonna do what I was trained for
but I believe we're just survivors.
111
00:09:04,586 --> 00:09:09,132
-I think Merignac got it.
-Your bullshit pisses me off.
112
00:09:21,687 --> 00:09:24,523
So, guys, do you have
a jump set up today?
113
00:09:24,606 --> 00:09:27,234
Settle down, Jenkins, no need to push it.
114
00:09:27,317 --> 00:09:29,987
They say only paratroopers and bird shit
fall from the sky.
115
00:09:30,070 --> 00:09:32,447
How long are we going to hear this?
116
00:09:32,531 --> 00:09:36,118
-We're in the same team.
-Nothing too mean here, Lieutenant,
117
00:09:36,201 --> 00:09:38,495
we like jokes, it's in our nature.
118
00:09:38,578 --> 00:09:41,123
But if you keep on turning up
to fields of operations by trucks,
119
00:09:41,206 --> 00:09:44,209
you might wanna think
about changing the paint on your helmet.
120
00:09:44,668 --> 00:09:47,087
With all due respect
for your rank, Lieutenant...
121
00:09:48,505 --> 00:09:51,800
-go fuck yourself.
-Calm down, Henaq.
122
00:09:55,595 --> 00:10:00,058
-Cover!
-Cover!
123
00:10:05,772 --> 00:10:07,733
Mortar!
124
00:10:21,204 --> 00:10:22,998
They're over there!
125
00:11:01,620 --> 00:11:03,830
Fuck!
126
00:11:18,303 --> 00:11:20,138
Mortar!
127
00:11:31,066 --> 00:11:33,151
Medic!
128
00:11:34,277 --> 00:11:37,489
-Medic!
-Fuck! I'm gonna die!
129
00:11:37,572 --> 00:11:41,743
Medic!
130
00:11:43,286 --> 00:11:45,914
Please, don't let me die here!
131
00:11:45,997 --> 00:11:49,376
Mayer! what are you doing?
Don't stay out in the open!
132
00:11:49,459 --> 00:11:53,088
The kid doesn't need you,
he needs a medic. Medic!
133
00:11:57,217 --> 00:12:01,513
Get away!
134
00:12:11,565 --> 00:12:13,233
-Is it okay?
-Do you see what I see?
135
00:12:13,316 --> 00:12:16,570
This guy is the craziest of us all.
136
00:12:19,239 --> 00:12:21,491
In the name of the father,
the son and the holy spirit,
137
00:12:21,575 --> 00:12:25,203
as it was in the beginning is now
and ever shall be, world without end.
138
00:12:30,792 --> 00:12:33,044
No more than a mortar division.
139
00:12:33,128 --> 00:12:34,462
A message from our German friends
140
00:12:34,546 --> 00:12:37,090
saying don't bother, guys, we're here
and we're waiting for you.
141
00:12:40,051 --> 00:12:43,096
-What should we do, Lieutenant?
-Send them our answer.
142
00:12:43,180 --> 00:12:48,101
We're also here and we're gonna kick
your ass. Go fetch me Jona and Felder.
143
00:12:48,185 --> 00:12:50,061
Lieutenant, my men can move on
the right side.
144
00:12:50,145 --> 00:12:52,063
I spotted a trail coming from the road.
145
00:12:52,147 --> 00:12:55,317
It should lead us to
the German position by the opposite flank.
146
00:12:55,400 --> 00:12:58,028
Alright.
147
00:13:22,302 --> 00:13:25,555
Ok, there they are. A mortar...
148
00:13:25,639 --> 00:13:27,641
I see only one MG but I'm not sure.
149
00:13:27,724 --> 00:13:30,435
-Should we dash ahead?
-No, we'll follow Morel's orders.
150
00:13:30,518 --> 00:13:32,604
We wait for the Americans to open fire.
151
00:13:32,687 --> 00:13:34,356
Baillard, Martin, Merignac,
152
00:13:34,439 --> 00:13:36,316
circle round this copse
and cover to the right,
153
00:13:36,399 --> 00:13:38,610
50 meters back to prevent any retreat.
154
00:13:38,693 --> 00:13:42,405
You'll open fire at the American signal.
Don't leave the position.
155
00:13:42,489 --> 00:13:44,282
Go!
156
00:14:03,885 --> 00:14:07,430
Jona, Felder, take this position
over there on your left.
157
00:14:07,514 --> 00:14:11,226
As soon as we open fire, throw grenades,
and you move in semi-circles.
158
00:14:11,309 --> 00:14:14,271
Keep moving as much as possible.
159
00:14:28,243 --> 00:14:30,287
-Lieutenant, the guys are in position.
-Here we go.
160
00:14:55,895 --> 00:14:57,439
Come on.
161
00:15:09,075 --> 00:15:11,953
Are you hit? Go!
162
00:15:22,922 --> 00:15:24,799
Grenade!
163
00:15:29,387 --> 00:15:31,097
Carlo!
164
00:15:31,765 --> 00:15:35,352
Carlo!
165
00:15:35,435 --> 00:15:38,229
Wake up! Carlo!
166
00:15:38,313 --> 00:15:42,984
Calm! Calm down!
167
00:15:43,068 --> 00:15:46,446
It's me! It's Moretti!
You're not bleeding? It's okay.
168
00:15:46,529 --> 00:15:50,742
We must go,
we don't have time! Go, get up!
169
00:15:50,825 --> 00:15:53,995
Get up, fuck! Take your gun!
170
00:15:54,079 --> 00:15:56,498
Come on!
171
00:15:56,581 --> 00:16:00,168
-Come with me!
-Wait! Are you sure about that?
172
00:16:00,251 --> 00:16:04,089
We'll do what we have to.
No time to think about it.
173
00:16:40,083 --> 00:16:41,543
Come with me!
174
00:16:46,172 --> 00:16:48,258
No kill! Take me prisoner.
175
00:16:57,016 --> 00:16:59,394
Don't kill me. Prisoner.
176
00:16:59,477 --> 00:17:00,562
-Take me prisoner.
-Shut up!
177
00:17:00,645 --> 00:17:02,772
-Take me prisoner.
-Shut up!
178
00:17:02,856 --> 00:17:04,607
-I tell you to shut up!
-Don't shoot!
179
00:17:04,691 --> 00:17:06,818
Please.
180
00:17:06,901 --> 00:17:09,070
Shut your mouth, you motherfucker!
181
00:17:09,154 --> 00:17:11,739
-No, don't shoot!
-Don't kill me.
182
00:17:27,088 --> 00:17:30,675
What's your problem, Corporal?
Too sensitive?
183
00:17:31,509 --> 00:17:34,596
A prisoner can prove
more talkative than a cadaver...
184
00:17:35,638 --> 00:17:37,223
Lieutenant.
185
00:17:38,141 --> 00:17:40,059
We took another one!
186
00:17:47,150 --> 00:17:48,985
Well done, boys.
187
00:18:16,387 --> 00:18:18,097
Are you ok, Corporal?
188
00:18:58,263 --> 00:18:59,931
See you later.
189
00:19:10,483 --> 00:19:12,902
You were with him, don't tell me
his reactions are normal.
190
00:19:12,986 --> 00:19:15,863
Will you stop fixating on that?
191
00:19:17,448 --> 00:19:20,285
See Moretti, see us.
192
00:19:20,368 --> 00:19:24,372
Fixating? He's not the same anymore.
193
00:19:24,455 --> 00:19:30,420
Go on, say it! You mean to say
he's gone crazy, cuckoo?
194
00:19:31,129 --> 00:19:33,590
Sorry, I won't go down that path with you.
195
00:19:34,799 --> 00:19:37,343
The real madmen are
on the other side I'd have you remember.
196
00:19:37,427 --> 00:19:39,429
Fuck.
197
00:19:39,512 --> 00:19:42,640
-What's with the corporal?
-Nothing.
198
00:19:43,391 --> 00:19:45,184
He's tired like the rest of us.
199
00:19:45,268 --> 00:19:48,688
-It's not just that and you know it.
-So what then?
200
00:19:50,565 --> 00:19:54,152
We just joined the platoon
and he doesn't seem to like us.
201
00:19:57,113 --> 00:20:00,033
I know we aren't as experienced
as you in battle but...
202
00:20:00,783 --> 00:20:02,785
we're all in it for the same cause.
203
00:20:04,162 --> 00:20:06,039
Don't worry, kid.
204
00:20:07,248 --> 00:20:10,501
-He knows that.
-You're just wasting your time anyway.
205
00:20:10,585 --> 00:20:12,795
Don't bother looking for explanations.
206
00:20:12,879 --> 00:20:15,173
Veterans or rookies,
just stop thinking so much.
207
00:20:15,256 --> 00:20:18,676
If you don't sweat fear, it's them
on the other that will get the creeps.
208
00:20:21,429 --> 00:20:25,433
That's what you do, isn't it?
Because I swear to God sometimes,
209
00:20:25,516 --> 00:20:28,144
you give me the creeps.
210
00:20:29,812 --> 00:20:31,981
Maybe that's my intention.
211
00:20:37,612 --> 00:20:40,573
Fuck, I can't make anything of him.
212
00:20:41,115 --> 00:20:44,619
-Seems like I'm looking at a machine.
-I told you,
213
00:20:45,286 --> 00:20:49,082
-it's him who is right.
-What's wrong with you?
214
00:20:49,165 --> 00:20:52,126
You're all delirious.
215
00:20:52,210 --> 00:20:55,088
You're the replacements
for all those who fell in The Vosges.
216
00:20:58,633 --> 00:21:00,968
It's been a damn shithole there.
217
00:21:01,594 --> 00:21:04,514
Henaq lost two of his best friends
on the same day.
218
00:21:06,099 --> 00:21:10,186
And one of them agonized in his arms
219
00:21:10,269 --> 00:21:12,647
for over an hour, innards out.
220
00:21:16,818 --> 00:21:18,945
He needs some time.
221
00:21:20,071 --> 00:21:24,117
And you're wondering why he's shaken up?
Shit, what's wrong with you?
222
00:21:24,200 --> 00:21:27,578
-I'm telling you, it's not just that.
-Shut your hole for a bit!
223
00:21:36,796 --> 00:21:39,674
As you know,
224
00:21:39,757 --> 00:21:43,928
Jebsheim represents
an important spur in the German defences.
225
00:21:44,011 --> 00:21:47,390
It's one of the key villages
to split the opposing front
226
00:21:47,473 --> 00:21:50,351
on each side
of the Colmar communal forest.
227
00:21:51,018 --> 00:21:55,273
It's a key element to reconquer Strasbourg
228
00:21:55,356 --> 00:21:58,860
and that won't give
any other movement choice to the enemy.
229
00:22:00,486 --> 00:22:04,198
Most of the American forces
are concentrated in the Ardennes,
230
00:22:04,282 --> 00:22:07,118
but a few divisions are still by our side.
231
00:22:07,201 --> 00:22:09,203
And we thank them for that.
232
00:22:11,080 --> 00:22:16,878
The American 254th took back
the mill near the wood.
233
00:22:16,961 --> 00:22:20,548
So our mission is to conquer the woods
234
00:22:20,631 --> 00:22:24,677
to try and establish a base camp
for the final attack on the village.
235
00:22:25,928 --> 00:22:29,265
Your perimeter must become impassable.
236
00:22:29,348 --> 00:22:31,642
You'll have to hold your positions.
237
00:22:31,726 --> 00:22:35,021
And repel on one side the Germans
who defend the village,
238
00:22:35,438 --> 00:22:37,398
and on the other side,
239
00:22:37,482 --> 00:22:43,321
avoid a breakthrough from the north
from troops the enemy will surely deploy.
240
00:22:44,238 --> 00:22:48,075
The wood ought to be occupied
north and south by our companies.
241
00:22:48,785 --> 00:22:55,291
Meanwhile the American 254th will open
though the limits of the village.
242
00:22:55,374 --> 00:23:00,505
Except for Lieutenant Shaffer's section
who will join with our companies
243
00:23:00,588 --> 00:23:05,426
and establish a reconnaissance position,
outposting northwest of the woods.
244
00:23:07,011 --> 00:23:10,848
We'll also have the support
of the shock troops
245
00:23:10,932 --> 00:23:13,476
and legionnaires of the 3rd march
battalion of the foreign legion
246
00:23:13,559 --> 00:23:15,186
for the taking of the village.
247
00:23:16,687 --> 00:23:18,940
As you know, gentlemen,
248
00:23:19,023 --> 00:23:24,111
Jebsheim is as important to us as to
our enemy that will not let it go easily.
249
00:23:24,195 --> 00:23:26,072
We will sustain losses…
250
00:23:27,031 --> 00:23:29,116
but I believe in you.
251
00:23:29,200 --> 00:23:33,704
And I know you won't fail your duty.
252
00:23:52,181 --> 00:23:54,892
-Good luck, Lieutenant.
-Likewise.
253
00:23:58,646 --> 00:24:01,899
From what we know, there are German
positions at the limits of the wood,
254
00:24:01,983 --> 00:24:03,860
mostly mortars and MGs.
255
00:24:03,943 --> 00:24:05,903
We'll establish firing positions
256
00:24:05,987 --> 00:24:09,115
and move quickly by squads of four
to the defence positions
257
00:24:09,198 --> 00:24:11,617
that we'll have to hold at any price.
258
00:24:12,076 --> 00:24:16,038
-And how many Germans will we be facing?
-No idea.
259
00:24:17,248 --> 00:24:19,083
No idea, right.
260
00:24:19,166 --> 00:24:22,879
-This is going to be one hell of a party.
-We'll do our job.
261
00:24:23,421 --> 00:24:26,090
-And we'll do it good.
-A party?
262
00:24:26,173 --> 00:24:29,594
Lieutenant, we see
that you live in a lost town like Carmel.
263
00:24:31,971 --> 00:24:34,974
In New York, we have
another conception of the party.
264
00:24:35,057 --> 00:24:36,893
New York, right.
265
00:24:37,643 --> 00:24:39,186
Wonderful.
266
00:24:45,484 --> 00:24:48,529
Henaq, regroup our company, I'll
take care of the rest of the battalion.
267
00:24:48,613 --> 00:24:51,657
The regiment is to be operational
in 40 minutes.
268
00:24:51,741 --> 00:24:54,160
Yes, sir.
269
00:24:54,243 --> 00:24:56,037
Corporal, wait.
270
00:24:57,705 --> 00:24:59,665
We'll have to boost our soldiers' morale.
271
00:24:59,749 --> 00:25:01,876
We've known some difficult moments
since The Vosges.
272
00:25:01,959 --> 00:25:04,378
I just have the mean impression
that we're walking into hell.
273
00:25:04,462 --> 00:25:07,089
You got one thing wrong, Lieutenant.
274
00:25:07,173 --> 00:25:10,551
We've been in hell for two months already.
275
00:25:36,202 --> 00:25:38,120
Why doesn't everyone have coats?
276
00:25:38,955 --> 00:25:43,042
It's crazy but that's how it is.
It's freezing, we're soaked
277
00:25:43,125 --> 00:25:45,962
and we don't even have what we need
to protect half of the regiment.
278
00:25:46,045 --> 00:25:47,880
Why are you complaining?
279
00:25:47,964 --> 00:25:50,341
It's true, why would we complain?
280
00:25:50,841 --> 00:25:55,596
We're here, so hardy boys.
We aren't so bad.
281
00:25:56,472 --> 00:25:58,724
For now, Carlo.
282
00:25:58,808 --> 00:26:00,476
For now.
283
00:26:01,227 --> 00:26:03,270
But we're going into a wood.
284
00:26:04,438 --> 00:26:06,482
And after that, in a village.
285
00:26:07,233 --> 00:26:09,860
And in this wood and this village...
286
00:26:10,611 --> 00:26:12,321
There are Germans.
287
00:26:13,656 --> 00:26:15,992
With artillery and guns.
288
00:26:16,993 --> 00:26:19,912
And these Germans want only one thing,
289
00:26:20,997 --> 00:26:23,624
to make clean holes in our carcasses.
290
00:26:24,250 --> 00:26:27,461
Thanks, Corporal,
I feel really reassured now.
291
00:26:27,545 --> 00:26:29,547
He's just clear-headed,
292
00:26:30,047 --> 00:26:33,426
-I started to understand that.
-I'm not looking for your approval.
293
00:26:33,509 --> 00:26:35,344
What are you doing, Henaq?
294
00:26:35,845 --> 00:26:40,224
The moments we went through might
make you forget what we're here for,
295
00:26:40,307 --> 00:26:41,851
what we trained for for months?
296
00:26:41,934 --> 00:26:44,770
No, I forgot nothing,
chaplain, believe me.
297
00:26:45,479 --> 00:26:48,482
And we'll do what we have to
to kick krauts' butts.
298
00:26:48,941 --> 00:26:52,153
-Right, guys?
-You betcha, Corporal,
299
00:26:52,236 --> 00:26:54,071
we'll make them run so fast,
300
00:26:54,155 --> 00:26:58,200
even the fucking squirrels
will believe it was a magic trick.
301
00:26:59,493 --> 00:27:01,537
That's all I ask.
302
00:27:01,620 --> 00:27:03,414
For you to keep the faith.
303
00:27:12,256 --> 00:27:13,716
Hey.
304
00:27:16,010 --> 00:27:18,345
You asked me what am I doing,
305
00:27:19,138 --> 00:27:21,098
but you and your god,
what would you have me do?
306
00:27:21,182 --> 00:27:24,602
I'm trying to understand
what fate the almighty has for us.
307
00:27:25,019 --> 00:27:27,730
The bible talks of blood and death.
308
00:27:27,813 --> 00:27:31,901
But to be frank, what's happening here
isn't what I was expecting.
309
00:27:32,818 --> 00:27:36,989
Believe it or not, sometimes,
I'm as lost as you.
310
00:27:38,032 --> 00:27:39,575
You know what I was talking about.
311
00:27:39,658 --> 00:27:42,620
Well no. I don't know. Or maybe yes.
312
00:27:42,703 --> 00:27:45,998
You'd like for me to appear faultless
in front of the boys?
313
00:27:46,082 --> 00:27:48,751
For me to be a model,
by behaving like a fearless hero,
314
00:27:48,834 --> 00:27:51,879
who would guide everyone,
keeping them safe and sound?
315
00:27:51,962 --> 00:27:54,090
But here's the thing,
316
00:27:54,173 --> 00:27:56,217
I'm just a simple corporal.
317
00:27:57,051 --> 00:28:00,179
And it's not for me to guide them.
Most importantly,
318
00:28:01,138 --> 00:28:03,224
I'm nothing of a hero.
319
00:28:05,601 --> 00:28:08,562
I just tried not to get killed.
320
00:28:09,563 --> 00:28:13,234
And there's a lot of things I saw
or did I'm not really proud of.
321
00:28:14,610 --> 00:28:17,363
Real heroes are the ones left behind,
322
00:28:17,446 --> 00:28:19,198
who are now in the ground.
323
00:28:21,242 --> 00:28:23,327
Fleurot and Phillibert,
324
00:28:24,036 --> 00:28:25,996
they were heroes.
325
00:28:27,456 --> 00:28:29,500
They died there.
326
00:28:29,583 --> 00:28:31,418
So...
327
00:28:32,169 --> 00:28:35,297
-don't ask the impossible.
-I know they were your friends
328
00:28:35,923 --> 00:28:38,300
and I'm sure
they're resting in peace now.
329
00:28:38,384 --> 00:28:41,095
But there's something else I'm sure of.
330
00:28:41,178 --> 00:28:43,639
If it was one of them,
standing in front of me, in your stead,
331
00:28:44,265 --> 00:28:46,809
they'd say the same thing about you.
332
00:29:23,721 --> 00:29:26,056
Later during the day of January the 25th,
333
00:29:26,140 --> 00:29:28,684
we had gone past the Jebsheim mill
334
00:29:28,767 --> 00:29:33,147
and had gone deep into
the woods to establish positions.
335
00:29:33,606 --> 00:29:38,319
We knew that German elements could still
be active everywhere outside the village.
336
00:29:38,402 --> 00:29:40,738
So we were on our guard.
337
00:29:40,821 --> 00:29:44,867
Even with the alternating
icy rain and painful snow
338
00:29:44,950 --> 00:29:47,703
beginning to penetrate our flesh.
339
00:30:08,349 --> 00:30:10,601
Shit, the guys are talking fire.
What do we do?
340
00:30:10,684 --> 00:30:14,271
We have a scouting mission
and we'll do just that, keep on digging.
341
00:30:15,689 --> 00:30:19,109
Do what you have to do
to finish your holes before dark.
342
00:30:19,777 --> 00:30:22,321
And expect a night in hell.
343
00:30:22,404 --> 00:30:25,991
We can't take that away from you,
no one beats you at keeping our hearts up.
344
00:30:27,159 --> 00:30:29,536
You're calling that
keeping our hearts up?
345
00:30:29,620 --> 00:30:33,123
He's saying that for now, they are getting
their asses kicked, and we're next.
346
00:30:34,083 --> 00:30:36,835
Damn bloody scouting mission!
347
00:31:54,621 --> 00:31:59,168
Henaq, forward movement!
Baillard, cover shot!
348
00:31:59,835 --> 00:32:02,546
Moretti, Merignac, come with me!
349
00:32:23,233 --> 00:32:25,694
Get it together, you're gonna get killed.
350
00:32:27,946 --> 00:32:30,199
Corporal, fire!
351
00:32:43,670 --> 00:32:45,547
Halt to fire!
352
00:32:45,631 --> 00:32:51,387
Yeah! You bunch of bastards!
We kicked your asses!
353
00:32:52,638 --> 00:32:54,890
I'm getting them a cigar!
354
00:32:54,973 --> 00:32:57,226
Don't cheer too much, Carlo.
355
00:32:57,309 --> 00:33:00,479
That was only the first obstacle
and certainly not the worst.
356
00:33:01,730 --> 00:33:04,942
Maybe okay, but we did kick their asses.
357
00:33:05,776 --> 00:33:07,653
So what...
358
00:33:31,552 --> 00:33:34,304
In the name of the father,
the son, the holy spirit,
359
00:33:34,388 --> 00:33:36,557
as it was in the beginning.
360
00:34:45,459 --> 00:34:47,920
Corporal, he's dead.
361
00:34:52,883 --> 00:34:55,636
Henaq, what's gotten into you?
362
00:34:57,930 --> 00:35:00,015
You see it as I do, he's dead.
363
00:35:00,432 --> 00:35:02,100
No more danger.
364
00:36:10,002 --> 00:36:11,962
Moretti, how are you doing?
365
00:36:14,798 --> 00:36:16,592
I'm not quite sure.
366
00:36:17,718 --> 00:36:21,972
-But don't worry for me, chaplain.
-On the contrary,
367
00:36:22,431 --> 00:36:24,975
I'm here to calm down your fears.
368
00:36:26,852 --> 00:36:28,937
I'm just...
369
00:36:30,522 --> 00:36:32,274
tired.
370
00:36:34,318 --> 00:36:36,445
Let me make things clear.
371
00:36:36,528 --> 00:36:39,281
I was not expecting a pleasant moment.
372
00:36:40,991 --> 00:36:43,118
But all the training in the world...
373
00:36:44,286 --> 00:36:46,955
could not have prepared us for this.
374
00:36:50,417 --> 00:36:53,545
To lose friends...
375
00:36:55,255 --> 00:36:57,174
every day.
376
00:36:58,842 --> 00:37:01,136
Thinking that the next one...
377
00:37:02,471 --> 00:37:04,389
could be me. Us.
378
00:37:04,473 --> 00:37:05,932
Or us.
379
00:37:08,310 --> 00:37:10,812
I feel I am not myself anymore.
380
00:37:12,230 --> 00:37:15,651
-My hands are shivering.
-That's only human.
381
00:37:16,485 --> 00:37:18,904
We spend our lives preparing for death...
382
00:37:20,238 --> 00:37:24,409
but when it hits in such a manner,
it's not easy to accept it.
383
00:37:26,745 --> 00:37:29,081
Don't be afraid of your fears,
384
00:37:29,164 --> 00:37:30,957
they will help you.
385
00:37:31,875 --> 00:37:34,628
And you're not alone in this hardship.
386
00:37:35,837 --> 00:37:38,006
I hope you're right.
387
00:37:40,342 --> 00:37:42,761
And that from up above,
388
00:37:42,844 --> 00:37:44,888
he glances on us.
389
00:37:47,015 --> 00:37:48,975
Thank you, chaplain.
390
00:37:50,602 --> 00:37:52,604
I'll do what must be done.
391
00:37:52,688 --> 00:37:54,898
I was trained for that purpose.
392
00:37:56,191 --> 00:37:58,985
It will be fine, courage.
393
00:38:32,436 --> 00:38:34,604
You're doing it wrong.
394
00:38:34,688 --> 00:38:37,983
At that pace your hole will be dug out
when the war will already be finished.
395
00:38:38,066 --> 00:38:41,027
This is shit,
I'm gonna leave this hole as it is.
396
00:38:41,111 --> 00:38:43,363
Stop your bullshit.
397
00:38:44,573 --> 00:38:48,869
This hole is all that counts
right now for you.
398
00:38:48,952 --> 00:38:53,081
It's your personal bunker, your life line,
399
00:38:54,082 --> 00:38:57,002
-so don't neglect it.
-It's just a fucking hole!
400
00:38:58,920 --> 00:39:00,422
It's your fucking hole,
401
00:39:00,505 --> 00:39:04,468
and it's going to be your only friend
against the cold and the enemy's mortars.
402
00:39:05,051 --> 00:39:08,680
So don't screw with it.
403
00:39:13,643 --> 00:39:16,313
A true virgin in his girl's muff.
404
00:39:17,481 --> 00:39:21,902
Why do you get all worked up on it?
Keep it cool,
405
00:39:21,985 --> 00:39:24,529
especially if it's your first hole.
406
00:39:24,613 --> 00:39:26,531
A true poet.
407
00:39:28,033 --> 00:39:32,704
You gotta go slow, in this cold,
it's hard as stone under there.
408
00:39:32,788 --> 00:39:35,874
So you want to shove in
smoothly to heat all that.
409
00:39:37,250 --> 00:39:42,547
And then, it'll open, just for you.
410
00:39:43,632 --> 00:39:46,927
A nice little hole all warm,
just for your own little self.
411
00:39:48,220 --> 00:39:51,431
You'll be able to do what you want,
and she'll ask for more.
412
00:39:51,515 --> 00:39:54,017
Alright, screw off, I'll manage.
413
00:40:00,816 --> 00:40:03,527
-Henaq.
-Lieutenant?
414
00:40:03,610 --> 00:40:05,654
I'm going to have to join
the second platoon.
415
00:40:05,737 --> 00:40:08,031
They're lacking NCOs there.
416
00:40:08,114 --> 00:40:10,367
We'll support the American 254th.
417
00:40:10,450 --> 00:40:14,120
We're launching a frontal attack
on the first houses of the village.
418
00:40:14,204 --> 00:40:17,207
Must I remind you, Lieutenant, that
419
00:40:17,666 --> 00:40:21,753
-besides you we don't have any either.
-Why do you think I'm telling you?
420
00:40:21,837 --> 00:40:25,298
Lieutenant, with all due respect,
don't count on me this time.
421
00:40:25,382 --> 00:40:29,052
It's not a favor, it's an order.
I don't believe you have a choice.
422
00:40:29,135 --> 00:40:32,931
This position is essential
to avoid any movement of German troops.
423
00:40:34,516 --> 00:40:36,977
This isn't going to be a tea party here
424
00:40:37,060 --> 00:40:39,646
and the men need a good leader
to hold in these conditions.
425
00:40:39,729 --> 00:40:43,441
From what I saw in the Vosges,
they always had one,
426
00:40:43,525 --> 00:40:47,070
who knew how to keep them together
through the difficulties.
427
00:40:47,153 --> 00:40:49,781
And I'm not talking about me,
I'm talking about you.
428
00:40:52,325 --> 00:40:55,287
For many I didn't have
what it took to keep them alive.
429
00:40:57,956 --> 00:41:00,625
When men like Philibert and Fleurot
kick the bucket,
430
00:41:02,210 --> 00:41:04,880
that's not what I call
being a good leader.
431
00:41:04,963 --> 00:41:08,425
These men were under my direct command,
432
00:41:08,508 --> 00:41:12,429
so if someone should be held responsible,
it would be me and nobody else.
433
00:41:12,512 --> 00:41:15,807
We're at war and unfortunately,
people die every day,
434
00:41:15,891 --> 00:41:17,934
so don't act so tragically to my face.
435
00:41:18,018 --> 00:41:22,522
Today, we have a goal,
and we'll attain it, you, same as me,
436
00:41:22,606 --> 00:41:25,275
being fully aware
that lives will be sacrificed.
437
00:41:28,320 --> 00:41:30,363
You forget that I'm a simple corporal.
438
00:41:30,447 --> 00:41:34,284
I'm not interested in ranks
but in your abilities.
439
00:41:34,367 --> 00:41:36,244
If you hadn't screwed around
with the officers
440
00:41:36,328 --> 00:41:41,875
at the Anglades camp, you'd be sergeant.
Do what you have to do.
441
00:41:43,585 --> 00:41:47,631
Guys, we keep the position.
We'll do what we have to.
442
00:42:26,002 --> 00:42:27,796
How does he do that?
443
00:42:30,340 --> 00:42:32,258
Seems like nothing can touch him.
444
00:42:32,342 --> 00:42:35,637
-As if he was home.
-What are you talking about?
445
00:43:02,747 --> 00:43:07,961
-How is it going, guys?
-Can't you tell? It's paradise.
446
00:43:08,044 --> 00:43:11,172
No news from Lieutenant Shaffer
and his little scouting unit
447
00:43:11,256 --> 00:43:13,967
and no sign of enemy movement for now.
448
00:43:15,427 --> 00:43:19,264
But if Baillard continues with his teeth
chattering the krauts will be all over.
449
00:43:19,347 --> 00:43:22,559
Fuck, I've never been so cold in my life.
450
00:43:22,642 --> 00:43:26,396
Mark my word, with all due respect,
chaplain, I swear to God,
451
00:43:26,479 --> 00:43:29,107
if we get out of this shit storm alive,
I'll retire
452
00:43:29,190 --> 00:43:32,193
on an island where I can wear shorts
all year long.
453
00:43:32,277 --> 00:43:36,406
Believe me, considering your looks,
you'd better stay dressed.
454
00:43:36,489 --> 00:43:40,118
If only we had some good coffee
or warm food...
455
00:43:40,201 --> 00:43:43,538
No fire, guys, those are the orders.
456
00:43:43,621 --> 00:43:48,043
We've had the first supplies
but everything is frozen.
457
00:43:48,126 --> 00:43:50,879
Don't expect anything tonight.
458
00:43:52,130 --> 00:43:54,007
Wonderful.
459
00:43:55,717 --> 00:43:58,803
-Can I ask you a question?
-Go on.
460
00:43:58,887 --> 00:44:00,972
We're a bit edgy here.
461
00:44:01,056 --> 00:44:03,183
The lieutenant is with the other platoon.
462
00:44:03,266 --> 00:44:06,144
and right here, if it starts to smell bad,
we only have Henaq.
463
00:44:06,227 --> 00:44:09,647
-Where are you going with this?
-Don't play with us,
464
00:44:09,731 --> 00:44:13,610
and don't tell me it's because of
the Vosges. There's something else.
465
00:44:13,693 --> 00:44:15,987
Something's not right with him anymore.
466
00:44:16,696 --> 00:44:20,075
He's tired, like the rest of us.
467
00:44:21,493 --> 00:44:23,244
But it'll be alright,
no worries about him.
468
00:44:23,870 --> 00:44:26,831
-He knows what he has to do.
-Yeah.
469
00:44:26,915 --> 00:44:30,210
You might not say the same thing
if you saw his look
470
00:44:30,293 --> 00:44:34,130
to the German soldier. I saw it
471
00:44:34,214 --> 00:44:38,009
-and Carlo saw it too.
-Would you stop with this?
472
00:44:39,010 --> 00:44:41,262
Everything will be fine tonight.
473
00:44:41,346 --> 00:44:43,223
God watches over us.
474
00:44:43,890 --> 00:44:45,975
I hope he hears you...
475
00:44:46,643 --> 00:44:49,145
and that he won't mix up
the uniforms from up there.
476
00:45:29,561 --> 00:45:31,646
Go ahead, chaplain...
477
00:45:31,729 --> 00:45:33,898
you've got something to say.
478
00:45:34,649 --> 00:45:36,609
So go on, spit it out.
479
00:45:36,693 --> 00:45:39,028
Why be so cynical, François?
480
00:45:39,946 --> 00:45:42,240
There was a time
when you would call me by my name,
481
00:45:42,323 --> 00:45:44,534
sometimes even by my first name.
482
00:45:47,287 --> 00:45:49,080
The boys wonder about you.
483
00:45:49,998 --> 00:45:52,000
And seeing your behavior...
484
00:45:52,667 --> 00:45:55,253
I've got trouble reassuring them
485
00:45:55,336 --> 00:45:58,256
and convincing them that
what happened in the Vosges changed you.
486
00:45:59,340 --> 00:46:01,092
So that's how it is.
487
00:46:02,177 --> 00:46:04,512
I'm becoming the number one
preoccupation of this regiment.
488
00:46:04,596 --> 00:46:06,264
Of course not.
489
00:46:06,723 --> 00:46:09,601
But you've been reacting in a strange way
for a while.
490
00:46:11,019 --> 00:46:12,937
You're not the same.
491
00:46:15,440 --> 00:46:17,108
What's all that bullshit?
492
00:46:18,610 --> 00:46:20,695
Of course I'm not the same.
493
00:46:20,778 --> 00:46:22,572
Same thing for all of us, no?
494
00:46:23,072 --> 00:46:24,949
Even you, you're not the same.
495
00:46:25,825 --> 00:46:29,037
If you think you've stayed the same
while we walk with death everyday...
496
00:46:31,206 --> 00:46:33,666
you're hiding from reality.
497
00:46:33,750 --> 00:46:36,628
Concentrating on what we are inside...
498
00:46:37,545 --> 00:46:40,048
what really is the essence of our soul...
499
00:46:40,506 --> 00:46:43,718
might save you in the time we're facing.
500
00:46:43,801 --> 00:46:45,929
Save your words.
501
00:46:46,596 --> 00:46:48,890
If you feel like preaching,
go visit the other holes.
502
00:46:49,307 --> 00:46:51,392
I'm pretty sure you'll find an audience.
503
00:46:55,897 --> 00:46:59,943
Damn it, what do you want me to say?
504
00:47:00,777 --> 00:47:03,029
That I've trouble dealing
with my friends' death?
505
00:47:04,030 --> 00:47:07,200
That I'm scared shitless for myself
and the boys sacrificing their life?
506
00:47:07,283 --> 00:47:12,914
Is that what you want? Would it help you?
Then yes, I'm scared.
507
00:47:12,997 --> 00:47:14,999
I'm really scared. Happy?
508
00:47:15,083 --> 00:47:17,919
Despite our training,
I've never been so scared.
509
00:47:18,002 --> 00:47:21,089
But let me tell you something,
everyone is scared.
510
00:47:21,172 --> 00:47:23,633
And the one who pretends otherwise
is lying.
511
00:47:24,926 --> 00:47:26,678
Or dead.
512
00:47:31,641 --> 00:47:35,144
And if something haunts me
since we arrived in Alsace,
513
00:47:37,105 --> 00:47:38,982
that's my business and no one else's.
514
00:47:41,526 --> 00:47:44,028
And I'm asking you to leave it alone.
515
00:47:53,997 --> 00:47:56,124
I don't make miracles.
516
00:47:58,918 --> 00:48:01,963
I do my best to try and manage all this.
517
00:48:05,466 --> 00:48:07,510
And maybe I don't succeed.
518
00:48:23,318 --> 00:48:25,945
Stay cover!
519
00:48:32,660 --> 00:48:36,456
Everyone, stay in your holes!
Nobody goes out!
520
00:49:23,878 --> 00:49:25,338
Fuck!
521
00:49:32,220 --> 00:49:36,599
-Moretti, weren't you taught to obey?
-My arm!
522
00:49:37,100 --> 00:49:39,936
-You'll be alright.
-My arm!
523
00:49:45,900 --> 00:49:49,278
-Find… find my arm.
-Yes... I'll go.
524
00:49:49,362 --> 00:49:51,864
Find it!
525
00:49:53,741 --> 00:49:55,952
-Find my arm.
-Don't look.
526
00:49:56,035 --> 00:49:58,996
-I want my arm.
-It's not true, it will never stop.
527
00:49:59,080 --> 00:50:01,416
-Give me my arm.
-Calm down.
528
00:50:01,499 --> 00:50:04,836
Calm down, it's coming.
529
00:50:06,963 --> 00:50:08,172
Here.
530
00:50:13,678 --> 00:50:16,848
We need to bring him back
to the infirmary behind!
531
00:50:17,640 --> 00:50:19,809
Find me a jeep!
532
00:50:19,892 --> 00:50:23,146
-It's my arm.
-Here it is.
533
00:50:23,229 --> 00:50:24,981
-My arm...
-It'll be alright.
534
00:50:30,653 --> 00:50:32,530
It'll be alright.
535
00:50:34,866 --> 00:50:38,119
Everything is going to be alright,
stay calm, your arm is here.
536
00:50:38,202 --> 00:50:40,413
-I'm cold.
-It's alright.
537
00:50:41,247 --> 00:50:44,375
It's my arm, guys. I got it.
538
00:50:44,459 --> 00:50:46,961
I got it... my arm.
539
00:50:49,130 --> 00:50:50,840
It's alright.
540
00:50:53,301 --> 00:50:57,555
-I got my arm.
-It's alright.
541
00:50:58,764 --> 00:51:00,391
It'll be fine.
542
00:51:47,647 --> 00:51:49,899
Come on.
543
00:52:05,498 --> 00:52:08,334
-What are their wounds?
-Head wound for this one,
544
00:52:08,417 --> 00:52:11,587
the other is badly hurt
to the abdomen and left leg.
545
00:52:15,007 --> 00:52:17,051
Nurse!
546
00:52:22,265 --> 00:52:23,975
Sit down.
547
00:52:26,477 --> 00:52:29,730
-We have to operate now. Prep him.
-Yes, doctor.
548
00:52:32,775 --> 00:52:35,069
Morphine and you can mark him.
549
00:53:01,220 --> 00:53:03,389
Come over here.
550
00:53:14,150 --> 00:53:16,444
Nurse?
551
00:53:16,527 --> 00:53:20,197
-He doesn't have much chance.
-What are the crosses on their foreheads?
552
00:53:21,991 --> 00:53:24,118
We're overrun.
We have to deal with the priorities.
553
00:53:24,201 --> 00:53:27,997
We have to mark
those who won't make it.
554
00:53:29,040 --> 00:53:31,542
I know it's inhuman
but what else can we do?
555
00:53:31,626 --> 00:53:34,211
Don't apologize, you do what you have to.
556
00:53:42,261 --> 00:53:43,971
Lieutenant?
557
00:53:44,680 --> 00:53:47,308
Blanchard, is it serious?
558
00:53:47,391 --> 00:53:50,895
It will be fine, I'm gonna pull through.
559
00:53:55,858 --> 00:53:58,027
Be brave.
560
00:54:03,783 --> 00:54:05,618
Medic!
561
00:54:11,499 --> 00:54:13,584
We'll take care of you, it'll be fine.
562
00:54:17,963 --> 00:54:20,341
We'll take care of you, I can't stay,
there is a lot of you.
563
00:54:20,424 --> 00:54:24,053
Please… just one minute.
564
00:54:25,763 --> 00:54:28,015
It's my birthday today.
565
00:54:29,058 --> 00:54:30,851
I'm 20.
566
00:54:34,105 --> 00:54:36,524
I know I won't have any more birthdays.
567
00:54:37,108 --> 00:54:38,943
Just one more minute.
568
00:55:58,481 --> 00:56:01,484
-Doc, a cigarette?
-No, thanks.
569
00:56:01,567 --> 00:56:03,569
How are you doing here?
570
00:56:03,652 --> 00:56:06,238
We've been completely overrun
for the last two hours.
571
00:56:06,322 --> 00:56:10,868
The wounded are piling up
and we're already full inside.
572
00:56:10,951 --> 00:56:13,996
Here, we're saving one soldier out of ten,
573
00:56:14,705 --> 00:56:16,874
I don't know if that makes me
a good doctor anymore.
574
00:56:16,957 --> 00:56:22,379
You're doing your best
but it's war, doc, it's war.
575
00:56:23,631 --> 00:56:26,050
And you, Lieutenant,
what is the situation?
576
00:56:26,133 --> 00:56:28,677
We supported the American infantry
577
00:56:28,761 --> 00:56:32,389
and tried to advance
in the village's first houses.
578
00:56:32,473 --> 00:56:35,309
The opposing force is too strong
for now and we've had a lot of losses.
579
00:56:35,392 --> 00:56:39,146
But I'm not giving you any news here,
the state of your unit speaks for itself.
580
00:56:39,230 --> 00:56:42,817
The Germans will surely try
to retake the positions in the wood.
581
00:56:43,317 --> 00:56:45,694
The boys there will be on the first line.
582
00:57:17,977 --> 00:57:19,770
Marie?
583
00:57:21,647 --> 00:57:23,357
You alright?
584
00:58:06,901 --> 00:58:08,986
What's going on?
585
00:58:22,917 --> 00:58:24,793
There's movement.
586
00:58:33,135 --> 00:58:34,887
I can't see anything.
587
00:58:37,681 --> 00:58:39,558
Nothing on this side.
588
00:58:56,617 --> 00:58:58,494
There's something.
589
00:58:59,203 --> 00:59:01,080
I saw something.
590
00:59:17,972 --> 00:59:20,015
What the fuck is this?
591
00:59:21,475 --> 00:59:23,018
Snow!
592
00:59:23,102 --> 00:59:25,729
This, this must be the password.
593
00:59:25,813 --> 00:59:28,816
Sorry, guys, I've no fucking clue
what the rest of it is.
594
00:59:28,899 --> 00:59:32,027
Jenkins, American scouting 254th.
595
00:59:32,111 --> 00:59:35,239
-Would it work?
-Fucking Americans.
596
00:59:39,827 --> 00:59:43,122
What the fuck are you doing here?
We could've shot you.
597
00:59:43,205 --> 00:59:46,250
Yeah. We're holding
our scouting position to the north
598
00:59:46,333 --> 00:59:49,336
but Lieutenant Shaffer needs
a liaison with your unit.
599
00:59:50,295 --> 00:59:52,798
We'll have to warn you
if there's an incursion on our flank.
600
00:59:52,881 --> 00:59:56,343
Yeah, this seems right.
601
00:59:57,136 --> 01:00:01,181
-What about your radio?
-Out of service. Damn hardware.
602
01:00:01,265 --> 01:00:04,309
Do you have an EE8? I've got
some pretty little cables for you.
603
01:00:04,393 --> 01:00:07,479
Do you think Jenkins brought
part of his section with him?
604
01:00:08,439 --> 01:00:11,442
-Fuck!
-Cover!
605
01:00:11,525 --> 01:00:14,194
Cover!
606
01:00:14,611 --> 01:00:17,948
Cover, shit!
607
01:00:23,412 --> 01:00:26,957
Take his leg! they're at ten.
608
01:00:31,795 --> 01:00:36,050
-Baillard, Carlo, you target them?
-Yes, Corporal!
609
01:00:36,133 --> 01:00:38,010
Shoot without stopping!
610
01:00:38,093 --> 01:00:40,763
Hold positions at all cost!
611
01:01:06,330 --> 01:01:08,707
These sons of bitches must
have moved with a mortar section.
612
01:01:08,791 --> 01:01:10,501
Did you think they'd welcome us
with open arms?
613
01:01:10,584 --> 01:01:13,045
Damn it. Stay in your holes!
614
01:01:13,128 --> 01:01:15,005
Nobody out of their holes!
615
01:01:53,877 --> 01:01:57,756
I said not to move!
616
01:02:03,053 --> 01:02:06,265
Shit, we're running out of ammo.
617
01:02:06,348 --> 01:02:09,309
-Don't screw with me, now isn't the time!
-I wish I was, Carlo,
618
01:02:09,393 --> 01:02:12,396
but the other crates
are in Marcand's hole.
619
01:02:13,605 --> 01:02:15,357
God damn it.
620
01:02:17,693 --> 01:02:22,948
Marcand, you need to bring us
some ammo, we're out here.
621
01:02:26,160 --> 01:02:29,288
-Jenkins, cover me!
-What are you doing?
622
01:02:34,459 --> 01:02:37,796
Carlo, I'm coming with the ammunition!
623
01:02:49,224 --> 01:02:50,934
What the hell is he doing?
624
01:02:51,018 --> 01:02:56,523
Go on, load up
and send these bastards to hell!
625
01:03:16,168 --> 01:03:18,879
No! Fuck!
626
01:03:18,962 --> 01:03:21,215
Medic!
627
01:03:21,924 --> 01:03:23,675
Fuck!
628
01:03:30,140 --> 01:03:32,643
Medic!
629
01:03:32,726 --> 01:03:35,270
If only we had a medic.
630
01:03:38,273 --> 01:03:41,151
Medic!
631
01:03:45,489 --> 01:03:48,158
Medic!
632
01:03:54,039 --> 01:03:57,084
No! Fuck!
633
01:03:57,167 --> 01:03:59,795
We need to put him in the hole.
634
01:03:59,878 --> 01:04:03,674
Come on!
635
01:04:07,135 --> 01:04:09,012
Retreat!
636
01:04:20,065 --> 01:04:23,944
-It will be fine, don't worry!
-I don't want to die.
637
01:04:45,632 --> 01:04:48,343
-Calm down.
-It'll be fine, don't worry.
638
01:04:48,427 --> 01:04:52,055
I don't think the almighty decided
to call you back to him today.
639
01:04:52,139 --> 01:04:55,892
-Okay?
-You're not dying.
640
01:04:58,437 --> 01:05:00,063
It's too soon.
641
01:06:11,885 --> 01:06:16,807
Wait, I'll help you,
you won't be able to do it.
642
01:06:17,766 --> 01:06:21,770
Wait, I'll do it.
643
01:06:21,853 --> 01:06:24,981
It's going to hurt,
I need to tighten it up.
644
01:06:31,029 --> 01:06:32,948
I need to go now.
645
01:06:33,031 --> 01:06:35,659
No way am I letting you leave like this.
646
01:06:35,742 --> 01:06:38,161
This wasn't a suggestion, I've got orders.
647
01:06:38,245 --> 01:06:41,123
I need to meet back with
Lieutenant Shaffer. My leg will be fine.
648
01:06:41,206 --> 01:06:45,669
If I don't have a choice,
one of us is going with you.
649
01:06:45,752 --> 01:06:47,587
It's safer.
650
01:06:47,671 --> 01:06:51,341
And then we can link our two units.
651
01:06:51,425 --> 01:06:54,052
-Martin?
-I knew it would be for me.
652
01:06:54,136 --> 01:06:58,932
Let's go now then. We need
to rejoin our position before nightfall.
653
01:06:59,808 --> 01:07:01,560
Come on.
654
01:07:16,867 --> 01:07:19,995
-Take care of yourself, Martin.
-Don't worry,
655
01:07:20,078 --> 01:07:21,997
I have no intention of giving up.
656
01:07:22,080 --> 01:07:24,374
None of us intends to.
657
01:07:24,916 --> 01:07:27,502
We trust you, see you later.
658
01:07:27,586 --> 01:07:31,047
I had enough mates killed,
so don't do anything stupid.
659
01:07:31,131 --> 01:07:32,507
Yeah.
660
01:07:33,091 --> 01:07:36,386
Nothing stupid. Easy to say.
661
01:08:13,590 --> 01:08:15,842
Did you see what Henaq did today?
662
01:08:17,052 --> 01:08:18,678
I saw it.
663
01:08:19,387 --> 01:08:20,764
What about it?
664
01:08:25,477 --> 01:08:27,187
Every one of you...
665
01:08:29,898 --> 01:08:31,983
you all have combat experience.
666
01:08:33,944 --> 01:08:36,029
If a guy like him breaks...
667
01:08:41,284 --> 01:08:43,036
Marcand...
668
01:08:47,374 --> 01:08:49,000
He's dead.
669
01:08:49,084 --> 01:08:51,294
And Caron's almost dead.
670
01:08:53,755 --> 01:08:55,632
It could have been me.
671
01:09:03,974 --> 01:09:06,393
How long have we left before dying?
672
01:09:06,476 --> 01:09:08,144
Don't think about it.
673
01:09:11,106 --> 01:09:13,066
Don't ever think about it.
674
01:09:15,735 --> 01:09:18,029
It's hard not to think about it.
675
01:09:23,994 --> 01:09:27,414
I volunteered to join this unit.
676
01:09:29,874 --> 01:09:31,918
I wanted to participate in all this.
677
01:09:32,544 --> 01:09:33,920
But I...
678
01:09:42,804 --> 01:09:45,015
Well, I didn't know.
679
01:09:47,058 --> 01:09:49,102
None of us knew...
680
01:09:51,896 --> 01:09:54,107
before ending up in this shit.
681
01:09:57,485 --> 01:09:59,112
None of us.
682
01:10:15,503 --> 01:10:17,255
They're gonna come back.
683
01:10:22,052 --> 01:10:23,970
Again and again.
684
01:10:30,185 --> 01:10:32,145
And I'll be killed.
685
01:10:33,063 --> 01:10:34,606
I know it.
686
01:10:40,487 --> 01:10:42,197
But it doesn't matter.
687
01:10:44,324 --> 01:10:45,950
It doesn't matter.
688
01:10:54,376 --> 01:10:56,127
The only thing I want...
689
01:10:57,295 --> 01:10:59,047
is for it to end quickly.
690
01:11:26,616 --> 01:11:27,701
So?
691
01:11:27,784 --> 01:11:30,078
The 9th and 10th continue to push
692
01:11:30,161 --> 01:11:33,123
with the American 254th.
693
01:11:34,749 --> 01:11:37,293
But opposition was stronger
than anticipated...
694
01:11:37,752 --> 01:11:40,046
and Jebsheim is still German.
695
01:11:41,840 --> 01:11:43,717
We're with the 9th.
696
01:11:44,175 --> 01:11:47,512
-So what are we doing here?
-Orders from the lieutenant-colonel.
697
01:11:47,595 --> 01:11:50,140
Our squad holds the positions in the wood
698
01:11:50,223 --> 01:11:54,102
to avoid any ins and outs
on the village western perimeter.
699
01:11:54,185 --> 01:11:56,896
-What about Lieutenant Morel?
-It just came up.
700
01:11:56,980 --> 01:12:00,942
He's leading part of the 9th now,
on the direct front.
701
01:12:01,025 --> 01:12:02,777
Wonderful.
702
01:12:03,903 --> 01:12:07,073
So we're now without officers
and without a medic.
703
01:12:08,491 --> 01:12:12,954
And if this position is crucial for us,
it must be as crucial for the Germans.
704
01:12:15,248 --> 01:12:17,500
So we can only wait
to be hammered until no one's left.
705
01:12:17,584 --> 01:12:19,502
We're not without officers.
706
01:12:19,586 --> 01:12:22,797
You are promoted to Chief warrant
supported by Morel's request.
707
01:12:22,881 --> 01:12:26,551
And a squad with a corporal-medic
is joining us tomorrow.
708
01:12:26,634 --> 01:12:28,386
I don't want this command.
709
01:12:29,554 --> 01:12:32,015
-Not here.
-I don't get it.
710
01:12:32,557 --> 01:12:35,560
What's the matter with you
since we arrived in Alsace?
711
01:12:35,643 --> 01:12:37,145
You're back home
712
01:12:37,228 --> 01:12:40,482
and you should be the most motivated of us
to kick those sons of bitches' asses.
713
01:12:40,565 --> 01:12:43,860
Things aren't always as we would like.
714
01:12:46,404 --> 01:12:49,783
And believe me, I'd rather fight
on any other front than this one.
715
01:12:59,125 --> 01:13:01,211
Go keep the guys posted.
716
01:13:01,294 --> 01:13:03,087
This is going to be a long night.
717
01:13:15,558 --> 01:13:18,019
I won't hold all night.
718
01:13:19,938 --> 01:13:22,023
I'm too cold.
719
01:13:24,484 --> 01:13:26,444
You will.
720
01:13:27,946 --> 01:13:30,114
God accompanies you in this ordeal.
721
01:13:32,200 --> 01:13:34,118
God won't be the only one.
722
01:13:35,370 --> 01:13:37,372
I'll stay too.
723
01:13:38,957 --> 01:13:40,959
Those bastards won't get us.
724
01:13:42,293 --> 01:13:44,003
Not this time.
725
01:13:48,842 --> 01:13:50,426
What was that? Who fired?
726
01:13:50,510 --> 01:13:52,512
That was me, Humbert. I got one,
727
01:13:52,595 --> 01:13:55,390
he ran past me. I got him.
728
01:14:07,652 --> 01:14:09,737
I shot that son of a bitch!
729
01:14:12,198 --> 01:14:13,658
Oh, shit.
730
01:14:13,741 --> 01:14:16,995
I got him, this bastard
never had a chance.
731
01:14:19,080 --> 01:14:21,457
It's Perotti that you shot.
732
01:14:21,541 --> 01:14:25,211
No, that's bullshit.
733
01:14:25,295 --> 01:14:28,923
-It was a kraut.
-How many times will we have to say it?
734
01:14:29,007 --> 01:14:33,261
Don't leave your holes at night!
This is what happens for fuck's sake.
735
01:14:33,344 --> 01:14:35,305
This is what happens.
736
01:15:23,478 --> 01:15:25,063
It's alright.
737
01:15:34,614 --> 01:15:36,157
It's gonna be alright.
738
01:15:45,833 --> 01:15:47,251
It's gonna be alright.
739
01:16:54,027 --> 01:16:56,863
-How's the leg?
-It'll be alright.
740
01:17:01,743 --> 01:17:03,703
You couldn't resist, could you?
741
01:17:03,786 --> 01:17:06,789
you always have to put on a show.
742
01:17:07,498 --> 01:17:09,333
Bastard, you'll bury us all.
743
01:17:09,417 --> 01:17:12,837
Right, you really think I'll waste my time
digging a hole for your pretty carcass?
744
01:17:12,920 --> 01:17:14,630
You can dream.
745
01:17:14,714 --> 01:17:17,258
You'd be the first to weep on my grave.
746
01:17:18,676 --> 01:17:22,346
Fucking frozen water. Damn country.
747
01:17:23,389 --> 01:17:25,141
Yeah.
748
01:17:25,558 --> 01:17:30,271
Thanks for coming to help us
free this country.
749
01:17:30,688 --> 01:17:34,984
I've been led to understand this was
a just cause, so you can't argue with it.
750
01:17:40,073 --> 01:17:44,202
Cold coffee? I know it must be awful
but that's all I have to offer.
751
01:17:48,831 --> 01:17:52,043
Yeah, it's disgusting, but thanks anyway.
752
01:17:52,543 --> 01:17:55,713
We know what you did in The Vosges
with our boys from the 3rd division.
753
01:17:55,797 --> 01:17:57,423
You've got some.
754
01:17:59,008 --> 01:18:01,469
Fuck, Lieutenant,
looks like my gun is jammed.
755
01:18:01,552 --> 01:18:03,930
Not jammed, frozen.
756
01:18:04,722 --> 01:18:07,016
Everything is frozen in this fucking hell.
757
01:18:07,600 --> 01:18:09,852
I swear, Lieutenant,
758
01:18:09,936 --> 01:18:12,647
I pray every day to leave this place
and go back home in Arizona.
759
01:18:27,787 --> 01:18:31,916
Ok guys, not that I'm bored,
but I gotta rejoin my section.
760
01:18:32,375 --> 01:18:34,710
Thanks for bringing us
this fool back in one piece,
761
01:18:34,794 --> 01:18:37,004
we won't be able to get rid of him.
762
01:18:40,925 --> 01:18:42,885
Take care.
763
01:19:50,077 --> 01:19:53,664
Guys, it's me, Martin, 1st RCP.
764
01:19:53,748 --> 01:19:56,209
What are you doing back here?
765
01:19:57,460 --> 01:19:58,711
German section.
766
01:19:58,794 --> 01:20:01,589
Impossible. We didn't leave
the objective out of our sight.
767
01:20:01,672 --> 01:20:03,925
Not east, they're coming
from the other side, north-west,
768
01:20:04,008 --> 01:20:06,093
I don't know where they come from.
769
01:20:06,177 --> 01:20:08,179
What are we doing, lieutenant?
770
01:20:08,262 --> 01:20:09,972
We hide!
771
01:20:35,373 --> 01:20:36,999
We stay hidden.
772
01:20:37,625 --> 01:20:39,418
Martin,
773
01:20:39,502 --> 01:20:41,963
it's time to warm our boy scouts.
774
01:21:03,985 --> 01:21:05,903
This smells real bad.
775
01:21:07,280 --> 01:21:08,990
Keep your cool.
776
01:21:13,411 --> 01:21:16,038
Lieutenant, they're coming right at us.
777
01:21:18,833 --> 01:21:20,710
Do not engage.
778
01:21:25,006 --> 01:21:29,635
The crank is frozen, it's stuck.
779
01:21:31,262 --> 01:21:33,889
Hurry up and unstuck it.
780
01:22:43,584 --> 01:22:46,629
German section
coming from the north-west,
781
01:22:46,712 --> 01:22:49,048
approaching our direction.
782
01:22:51,092 --> 01:22:53,761
I repeat, German section.
783
01:23:11,445 --> 01:23:13,322
Ask him to confirm.
784
01:23:15,574 --> 01:23:19,203
Martin, I need confirmation,
repeat your message.
785
01:23:44,728 --> 01:23:47,982
Martin, confirmation.
786
01:25:01,222 --> 01:25:05,476
You're making a mistake.
You're chief warrant.
787
01:25:05,559 --> 01:25:09,897
This is your responsibility, to you
and to every man in this battalion.
788
01:25:09,980 --> 01:25:12,107
Don't piss me off, chaplain,
789
01:25:12,191 --> 01:25:16,070
pray for the salvation of our souls
if you enjoy it, but don't piss me off.
790
01:25:18,280 --> 01:25:20,950
You must stay here, with your men.
791
01:25:21,033 --> 01:25:24,161
And leaving in such a small number
is foolish.
792
01:25:24,578 --> 01:25:27,414
If indeed a German section
has entered the wood?
793
01:25:28,290 --> 01:25:31,210
Warrant, responsibility,
this is all bullshit.
794
01:25:31,293 --> 01:25:33,629
Not 24 hours ago,
I was simply a Corporal.
795
01:25:34,922 --> 01:25:36,674
I talked to Merignac,
796
01:25:36,757 --> 01:25:40,344
he'll lead the guys and hold this position
like I could have done myself.
797
01:25:40,427 --> 01:25:42,304
He's got the guts for it.
798
01:25:42,805 --> 01:25:47,017
In about two hours, the squad
with the corporal-medic will arrive.
799
01:25:47,101 --> 01:25:49,895
And if you wanna speak more
of responsibilities as a leader,
800
01:25:49,979 --> 01:25:53,566
Martin is also part of the men
under the command I inherited.
801
01:25:53,649 --> 01:25:59,405
And he's somewhere in this wood,
with Shaffer and his boys.
802
01:26:00,364 --> 01:26:02,741
I'm not giving up one of my men,
803
01:26:02,825 --> 01:26:06,412
nor in this fucking forest nor anywhere.
804
01:26:06,495 --> 01:26:09,290
So we're going to get him, whether you
or command like it or not.
805
01:26:09,373 --> 01:26:14,044
Because in this regiment,
we fight for each other.
806
01:26:14,128 --> 01:26:16,797
I keep that in my mind
and I'll never forget it.
807
01:26:18,007 --> 01:26:20,217
We don't leave anyone behind.
808
01:26:22,386 --> 01:26:24,346
In that case I'm coming with you.
809
01:26:25,222 --> 01:26:29,018
I pray it's not the case,
but if their souls leave this Earth,
810
01:26:29,101 --> 01:26:32,938
Martin and the Americans might have
more need of me than the four of you.
811
01:26:33,022 --> 01:26:36,525
Don't fool yourself, chaplain,
with all this blood on our hands,
812
01:26:36,609 --> 01:26:39,028
our souls have been lost
for a long while now.
813
01:26:40,154 --> 01:26:42,031
Corporal.
814
01:26:44,617 --> 01:26:47,328
Hold this position...
815
01:26:47,870 --> 01:26:49,580
at any cost.
816
01:26:50,331 --> 01:26:52,750
Make sure the men stay in their holes,
817
01:26:53,208 --> 01:26:55,711
and inform Captain Morel...
818
01:26:57,671 --> 01:27:00,174
we went out to get Martin.
819
01:27:00,257 --> 01:27:04,094
We'll bypass the forest by the west
to avoid any bad contact.
820
01:27:04,178 --> 01:27:06,096
And we'll join their position.
821
01:27:07,431 --> 01:27:09,016
You can trust me.
822
01:27:10,476 --> 01:27:12,353
You know who I am, don't you?
823
01:27:12,770 --> 01:27:15,314
But you know what I show is just an armor,
824
01:27:15,397 --> 01:27:18,442
that I'd rather die
than leave one of the guys behind.
825
01:27:21,445 --> 01:27:23,030
I know that.
826
01:27:24,657 --> 01:27:26,325
Henaq.
827
01:27:28,702 --> 01:27:30,663
That's the right choice.
828
01:27:31,580 --> 01:27:34,041
Nobody behind us.
829
01:27:35,542 --> 01:27:37,252
Find Martin.
830
01:27:39,463 --> 01:27:41,090
Henaq!
831
01:27:49,348 --> 01:27:51,058
I understand you.
832
01:27:52,226 --> 01:27:54,478
I know what you've been through.
833
01:27:56,939 --> 01:28:00,025
I saw like the others
that you weren't the same lately.
834
01:28:02,444 --> 01:28:05,948
I had bad days
when I got into this bloody mess.
835
01:28:07,282 --> 01:28:09,118
So I know.
836
01:28:10,828 --> 01:28:12,955
But you do what's necessary.
837
01:28:13,956 --> 01:28:15,958
We all will.
838
01:28:17,000 --> 01:28:19,086
Find Martin.
839
01:29:00,085 --> 01:29:02,713
Jona, it's not time to give up.
840
01:29:14,057 --> 01:29:15,976
I'm cold.
841
01:29:16,477 --> 01:29:18,228
Fuck.
842
01:29:19,229 --> 01:29:23,025
That's what they say in movies
when they're dying.
843
01:29:24,693 --> 01:29:27,488
They say a lot of crap in movies.
844
01:29:27,571 --> 01:29:29,531
In -20 degrees,
845
01:29:29,615 --> 01:29:33,827
you may be concerned if you get hot.
Don't worry.
846
01:29:33,911 --> 01:29:35,662
Lieutenant, what do we do now?
847
01:29:35,746 --> 01:29:39,917
We repelled their first attack
but if others come, we won't be up to it.
848
01:29:40,000 --> 01:29:43,921
He is right, Lieutenant.
We were just supposed to check positions.
849
01:29:44,004 --> 01:29:47,591
And we don't have the radio anymore
in case of troop's actions.
850
01:29:47,674 --> 01:29:51,553
Look at you, no way for us
to move anyone.
851
01:29:52,095 --> 01:29:54,598
Your guys from 1st RCP were alerted.
852
01:29:54,681 --> 01:29:58,268
It's all a question of time before
they send us a section on our position.
853
01:29:58,352 --> 01:30:00,938
We must stay here.
854
01:30:03,106 --> 01:30:06,860
-May the blessings of God be with us.
-We'll get there.
855
01:30:07,611 --> 01:30:11,698
You mustn't stay here, I'll curl up
inside a hole and I'll wait.
856
01:30:11,782 --> 01:30:14,243
Don't discuss my orders.
857
01:30:14,326 --> 01:30:17,412
We stay here and await 1st RCP.
858
01:31:42,164 --> 01:31:45,208
We must get near the railways
which go along the wood north west.
859
01:31:46,084 --> 01:31:48,045
We could have a bad encounter.
860
01:31:48,128 --> 01:31:50,964
We break up
and we'll meet again on the other side.
861
01:31:51,048 --> 01:31:53,050
Mayer, stay with me.
862
01:33:37,821 --> 01:33:40,073
Don't move, bastards!
863
01:34:09,227 --> 01:34:10,896
Gun him down!
864
01:34:12,606 --> 01:34:14,149
Gun him down!
865
01:34:26,119 --> 01:34:27,996
Warrant officer!
866
01:34:28,080 --> 01:34:29,748
Henaq!
867
01:34:31,166 --> 01:34:33,502
-Explain to me!
-I missed him.
868
01:34:33,585 --> 01:34:36,630
You missed him or maybe you didn't want
to kill him, warrant officer?
869
01:34:36,713 --> 01:34:39,549
-What do you mean?
-You tell us.
870
01:34:39,633 --> 01:34:41,927
You used to be a better sniper.
871
01:34:42,427 --> 01:34:46,014
No worries, guys, I got this bastard!
872
01:34:58,568 --> 01:35:01,071
Hurry up!
873
01:35:02,364 --> 01:35:04,157
On your knees.
874
01:35:07,077 --> 01:35:08,620
-Close your eyes.
-What are you doing?
875
01:35:08,703 --> 01:35:11,039
What do you think?
We're gonna bump this bastard off.
876
01:35:11,123 --> 01:35:14,835
You're talking about a human life, he must
be caught as a prisoner, not assassinated.
877
01:35:14,918 --> 01:35:17,295
Not your responsibility anymore, Mayer.
878
01:35:17,379 --> 01:35:21,174
Remember? The free will.
879
01:35:21,258 --> 01:35:23,885
Each of us makes his own decision.
880
01:35:25,053 --> 01:35:27,973
I'll take the risk
to be judged on my acts.
881
01:35:28,390 --> 01:35:32,519
What's going on in there? How could
this war make you change that much?
882
01:35:34,104 --> 01:35:37,190
François, you can't let him do it,
883
01:35:37,274 --> 01:35:39,609
we're talking about a crime.
884
01:35:40,277 --> 01:35:43,572
-François!
-I'll do it.
885
01:35:49,202 --> 01:35:50,871
Rodolph.
886
01:35:54,624 --> 01:35:56,251
Rodolph.
887
01:37:20,627 --> 01:37:23,296
I'm worried he might have
an internal haemorrhage,
888
01:37:23,380 --> 01:37:25,423
he's bleeding a lot.
889
01:37:26,299 --> 01:37:28,134
Come on, hang on.
890
01:37:29,427 --> 01:37:33,556
Look at me.
You take my hand and you press.
891
01:37:33,640 --> 01:37:38,687
You press hard! It's gonna be okay.
892
01:37:39,938 --> 01:37:43,984
I told you, you should have moved.
He had to be put at the back.
893
01:37:44,067 --> 01:37:47,112
-I would have coped.
-Shut up, Jona.
894
01:37:48,113 --> 01:37:50,031
Fuck, you're an American!
895
01:37:50,115 --> 01:37:53,410
Apparently you're all tough fellows
so you'll be fine.
896
01:37:53,868 --> 01:37:57,205
He's right, you're tough,
897
01:37:57,747 --> 01:38:00,625
it's only a scratch,
it's gonna screw you up.
898
01:38:02,252 --> 01:38:05,839
Hold on, stay with us.
899
01:38:08,925 --> 01:38:11,261
What I wanted,
900
01:38:11,928 --> 01:38:14,431
it was not that fucking snow.
901
01:38:15,056 --> 01:38:18,935
-What I wanted to see was Paris.
-I'll take you to see Paris.
902
01:38:19,019 --> 01:38:22,772
When this is over,
I'll take you, I promise.
903
01:38:22,856 --> 01:38:24,733
Hell, why is it bleeding that much?
904
01:38:24,816 --> 01:38:28,570
We'll see the Eiffel Tower,
the Moulin Rouge, everything.
905
01:38:29,070 --> 01:38:33,283
And after, you, you'll show me
around America.
906
01:38:33,950 --> 01:38:36,494
The 82nd guys, the ones who trained us,
907
01:38:36,578 --> 01:38:38,997
told us so much about it.
908
01:38:43,001 --> 01:38:46,671
-The Grand… the Grand Canyon.
-Yes, tell me.
909
01:38:49,632 --> 01:38:54,429
My father couldn't stop
telling me about it when I was a child.
910
01:38:54,512 --> 01:38:58,183
Every new year, he told me
he would take me.
911
01:38:59,559 --> 01:39:02,937
Fot the kid I was at that time,
it didn't mean very much.
912
01:39:05,148 --> 01:39:07,609
And then, one day...
913
01:39:08,568 --> 01:39:11,112
we went on a long car ride.
914
01:39:13,907 --> 01:39:15,867
I fell asleep...
915
01:39:17,118 --> 01:39:20,163
And when I woke up...
916
01:39:22,040 --> 01:39:23,917
we were there.
917
01:39:27,879 --> 01:39:29,714
It's gonna be alright. Don't worry.
918
01:39:33,593 --> 01:39:38,223
And when you're in front of it,
there is nothing to compare with.
919
01:39:38,306 --> 01:39:43,061
It's just… just wonderful.
920
01:39:46,981 --> 01:39:50,110
Don't worry, it's gonna be alright.
921
01:39:51,611 --> 01:39:54,072
Fuck, I can't stop it.
922
01:40:03,957 --> 01:40:05,667
It's gonna be alright.
923
01:40:07,752 --> 01:40:09,712
I can't.
924
01:40:15,260 --> 01:40:17,887
Don't worry.
925
01:40:17,971 --> 01:40:20,974
-Jenkins.
-Don't worry, it's gonna be alright.
926
01:40:21,391 --> 01:40:22,851
I can't.
927
01:40:24,018 --> 01:40:26,938
It's gonna be alright. Don't worry.
928
01:40:27,021 --> 01:40:29,023
Jenkins.
929
01:40:30,942 --> 01:40:32,610
It's over.
930
01:41:04,601 --> 01:41:06,144
Jesus.
931
01:41:09,272 --> 01:41:11,065
I can't believe it.
932
01:41:13,776 --> 01:41:16,571
I can't believe this guy is French!
933
01:41:17,697 --> 01:41:20,366
He is wearing a German uniform,
bloody hell.
934
01:41:24,704 --> 01:41:26,915
He's wearing a German uniform,
he fired on our soldiers.
935
01:41:26,998 --> 01:41:29,417
and he'll keep doing it for sure.
936
01:41:39,969 --> 01:41:43,389
Take off your uniform,
put my coat on instead.
937
01:41:43,848 --> 01:41:46,017
Stop it, François.
938
01:41:46,100 --> 01:41:48,686
-What are you doing?
-I can't do this.
939
01:41:48,770 --> 01:41:52,273
Of course you can, take off your coat
and put mine on instead.
940
01:41:52,357 --> 01:41:54,901
You left nearly three years ago.
941
01:41:55,944 --> 01:41:58,029
I buried our sister by myself.
942
01:41:58,613 --> 01:42:02,408
You didn't get any news from me for
two years and so many things have changed.
943
01:42:02,492 --> 01:42:05,537
And you think that it can be
as simple as swapping coats?
944
01:42:06,538 --> 01:42:08,206
I don't deserve yours.
945
01:42:08,665 --> 01:42:11,042
I left to stand up for our country.
946
01:42:12,085 --> 01:42:14,003
And you know that pretty well.
947
01:42:15,255 --> 01:42:19,926
I abandoned neither you nor Julie
if that's what you mean.
948
01:42:20,843 --> 01:42:22,971
You didn't follow me.
949
01:42:23,054 --> 01:42:24,806
Remember?
950
01:42:24,889 --> 01:42:27,267
You and your great pacifist values.
951
01:42:29,435 --> 01:42:31,104
You were right.
952
01:42:32,355 --> 01:42:34,566
You were right about many things.
953
01:42:35,608 --> 01:42:39,070
But I can't go back in time. Nobody can.
954
01:42:41,155 --> 01:42:42,657
There's no use reminding me who I was,
955
01:42:42,740 --> 01:42:45,243
you know nothing about the person
standing in front of you.
956
01:42:45,326 --> 01:42:49,747
I did things I had no idea I could do
in that uniform, things that make me sick.
957
01:42:49,831 --> 01:42:53,251
All the guys enlisted by force loath it.
958
01:42:53,334 --> 01:42:56,087
You have no idea
what it is like to hate yourself.
959
01:42:56,170 --> 01:42:58,256
To pray every day for a bullet
to put an end to that
960
01:42:58,339 --> 01:43:01,551
-because you can't do it yourself.
-Stop it!
961
01:43:01,634 --> 01:43:05,054
I found you and this is over, you
don't have to wear that uniform anymore.
962
01:43:05,138 --> 01:43:07,348
-Stop it.
-I can't stop!
963
01:43:07,432 --> 01:43:10,351
And you, you can't change things,
not this time!
964
01:43:11,102 --> 01:43:13,855
You must accept reality as I suffer it.
965
01:43:14,647 --> 01:43:17,942
All that is a nonsense
and it will stop only when I die.
966
01:43:19,611 --> 01:43:23,364
Look. Look at your soldier's eyes.
967
01:43:23,448 --> 01:43:27,619
You can see hatred.
And I understand them.
968
01:43:29,370 --> 01:43:32,915
-God won't give up on us.
-Don't get involved, Mayer!
969
01:43:33,958 --> 01:43:36,502
He brought you together.
970
01:43:36,586 --> 01:43:38,796
The world is going to change.
971
01:43:40,840 --> 01:43:43,760
-We will get out this nightmare.
-What are you talking about?
972
01:43:43,843 --> 01:43:48,181
Here, thre's no hope, no nightmare,
wake up, this is this fucking real world.
973
01:43:48,723 --> 01:43:52,226
Look at me, look around you!
974
01:43:52,310 --> 01:43:55,313
Look at my uniform, this is all nonsense!
975
01:43:55,730 --> 01:43:57,815
It doesn't mean anything anymore.
976
01:43:59,359 --> 01:44:02,987
So, what do you want me to hope for?
We're all already dead anyway.
977
01:44:12,664 --> 01:44:14,248
I know you.
978
01:44:16,626 --> 01:44:18,378
I know what you're made of.
979
01:44:19,128 --> 01:44:21,798
You can't have changed so much that...
980
01:44:23,007 --> 01:44:26,260
-you'd turn your back on your country.
-You know nothing.
981
01:44:26,344 --> 01:44:28,596
I'm not talking about ideology,
I love my country.
982
01:44:28,680 --> 01:44:30,640
I'm just like you, exactly like them.
983
01:44:30,723 --> 01:44:32,266
You're not like us.
984
01:44:32,350 --> 01:44:35,395
We fight for freedom,
you condemn it instead.
985
01:44:35,478 --> 01:44:37,522
You don't understand anything!
986
01:44:38,690 --> 01:44:42,819
I wish I had the choice
but it wasn't the case.
987
01:44:45,697 --> 01:44:47,907
Many times, I wanted to die.
988
01:44:48,950 --> 01:44:51,619
I saw myself as a traitor, a coward.
989
01:44:53,329 --> 01:44:55,915
I tried to desert when they sent us
to fight in Normandy.
990
01:44:55,998 --> 01:45:00,962
I begged them to send me to the Russian
front instead, not to face my compatriots.
991
01:45:01,921 --> 01:45:05,091
But today, I'm like you,
whether you like it or not.
992
01:45:07,468 --> 01:45:11,180
When you fight, you fight
for more than one thing.
993
01:45:14,142 --> 01:45:15,893
The mate.
994
01:45:17,103 --> 01:45:21,941
The brother in arms who counts on you,
the one who becomes your second family.
995
01:45:24,277 --> 01:45:27,071
Yes, I wear the shameful uniform,
996
01:45:27,488 --> 01:45:29,741
but my brothers wear the same one.
997
01:45:29,824 --> 01:45:32,869
And I can't turn my back on them
even if you're the one asking me.
998
01:45:35,496 --> 01:45:38,124
All bullshit!
999
01:45:38,207 --> 01:45:41,419
You're French but you're wearing a German
uniform and you shoot on Allied forces!
1000
01:45:41,502 --> 01:45:43,671
I've had enough!
1001
01:45:46,215 --> 01:45:48,009
And you, warrant officer...
1002
01:45:49,051 --> 01:45:52,430
You should have told us about it.
1003
01:45:53,473 --> 01:45:56,768
You should have told us about it,
fucking shit!
1004
01:45:57,810 --> 01:46:01,689
Warrant officer,
I think we are at an impasse.
1005
01:46:01,773 --> 01:46:04,275
We're not gonna let him go
so he can shoot us.
1006
01:46:04,358 --> 01:46:07,945
He might be your brother,
but for us, he's just an enemy.
1007
01:46:08,362 --> 01:46:12,408
Let him go? I found him
and you actually think I'll let him go?
1008
01:46:12,492 --> 01:46:15,661
And that I'll fear for his life
asking myself if I might shoot him?
1009
01:46:15,745 --> 01:46:17,705
Is that it?
1010
01:46:17,789 --> 01:46:19,290
François.
1011
01:46:20,792 --> 01:46:24,128
You're my brother, my blood...
1012
01:46:24,879 --> 01:46:27,173
but I can't blame them
for thinking that way.
1013
01:46:28,424 --> 01:46:30,843
I don't wanna shoot anymore,
1014
01:46:30,927 --> 01:46:33,095
but I can't wipe the past off.
1015
01:46:34,472 --> 01:46:37,308
I'll have to cope with it
for the little time I have left.
1016
01:46:38,559 --> 01:46:42,188
François, there is only one option.
1017
01:46:43,022 --> 01:46:45,024
Prisoner of war.
1018
01:46:46,818 --> 01:46:48,945
And we give him up to the authorities.
1019
01:47:36,325 --> 01:47:38,369
During the progression
1020
01:47:38,452 --> 01:47:40,162
that was leading us
to the checked position
1021
01:47:40,246 --> 01:47:44,250
of the American lieutenant and Martin
in the north of the wood,
1022
01:47:44,333 --> 01:47:46,252
nobody said a word.
1023
01:47:47,420 --> 01:47:49,630
We were like ghosts
1024
01:47:49,714 --> 01:47:54,135
meandering without soul, following a guy
I didn't understand anymore.
1025
01:47:55,386 --> 01:47:57,597
Since the beginning of the campaigns,
1026
01:47:57,680 --> 01:48:02,268
Henaq, even if he had no intention to be,
had been a perfect combat chief.
1027
01:48:02,351 --> 01:48:06,147
But at that specific moment,
something had changed him
1028
01:48:06,564 --> 01:48:10,026
and he shouldn't have been
on the front line anymore.
1029
01:48:11,319 --> 01:48:14,238
He had lost his best friends
in The Vosges.
1030
01:48:14,322 --> 01:48:17,783
And now, he was finding
a fading shadow of his brother
1031
01:48:17,867 --> 01:48:21,871
in the reflection
of an enemy we all hated.
1032
01:49:43,577 --> 01:49:45,079
Hey, Carlo!
1033
01:49:46,247 --> 01:49:48,874
Why didn't we cross the wood?
1034
01:49:48,958 --> 01:49:51,460
We could have followed the phone cables.
1035
01:49:52,753 --> 01:49:55,172
You idiot. If we could follow them,
1036
01:49:55,256 --> 01:49:58,009
we wouldn't be wondering
if we're in the right direction.
1037
01:49:59,427 --> 01:50:01,929
Crossing the wood the five of us...
1038
01:50:02,346 --> 01:50:04,849
would have been suicide.
1039
01:50:05,391 --> 01:50:09,729
We're gonna cross paths with them
going on the north west wood border.
1040
01:50:09,812 --> 01:50:11,647
No doubt about it.
1041
01:50:18,362 --> 01:50:20,156
Carlo, lower it!
1042
01:50:21,991 --> 01:50:23,617
Carlo!
1043
01:50:27,455 --> 01:50:29,498
It's an order.
1044
01:50:31,459 --> 01:50:32,960
Shit.
1045
01:50:39,008 --> 01:50:40,926
-Brother, are you okay?
-Yes.
1046
01:51:02,865 --> 01:51:07,286
Try to put yourself in his shoes,
it's his brother, cool down.
1047
01:51:24,095 --> 01:51:27,264
It'll help the blood circulating,
it's gonna be okay.
1048
01:51:27,348 --> 01:51:31,811
-It hurts like hell.
-If you hurt, you're alive.
1049
01:51:46,492 --> 01:51:47,493
Your unit?
1050
01:51:47,576 --> 01:51:49,370
It's only two of us
for the reconnaissance.
1051
01:51:49,453 --> 01:51:51,831
The rest withdrew on the wood verge
after what we suffered.
1052
01:51:51,914 --> 01:51:53,707
How many men are we talking about there?
1053
01:51:53,791 --> 01:51:56,127
I don't know. We're a small battalion
1054
01:51:56,210 --> 01:52:00,756
made of Wehrmacht and veterans,
about thirty men.
1055
01:52:00,840 --> 01:52:03,801
But at the rear there are Austrian
mountain infantrymen assault soldiers.
1056
01:52:11,767 --> 01:52:15,729
Martin, there is movement.
Perhaps guys from your regiment?
1057
01:52:20,734 --> 01:52:22,945
I think it's the reconnaissance section.
1058
01:52:27,491 --> 01:52:32,496
Yeah! Here are the guys
from my regiment. It's the cavalry, man.
1059
01:52:32,580 --> 01:52:35,082
Usually, when someone mentions
the cavalry,
1060
01:52:35,166 --> 01:52:38,586
-they talk about us, Americans.
-Yeah, well, it's my turn.
1061
01:52:38,669 --> 01:52:40,462
Now try to keep your foot dry.
1062
01:52:40,546 --> 01:52:44,175
Don't cry too early, it looks like
a dirty trick. There's a German with them.
1063
01:52:44,258 --> 01:52:45,801
What?
1064
01:52:51,348 --> 01:52:54,059
Carlo, take aim so they understand
he's a prisoner.
1065
01:53:00,357 --> 01:53:04,361
No, wait, he's a prisoner,
they captured a prisoner.
1066
01:53:04,987 --> 01:53:06,322
Carlo!
1067
01:53:06,405 --> 01:53:11,535
From far or near you're just as ugly!
1068
01:53:12,244 --> 01:53:15,873
Martin, bastard. He made it.
1069
01:53:28,594 --> 01:53:30,971
Under cover!
1070
01:53:51,200 --> 01:53:54,495
-Baillard, are you okay?
-I'm okay.
1071
01:53:54,578 --> 01:53:56,914
I got knocked out but I'm fine.
1072
01:54:01,418 --> 01:54:03,879
Fuck.
1073
01:54:14,139 --> 01:54:16,475
Lieutenant, they're at 2 o'clock!
1074
01:54:24,900 --> 01:54:29,571
Bunch of bastards, they started this war
but we are going to finish it!
1075
01:54:31,824 --> 01:54:34,243
They won't get me. I'm not gonna die here.
1076
01:54:34,326 --> 01:54:36,704
Jona, no!
1077
01:54:40,833 --> 01:54:43,127
Motherfucker!
1078
01:55:09,570 --> 01:55:12,531
Where are you going, you bastard? Down!
1079
01:55:12,614 --> 01:55:14,950
No, you have the wrong enemy!
1080
01:55:44,730 --> 01:55:46,398
Shit.
1081
01:55:48,359 --> 01:55:51,153
Go, get up!
1082
01:55:56,367 --> 01:55:59,036
Oh, fuck.
1083
01:56:02,998 --> 01:56:04,917
Don't move.
1084
01:56:07,669 --> 01:56:10,255
Baillard, Melbarte, are you okay?
1085
01:56:10,339 --> 01:56:12,383
We're alright.
1086
01:56:21,934 --> 01:56:23,894
We retreat!
1087
01:56:25,771 --> 01:56:27,856
We retreat!
1088
01:56:52,840 --> 01:56:54,758
-What did your buddies say?
-I don't know.
1089
01:56:54,842 --> 01:56:57,803
-Spit it out!
-Maybe a backward move command.
1090
01:57:01,890 --> 01:57:05,227
Listen to me, I'm not gonna make you
think in a way or another.
1091
01:57:05,310 --> 01:57:07,980
But from now on, you'll consider him
as a prisoner.
1092
01:57:08,063 --> 01:57:11,775
And you'll act as a soldier not as a thug.
1093
01:57:11,859 --> 01:57:16,155
Make sure that you understand,
and it's the same for all of you.
1094
01:57:16,238 --> 01:57:17,448
It's an order!
1095
01:57:17,531 --> 01:57:21,743
And you'd better conform to it!
1096
01:57:21,827 --> 01:57:23,495
Understand?
1097
01:58:11,919 --> 01:58:13,962
Rest in peace, my friend.
1098
01:58:15,631 --> 01:58:17,424
You'll be better off up above.
1099
01:58:18,217 --> 01:58:19,843
It'll be warm.
1100
01:59:11,103 --> 01:59:13,897
You bastard, you're immortal.
1101
01:59:13,981 --> 01:59:16,567
Happy to know you're still alive.
1102
01:59:19,403 --> 01:59:22,823
-Fucking hell, they got you.
-Yeah.
1103
01:59:25,826 --> 01:59:27,578
Lieutenant.
1104
01:59:28,203 --> 01:59:30,414
It looks like you were in trouble.
1105
01:59:35,377 --> 01:59:37,796
I was hoping there would be more of you.
1106
01:59:38,589 --> 01:59:42,426
We didn't really understand the message.
The communication stopped.
1107
01:59:42,509 --> 01:59:46,680
Command got it wrong. The section which
attacked us arrived from the north-west.
1108
01:59:46,763 --> 01:59:49,683
When we wanted to inform you
they were already on us.
1109
01:59:52,936 --> 01:59:55,564
And this prisoner? Can you explain?
1110
02:00:01,445 --> 02:00:04,740
A lovely family story.
1111
02:00:08,619 --> 02:00:11,997
Warrant officer, what do we do?
Shall we join the rest of the company?
1112
02:00:12,414 --> 02:00:13,749
We must evacuate now.
1113
02:00:13,832 --> 02:00:18,211
The part of the company left behind
holds the wood's strategic point.
1114
02:00:19,004 --> 02:00:21,173
But there is this unsecured point
to the northwest.
1115
02:00:22,174 --> 02:00:24,092
We're not here by chance.
1116
02:00:25,344 --> 02:00:28,096
If the Germans take back
some positions in the woods,
1117
02:00:29,723 --> 02:00:32,851
the whole mission
to take Jebsheim could fail.
1118
02:00:37,022 --> 02:00:38,732
We're gonna do it.
1119
02:00:39,483 --> 02:00:41,151
Lieutenant?
1120
02:00:42,694 --> 02:00:47,074
I could not have said better. Jona Felder
and the others can't be dead for nothing.
1121
02:00:49,034 --> 02:00:51,119
We'll hold this position.
1122
02:00:53,121 --> 02:00:55,582
It's an honor to fight by your side.
1123
02:00:56,208 --> 02:01:01,004
Thank you Lieutenant, same for us.
We know we owe you a lot.
1124
02:01:15,686 --> 02:01:17,604
Hurry up.
1125
02:01:17,688 --> 02:01:19,439
Gently.
1126
02:01:19,856 --> 02:01:22,025
Hot lemonade, it's all about dosing.
1127
02:01:22,567 --> 02:01:25,737
If there is enough lemon
it tastes like piss.
1128
02:01:25,821 --> 02:01:28,990
And if you put too much in it,
it makes holes in the stomach.
1129
02:01:30,575 --> 02:01:32,285
Here it is.
1130
02:01:32,953 --> 02:01:34,621
It's ready.
1131
02:01:39,042 --> 02:01:41,044
Taste it.
1132
02:01:53,056 --> 02:01:57,310
You were right, it does taste like piss.
1133
02:01:57,394 --> 02:02:00,772
-On top of it, it's cold.
-You should blame the logistics for that.
1134
02:02:00,856 --> 02:02:03,900
Sorry I can't perform miracles
with lighters.
1135
02:02:17,622 --> 02:02:20,000
Are you kidding? It's not bad at all.
1136
02:02:27,257 --> 02:02:29,885
Hell, it makes me sick.
1137
02:02:32,345 --> 02:02:34,931
He's getting confession, this bastard!
1138
02:02:39,186 --> 02:02:42,022
He doesn't deserve Henaq as a brother.
1139
02:02:42,814 --> 02:02:44,983
I don't understand a thing of his stories.
1140
02:02:45,609 --> 02:02:48,945
Okay, he's his brother, but for me,
he's a fucking kraut.
1141
02:02:49,863 --> 02:02:53,408
Maybe he's the one who shot me
in the leg or who killed Felder.
1142
02:02:53,867 --> 02:02:56,995
So if it were me, I'd shoot him
in his head and bye everybody.
1143
02:03:06,463 --> 02:03:08,715
I heard of it,
1144
02:03:08,799 --> 02:03:12,093
but I thought that all the unlisted
were more or less Germans.
1145
02:03:13,094 --> 02:03:15,263
I don't know your history very well.
1146
02:03:16,223 --> 02:03:18,683
I understand your point of view,
1147
02:03:18,767 --> 02:03:20,977
but not his that much.
1148
02:03:22,229 --> 02:03:24,689
Most importantly,
I understand your men's reaction.
1149
02:03:25,190 --> 02:03:27,192
I understand it too.
1150
02:03:28,235 --> 02:03:30,028
I put myself in their shoes.
1151
02:03:31,196 --> 02:03:33,573
I would have reacted like them.
1152
02:03:35,242 --> 02:03:37,077
Or you.
1153
02:03:39,704 --> 02:03:41,998
But I know my brother.
1154
02:03:43,834 --> 02:03:46,044
He never wanted this war.
1155
02:03:47,379 --> 02:03:49,381
And definitely not like this.
1156
02:03:50,257 --> 02:03:54,719
Apart from some generals and politicians
I believe nobody wanted it.
1157
02:03:56,638 --> 02:04:00,976
But we have to put an end to it,
we have to give meaning to it.
1158
02:04:01,643 --> 02:04:03,144
Yeah.
1159
02:04:04,521 --> 02:04:06,773
To give meaning to it.
1160
02:05:09,878 --> 02:05:13,465
We had spent many days already
in this wood
1161
02:05:13,548 --> 02:05:18,219
suffering from the cold.
Hunger was hitting us all.
1162
02:05:19,012 --> 02:05:21,181
But I remember that morning,
1163
02:05:21,264 --> 02:05:24,476
I didn't care about my frozen limbs.
1164
02:05:24,559 --> 02:05:27,228
And I think it was the same
for my companions.
1165
02:05:28,438 --> 02:05:32,442
The sounds of combat in the village
were more present
1166
02:05:32,525 --> 02:05:34,986
and more intense.
1167
02:05:35,070 --> 02:05:38,657
Which made us think
our troops were doing a main assault
1168
02:05:38,740 --> 02:05:41,284
to finally take Jebsheim back.
1169
02:05:42,452 --> 02:05:45,789
But we also knew what it meant for us.
1170
02:05:46,581 --> 02:05:50,543
Enemy sections would try
once more to break through our position
1171
02:05:50,627 --> 02:05:53,296
to help their comrades out.
1172
02:06:13,692 --> 02:06:16,695
I wish things had turned out differently.
1173
02:06:18,989 --> 02:06:21,491
I'm not a bad person.
1174
02:06:22,867 --> 02:06:24,744
Why do you say that?
1175
02:06:26,121 --> 02:06:27,956
You're my brother.
1176
02:06:30,375 --> 02:06:32,377
I know you're a good person.
1177
02:06:36,256 --> 02:06:38,675
And I'll face anybody
who thinks the opposite.
1178
02:06:40,593 --> 02:06:43,638
Even those
wearing the same uniform as mine.
1179
02:07:01,948 --> 02:07:08,038
Lieutenant, the noise we hear comes
from light weapons, no artillery sounds.
1180
02:07:09,205 --> 02:07:12,167
-What do you reckon?
-Just like you, warrant.
1181
02:07:12,250 --> 02:07:16,463
The first defences burst and our soldiers
are now fighting in the village.
1182
02:07:16,546 --> 02:07:21,342
The Germans have no possibility
to escape. They're trapped.
1183
02:07:21,426 --> 02:07:23,970
It wasn't in vain.
1184
02:07:24,971 --> 02:07:27,390
We did our job.
1185
02:07:27,474 --> 02:07:31,311
And we'll keep doing it. Till the end.
1186
02:07:35,315 --> 02:07:36,691
We're gonna make it.
1187
02:07:52,832 --> 02:07:56,544
Martin, don't move. It's gonna be alright.
1188
02:08:08,932 --> 02:08:10,225
It's gonna be alright.
1189
02:08:16,940 --> 02:08:18,608
Wait.
1190
02:08:20,026 --> 02:08:22,153
We're gonna make it.
1191
02:09:00,859 --> 02:09:03,987
Lieutenant, there's too many of them!
1192
02:09:06,114 --> 02:09:10,034
Choose your targets!
One bullet, one dead!
1193
02:09:12,745 --> 02:09:14,873
Fuck!
1194
02:09:50,074 --> 02:09:54,871
We're gonna die!
1195
02:09:54,954 --> 02:09:56,414
Fuck, what are you doing?
1196
02:09:56,497 --> 02:09:59,876
Martin, Marcand, Perotti,
Fleurot, Phillibert, Caron,
1197
02:09:59,959 --> 02:10:04,505
they mustn't be dead for nothing, ok?
None of them must be dead for nothing!
1198
02:10:07,342 --> 02:10:11,971
None of them. Go!
1199
02:10:22,982 --> 02:10:25,360
They're gonna try to bypass us!
1200
02:10:39,374 --> 02:10:41,876
We're surrounded!
1201
02:10:45,546 --> 02:10:47,215
Lieutenant!
1202
02:10:53,429 --> 02:10:55,431
They're gonna try to bypass us.
1203
02:10:55,515 --> 02:11:00,103
Don't let them surround us!
Each hole takes care of a flank.
1204
02:11:04,399 --> 02:11:07,360
Shit, there's nobody for the left flank!
1205
02:11:09,195 --> 02:11:10,822
I'll go!
1206
02:12:25,188 --> 02:12:28,941
You alright? You're good!
1207
02:12:29,025 --> 02:12:33,529
Are you okay? You're fine. Come on!
1208
02:12:35,448 --> 02:12:37,367
Fuck!
1209
02:12:41,287 --> 02:12:44,248
Son, they won't take this position!
1210
02:12:44,332 --> 02:12:48,378
No, my warrant, they won't.
We'll keep it!
1211
02:13:26,290 --> 02:13:28,000
We did it.
1212
02:13:30,169 --> 02:13:31,921
We made it.
1213
02:13:38,219 --> 02:13:40,263
You did a pretty good job, son.
1214
02:13:41,389 --> 02:13:43,057
Melbarte?
1215
02:14:43,743 --> 02:14:46,412
-Are you okay, François?
-Yes, I'm fine.
1216
02:14:49,123 --> 02:14:51,667
You saved lives today.
1217
02:14:51,751 --> 02:14:53,711
I'm proud of you.
1218
02:14:54,212 --> 02:14:55,421
You...
1219
02:14:56,756 --> 02:15:00,885
You'll tell them? Promise me.
1220
02:15:01,719 --> 02:15:05,014
I promise. But I don't need to.
1221
02:15:05,556 --> 02:15:09,977
You'll be there. You're fine.
1222
02:15:10,061 --> 02:15:14,774
-You just need to hold on some more.
-No, I don't think I can.
1223
02:15:14,857 --> 02:15:19,529
I found you.
We have plenty to do together.
1224
02:15:19,612 --> 02:15:23,616
I found you, little brother.
We have plenty to do together.
1225
02:15:23,699 --> 02:15:25,701
I'll try.
1226
02:15:25,785 --> 02:15:29,372
I'll try.
1227
02:15:31,999 --> 02:15:33,751
Rodolph.
1228
02:15:34,835 --> 02:15:38,339
I found you.
We have plenty to do together.
1229
02:15:40,424 --> 02:15:44,262
We have plenty to do together.
1230
02:15:48,599 --> 02:15:51,102
We have plenty to do together.
1231
02:16:00,069 --> 02:16:01,696
That day,
1232
02:16:03,739 --> 02:16:07,535
a part of Henaq's soul
left with his brother's.
1233
02:16:08,661 --> 02:16:12,164
And even if he joined the other allies
walking towards Colmar....
1234
02:16:13,165 --> 02:16:15,209
he was never the same again.
1235
02:16:18,129 --> 02:16:21,716
I like the idea that defending our
positions in this wood was decisive
1236
02:16:21,799 --> 02:16:24,051
in Jebsheim's liberation.
1237
02:16:24,135 --> 02:16:26,012
It occurred only a few days later,
1238
02:16:26,095 --> 02:16:28,389
after fights of such violence,
1239
02:16:28,472 --> 02:16:31,851
that this episode was referred to
as the "Alsatian Stalingrad".
1240
02:16:59,795 --> 02:17:01,756
Our American brothers in arms
and our regiment
1241
02:17:01,839 --> 02:17:05,426
had paid a heavy price for the three
months spent in the Vosges and Alsace.
1242
02:17:07,178 --> 02:17:11,766
Survivors from this war would keep
till the end of their days the stigmas
1243
02:17:12,391 --> 02:17:15,102
of what no one should endure.
1244
02:17:16,687 --> 02:17:19,065
And I've prayed each day of my life
1245
02:17:19,857 --> 02:17:22,443
it would never happen again.
1246
02:17:39,377 --> 02:17:41,796
During all the fighting we went through,
1247
02:17:41,879 --> 02:17:45,299
soldiers' flesh was shredded.
1248
02:17:47,677 --> 02:17:50,054
But something is even more difficult:
1249
02:17:50,137 --> 02:17:55,184
for those who survived,
their soul was crushed.
1250
02:17:57,228 --> 02:18:01,816
The first regiment of French paratroopers
sacrificed 60% of its men
1251
02:18:01,899 --> 02:18:03,943
during the Alsatian campaign.
1252
02:18:08,030 --> 02:18:10,449
During the only battle in Jebsheim,
1253
02:18:10,533 --> 02:18:14,286
which will remain the symbol
of the Franco-American friendship,
1254
02:18:14,370 --> 02:18:17,707
the 1st RCP counted 300 casualties,
1255
02:18:17,790 --> 02:18:20,626
and at least as many on the American side.
1256
02:18:24,338 --> 02:18:27,883
An estimated 130,000 French people
from Alsace-Lorraine
1257
02:18:27,967 --> 02:18:30,720
were forced to enlist in the German army.
1258
02:18:30,803 --> 02:18:33,139
They were called the "Malgré-nous".
1259
02:18:33,931 --> 02:18:37,852
Even if the majority
were sent to the Eastern front,
1260
02:18:37,935 --> 02:18:40,730
some of them had to fight
on their own land.
1261
02:18:40,813 --> 02:18:43,607
For a homeland they had not chosen,
1262
02:18:43,691 --> 02:18:46,026
for ideals that weren't theirs
1263
02:18:46,110 --> 02:18:50,156
and against their own motherland.
1264
02:18:50,906 --> 02:18:55,578
It wasn't until 2010
that the majority of them
1265
02:18:55,661 --> 02:18:59,749
stopped being officially
considered as traitors
1266
02:18:59,832 --> 02:19:03,377
and became victims of the Nazi war crime.
98006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.