Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:29,830 --> 00:01:32,950
Je suis terriblement désolée.
Tout est de ma faute.
3
00:01:33,210 --> 00:01:35,030
Ce n'est rien de bien grave.
4
00:01:35,730 --> 00:01:36,990
Vous êtes américain ?
5
00:01:37,810 --> 00:01:38,710
Oui.
6
00:01:39,550 --> 00:01:41,390
- Moi aussi.
- A la bonne heure.
7
00:01:41,670 --> 00:01:44,150
L'aile avant est très abîmée,
monsieur.
8
00:01:44,410 --> 00:01:45,070
Que se passe-t-il ?
9
00:01:45,330 --> 00:01:47,350
M. Wadsworth n'y est pour rien.
10
00:01:47,610 --> 00:01:49,550
Mon assurance fera le nécessaire.
11
00:01:49,810 --> 00:01:50,870
Comment est-ce arrivé ?
12
00:01:51,250 --> 00:01:53,070
J'ai été prise de vertiges
13
00:01:53,330 --> 00:01:56,150
et j'ai perdu le contrôle du volant.
14
00:01:59,910 --> 00:02:02,630
Cette jeune dame
devrait voir un médecin.
15
00:02:03,090 --> 00:02:04,870
Asseyez-vous.
16
00:02:08,250 --> 00:02:09,710
Circulez !
17
00:02:09,970 --> 00:02:10,950
Plus vite que ça.
18
00:02:11,570 --> 00:02:13,670
Allez-y.
19
00:02:16,290 --> 00:02:17,030
Ça va mieux ?
20
00:02:17,730 --> 00:02:18,390
Oui.
21
00:02:18,670 --> 00:02:20,750
- Vous êtes sûre ?
- Oui, merci.
22
00:02:36,350 --> 00:02:38,830
Il a été magnanime
concernant les réparations,
23
00:02:39,090 --> 00:02:40,870
mais indifférent à mes vertiges.
24
00:02:41,130 --> 00:02:43,230
Je sais. J'ai tout vu.
25
00:02:43,490 --> 00:02:45,270
Il est méfiant, le bougre.
26
00:02:45,530 --> 00:02:46,710
Il t'a bien vue ?
27
00:02:47,750 --> 00:02:51,070
Parfait. Les présentations
sur le bateau seront inutiles.
28
00:02:51,330 --> 00:02:52,110
Où est Harry ?
29
00:02:52,370 --> 00:02:53,630
Il le suit.
30
00:02:53,890 --> 00:02:55,990
Retourne attendre à l'hôtel.
31
00:02:56,250 --> 00:02:57,310
Entendu.
32
00:03:00,890 --> 00:03:02,510
Entrez, M. Wadsworth.
33
00:03:02,770 --> 00:03:04,310
Bonjour, M. Monetta.
34
00:03:07,170 --> 00:03:09,910
Les voici ! Les perles Koronoff.
35
00:03:10,210 --> 00:03:11,630
Elles sont exquises.
36
00:03:14,190 --> 00:03:16,550
Voici votre chèque
de 100 000 livres.
37
00:03:18,230 --> 00:03:21,350
Vous réalisez, j'espère,
que vous possédez désormais
38
00:03:21,630 --> 00:03:25,990
les quatre perles les plus belles
et les mieux assorties du monde.
39
00:03:26,250 --> 00:03:27,630
Vous réalisez, j'espère,
40
00:03:27,910 --> 00:03:31,270
que vous possédez désormais
l'équivalent de 500 000 dollars.
41
00:03:34,210 --> 00:03:35,470
Qui sont ces hommes ?
42
00:03:35,750 --> 00:03:39,550
Bien que votre assurance
vous couvre jusqu'aux États-Unis,
43
00:03:39,830 --> 00:03:43,590
notre société tient à vous offrir
une protection d'élite
44
00:03:43,870 --> 00:03:46,710
pour votre traversée en bateau
jusqu'à New York.
45
00:03:46,970 --> 00:03:48,150
Je vois.
46
00:03:48,650 --> 00:03:50,070
Mais trois hommes ?
47
00:03:51,130 --> 00:03:52,190
Vous jouez au bridge ?
48
00:03:53,890 --> 00:03:55,190
Ça facilitera les choses.
49
00:03:55,450 --> 00:03:57,310
Merci pour l'attention.
50
00:03:59,310 --> 00:04:01,470
- Tu l'as suivi ?
- Il a filé à l'hôtel.
51
00:04:01,730 --> 00:04:03,350
A-t-il les perles sur lui ?
52
00:04:03,630 --> 00:04:07,270
C'est certain.
Des privés anglais l'escortent.
53
00:04:07,650 --> 00:04:08,590
Je n'aime pas ça.
54
00:04:08,850 --> 00:04:09,870
Pourquoi ?
55
00:04:11,070 --> 00:04:14,270
On ne pourra pas tenter le coup
avant New York.
56
00:04:17,490 --> 00:04:18,870
Bonjour, Ed.
57
00:04:19,170 --> 00:04:19,910
Docteur.
58
00:04:22,130 --> 00:04:24,390
Vous connaissez Steve Arnold ?
59
00:04:24,650 --> 00:04:25,910
Bonjour, Steve.
60
00:04:26,610 --> 00:04:28,230
Que faites-vous à Londres ?
61
00:04:28,650 --> 00:04:30,230
La même chose que vous.
62
00:04:30,490 --> 00:04:31,870
J'ai l'oeil sur Wadsworth.
63
00:04:32,770 --> 00:04:33,430
Qui ?
64
00:04:33,690 --> 00:04:36,110
Ne faites pas l'idiot, Dexter.
65
00:04:36,850 --> 00:04:38,630
Asseyons-nous, mes amis.
66
00:04:44,250 --> 00:04:46,030
Écoutez bien.
67
00:04:46,470 --> 00:04:50,750
On aura ces perles, quitte à envoyer
Wadsworth six pieds sous terre.
68
00:04:51,330 --> 00:04:54,150
Ce sera délicat de s'en approcher,
69
00:04:54,410 --> 00:04:57,670
désormais, pour quiconque.
70
00:04:59,130 --> 00:05:00,230
Sauf pour vous.
71
00:05:00,590 --> 00:05:03,510
Le vol de bijoux
n'a pas de secret pour vous.
72
00:05:03,790 --> 00:05:06,550
Si quelqu'un s'empare des breloques,
ce sera vous.
73
00:05:06,950 --> 00:05:09,750
Nous voulons
notre part du gâteau.
74
00:05:10,710 --> 00:05:12,470
Nous ignorons
de quoi vous parlez.
75
00:05:12,730 --> 00:05:14,110
N'est-ce pas, Harry ?
76
00:05:14,370 --> 00:05:14,950
En effet.
77
00:05:17,490 --> 00:05:18,710
Ne soyez pas bête !
78
00:05:20,430 --> 00:05:24,230
Steve est toujours nerveux
quand on refuse d'entendre raison.
79
00:05:24,710 --> 00:05:27,350
Ne vous inquiétez pas,
Dexter va se ressaisir.
80
00:05:27,830 --> 00:05:30,710
L'air marin
lui remettra les idées en place.
81
00:05:32,190 --> 00:05:35,150
Vous prenez
le même bateau que Wadsworth.
82
00:05:35,490 --> 00:05:37,430
Nous aussi.
83
00:05:37,710 --> 00:05:41,350
Et nous ferons équipe,
que ça vous plaise ou non.
84
00:05:41,890 --> 00:05:42,950
Venez, Docteur.
85
00:05:49,090 --> 00:05:51,990
A très bientôt, mes amis.
86
00:05:56,850 --> 00:05:59,230
Ce sont des meurtriers en puissance.
87
00:05:59,490 --> 00:06:00,670
Mieux vaut s'associer.
88
00:06:00,930 --> 00:06:02,110
Pas question !
89
00:06:02,370 --> 00:06:03,950
Je déteste les gros bras.
90
00:06:04,210 --> 00:06:06,230
C'est l'entourloupe assurée.
91
00:06:06,510 --> 00:06:09,310
Le voyage retour
risque d'être déplaisant.
92
00:06:10,910 --> 00:06:13,590
Nous n'embarquerons pas
sur l'Aquitania.
93
00:06:14,550 --> 00:06:17,350
Nous embarquons ce soir.
Avertis Vivian.
94
00:06:17,610 --> 00:06:19,870
Et s'ils dérobent les perles ?
95
00:06:20,130 --> 00:06:21,350
Ça m'étonnerait.
96
00:06:21,630 --> 00:06:25,190
Scotland Yard va être informé
de manière anonyme, ce soir,
97
00:06:25,470 --> 00:06:29,630
que le docteur Evans et Steve Arnold
seront à bord de l'Aquitania
98
00:06:29,890 --> 00:06:31,750
et qu'ils convoitent les perles.
99
00:06:32,010 --> 00:06:34,150
C'est de la délation.
100
00:06:35,170 --> 00:06:37,070
Quel vilain mot, Harry.
101
00:06:37,330 --> 00:06:39,470
Nous ne faisons que nous protéger.
102
00:06:39,730 --> 00:06:41,550
Va acheter les billets.
103
00:06:55,710 --> 00:06:58,390
Vous cherchez votre ami ?
Il est là.
104
00:06:58,650 --> 00:07:00,230
Pardon ?
105
00:07:00,510 --> 00:07:03,190
Vous êtes bien mieux
sans vos culs de bouteille.
106
00:07:03,570 --> 00:07:04,990
Que nous reproche-t-on ?
107
00:07:05,250 --> 00:07:06,190
Rien pour l'instant.
108
00:07:06,470 --> 00:07:09,110
Mais notre nouveau
commissaire de police
109
00:07:09,370 --> 00:07:10,790
désire vous rencontrer.
110
00:07:11,050 --> 00:07:13,070
Pour vous donner de bons conseils.
111
00:07:13,330 --> 00:07:14,950
Qui a mouchardé ?
112
00:07:15,210 --> 00:07:17,870
Inutile de le dire. On le sait.
113
00:07:18,250 --> 00:07:21,190
Tous des vendus, aujourd'hui.
114
00:07:21,450 --> 00:07:22,030
Venez.
115
00:07:22,430 --> 00:07:25,430
Vous auriez palpé gros,
avec ces perles, pas vrai ?
116
00:07:25,690 --> 00:07:26,630
Quelles perles ?
117
00:07:26,910 --> 00:07:30,350
Vous ignoriez, je suppose,
que ce monsieur là-bas
118
00:07:30,610 --> 00:07:33,030
était sur le même bateau que vous ?
119
00:07:33,590 --> 00:07:35,510
Elles valent
1 million de dollars, non ?
120
00:07:35,770 --> 00:07:37,070
Une photo des perles ?
121
00:07:37,350 --> 00:07:39,270
- Vous les avez sur vous ?
- Oui.
122
00:07:39,530 --> 00:07:40,270
On vous attend.
123
00:07:40,530 --> 00:07:42,790
L'état veut y jeter un coup d'oeil.
124
00:07:43,050 --> 00:07:44,790
Un coup d'oeil coûteux !
125
00:07:45,070 --> 00:07:47,230
En effet.
Je reviens, messieurs.
126
00:07:49,050 --> 00:07:50,710
Nous avons raté M. Henderson.
127
00:07:50,990 --> 00:07:53,270
Ils vont évaluer les bijoux.
Vite.
128
00:07:56,530 --> 00:07:57,750
Le coffret.
129
00:08:01,370 --> 00:08:04,150
Je vais vérifier ces documents.
130
00:08:06,330 --> 00:08:07,630
Encore une ?
131
00:08:07,910 --> 00:08:11,230
A ma sortie, vous pourrez
vous en donner à coeur joie.
132
00:08:13,890 --> 00:08:16,390
Messieurs, vous obstruez le passage.
133
00:08:16,670 --> 00:08:19,190
On veut sa photo
après avoir payé les taxes.
134
00:08:19,450 --> 00:08:20,950
Il sera moins souriant !
135
00:08:21,230 --> 00:08:24,310
A sa place,
j'aurais constamment la banane.
136
00:08:28,650 --> 00:08:30,230
Tout est en règle.
137
00:08:30,490 --> 00:08:32,150
C'est bon. Ouvre.
138
00:08:36,690 --> 00:08:38,750
Chez Vivian, dans une demi-heure.
139
00:09:11,180 --> 00:09:13,820
Nous pensons connaître
l'auteur du vol.
140
00:09:14,340 --> 00:09:17,620
La disparition de cet homme
confirme nos soupçons.
141
00:09:17,900 --> 00:09:21,860
La jeune femme, elle, est toujours
en ville et sous surveillance.
142
00:09:22,120 --> 00:09:24,220
Elle nous mènera à notre homme.
143
00:09:24,480 --> 00:09:26,060
Nous n'aurons qu'à la suivre.
144
00:09:26,340 --> 00:09:30,220
Nous discutions d'un moyen
d'activer les choses.
145
00:09:30,500 --> 00:09:32,900
Nous ne pouvons en dire plus,
M. Wadsworth.
146
00:09:33,520 --> 00:09:34,660
Je vois.
147
00:09:35,040 --> 00:09:36,580
Très bien, messieurs.
148
00:09:37,620 --> 00:09:41,180
Je ne vois toujours pas comment
les coffrets ont été intervertis.
149
00:09:41,460 --> 00:09:44,860
J'ai posé le manteau à côté de moi
pour signer la déclaration.
150
00:09:45,120 --> 00:09:46,940
Quelques secondes seulement.
151
00:09:47,200 --> 00:09:48,980
Il n'avait pas besoin de plus.
152
00:09:49,240 --> 00:09:50,340
De toute évidence.
153
00:09:50,680 --> 00:09:51,340
Bonne journée.
154
00:09:51,600 --> 00:09:52,980
M. Wadsworth.
155
00:09:55,080 --> 00:09:56,780
Ross McBride est là ?
156
00:09:57,160 --> 00:09:58,260
Envoyez-le-moi.
157
00:10:03,760 --> 00:10:04,860
Joli cocktail.
158
00:10:05,140 --> 00:10:07,660
On dirait une enseigne de barbier.
C'est quoi ?
159
00:10:09,980 --> 00:10:12,660
En voilà, des manières !
Ne soyez pas comme ça.
160
00:10:12,940 --> 00:10:15,180
Je suis un pompier esseulé
de passage.
161
00:10:15,460 --> 00:10:18,100
J'aimerais qu'une bonne âme
me serve de guide.
162
00:10:28,980 --> 00:10:32,260
Soyez gentille, gardez-moi ça.
Il y aura 200 dollars pour vous.
163
00:10:42,720 --> 00:10:43,580
Salut, Danny.
164
00:10:43,840 --> 00:10:44,420
Pardon ?
165
00:10:44,680 --> 00:10:46,700
Qu'est-ce que tu mijotes ?
166
00:10:47,200 --> 00:10:49,860
Comment ça ? Qui êtes-vous ?
167
00:10:50,160 --> 00:10:51,180
C'est quoi ?
168
00:10:51,440 --> 00:10:53,540
Tu n'en as jamais vu, c'est ça ?
169
00:10:53,800 --> 00:10:54,740
Inspecteur.
170
00:10:55,000 --> 00:10:57,060
Quelle perspicacité !
171
00:10:57,760 --> 00:10:58,700
Attendez un peu !
172
00:10:58,960 --> 00:11:00,740
Ferme-la !
173
00:11:01,000 --> 00:11:02,580
Où est ton flingue, Ackerman ?
174
00:11:02,840 --> 00:11:04,060
Ackerman ?
175
00:11:04,380 --> 00:11:07,180
Très amusant.
Vous devez confondre.
176
00:11:07,440 --> 00:11:09,340
Je suis Sterling Mason...
177
00:11:12,000 --> 00:11:13,180
M. Sterling Mason.
178
00:11:13,460 --> 00:11:16,700
Actions, obligations
et investissements, Chicago.
179
00:11:20,920 --> 00:11:22,540
Je vais te dire qui tu es.
180
00:11:22,980 --> 00:11:25,420
Danny Ackerman,
un truand de Kansas City.
181
00:11:25,700 --> 00:11:28,900
C'est le nom sous lequel
tu as été emprisonné pour meurtre.
182
00:11:29,180 --> 00:11:31,780
Alors que tu méritais
la chaise électrique.
183
00:11:32,380 --> 00:11:35,780
- Criez-le sur tous les toits.
- Si ça me chante.
184
00:11:36,080 --> 00:11:37,060
Tu t'es installé
185
00:11:37,340 --> 00:11:41,060
chambre 804, hôtel Clarendon
sous le nom de Williams.
186
00:11:41,560 --> 00:11:42,820
Vous m'emmenez au poste ?
187
00:11:43,080 --> 00:11:44,940
Non. On n'a rien contre toi.
188
00:11:45,220 --> 00:11:47,260
Mais quitte cette ville
au plus vite.
189
00:11:47,520 --> 00:11:49,220
Retourne à l'hôtel Clarendon,
190
00:11:49,500 --> 00:11:53,140
fais tes valises et mets les voiles,
compris ?
191
00:11:53,400 --> 00:11:54,420
Oui.
192
00:11:57,200 --> 00:11:58,980
J'allais juste finir mon verre.
193
00:12:04,120 --> 00:12:05,660
Dépêche-toi !
194
00:12:20,520 --> 00:12:22,140
Oui, c'est M. Williams.
195
00:12:23,400 --> 00:12:25,140
Bonjour, ma belle.
196
00:12:25,440 --> 00:12:27,140
Merci de m'avoir aidé.
197
00:12:27,980 --> 00:12:30,020
Non, je ne m'inquiétais pas
du tout.
198
00:12:30,300 --> 00:12:32,500
J'étais sûr
que vous étiez réglo.
199
00:12:33,220 --> 00:12:35,540
Il ne vaut mieux pas
que vous passiez.
200
00:12:35,800 --> 00:12:37,060
Moi, je peux venir.
201
00:12:39,480 --> 00:12:40,460
Très bien.
202
00:12:41,240 --> 00:12:42,660
Quelle adresse ?
203
00:12:44,520 --> 00:12:45,860
Quel nom ?
204
00:12:46,360 --> 00:12:47,740
Vous dites ?
205
00:12:48,000 --> 00:12:49,460
Palmer ?
206
00:12:50,000 --> 00:12:51,940
Palmer. Très bien.
207
00:12:52,200 --> 00:12:54,580
Je serai là dans 20 minutes.
208
00:12:54,840 --> 00:12:55,820
Au revoir.
209
00:12:56,620 --> 00:12:58,300
- Même adresse ?
- Oui.
210
00:13:00,040 --> 00:13:02,140
Donne-moi 5 minutes.
211
00:13:15,120 --> 00:13:16,060
Entrez.
212
00:13:25,360 --> 00:13:26,260
C'est joli, ici.
213
00:13:27,520 --> 00:13:28,260
Merci.
214
00:13:28,940 --> 00:13:32,620
Je voulais revenir au bar,
mais ce flic ne me lâchait pas.
215
00:13:32,900 --> 00:13:35,380
Vous l'avez entendu donner
mon adresse ?
216
00:13:36,240 --> 00:13:38,460
Il l'a criée assez fort.
217
00:13:39,120 --> 00:13:41,100
Votre argent est sur la table.
218
00:13:41,800 --> 00:13:43,940
Encore merci, ma grande.
219
00:13:44,200 --> 00:13:46,100
2000 dollars, c'est pas rien.
220
00:13:46,640 --> 00:13:48,060
Vous pouviez partir avec.
221
00:13:48,320 --> 00:13:49,500
Ça a pu m'effleurer.
222
00:13:49,760 --> 00:13:50,940
Mais ?
223
00:13:51,380 --> 00:13:53,500
Le portrait que le flic
a dressé de vous
224
00:13:53,760 --> 00:13:55,460
n'incite pas à vous arnaquer.
225
00:13:57,220 --> 00:13:59,540
Ne croyez jamais un policier,
ma belle.
226
00:14:00,320 --> 00:14:00,940
Tenez.
227
00:14:02,280 --> 00:14:03,260
Non, merci.
228
00:14:03,740 --> 00:14:06,340
Pourquoi ?
Vous croyez qu'ils sont faux ?
229
00:14:07,020 --> 00:14:09,380
Que je les ai volés ?
Vous vous trompez.
230
00:14:09,980 --> 00:14:14,060
Je m'en suis débarrassé
pour éviter qu'il ne me questionne.
231
00:14:15,000 --> 00:14:15,940
Tenez.
232
00:14:16,220 --> 00:14:19,820
Mettez ça dans vos bas, votre sac,
votre planque habituelle.
233
00:14:21,480 --> 00:14:22,860
Non, merci.
234
00:14:23,760 --> 00:14:25,580
Comme vous voudrez.
235
00:14:25,920 --> 00:14:27,580
Vous êtes un drôle d'oiseau.
236
00:14:27,960 --> 00:14:29,260
Cigarette ?
237
00:14:30,760 --> 00:14:31,660
Merci.
238
00:14:43,520 --> 00:14:45,220
Permettez que je m'assoie ?
239
00:14:49,620 --> 00:14:52,660
Je vous ai proposé de passer,
pas de vous installer.
240
00:14:53,320 --> 00:14:55,500
Ne soyez pas comme ça.
241
00:14:56,760 --> 00:14:58,660
Vous vous appelez Palmer, donc ?
242
00:15:00,160 --> 00:15:01,660
Ça vous convient ?
243
00:15:01,920 --> 00:15:03,020
Bien sûr.
244
00:15:03,360 --> 00:15:04,980
J'adore.
245
00:15:05,560 --> 00:15:07,060
Dommage que je m'en aille.
246
00:15:07,340 --> 00:15:10,220
J'ai plein d'idées sensass
pour nous deux.
247
00:15:11,720 --> 00:15:12,820
J'avais raison.
248
00:15:13,100 --> 00:15:15,380
Vous étiez de mèche,
tous les deux.
249
00:15:15,660 --> 00:15:18,660
On a bien repéré
ton petit manège au bar, Ackerman.
250
00:15:18,920 --> 00:15:20,100
Vous voilà réunis.
251
00:15:20,360 --> 00:15:21,460
Vous vous trompez.
252
00:15:21,720 --> 00:15:22,900
Ah oui ?
253
00:15:23,160 --> 00:15:25,180
Tu ne sais pas qui elle est ?
254
00:15:25,460 --> 00:15:28,540
Ni qu'on recherche un ami à elle,
un certain Dexter ?
255
00:15:28,820 --> 00:15:31,020
Et tu n'es pas son messager,
par hasard ?
256
00:15:31,300 --> 00:15:33,660
C'est faux.
Je n'avais jamais vu cette fille.
257
00:15:33,940 --> 00:15:34,980
- Pas vrai ?
- Si !
258
00:15:35,240 --> 00:15:37,100
Taisez-vous ! Je vous embarque.
259
00:15:37,380 --> 00:15:39,820
Un séjour à l'ombre
vous déliera la langue.
260
00:15:40,080 --> 00:15:41,420
Habillez-vous !
261
00:15:44,680 --> 00:15:46,540
Vite, des serviettes !
262
00:16:05,920 --> 00:16:06,700
La ferme !
263
00:16:06,980 --> 00:16:09,740
Je t'ai épargné,
mais ça me démange de m'en servir.
264
00:16:10,820 --> 00:16:13,100
Très bien.
Je ne vais pas gâcher une balle.
265
00:16:13,360 --> 00:16:14,620
Il y a un placard ?
266
00:16:14,880 --> 00:16:16,140
Ouvrez la porte.
267
00:16:26,200 --> 00:16:27,220
Voilà.
268
00:16:27,500 --> 00:16:29,660
Ça te mettra hors circuit
quelque temps.
269
00:16:29,920 --> 00:16:32,460
Faites vos valises. On s'en va.
270
00:16:36,080 --> 00:16:36,740
Un coup de main ?
271
00:16:37,020 --> 00:16:39,300
Celle-là est prête
depuis des semaines.
272
00:16:44,660 --> 00:16:46,780
- Les trucs là-dedans ?
- Oui.
273
00:16:57,640 --> 00:16:59,740
S'il vous plaît, faites attention !
274
00:17:00,520 --> 00:17:02,420
Vous n'êtes pas très doué.
275
00:17:02,680 --> 00:17:04,700
Personne ne s'est jamais plaint.
276
00:17:05,800 --> 00:17:07,300
Il sent bon, ce parfum.
277
00:17:08,720 --> 00:17:09,980
Allez, en route.
278
00:17:37,740 --> 00:17:39,980
Allez-vous me dire enfin
où nous allons ?
279
00:17:40,240 --> 00:17:41,740
A l'aéroport de Newark.
280
00:17:42,020 --> 00:17:44,460
Prendre un avion
pour la côte ouest.
281
00:17:44,720 --> 00:17:45,700
La côte ouest ?
282
00:17:45,980 --> 00:17:47,900
Vous pouvez descendre
à Indianapolis,
283
00:17:48,160 --> 00:17:49,900
Pittsburgh ou Kansas City.
284
00:17:50,880 --> 00:17:52,980
Ce Dexter, il vous attend où ?
285
00:17:53,840 --> 00:17:55,100
De quoi parlez-vous ?
286
00:17:57,960 --> 00:17:59,220
On nous suit.
287
00:17:59,500 --> 00:18:02,300
Détendez-vous.
On a de l'avance sur la police.
288
00:18:02,560 --> 00:18:03,940
Je ne pensais pas à elle.
289
00:18:05,940 --> 00:18:08,940
Sachez qu'avec moi,
vous courez un danger.
290
00:18:09,640 --> 00:18:11,140
Comment ça ?
291
00:18:11,700 --> 00:18:15,980
Depuis 3 semaines, des hommes
prêts à tout attendent que je sorte.
292
00:18:16,240 --> 00:18:18,100
Ils me surveillent jour et nuit.
293
00:18:18,360 --> 00:18:19,380
Pourquoi ?
294
00:18:19,700 --> 00:18:23,660
Ils pensent qu'un ami à moi
a fait un coup et veulent leur part.
295
00:18:24,240 --> 00:18:26,180
Il ne s'appellerait pas Dexter ?
296
00:18:26,440 --> 00:18:29,220
Je ne connais personne de ce nom.
297
00:18:29,480 --> 00:18:30,700
Très bien, Palmer.
298
00:18:30,960 --> 00:18:33,540
Pas besoin de me faire un dessin.
299
00:18:33,840 --> 00:18:35,900
Quant aux malfrats dont vous parlez,
300
00:18:36,160 --> 00:18:38,060
ne vous bilez pas.
301
00:18:40,400 --> 00:18:42,420
Alors, on le prend, cet avion ?
302
00:18:43,600 --> 00:18:44,540
D'accord.
303
00:18:44,800 --> 00:18:46,180
Jusqu'où ?
304
00:18:47,320 --> 00:18:48,420
Kansas City.
305
00:18:48,680 --> 00:18:49,780
C'est parti !
306
00:18:50,640 --> 00:18:52,460
Veuillez attacher votre ceinture.
307
00:18:52,720 --> 00:18:54,540
Nous allons décoller.
308
00:18:57,120 --> 00:18:58,220
Ça y est.
309
00:18:58,480 --> 00:19:00,060
Détendez-vous.
310
00:19:09,640 --> 00:19:10,820
Qu'y a-t-il ?
311
00:19:12,020 --> 00:19:14,460
Deux hommes sont montés.
J'en connais un.
312
00:19:14,720 --> 00:19:16,820
Soyez maligne, souriez.
313
00:19:17,760 --> 00:19:18,940
Voilà.
314
00:19:20,220 --> 00:19:22,780
Vous êtes bien plus jolie
quand vous souriez.
315
00:19:24,160 --> 00:19:26,220
Ne vous en faites pas, Palmer.
316
00:19:27,800 --> 00:19:29,860
Vous ne connaissez pas ces hommes.
317
00:19:30,160 --> 00:19:32,020
Ils ne me connaissent pas.
318
00:19:44,640 --> 00:19:47,100
Pittsburgh. 10 minutes d'arrêt.
319
00:19:50,120 --> 00:19:52,380
On va se dégourdir les jambes ?
320
00:20:25,800 --> 00:20:27,900
Cessez de faire cette tête.
321
00:20:28,740 --> 00:20:31,020
On dirait l'épouse
d'un décorateur d'intérieur.
322
00:20:31,300 --> 00:20:33,820
- Mais ces hommes...
- Sont dangereux, je sais.
323
00:20:34,080 --> 00:20:35,980
C'est mon rayon.
324
00:20:36,260 --> 00:20:38,460
Que diriez-vous
d'une petite balade ?
325
00:20:39,240 --> 00:20:40,500
C'est la pleine lune.
326
00:20:40,760 --> 00:20:42,820
J'adore la pleine lune.
327
00:20:43,740 --> 00:20:46,660
Je me demande bien
qui est ce type avec elle.
328
00:20:46,920 --> 00:20:48,380
Peu importe.
329
00:20:48,740 --> 00:20:51,300
Sûrement
un homme de main de Dexter.
330
00:20:51,720 --> 00:20:53,900
On va s'occuper de lui.
331
00:20:56,400 --> 00:20:57,580
J'ai une idée.
332
00:20:57,840 --> 00:20:58,860
Quoi ?
333
00:20:59,340 --> 00:21:03,860
Au lieu d'aller à Kansas City,
on descend demain matin à St Louis.
334
00:21:04,120 --> 00:21:04,980
Pourquoi ?
335
00:21:05,260 --> 00:21:08,860
Encore qu'en cavale, St Louis
vaut n'importe quelle autre ville.
336
00:21:09,140 --> 00:21:11,100
Pour nous débarrasser
de ces types.
337
00:21:11,920 --> 00:21:14,180
Je vais au restaurant de l'aéroport,
338
00:21:14,460 --> 00:21:19,100
vous dites au steward de décharger
nos valises et on s'éclipse en taxi.
339
00:21:19,360 --> 00:21:20,540
Ça me va.
340
00:21:20,820 --> 00:21:24,860
J'aurais préféré la manière forte
avec ces malfrats, mais soit.
341
00:21:26,560 --> 00:21:29,140
Votre plan n'est pas si bête.
342
00:21:30,280 --> 00:21:32,220
Vous avez de la jugeote, miss.
343
00:21:33,420 --> 00:21:35,740
- On y retourne ?
- Entendu.
344
00:21:54,620 --> 00:21:57,460
Commandez le petit-déjeuner,
je cherche le steward.
345
00:21:57,720 --> 00:21:59,500
Ils nous ont suivis.
346
00:22:00,140 --> 00:22:02,460
Jambon et oeufs pour moi,
et un café.
347
00:22:05,160 --> 00:22:07,780
Suis-le, je m'occupe de la fille.
348
00:22:12,120 --> 00:22:13,700
On s'est mariés hier soir.
349
00:22:13,980 --> 00:22:16,420
On a échappé au pire,
mais nos amis
350
00:22:16,700 --> 00:22:18,940
ont dû prévenir
ceux de Kansas City
351
00:22:19,220 --> 00:22:21,420
de nous réserver un accueil
en fanfare.
352
00:22:21,700 --> 00:22:24,700
Je vois.
Vous ne voulez pas atterrir là-bas ?
353
00:22:24,960 --> 00:22:25,780
Exactement.
354
00:22:26,060 --> 00:22:29,900
Vous pouvez mettre nos bagages
dans un taxi devant le restaurant ?
355
00:22:30,160 --> 00:22:31,620
Entendu. Bonne chance.
356
00:22:46,620 --> 00:22:48,620
- Alors ?
- Il a tout avalé.
357
00:22:49,720 --> 00:22:51,580
Ayez l'air d'une jeune mariée.
358
00:22:54,040 --> 00:22:55,500
Vous connaissez St Louis ?
359
00:22:55,760 --> 00:22:56,580
Oui.
360
00:22:57,040 --> 00:22:58,820
On va se poser au Wilton.
361
00:22:59,100 --> 00:23:01,700
Un hôtel
dans un coin paumé de la ville.
362
00:23:01,960 --> 00:23:03,180
Un hôtel ?
363
00:23:03,560 --> 00:23:06,140
Bien sûr. Où voulez-vous aller ?
364
00:23:08,640 --> 00:23:10,620
Et il faudra passer pour un couple.
365
00:23:12,840 --> 00:23:15,020
Est-ce vraiment nécessaire ?
366
00:23:15,580 --> 00:23:18,460
Je ne voudrais pas
vous laisser seule.
367
00:23:20,800 --> 00:23:22,580
Ne vous méprenez pas.
368
00:23:22,860 --> 00:23:25,380
Je sais que je ne suis
que votre sauf-conduit.
369
00:23:27,580 --> 00:23:29,620
- Ils descendent ici.
- Tu es sûr ?
370
00:23:29,900 --> 00:23:32,620
Le steward a mis
leurs bagages dans un taxi.
371
00:23:32,880 --> 00:23:34,740
Un taxi nous attend.
372
00:23:35,020 --> 00:23:38,700
Envoie un télégramme au Docteur.
Dis-lui de venir à St Louis.
373
00:23:43,640 --> 00:23:44,900
Prenez votre temps.
374
00:23:45,160 --> 00:23:47,260
Vous enfournez la nourriture...
375
00:23:47,540 --> 00:23:49,620
L'homme qui est entré
vient de ressortir.
376
00:23:49,880 --> 00:23:52,860
Profitons qu'ils sont séparés.
377
00:23:54,380 --> 00:23:57,100
Vous savez utiliser
votre jolie caboche.
378
00:23:58,000 --> 00:23:58,900
L'addition !
379
00:24:00,140 --> 00:24:02,060
- Un télégramme.
- Bien, monsieur.
380
00:24:02,320 --> 00:24:03,540
Ils filent.
381
00:24:09,720 --> 00:24:11,220
Ils nous suivent.
382
00:24:14,880 --> 00:24:17,380
N'y a-t-il pas moyen de les semer ?
383
00:24:18,500 --> 00:24:22,100
Vous avez de bonnes idées,
mais pas toujours.
384
00:24:22,700 --> 00:24:25,780
Si on tâche de les fuir,
ils sauront qu'ils sont repérés.
385
00:24:26,040 --> 00:24:27,740
Jouons les andouilles.
386
00:24:28,020 --> 00:24:31,620
Le moment venu, on se débarrassera
d'eux en beauté.
387
00:24:32,040 --> 00:24:33,860
Détendez-vous, petite.
388
00:24:50,800 --> 00:24:52,260
Bonjour, messieurs.
389
00:24:52,520 --> 00:24:53,700
Une chambre double.
390
00:24:53,960 --> 00:24:55,420
Je signe.
391
00:25:01,480 --> 00:25:02,900
Pas un étage trop élevé.
392
00:25:03,180 --> 00:25:06,620
Je peux vous proposer
la 208 au 2e, la 311 au 3e...
393
00:25:06,900 --> 00:25:08,540
- Le 3e, ça ira.
- Très bien.
394
00:25:08,800 --> 00:25:09,900
Nos bagages suivront.
395
00:25:10,160 --> 00:25:11,660
Je les ferai monter.
396
00:25:11,920 --> 00:25:14,380
La 311 pour M. Kane et M. Reynolds.
397
00:25:14,640 --> 00:25:16,300
Par ici, messieurs.
398
00:25:18,720 --> 00:25:21,420
Vas-y, je te rejoins.
399
00:25:29,720 --> 00:25:31,620
Ça te plaît, ma chérie ?
400
00:25:31,960 --> 00:25:33,300
Beaucoup.
401
00:25:34,480 --> 00:25:35,340
Merci, monsieur.
402
00:25:35,600 --> 00:25:37,780
Montez-nous un petit-déjeuner.
403
00:25:38,040 --> 00:25:39,940
Que désirez-vous ?
404
00:25:40,520 --> 00:25:42,220
Que veux-tu, ma chérie ?
405
00:25:42,720 --> 00:25:43,900
Juste du café.
406
00:25:44,160 --> 00:25:44,820
C'est tout ?
407
00:25:45,920 --> 00:25:46,860
Oui, mon chéri.
408
00:25:48,720 --> 00:25:49,340
Un café.
409
00:25:50,300 --> 00:25:52,660
Deux. Et une assiette
de jambon et d'oeufs.
410
00:25:52,920 --> 00:25:54,260
Entendu, monsieur.
411
00:25:54,520 --> 00:25:55,660
Attendez.
412
00:25:56,420 --> 00:25:58,780
Tu ne veux pas de toasts,
ma douce ?
413
00:25:59,040 --> 00:26:00,340
Non, mon chéri.
414
00:26:02,660 --> 00:26:04,340
- Vous êtes marié ?
- Non, monsieur.
415
00:26:04,620 --> 00:26:07,060
- Vous avez de la chance.
- Oui, monsieur.
416
00:26:08,480 --> 00:26:09,820
Garçon !
417
00:26:10,860 --> 00:26:13,100
Y a-t-il un salon de beauté
dans l'hôtel ?
418
00:26:13,360 --> 00:26:15,300
Il y en a un au bout de la rue.
419
00:26:23,060 --> 00:26:25,820
Aucun salon
ne peut vous rendre plus belle.
420
00:26:26,480 --> 00:26:28,500
C'est très gentil à vous.
421
00:26:28,780 --> 00:26:31,900
Mais on n'y va pas
que pour s'y faire belle.
422
00:26:32,160 --> 00:26:33,580
Qu'y fait-on ?
423
00:26:33,940 --> 00:26:36,620
On vous lave
et on vous sèche les cheveux.
424
00:26:36,880 --> 00:26:39,220
C'est mon jour habituel.
425
00:26:39,500 --> 00:26:42,380
J'y vais. Il y aura peu de clients
à cette heure-ci.
426
00:26:42,640 --> 00:26:43,940
Ce café ne me dit rien.
427
00:26:44,200 --> 00:26:44,780
Attendez.
428
00:26:50,920 --> 00:26:53,220
Annulez le petit-déjeuner de la 316.
429
00:26:54,640 --> 00:26:56,340
On commandera plus tard.
430
00:26:57,160 --> 00:26:58,780
Je vous accompagne.
431
00:27:02,080 --> 00:27:05,100
Je ne risque rien en plein jour.
432
00:27:05,380 --> 00:27:07,420
Je ne veux pas prendre
de risques.
433
00:27:07,980 --> 00:27:10,380
On m'appelle
"Danny le garde du corps".
434
00:27:14,040 --> 00:27:15,380
Vous devrez attendre ici.
435
00:27:15,640 --> 00:27:16,900
O.K.
436
00:27:26,820 --> 00:27:31,060
Si mon rendez-vous est annulé,
je prendrai un massage aussi.
437
00:27:31,740 --> 00:27:34,260
Je vais vite le savoir.
Puis-je appeler ?
438
00:27:34,520 --> 00:27:35,260
Mais bien sûr.
439
00:27:45,540 --> 00:27:48,860
Un appel longue distance
pour la Nouvelle-Orléans.
440
00:27:49,140 --> 00:27:53,460
Euclide 1-7-4-2.
En PCV.
441
00:27:54,640 --> 00:27:57,500
J'appelle de Baker 0-9-8-7.
442
00:27:57,760 --> 00:27:58,500
C'est cela.
443
00:27:58,760 --> 00:28:00,380
Faites vite.
444
00:28:03,400 --> 00:28:05,180
Vi, comment vas-tu ?
445
00:28:07,320 --> 00:28:08,700
Ils t'ont suivie ?
446
00:28:08,960 --> 00:28:10,380
Que se passe-t-il ?
447
00:28:10,680 --> 00:28:11,260
Quoi ?
448
00:28:11,800 --> 00:28:14,380
Je voyage avec un inspecteur.
449
00:28:14,660 --> 00:28:16,500
Calme-toi.
Il ignore que je le sais.
450
00:28:16,780 --> 00:28:19,300
Je suis censée le prendre
pour un caïd.
451
00:28:19,580 --> 00:28:22,100
Leur petit numéro au Mirador
était bien rôdé,
452
00:28:22,360 --> 00:28:24,020
mais ils ont fait une erreur.
453
00:28:24,280 --> 00:28:25,460
Je n'ai pas le temps.
454
00:28:25,740 --> 00:28:29,380
L'idée était que je m'éprenne de lui
et l'amène à toi.
455
00:28:30,040 --> 00:28:32,460
Mais pourquoi as-tu joué le jeu ?
456
00:28:33,340 --> 00:28:35,860
Pour me débarrasser
d'Arnold et consorts.
457
00:28:36,140 --> 00:28:39,140
Le flic sait que je ne ferai rien
tant qu'ils me suivent.
458
00:28:39,400 --> 00:28:41,940
Il va les faire cueillir.
459
00:28:42,220 --> 00:28:45,300
Quand la voie sera libre,
je m'éclipserai.
460
00:28:45,760 --> 00:28:47,620
D'où appelles-tu ?
461
00:28:48,120 --> 00:28:49,780
Un salon de beauté ?
462
00:28:50,240 --> 00:28:51,100
Où est le flic ?
463
00:28:51,360 --> 00:28:52,580
Le flic ?
464
00:28:54,800 --> 00:28:56,140
Sois prudente, Vi.
465
00:28:56,560 --> 00:28:58,020
Je ferai attention.
466
00:28:58,300 --> 00:29:01,660
Je ne comprends toujours pas
pourquoi je dois vous rejoindre.
467
00:29:01,920 --> 00:29:03,940
Va à Shanghai avec Harry
468
00:29:04,220 --> 00:29:07,340
et envoie-moi ma part
une fois les perles vendues.
469
00:29:09,020 --> 00:29:12,780
C'est mon dernier coup.
Je suis sérieuse.
470
00:29:14,240 --> 00:29:15,980
Nous allons à Kansas City.
471
00:29:16,260 --> 00:29:19,740
Je te rappellerai dès que possible.
Au revoir.
472
00:29:26,160 --> 00:29:27,940
Ce lieu ne me plaisait pas.
473
00:29:28,200 --> 00:29:30,740
Je ne vais pas n'importe où.
474
00:29:31,420 --> 00:29:33,460
- Vous pouvez garder un secret ?
- Oui.
475
00:29:33,720 --> 00:29:36,860
Je suis un shampooineur hors pair.
476
00:29:37,240 --> 00:29:38,700
Non, merci.
477
00:29:50,580 --> 00:29:53,020
Allons-nous-en.
Pourquoi attendre Vi ?
478
00:29:53,300 --> 00:29:55,900
- Il faut l'attendre.
- Pourquoi ?
479
00:29:56,160 --> 00:29:58,740
Parce qu'elle a les perles.
480
00:29:59,740 --> 00:30:03,860
Je les ai dissimulées sur elle
avant de partir, à son insu.
481
00:30:04,120 --> 00:30:04,940
Je ne saisis pas.
482
00:30:05,220 --> 00:30:08,940
S'ils nous arrêtent,
ils n'auront rien contre nous.
483
00:30:09,600 --> 00:30:11,420
Ça y est, je comprends.
484
00:30:12,280 --> 00:30:13,220
Mais attends.
485
00:30:13,500 --> 00:30:16,180
Il n'y a peut-être pas
qu'un flic qui la suit.
486
00:30:17,080 --> 00:30:18,540
C'est juste.
487
00:30:18,820 --> 00:30:22,260
J'aurais dû lui dire de planter
le gus et de filer au Mexique.
488
00:30:22,520 --> 00:30:23,420
Exactement.
489
00:30:23,700 --> 00:30:27,260
Je vais essayer de rappeler
ce salon de beauté à St Louis.
490
00:30:27,520 --> 00:30:29,420
Ils ont dû noter le numéro.
491
00:30:29,680 --> 00:30:31,700
Les appels longue distance.
492
00:30:31,960 --> 00:30:33,340
Où les as-tu planquées ?
493
00:30:33,620 --> 00:30:36,820
Je lui ai offert une trousse
de toilette avec un miroir.
494
00:30:37,080 --> 00:30:38,660
Les perles sont dans le manche.
495
00:30:38,920 --> 00:30:40,340
Dans le manche ?
496
00:30:40,600 --> 00:30:41,260
Oui.
497
00:30:41,540 --> 00:30:44,260
Et s'il arrive quelque chose
au miroir ?
498
00:30:54,860 --> 00:30:57,300
Sept ans de malheur,
si vous l'aviez brisé.
499
00:30:57,700 --> 00:31:00,460
- Vous n'êtes pas superstitieuse ?
- Du tout.
500
00:31:02,680 --> 00:31:03,980
J'adore votre parfum.
501
00:31:07,340 --> 00:31:11,420
Curieusement, les parfums
me rendent romantique.
502
00:31:15,860 --> 00:31:19,140
J'ai bien aimé ce "chéri"
prononcé devant le groom.
503
00:31:21,240 --> 00:31:23,020
C'est une façon de parler.
504
00:31:23,280 --> 00:31:24,940
N'y attachez pas d'importance.
505
00:31:27,400 --> 00:31:30,220
On donne le change, c'est tout.
506
00:31:31,660 --> 00:31:35,180
Ne vous inquiétez pas,
je prendrai le canapé.
507
00:31:38,840 --> 00:31:40,540
Nous restons ici ce soir ?
508
00:31:41,120 --> 00:31:43,260
A vous de voir.
509
00:31:43,560 --> 00:31:45,260
Vous avez voulu descendre ici.
510
00:31:46,380 --> 00:31:48,660
Vous voulez pousser
jusqu'à Kansas City ?
511
00:31:50,260 --> 00:31:54,140
Je n'arrive pas à réfléchir
avec ces hommes à nos basques.
512
00:31:57,960 --> 00:32:00,380
Ne vous bilez pas, Palmer.
513
00:32:00,640 --> 00:32:02,260
J'ai des contacts à St Louis.
514
00:32:02,540 --> 00:32:05,220
Ils peuvent
peut-être s'occuper d'eux.
515
00:32:08,320 --> 00:32:09,060
Rassurée ?
516
00:32:10,280 --> 00:32:11,380
Et comment !
517
00:32:11,660 --> 00:32:14,980
Passons la nuit ici
et partons à l'aube.
518
00:32:15,360 --> 00:32:16,700
Ça vous va ?
519
00:32:17,360 --> 00:32:19,100
Ça me va !
520
00:32:26,900 --> 00:32:30,300
A défaut de shampooing,
il me reste un autre plaisir.
521
00:32:30,560 --> 00:32:31,420
Quoi donc ?
522
00:32:31,680 --> 00:32:33,100
Prendre un bain.
523
00:32:34,200 --> 00:32:36,540
J'y vais de ce pas.
524
00:32:39,520 --> 00:32:41,580
Je vais prendre un bain, dis-je.
525
00:32:42,480 --> 00:32:43,940
Ne vous gênez pas.
526
00:32:44,660 --> 00:32:46,940
Pour prendre un bain,
il faut se dévêtir.
527
00:32:49,000 --> 00:32:51,140
Vous voulez un coup de main ?
528
00:32:51,680 --> 00:32:54,580
Je veux que vous sortiez.
529
00:32:55,340 --> 00:32:58,700
J'aurais mis ma tête à couper
que vous diriez ça.
530
00:33:33,120 --> 00:33:34,100
Suivant.
531
00:33:36,640 --> 00:33:37,580
Un rafraîchissement.
532
00:33:37,840 --> 00:33:39,060
Bien, monsieur.
533
00:33:52,780 --> 00:33:55,500
La pendule fonctionne ?
Désolé, je dois appeler.
534
00:34:07,180 --> 00:34:09,940
Commissariat de St Louis ?
Passez-moi M. Claymore.
535
00:34:10,460 --> 00:34:12,980
Ross McBride,
commissariat de New York.
536
00:34:14,320 --> 00:34:16,220
Comment allez-vous ?
537
00:34:16,960 --> 00:34:20,420
Oui, j'ai un rapport sous les yeux.
538
00:34:20,680 --> 00:34:21,980
Pas d'anicroches ?
539
00:34:22,460 --> 00:34:25,060
Non, commissaire.
Tout se passe bien.
540
00:34:25,320 --> 00:34:27,580
La fille se méfie encore de moi,
541
00:34:27,840 --> 00:34:29,780
mais surtout d'une bande de truands.
542
00:34:30,060 --> 00:34:34,060
Ils la suivent partout dans l'espoir
qu'elle les mène aux perles.
543
00:34:34,720 --> 00:34:36,460
Il y en a deux ici.
544
00:34:36,720 --> 00:34:38,860
Au Wilton, où nous logeons.
545
00:34:39,480 --> 00:34:42,260
J'envoie des hommes les interpeller.
546
00:34:42,600 --> 00:34:45,660
Je ne préfère pas, M. Claymore.
547
00:34:46,060 --> 00:34:49,900
Tant qu'ils sont là,
elle n'ose pas s'éloigner de moi.
548
00:34:50,180 --> 00:34:53,860
A la longue, elle finira
peut-être par me mener à Dexter.
549
00:34:55,480 --> 00:34:56,340
Merci.
550
00:34:56,600 --> 00:34:58,460
Nous nous dirigeons vers l'ouest.
551
00:34:58,740 --> 00:35:01,820
S'il y a du nouveau,
je vous recontacte.
552
00:35:02,560 --> 00:35:03,940
Au revoir, M. Claymore.
553
00:35:25,740 --> 00:35:29,540
Vous m'avez fait une peur bleue.
Je ne savais pas où vous étiez.
554
00:35:29,800 --> 00:35:30,820
Vous voyez ?
555
00:35:31,100 --> 00:35:34,660
C'est quand le type s'en va
qu'on le regrette.
556
00:35:34,940 --> 00:35:37,580
J'ai imaginé le pire.
La porte était verrouillée.
557
00:35:37,840 --> 00:35:39,340
Votre serviteur ne craint rien.
558
00:35:39,620 --> 00:35:41,980
Je l'avais verrouillée
pour vous protéger.
559
00:35:46,560 --> 00:35:47,940
Où êtes-vous allé ?
560
00:35:49,080 --> 00:35:50,380
Chez le coiffeur.
561
00:35:52,220 --> 00:35:55,660
J'ai appelé des amis
à propos des malfrats.
562
00:35:57,720 --> 00:35:59,780
Et ? Quel est le programme ?
563
00:36:00,340 --> 00:36:02,780
Je prends les choses en main
de ce pas.
564
00:36:07,620 --> 00:36:11,100
Vous pouvez envoyer
la commande de la 316.
565
00:36:16,640 --> 00:36:17,540
Alors ?
566
00:36:17,820 --> 00:36:21,460
J'ai vu les standardistes. J'ai
prétexté une affaire de divorce.
567
00:36:21,720 --> 00:36:23,540
J'ai vu la liste des appels.
568
00:36:23,820 --> 00:36:26,580
Pas un seul
des chambres 314 ou 316.
569
00:36:26,840 --> 00:36:28,380
Il n'est pas à St Louis.
570
00:36:28,720 --> 00:36:30,580
Attendez un peu.
571
00:36:30,900 --> 00:36:33,620
La fille a passé du temps
au salon de beauté, non ?
572
00:36:33,880 --> 00:36:34,620
Oui.
573
00:36:34,880 --> 00:36:36,100
Suivez-moi.
574
00:36:36,740 --> 00:36:39,420
- C'est quoi, le plan ?
- Vous verrez.
575
00:36:44,160 --> 00:36:45,220
Vous désirez ?
576
00:36:45,480 --> 00:36:46,940
Je suis des télécoms.
577
00:36:47,220 --> 00:36:51,180
- Une dame a appelé d'ici ce matin.
- La Nouvelle-Orléans.
578
00:36:51,460 --> 00:36:54,580
- Comment le savez-vous ?
- Ils ont rappelé.
579
00:36:54,840 --> 00:36:56,100
J'ai été très surprise.
580
00:36:56,360 --> 00:36:58,540
Elle devait vérifier un rendez-vous.
581
00:36:58,820 --> 00:37:02,300
Appeler la Nouvelle-Orléans
pour un rendez-vous !
582
00:37:02,600 --> 00:37:03,620
Je peux appeler ?
583
00:37:03,900 --> 00:37:06,220
C'est pas moi qui vais casquer,
hein ?
584
00:37:06,480 --> 00:37:07,900
Bien sûr que non.
585
00:37:13,840 --> 00:37:15,140
Longue distance.
586
00:37:17,560 --> 00:37:19,300
Longue distance ?
587
00:37:19,680 --> 00:37:23,940
Ici Baker 0-9-8-7.
588
00:37:25,340 --> 00:37:28,700
J'ai appelé la Nouvelle-Orléans,
mais j'ai oublié le numéro.
589
00:37:28,980 --> 00:37:32,500
J'aimerais les rappeler.
Pouvez-vous retrouver le numéro ?
590
00:37:33,000 --> 00:37:34,380
Oui, j'attends.
591
00:37:43,000 --> 00:37:46,940
Euclide 1-7-4-2.
592
00:37:47,200 --> 00:37:49,580
Oui, ça me revient, maintenant.
593
00:37:49,860 --> 00:37:52,380
Non.
Je ne rappellerai qu'après minuit.
594
00:37:52,640 --> 00:37:54,180
Merci. Au revoir.
595
00:37:58,340 --> 00:38:01,140
- Il est à la Nouvelle-Orléans.
- Où exactement ?
596
00:38:01,420 --> 00:38:04,140
On trouvera sur place.
J'ai le numéro de téléphone.
597
00:38:07,600 --> 00:38:08,780
Un petit verre ?
598
00:38:09,040 --> 00:38:10,220
Non, merci.
599
00:38:14,440 --> 00:38:16,460
Décidément, votre parfum me plaît.
600
00:38:18,000 --> 00:38:19,980
Il coûte cher ?
601
00:38:20,280 --> 00:38:22,340
22 dollars le flacon.
602
00:38:22,640 --> 00:38:24,460
Je vous en achèterai un carton.
603
00:38:25,940 --> 00:38:28,020
Et quand
vous n'aurez plus d'argent ?
604
00:38:30,060 --> 00:38:32,900
Je désignerai un type
et il m'en donnera.
605
00:38:33,280 --> 00:38:35,020
Vous désignerez un type ?
606
00:38:35,560 --> 00:38:36,620
Oui.
607
00:38:37,180 --> 00:38:40,060
J'oublie de préciser,
avec mon revolver.
608
00:38:42,180 --> 00:38:45,660
Trouver de l'argent est un jeu
d'enfant. Je n'en manque jamais.
609
00:38:46,660 --> 00:38:50,260
A Chicago, on peut faire
un coup à 300 000 dollars.
610
00:38:51,380 --> 00:38:54,340
Un collier de diamants et de rubis
gros comme ça.
611
00:38:54,760 --> 00:38:56,340
Mais seul, c'est pas jouable.
612
00:38:56,600 --> 00:38:58,220
Si j'avais un complice,
613
00:38:58,720 --> 00:39:01,620
un type qui connaît les ficelles,
614
00:39:02,360 --> 00:39:03,900
on se partagerait le magot.
615
00:39:06,940 --> 00:39:10,780
D'après ce que le flic a dit
sur votre ami Dexter, hier,
616
00:39:11,240 --> 00:39:13,380
il correspond pile-poil.
617
00:39:14,880 --> 00:39:16,340
J'aimerais le rencontrer.
618
00:39:17,500 --> 00:39:20,100
On pourrait
se rendre mutuellement service.
619
00:39:25,680 --> 00:39:27,100
Si je le connaissais,
620
00:39:27,440 --> 00:39:29,900
je pourrais vous présenter.
621
00:39:31,440 --> 00:39:32,940
C'est le groom.
622
00:39:33,200 --> 00:39:34,100
Entrez.
623
00:39:35,640 --> 00:39:36,500
Vous avez fini ?
624
00:39:36,760 --> 00:39:37,700
Oui.
625
00:39:38,200 --> 00:39:39,340
L'addition.
626
00:39:45,800 --> 00:39:47,420
Gardez la monnaie, Joe.
627
00:39:48,500 --> 00:39:50,340
- C'est bien Joe ?
- Non, monsieur.
628
00:39:50,600 --> 00:39:52,380
Ça devrait l'être.
629
00:39:59,320 --> 00:40:00,660
Je suis épuisée.
630
00:40:00,940 --> 00:40:03,820
C'est un miracle
que tu aies tenu tout le dîner.
631
00:40:04,100 --> 00:40:07,300
Deux verres de scotch
et c'est moi qui deviens soûlant.
632
00:40:08,300 --> 00:40:10,580
Il te faut
une bonne nuit de sommeil.
633
00:40:11,160 --> 00:40:12,900
Très bien, docteur.
634
00:40:13,220 --> 00:40:16,500
Je finis mon verre
et je me pieute aussi.
635
00:40:17,160 --> 00:40:18,340
Bonne nuit.
636
00:40:19,220 --> 00:40:21,540
Bonne nuit, Palmer.
Faites de beaux rêves.
637
00:40:22,640 --> 00:40:24,940
Vous aussi, Ackerman.
638
00:41:32,040 --> 00:41:33,500
Salut, Palmer.
639
00:41:40,360 --> 00:41:41,380
Venez.
640
00:41:41,640 --> 00:41:42,500
Où allons-nous ?
641
00:41:42,760 --> 00:41:44,340
J'ai une voiture.
642
00:41:54,920 --> 00:41:56,180
Elle vous plaît ?
643
00:42:02,040 --> 00:42:04,180
Vous n'êtes pas fâchée, au moins ?
644
00:42:06,020 --> 00:42:09,700
C'était minable de vous abandonner.
Je n'ai pas pu.
645
00:42:09,980 --> 00:42:13,260
Vous étiez si angoissée
en croyant que je m'étais carapaté.
646
00:42:13,520 --> 00:42:14,620
Je me suis dit :
647
00:42:14,900 --> 00:42:17,580
"Si la petite se réveille seule
en pleine nuit,
648
00:42:17,840 --> 00:42:19,700
"elle aura une frousse terrible."
649
00:42:19,960 --> 00:42:22,140
C'est ce qui s'est passé, non ?
650
00:42:23,860 --> 00:42:26,100
J'ai entendu du bruit
vers 22h30.
651
00:42:26,360 --> 00:42:28,140
Je vous ai appelé.
652
00:42:28,640 --> 00:42:29,740
Vous n'étiez plus là.
653
00:42:30,020 --> 00:42:32,540
J'imagine
l'effet que ça vous a fait.
654
00:42:32,820 --> 00:42:35,500
N'ayez crainte,
je ne vous quitterai plus.
655
00:42:35,780 --> 00:42:39,140
Je vous ai mêlée à cette affaire.
On ira où vous voudrez.
656
00:42:40,160 --> 00:42:41,180
En voiture !
657
00:42:42,620 --> 00:42:46,180
Il y a une couverture,
si vous voulez roupiller un peu.
658
00:42:56,880 --> 00:42:58,220
Quelle heure est-il ?
659
00:43:00,520 --> 00:43:02,100
Deux heures et quart.
660
00:43:02,660 --> 00:43:05,180
Faire de la route
par ce temps est dangereux.
661
00:43:05,700 --> 00:43:08,220
Arrêtons-nous
à la prochaine habitation.
662
00:43:10,160 --> 00:43:12,580
Là-bas, avec la lumière allumée ?
663
00:43:12,840 --> 00:43:13,700
Où ça ?
664
00:43:13,960 --> 00:43:14,980
Là-bas.
665
00:43:16,560 --> 00:43:18,420
Exact, c'est une maison.
666
00:43:18,680 --> 00:43:20,500
Ils vont avoir de la visite.
667
00:43:44,820 --> 00:43:47,740
Désolé de vous déranger.
La route est impraticable.
668
00:43:48,020 --> 00:43:50,860
Vous ne me dérangez pas.
Entrez donc.
669
00:43:53,080 --> 00:43:55,260
C'est la providence qui vous envoie.
670
00:43:55,540 --> 00:43:59,260
J'ai besoin d'aide.
Mon épouse va accoucher.
671
00:43:59,540 --> 00:44:02,860
C'est imminent.
Et le docteur est injoignable.
672
00:44:03,140 --> 00:44:07,180
- Vous n'avez pas le téléphone ?
- Si mais la ligne doit être coupée.
673
00:44:07,440 --> 00:44:08,860
Je ne sais que faire.
674
00:44:09,120 --> 00:44:11,340
Il n'y a que Martha et moi.
675
00:44:11,620 --> 00:44:14,380
J'ai essayé d'aller chercher
le docteur,
676
00:44:14,640 --> 00:44:16,820
mais ma Ford s'est embourbée.
677
00:44:17,100 --> 00:44:18,700
- Will !
- J'arrive, Martha.
678
00:44:18,960 --> 00:44:20,180
Où vit ce médecin ?
679
00:44:20,440 --> 00:44:22,540
Au village de Falls, le Dr Williams.
680
00:44:22,920 --> 00:44:23,900
A 12 km au sud.
681
00:44:24,160 --> 00:44:25,780
J'y vais.
682
00:44:26,900 --> 00:44:29,420
Merci, monsieur.
C'est au 16 Oakstreet.
683
00:44:29,700 --> 00:44:31,940
Je réveillerai tout le village
s'il le faut.
684
00:44:32,220 --> 00:44:34,380
Je peux peut-être
aider votre épouse.
685
00:44:34,640 --> 00:44:35,380
Suivez-moi.
686
00:44:36,680 --> 00:44:37,500
Attendez un peu !
687
00:44:39,300 --> 00:44:41,860
La Ford embourbée
est votre seule voiture ?
688
00:44:42,120 --> 00:44:43,460
Oui, monsieur.
689
00:44:43,860 --> 00:44:45,980
- Will !
- J'arrive, Martha.
690
00:44:47,400 --> 00:44:49,220
Dépêchez-vous, Ackerman.
691
00:44:51,720 --> 00:44:52,820
Bien.
692
00:44:59,940 --> 00:45:02,380
Si on arrive trop tard,
que se passera-t-il ?
693
00:45:02,640 --> 00:45:03,980
Un bébé sera né.
694
00:45:04,260 --> 00:45:07,380
Comme il en naît
depuis des milliers d'années.
695
00:45:07,660 --> 00:45:11,180
Avant que l'automobile
et que les docteurs n'existent.
696
00:45:13,600 --> 00:45:14,620
Bonjour, docteur.
697
00:45:14,900 --> 00:45:17,180
J'avais peur
que vous arriviez trop tard.
698
00:45:18,540 --> 00:45:20,980
Je ne sais pas
comment j'ai tenu le coup.
699
00:45:21,240 --> 00:45:23,060
Je frôle la crise de nerfs.
700
00:45:23,320 --> 00:45:24,780
Ressaisissez-vous, Dabson.
701
00:45:25,040 --> 00:45:26,780
Ne vous inquiétez pas pour lui.
702
00:45:27,060 --> 00:45:29,740
La plupart des pères
s'en sortent très bien.
703
00:45:32,040 --> 00:45:34,060
Asseyez-vous un peu.
704
00:45:34,860 --> 00:45:36,860
Vous avez dû faire 15 km
en une heure.
705
00:45:37,140 --> 00:45:40,420
Je tremble comme un veau
qui vient de naître.
706
00:45:43,220 --> 00:45:46,260
On ne réalise pas
l'épreuve que c'est pour un père.
707
00:45:46,840 --> 00:45:48,580
Un verre vous ferait du bien.
708
00:45:50,060 --> 00:45:54,260
J'ai mis du cidre à vieillir
à la cave, pour l'occasion.
709
00:45:55,120 --> 00:45:56,820
Allons donc à la cave !
710
00:45:59,580 --> 00:46:01,100
- Vous avez entendu ?
- Ça oui !
711
00:46:01,360 --> 00:46:03,300
L'héritier des Dabson est né.
712
00:46:03,560 --> 00:46:06,100
Attendez le feu vert du médecin.
713
00:46:06,360 --> 00:46:07,460
Vous avez raison.
714
00:46:07,740 --> 00:46:09,500
Je me demande
si c'est un garçon.
715
00:46:09,880 --> 00:46:11,060
Et si Martha va bien.
716
00:46:11,320 --> 00:46:12,860
Mais oui !
717
00:46:20,200 --> 00:46:21,260
Alors ?
718
00:46:21,660 --> 00:46:24,460
Félicitations, M. Dabson.
Vous avez des jumeaux.
719
00:46:26,120 --> 00:46:26,820
Deux bébés ?
720
00:46:27,240 --> 00:46:28,900
Un garçon et une fille.
721
00:46:29,160 --> 00:46:30,860
Deux fois bravo !
722
00:46:31,120 --> 00:46:32,580
Deux !
723
00:46:33,280 --> 00:46:34,740
Deux, vous êtes sûre ?
724
00:46:35,240 --> 00:46:36,220
Absolument.
725
00:46:38,560 --> 00:46:40,220
C'est chouette, non ?
726
00:46:40,560 --> 00:46:42,020
Pas mal.
727
00:46:42,960 --> 00:46:45,220
Un garçon et une fille.
728
00:46:45,500 --> 00:46:48,500
Il va falloir qu'on trouve
deux prénoms, du coup.
729
00:46:49,360 --> 00:46:51,020
Je sais.
730
00:46:51,300 --> 00:46:53,820
On va les prénommer
comme vous et votre femme.
731
00:46:54,380 --> 00:46:56,860
- Comment vous appelez-vous ?
- Vivian.
732
00:46:57,120 --> 00:46:57,900
Vivian.
733
00:46:58,160 --> 00:46:58,820
Et vous ?
734
00:46:59,640 --> 00:47:00,300
Danny.
735
00:47:01,660 --> 00:47:06,220
Mais on m'appelle plutôt
par mon 2e prénom, Ross.
736
00:47:08,880 --> 00:47:10,660
Ross et Vivian.
737
00:47:12,180 --> 00:47:16,100
Ce sont de jolis prénoms.
On va les appeler comme ça.
738
00:47:17,780 --> 00:47:21,620
Je suis l'homme le plus
heureux du monde, docteur.
739
00:47:22,180 --> 00:47:25,100
Il y a un problème ?
Ma femme va bien ?
740
00:47:25,380 --> 00:47:27,380
Votre femme va bien,
le garçon aussi.
741
00:47:27,660 --> 00:47:30,260
La fille est trop petite
et a besoin de soins.
742
00:47:30,620 --> 00:47:33,900
- Elle va pas... Je peux y aller ?
- Pas tout de suite.
743
00:47:34,160 --> 00:47:35,260
Je peux vous aider ?
744
00:47:35,540 --> 00:47:37,860
Il me faut
des bouteilles d'oxygène.
745
00:47:38,120 --> 00:47:38,900
Satané téléphone !
746
00:47:39,160 --> 00:47:40,060
Où y en a-t-il ?
747
00:47:40,340 --> 00:47:43,180
L'hôpital le plus proche
est à 15 km à l'est.
748
00:47:43,440 --> 00:47:45,220
Vous me prêtez votre voiture ?
749
00:47:45,500 --> 00:47:46,980
Non, restez ici.
J'y vais.
750
00:47:47,240 --> 00:47:48,740
Très bien.
751
00:47:50,740 --> 00:47:53,700
Mettez la petite
dans cette chambre.
752
00:47:54,460 --> 00:47:56,420
Donnez ça
à l'infirmière en charge.
753
00:47:56,680 --> 00:47:58,220
Vous me suivez ?
754
00:48:06,280 --> 00:48:08,540
Le temps est épouvantable.
755
00:48:17,000 --> 00:48:18,780
Il n'est que 6h30.
756
00:48:20,320 --> 00:48:21,660
Qui ça peut être ?
757
00:48:27,600 --> 00:48:28,340
Qui est-ce ?
758
00:48:28,600 --> 00:48:30,700
J'ai un télégramme pour vous.
759
00:48:30,980 --> 00:48:33,660
- Glissez-le sous la porte.
- Vous devez signer.
760
00:48:33,920 --> 00:48:34,740
Qui est-ce ?
761
00:48:35,020 --> 00:48:37,700
C'est un télégramme.
De Vi, j'imagine.
762
00:48:38,800 --> 00:48:40,140
Mains en l'air.
763
00:48:43,040 --> 00:48:44,620
Pas de rifs.
764
00:48:45,240 --> 00:48:45,900
Salut, mouchard.
765
00:48:46,160 --> 00:48:48,100
Je n'ai mouchardé personne.
766
00:48:48,380 --> 00:48:50,500
- Où sont les perles ?
- Pas ici.
767
00:48:50,780 --> 00:48:52,300
- C'est vrai.
- La ferme !
768
00:48:52,560 --> 00:48:53,740
Vous voulez y goûter ?
769
00:48:54,000 --> 00:48:55,540
Attendez, Steve.
770
00:48:55,800 --> 00:48:57,260
Où est la marchandise ?
771
00:48:57,660 --> 00:48:59,420
- Vivian Palmer l'a.
- Sale menteur.
772
00:48:59,680 --> 00:49:02,540
On va vite savoir si elle l'a.
773
00:49:02,800 --> 00:49:04,220
Amenez-nous à elle.
774
00:49:04,500 --> 00:49:06,540
- J'ignore où elle est.
- Pas nous.
775
00:49:06,880 --> 00:49:09,380
Elle vous a appelé hier de St Louis.
776
00:49:09,640 --> 00:49:10,900
Mais elle est partie.
777
00:49:11,160 --> 00:49:12,100
Pour aller où ?
778
00:49:12,380 --> 00:49:14,940
Je n'en sais rien.
J'attends son appel.
779
00:49:15,340 --> 00:49:17,860
Elle doit d'abord
se débarrasser d'un type.
780
00:49:18,120 --> 00:49:19,380
C'est quoi, ces bobards ?
781
00:49:19,640 --> 00:49:21,740
Ce type, vous l'avez envoyé.
782
00:49:22,000 --> 00:49:23,500
C'est un flic.
783
00:49:23,760 --> 00:49:25,660
Oui, un flic. Vrai de vrai.
784
00:49:25,980 --> 00:49:28,180
Ça ne marche pas avec nous,
mouchard.
785
00:49:28,440 --> 00:49:29,860
Écoutez, Dexter.
786
00:49:30,120 --> 00:49:31,780
Nous attendrons ici
787
00:49:32,040 --> 00:49:34,420
que la Palmer rappelle.
788
00:49:34,680 --> 00:49:36,700
Ou se pointe avec son ami flic.
789
00:49:36,980 --> 00:49:39,300
En attendant,
fouillons cette piaule.
790
00:49:39,560 --> 00:49:41,620
Entrez là-dedans.
791
00:49:43,720 --> 00:49:45,580
C'est la 4e bouteille.
792
00:49:47,160 --> 00:49:48,580
Quelle heure est-il ?
793
00:49:50,480 --> 00:49:52,340
Quatre heures moins dix.
794
00:50:01,360 --> 00:50:03,740
Les crises sont plus espacées.
795
00:50:06,880 --> 00:50:08,900
Vous êtes lessivée, Palmer.
796
00:50:09,640 --> 00:50:12,460
Allez vous allonger un peu.
797
00:50:13,200 --> 00:50:14,860
Je suis tip top.
798
00:50:17,080 --> 00:50:19,700
Tip top, ça vous l'êtes !
799
00:50:21,260 --> 00:50:25,100
Vous êtes la plus tip top
des femmes.
800
00:50:31,660 --> 00:50:34,780
Vous n'êtes pas mal non plus,
monsieur...
801
00:50:35,920 --> 00:50:37,940
je ne sais pas quoi.
802
00:50:48,120 --> 00:50:48,860
Docteur.
803
00:50:49,120 --> 00:50:51,020
Je n'ai pas plus faire plus vite.
804
00:50:52,840 --> 00:50:54,780
Elle va bien. Asseyez-vous.
805
00:50:55,040 --> 00:50:56,780
J'ai dormi longtemps ?
806
00:50:57,060 --> 00:51:00,820
Il est un peu plus de 7h.
Je vous ai laissée dormir.
807
00:51:01,080 --> 00:51:02,300
J'ai bien fait.
808
00:51:02,580 --> 00:51:05,620
Je me débrouille pas mal
avec les couches-culottes.
809
00:51:07,040 --> 00:51:08,060
Eh bien !
810
00:51:08,320 --> 00:51:09,820
Elle a bonne mine.
811
00:51:10,080 --> 00:51:11,180
Depuis quand ?
812
00:51:11,440 --> 00:51:12,940
Ça doit faire trois heures.
813
00:51:13,220 --> 00:51:15,580
Sa dernière crise
a eu lieu vers 16h.
814
00:51:15,860 --> 00:51:17,700
- Elle a beaucoup pleuré.
- Bien.
815
00:51:17,980 --> 00:51:20,540
Martha et le garçon vont bien.
Montre-moi la fille.
816
00:51:20,820 --> 00:51:23,700
C'est la tante de Dabson.
Je suis passé la chercher.
817
00:51:23,960 --> 00:51:24,740
Tante Jane.
818
00:51:25,000 --> 00:51:25,540
Comment va ?
819
00:51:25,820 --> 00:51:29,340
Will m'a tout raconté.
Vous avez été merveilleux.
820
00:51:30,120 --> 00:51:31,540
Elle n'est pas souffrante.
821
00:51:31,820 --> 00:51:34,540
Plus maintenant.
Elle semble tirée d'affaire.
822
00:51:35,200 --> 00:51:37,180
On vous doit une sacrée chandelle.
823
00:51:37,720 --> 00:51:39,220
Elle n'est pas si petite.
824
00:51:39,500 --> 00:51:42,860
Tu n'étais pas plus grand,
et te voilà père de jumeaux !
825
00:51:46,320 --> 00:51:47,660
Il te faut un 2e berceau.
826
00:51:47,920 --> 00:51:50,380
Il me reste 40 dollars à la banque.
827
00:51:50,640 --> 00:51:52,500
Je dépenserai tout pour elle.
828
00:51:52,840 --> 00:51:54,460
Laissons faire tante Jane.
829
00:51:54,720 --> 00:51:56,780
J'allais le dire.
830
00:51:57,060 --> 00:52:00,420
- Installez l'autre bébé ici aussi.
- Bien, docteur.
831
00:52:04,920 --> 00:52:07,100
Vous feriez bien de dormir.
832
00:52:07,380 --> 00:52:10,980
Je vous ai préparé
la chambre d'amis.
833
00:52:11,600 --> 00:52:12,580
On ne reste pas.
834
00:52:13,560 --> 00:52:14,980
Vous n'avez pas le choix.
835
00:52:15,260 --> 00:52:19,060
Votre voiture est tombée en panne.
J'ai dû la laisser au garage.
836
00:52:20,480 --> 00:52:21,940
On ne veut pas déranger.
837
00:52:22,220 --> 00:52:25,380
Pensez-vous !
Vos bagages vous attendent.
838
00:52:25,660 --> 00:52:28,180
- Docteur Williams !
- J'arrive.
839
00:52:29,200 --> 00:52:31,180
Je vous montre la chambre.
840
00:52:36,060 --> 00:52:38,300
La ligne est rétablie.
C'est Miller.
841
00:52:38,560 --> 00:52:40,420
Voilà la chambre d'amis.
842
00:52:44,060 --> 00:52:46,660
- Ça ne vaut pas un hôtel.
- C'est très bien.
843
00:52:46,920 --> 00:52:48,100
C'est sensass.
844
00:52:48,360 --> 00:52:50,980
On dormira comme des anges.
845
00:52:51,240 --> 00:52:52,820
Vous devez être épuisés.
846
00:52:53,080 --> 00:52:55,380
Moi-même, je suis vanné.
847
00:52:55,720 --> 00:52:59,100
Je vous laisse dormir.
848
00:52:59,360 --> 00:53:01,100
Bonne nuit.
849
00:53:03,320 --> 00:53:06,220
Encore merci pour tout.
850
00:53:06,520 --> 00:53:08,820
J'espère que mes deux petits
851
00:53:09,100 --> 00:53:13,980
seront d'aussi braves gens
que vous et votre mari.
852
00:53:23,820 --> 00:53:28,060
On n'est peut-être pas des citoyens
modèles, mais on se défend.
853
00:53:29,660 --> 00:53:32,460
Ça fait du bien
de susciter le respect, non ?
854
00:53:35,240 --> 00:53:37,020
Quelque chose vous tracasse ?
855
00:53:40,240 --> 00:53:42,340
On dirait, Palmer.
856
00:53:42,640 --> 00:53:44,860
Arrêtez de m'appeler Palmer.
857
00:53:46,260 --> 00:53:49,580
Et d'essayer de passer
pour un truand.
858
00:53:50,400 --> 00:53:51,580
Écoutez, Vivian.
859
00:53:51,860 --> 00:53:54,820
Ne m'appelez pas Vivian
et ne me donnez pas d'ordres.
860
00:53:58,000 --> 00:54:00,380
Ne vous occupez pas de moi.
861
00:54:01,480 --> 00:54:02,700
Je suis juste...
862
00:54:03,400 --> 00:54:05,180
J'ai les nerfs en pelote.
863
00:54:06,480 --> 00:54:08,540
Mais c'est bien normal.
864
00:54:11,680 --> 00:54:14,900
Je dois avoir une tête à faire peur.
865
00:54:15,360 --> 00:54:16,860
C'est vrai.
866
00:54:18,820 --> 00:54:21,620
Inutile de jubiler.
Vous vous êtes vu ?
867
00:54:25,740 --> 00:54:28,780
A nous entendre,
on dirait un couple.
868
00:54:31,400 --> 00:54:32,860
C'est drôle, non ?
869
00:54:33,720 --> 00:54:35,060
A ce propos...
870
00:54:36,560 --> 00:54:38,140
comment est votre épouse ?
871
00:54:40,980 --> 00:54:43,940
Quelle fille serait assez folle
pour m'épouser ?
872
00:54:49,040 --> 00:54:50,100
Comment...
873
00:54:50,920 --> 00:54:52,380
Prenez le lit.
874
00:54:53,800 --> 00:54:55,860
Je vais roupiller sur le canapé.
875
00:55:27,680 --> 00:55:28,500
Que faites-vous là ?
876
00:55:30,240 --> 00:55:32,660
Je peux aussi prendre le canapé.
877
00:56:09,680 --> 00:56:11,860
Il y a un truc qui me chiffonne.
878
00:56:12,960 --> 00:56:14,980
Ah oui ? Quoi donc ?
879
00:56:16,620 --> 00:56:19,620
Que fait une fille comme vous
avec des escrocs ?
880
00:56:21,260 --> 00:56:23,620
Qui a dit que je fréquentais
des escrocs ?
881
00:56:24,240 --> 00:56:26,180
Les flics vous surveillaient.
882
00:56:26,440 --> 00:56:28,540
Ce n'est jamais gratuit.
883
00:56:30,560 --> 00:56:32,940
Et ce Dexter ?
884
00:56:36,920 --> 00:56:38,700
La pluie s'est arrêtée.
885
00:56:39,440 --> 00:56:41,300
Ça sent le chèvrefeuille.
886
00:56:42,600 --> 00:56:45,460
La pluie fait ressortir les odeurs.
887
00:56:46,660 --> 00:56:49,340
Très bien,
je m'occupe de mes affaires.
888
00:56:50,280 --> 00:56:52,740
Moi aussi, je sens le chèvrefeuille.
889
00:56:53,660 --> 00:56:56,580
C'est peut-être
ce qui m'a rendu curieux.
890
00:56:57,200 --> 00:56:58,380
Bonne nuit, Palmer.
891
00:56:58,640 --> 00:56:59,780
Bonne nuit.
892
00:58:05,120 --> 00:58:07,260
Longue distance, s'il vous plaît.
893
00:58:11,480 --> 00:58:12,580
Longue distance ?
894
00:58:12,840 --> 00:58:14,580
La Nouvelle-Orléans.
895
00:58:15,120 --> 00:58:16,620
En PCV.
896
00:58:16,880 --> 00:58:19,620
Euclide 1-7-4-2.
897
00:58:20,880 --> 00:58:25,580
J'appelle de Twin Oaks 2-7-1.
898
00:58:26,440 --> 00:58:28,260
De la part de Mlle Palmer.
899
00:58:29,040 --> 00:58:31,340
J'attends, si vous le voulez bien.
900
00:58:32,460 --> 00:58:34,900
J'ai commandé 3 chop suey
et 2 yaka mein.
901
00:58:35,180 --> 00:58:38,700
- Ils livrent en combien de temps ?
- Une demi-heure.
902
00:58:39,360 --> 00:58:40,300
Ça y est !
903
00:58:40,560 --> 00:58:41,620
Dexter, répondez.
904
00:58:41,880 --> 00:58:42,380
Éteignez ça.
905
00:58:42,640 --> 00:58:44,060
On s'active !
906
00:58:45,480 --> 00:58:46,300
Surveille-le.
907
00:58:46,720 --> 00:58:48,020
Attendez.
908
00:58:48,480 --> 00:58:51,340
Un faux pas, et vous le regretterez.
909
00:58:51,600 --> 00:58:53,580
Je ne suis pas fou, Docteur.
910
00:58:53,860 --> 00:58:56,500
On ne ratera rien
de la conversation.
911
00:58:56,760 --> 00:58:58,860
On va vous dicter le moindre mot.
912
00:59:00,680 --> 00:59:01,940
Décrochez.
913
00:59:05,240 --> 00:59:06,220
Longue distance.
914
00:59:06,480 --> 00:59:08,940
Un appel en PCV de Mlle Palmer.
915
00:59:09,200 --> 00:59:10,300
Vous l'acceptez ?
916
00:59:10,560 --> 00:59:12,140
Oui. Passez-la-moi.
917
00:59:12,600 --> 00:59:15,020
Ed, je dois faire vite.
918
00:59:15,300 --> 00:59:18,380
Ne m'attendez pas.
Je n'irai pas à la Nouvelle-Orléans.
919
00:59:19,080 --> 00:59:21,220
Nulle part. J'arrête tout.
920
00:59:21,980 --> 00:59:25,020
C'est trop long à expliquer
et tu ne comprendrais pas.
921
00:59:25,280 --> 00:59:27,300
A partir d'aujourd'hui, c'est fini.
922
00:59:28,820 --> 00:59:32,300
Je ne vous ai pas aidés
à voler les perles, gardez tout.
923
00:59:32,600 --> 00:59:34,060
Attends une minute, Vi.
924
00:59:34,320 --> 00:59:35,740
Je lui dis qu'elle les a ?
925
00:59:36,000 --> 00:59:37,860
Demandez-lui où elle est.
926
00:59:38,120 --> 00:59:39,700
Et pour combien de temps.
927
00:59:39,960 --> 00:59:41,180
Vi ?
928
00:59:41,480 --> 00:59:43,180
Tu es à l'hôtel, à Twin Oaks ?
929
00:59:43,440 --> 00:59:44,180
Non.
930
00:59:44,440 --> 00:59:47,260
Je ne peux en dire plus. Au revoir.
931
00:59:47,760 --> 00:59:49,700
Vi ?
932
00:59:50,400 --> 00:59:50,940
Elle a raccroché.
933
00:59:51,220 --> 00:59:53,180
- Localisez-la.
- Elle va filer.
934
01:00:19,280 --> 01:00:20,380
Asseyez-vous.
935
01:00:20,980 --> 01:00:23,660
Ce que je vais dire
risque d'être un choc.
936
01:00:37,360 --> 01:00:39,380
Je suis de la police fédérale.
937
01:00:39,660 --> 01:00:42,740
Passez-moi le commissariat central
à St Louis.
938
01:00:43,880 --> 01:00:46,740
Westcott 6-9-8-0.
939
01:00:47,240 --> 01:00:48,420
Faites vite.
940
01:00:48,680 --> 01:00:50,020
Je patiente.
941
01:00:53,600 --> 01:00:54,740
Je suis de la police.
942
01:00:56,360 --> 01:00:58,780
Je le sais depuis le début.
943
01:01:00,680 --> 01:01:01,940
Vous le saviez ?
944
01:01:02,880 --> 01:01:05,740
Je l'ai découvert au bar.
945
01:01:06,160 --> 01:01:07,220
Comment ?
946
01:01:09,140 --> 01:01:11,580
Vous avez donné
une carte à l'inspecteur.
947
01:01:14,060 --> 01:01:18,540
J'ai ramassé les morceaux
et je l'ai reconstituée.
948
01:01:19,520 --> 01:01:22,700
C'était la carte d'une teinturerie.
949
01:01:24,680 --> 01:01:26,900
Vous auriez dû faire flic.
950
01:01:29,180 --> 01:01:31,380
Allô ?
Commissariat de St Louis ?
951
01:01:33,200 --> 01:01:35,140
Ross McBride, police de New York.
952
01:01:35,480 --> 01:01:36,780
J'ai localisé Dexter.
953
01:01:37,040 --> 01:01:39,220
Il est à la Nouvelle-Orléans.
954
01:01:39,480 --> 01:01:41,660
Son numéro est Euclide 1-7-4-2.
955
01:01:41,920 --> 01:01:44,060
Il était là-bas il y a 5 minutes.
956
01:01:44,640 --> 01:01:46,340
Je serai à St Louis demain.
957
01:01:49,040 --> 01:01:50,500
J'ai arrêté une personne.
958
01:02:03,360 --> 01:02:04,500
Venez.
959
01:02:25,080 --> 01:02:26,860
N'allumez pas, s'il vous plaît.
960
01:02:27,120 --> 01:02:28,780
Je veux vous parler.
961
01:02:32,480 --> 01:02:34,460
Et je veux pouvoir vous voir.
962
01:02:35,380 --> 01:02:39,100
Je me demande bien pourquoi.
J'ai du mal à me regarder en face.
963
01:02:39,800 --> 01:02:41,300
Tout cela est confus.
964
01:02:43,960 --> 01:02:46,660
Je me démène à jouer les caïds
965
01:02:46,920 --> 01:02:48,740
pendant que vous riez sous cape.
966
01:02:51,800 --> 01:02:53,300
A votre tour de rire.
967
01:02:53,680 --> 01:02:54,980
Non.
968
01:02:58,240 --> 01:03:00,580
La confusion est partagée.
969
01:03:01,900 --> 01:03:04,780
Pourtant, pour vous,
c'est très simple.
970
01:03:05,240 --> 01:03:06,500
Vous m'embarquez,
971
01:03:06,780 --> 01:03:10,020
vous m'envoyez en prison
et vous récupérez le reçu.
972
01:03:10,940 --> 01:03:15,060
En grand sentimental,
vous m'enverrez vos bons voeux.
973
01:03:15,820 --> 01:03:19,420
Mon adresse des prochaines années
sera facile à retenir.
974
01:03:20,720 --> 01:03:22,540
Je veux vous aider, Vivian.
975
01:03:24,940 --> 01:03:27,580
Quand je vous ai entendue
lâcher vos complices,
976
01:03:27,840 --> 01:03:29,340
ça m'a épaté.
977
01:03:29,700 --> 01:03:33,420
Pourquoi les rejoindre
si vous n'étiez pas dans le coup ?
978
01:03:34,340 --> 01:03:37,660
On a toujours partagé,
qu'on ait participé au coup ou pas.
979
01:03:38,980 --> 01:03:41,820
Je pensais
que cet argent me rendrait
980
01:03:42,100 --> 01:03:44,860
ce que j'ai perdu
et qui n'a pas de prix,
981
01:03:45,120 --> 01:03:46,780
la respectabilité.
982
01:03:47,620 --> 01:03:52,460
Ce foyer est un modèle
de respectabilité et de bonheur.
983
01:03:52,780 --> 01:03:55,820
Et les Dabson ont 40 dollars
sur leur compte en banque.
984
01:03:57,200 --> 01:03:58,340
Mais Dexter ?
985
01:03:59,180 --> 01:04:01,620
Notre relation
est purement professionnelle.
986
01:04:02,400 --> 01:04:04,980
Je n'essaie pas de me disculper.
987
01:04:05,240 --> 01:04:08,660
Je n'ai pas une tête à auréole.
988
01:04:09,640 --> 01:04:12,060
Vous pouvez vous en passer.
989
01:04:14,660 --> 01:04:17,980
C'était une riche idée,
de vous traquer.
990
01:04:18,260 --> 01:04:21,060
On dirait bien
que je me suis fourvoyé.
991
01:04:22,660 --> 01:04:25,620
Je vous ai regardée toute la journée
devant ce berceau.
992
01:04:25,900 --> 01:04:29,660
Les yeux rivés sur l'enfant.
J'ai regretté d'avoir eu cette idée.
993
01:04:29,920 --> 01:04:31,380
Comment sortir de là ?
994
01:04:31,920 --> 01:04:33,780
Il faut que je trouve une issue.
995
01:04:37,220 --> 01:04:39,540
Vous avez su attendrir
le dur à cuire.
996
01:04:41,840 --> 01:04:43,300
Dur à cuire ?
997
01:04:44,800 --> 01:04:46,220
Quelle blague !
998
01:04:49,300 --> 01:04:51,580
Taisez-vous
ou je vais me mettre à brailler.
999
01:04:51,840 --> 01:04:53,220
Vous seriez bien embêté !
1000
01:05:03,560 --> 01:05:05,580
Je vous prendrais dans mes bras.
1001
01:05:06,440 --> 01:05:07,860
Je vous dirais que...
1002
01:05:33,560 --> 01:05:34,980
Vous ne croyez pas que...
1003
01:05:35,860 --> 01:05:38,260
- Ne faites pas ces yeux.
- Assez baratiné !
1004
01:05:38,660 --> 01:05:40,980
- Ce n'est pas moi !
- C'est le père Noël.
1005
01:05:41,260 --> 01:05:43,860
- Dexter a dû les mettre là.
- Sans blague ?
1006
01:05:44,120 --> 01:05:45,900
Je lui ai dit que je me retirais.
1007
01:05:46,160 --> 01:05:48,420
Certaines choses m'échappent,
1008
01:05:48,680 --> 01:05:50,500
mais tout ça n'est pas net.
1009
01:05:51,080 --> 01:05:53,940
Vous êtes un mystère pour moi.
1010
01:05:54,200 --> 01:05:55,980
Vous êtes sacrément futée.
1011
01:05:57,560 --> 01:05:59,900
Vous m'avez bien mené en bateau.
1012
01:06:04,680 --> 01:06:05,340
A quoi bon ?
1013
01:06:05,600 --> 01:06:07,300
Je suis bien d'accord.
1014
01:06:10,640 --> 01:06:12,500
Vous m'emmenez à St Louis ?
1015
01:06:13,040 --> 01:06:15,020
Attendons demain.
1016
01:06:15,480 --> 01:06:17,620
Dormons d'abord un peu.
1017
01:06:24,520 --> 01:06:25,940
Au lit !
1018
01:07:17,920 --> 01:07:19,620
Aucun vol pour St Louis ce soir.
1019
01:07:19,900 --> 01:07:21,820
On peut avoir un avion privé
pour 750 dollars.
1020
01:07:22,080 --> 01:07:23,380
En route !
1021
01:07:23,840 --> 01:07:25,180
Pas d'imprudence, Dexter.
1022
01:07:25,460 --> 01:07:27,900
N'ayez crainte,
je ne jouerai pas avec le feu.
1023
01:07:28,160 --> 01:07:29,740
Contrairement à vous.
1024
01:07:30,020 --> 01:07:32,700
La police va nous cueillir.
Le type avec elle en est.
1025
01:07:32,960 --> 01:07:34,420
Supposons qu'il en soit.
1026
01:07:34,680 --> 01:07:36,180
Il ne nous attend pas.
1027
01:07:36,440 --> 01:07:39,220
Il va lui arriver bien des malheurs.
1028
01:07:39,480 --> 01:07:40,540
Venez.
1029
01:07:45,160 --> 01:07:46,460
Bonne chance.
1030
01:08:14,440 --> 01:08:16,780
Je vous laisse vous habiller.
1031
01:08:21,340 --> 01:08:23,700
Désolé si votre poignet
est endolori.
1032
01:08:24,340 --> 01:08:25,920
Il n'y a pas de mal.
1033
01:08:27,300 --> 01:08:28,840
C'est votre boulot.
1034
01:08:30,340 --> 01:08:32,240
Et j'aime mon boulot.
1035
01:08:35,680 --> 01:08:37,380
Bonjour, M. Gilmore.
1036
01:08:37,640 --> 01:08:38,380
Bonjour.
1037
01:08:38,640 --> 01:08:40,620
Mme Gilmore est levée ?
1038
01:08:40,920 --> 01:08:42,020
Elle s'habille.
1039
01:08:42,280 --> 01:08:44,460
Vous avez épousé une perle.
1040
01:08:44,740 --> 01:08:47,420
Une perle rare.
Vous avez des enfants ?
1041
01:08:49,480 --> 01:08:50,740
Non.
1042
01:08:51,000 --> 01:08:52,660
Jeunes mariés ?
1043
01:08:53,280 --> 01:08:54,260
C'est ça.
1044
01:08:54,560 --> 01:08:55,780
J'en étais sûre.
1045
01:08:56,060 --> 01:08:58,860
Une telle complicité
fait plaisir à voir.
1046
01:08:59,120 --> 01:09:00,660
Vous aimez les enfants, non ?
1047
01:09:01,640 --> 01:09:02,700
Bien sûr.
1048
01:09:03,500 --> 01:09:06,700
Un jour, vous aurez peut-être
des jumeaux, vous aussi.
1049
01:09:06,960 --> 01:09:08,820
Bonjour, M. Gilmore.
1050
01:09:09,080 --> 01:09:10,260
Martha est réveillée ?
1051
01:09:10,520 --> 01:09:12,340
Pardon, messieurs !
1052
01:09:16,520 --> 01:09:17,940
Je vais chercher Mme Gilmore.
1053
01:09:18,200 --> 01:09:19,420
M. Gilmore,
1054
01:09:20,260 --> 01:09:24,100
le docteur est passé,
il m'a redit que sans vous deux...
1055
01:09:24,360 --> 01:09:25,860
N'en parlons plus, Dabson.
1056
01:09:26,120 --> 01:09:27,980
Je ne suis pas un grand diseur.
1057
01:09:28,260 --> 01:09:31,860
Mais c'est plus facile
de vous remercier que votre femme.
1058
01:09:32,140 --> 01:09:36,260
Elle est tellement jolie que je suis
tout chose quand je la regarde.
1059
01:09:36,980 --> 01:09:40,820
Je lui transmettrai le message,
Dabson.
1060
01:09:46,840 --> 01:09:48,820
Je cherche la ferme des Dabson.
1061
01:09:49,080 --> 01:09:52,100
C'est juste après le tournant.
1062
01:10:07,280 --> 01:10:09,180
Vous avez un bon avocat, Palmer ?
1063
01:10:09,920 --> 01:10:11,740
Vous connaissez mon vrai nom.
1064
01:10:15,580 --> 01:10:18,740
Il vous en faudra un bon
pour vous justifier.
1065
01:10:22,020 --> 01:10:24,900
Je donne rarement des conseils
aux hors-la-loi,
1066
01:10:25,440 --> 01:10:26,620
mais trouvez-en...
1067
01:10:26,900 --> 01:10:30,060
N'entrez pas.
Je ne vous connais pas.
1068
01:10:34,440 --> 01:10:36,340
Pas un geste. Et calmez Dabson.
1069
01:10:36,600 --> 01:10:38,580
Ces messieurs sont vos amis ?
1070
01:10:38,860 --> 01:10:42,300
Oui. On les a appelés hier soir
à St Louis.
1071
01:10:42,560 --> 01:10:44,300
Il nous a dit de passer.
1072
01:10:44,560 --> 01:10:46,860
J'ai utilisé votre téléphone.
1073
01:10:47,120 --> 01:10:48,180
Il n'y a pas de mal.
1074
01:10:48,460 --> 01:10:50,500
Je dis à ma tante
de prévoir plus large.
1075
01:10:52,680 --> 01:10:53,180
Alors ?
1076
01:10:53,460 --> 01:10:55,420
Attendez, Docteur.
C'est un flic ?
1077
01:10:55,720 --> 01:10:57,260
Bien sûr que non.
1078
01:10:58,680 --> 01:10:59,420
Tu me l'as dit.
1079
01:11:01,200 --> 01:11:02,580
J'avais mes raisons.
1080
01:11:02,860 --> 01:11:05,340
- Vous vouliez l'évincer.
- C'était un piège.
1081
01:11:05,720 --> 01:11:07,540
Pourquoi m'aurait-elle menti ?
1082
01:11:07,820 --> 01:11:10,060
Il ne s'est jamais rien passé
entre nous.
1083
01:11:10,320 --> 01:11:12,340
Je voulais éviter votre rencontre.
1084
01:11:12,620 --> 01:11:15,540
Pour qu'il ne se fasse pas
d'idées sur nous.
1085
01:11:15,800 --> 01:11:16,580
C'est mon mari.
1086
01:11:17,840 --> 01:11:18,540
Ton mari ?
1087
01:11:18,800 --> 01:11:21,660
Oui. On est mariés depuis 5 ans.
1088
01:11:21,940 --> 01:11:24,340
Elle s'appelle Ackerman.
C'est mon pseudo.
1089
01:11:24,620 --> 01:11:27,820
On m'a arrêté un an après
le mariage. J'étais innocent.
1090
01:11:28,100 --> 01:11:31,140
J'ai écopé de 4 ans.
Je suis sorti il y a 15 jours.
1091
01:11:31,420 --> 01:11:34,820
- Je n'étais pas au courant.
- Moi, je le suis depuis peu.
1092
01:11:35,740 --> 01:11:39,420
J'avoue que je n'étais pas fan
de cette étroite collaboration.
1093
01:11:39,920 --> 01:11:42,740
Me voilà rassuré, Dexter.
1094
01:11:43,000 --> 01:11:44,260
Parlons affaires.
1095
01:11:44,640 --> 01:11:46,660
Une fouille s'impose.
1096
01:11:46,920 --> 01:11:48,740
Vérifiez son manteau.
1097
01:11:50,020 --> 01:11:52,100
Je ne me balade pas
avec un flingue.
1098
01:11:52,380 --> 01:11:54,940
Je suis connu
comme le loup blanc, ici.
1099
01:11:55,220 --> 01:11:58,780
Ils seraient capables de m'arrêter
pour port de lime à ongles.
1100
01:11:59,040 --> 01:12:00,060
Rien à signaler.
1101
01:12:00,340 --> 01:12:02,620
Où avez-vous planqué
la marchandise ?
1102
01:12:04,020 --> 01:12:06,380
Où est le miroir
que je t'ai offert ?
1103
01:12:06,660 --> 01:12:08,700
- Pourquoi ?
- Les perles sont dedans.
1104
01:12:09,620 --> 01:12:12,300
Je n'ai rien dit
pour ne pas t'affoler.
1105
01:12:13,560 --> 01:12:14,460
C'est gentil !
1106
01:12:14,860 --> 01:12:18,340
A défaut de participer au vol,
tu pouvais bien faire ça.
1107
01:12:18,620 --> 01:12:20,380
Assez bavardé.
Où est le miroir ?
1108
01:12:21,000 --> 01:12:23,260
Dans le tiroir de la coiffeuse.
1109
01:12:23,520 --> 01:12:25,460
On a trouvé les perles.
1110
01:12:25,740 --> 01:12:29,100
- Comment as-tu su ?
- J'ai fait tomber le miroir.
1111
01:12:29,380 --> 01:12:31,300
- Où sont-elles ?
- A St Louis.
1112
01:12:31,580 --> 01:12:33,860
- Si vous essayez de...
- On me connaît ici.
1113
01:12:34,140 --> 01:12:37,500
Je ne suis pas fou.
Elles sont chez un ami.
1114
01:12:38,000 --> 01:12:39,860
Vous allez nous amener chez lui.
1115
01:12:40,320 --> 01:12:41,740
Très bien.
1116
01:12:42,280 --> 01:12:44,740
On veut juste une part équitable.
1117
01:12:45,000 --> 01:12:45,660
Absolument.
1118
01:12:45,920 --> 01:12:47,620
Habillez-vous, Ackerman.
1119
01:12:48,560 --> 01:12:49,140
Vous aussi.
1120
01:13:09,920 --> 01:13:11,660
On s'occupe des valises.
1121
01:13:21,680 --> 01:13:23,620
Tu es anxieuse ?
1122
01:13:24,100 --> 01:13:26,500
Tu n'as pas de raison
d'être inquiète, Viv.
1123
01:13:26,880 --> 01:13:28,660
Allez, en route.
1124
01:13:42,040 --> 01:13:43,580
Huit heures moins vingt.
1125
01:13:44,100 --> 01:13:47,380
Et si on s'arrêtait
pour manger un bout ?
1126
01:13:47,640 --> 01:13:49,220
On mangera à St Louis.
1127
01:13:49,500 --> 01:13:51,820
On n'y sera pas avant une heure.
J'ai faim.
1128
01:13:52,080 --> 01:13:53,620
Viv aussi.
1129
01:13:53,880 --> 01:13:56,380
Un café ne serait pas de refus.
1130
01:13:57,100 --> 01:14:00,380
Très bien. Arrêtez-vous
à la prochaine gargote.
1131
01:14:03,240 --> 01:14:05,100
Bonjour, m'sieu dames.
1132
01:14:05,360 --> 01:14:06,580
Ici, ça ira ?
1133
01:14:07,160 --> 01:14:08,300
Attendez.
1134
01:14:09,000 --> 01:14:10,020
Asseyez-vous là.
1135
01:14:10,280 --> 01:14:11,740
Vous, à côté.
1136
01:14:12,360 --> 01:14:13,780
Dexter, là.
1137
01:14:16,200 --> 01:14:17,940
Vous désirez ?
1138
01:14:31,040 --> 01:14:32,660
Tu as le visage tout sale.
1139
01:14:34,240 --> 01:14:34,820
C'est pas grave.
1140
01:14:36,040 --> 01:14:37,380
Non, c'est vrai.
1141
01:14:42,640 --> 01:14:43,420
Les toilettes ?
1142
01:14:43,680 --> 01:14:45,340
Par là-bas.
1143
01:14:45,600 --> 01:14:46,100
Attendez.
1144
01:14:46,360 --> 01:14:48,460
Laissez. Allez-y.
1145
01:14:48,720 --> 01:14:49,740
Jambon, oeufs et café.
1146
01:14:51,120 --> 01:14:51,860
La même chose.
1147
01:14:53,200 --> 01:14:54,060
Bacon et oeufs.
1148
01:14:54,320 --> 01:14:55,140
Du café ?
1149
01:14:56,280 --> 01:14:57,460
Et pour vous ?
1150
01:14:57,720 --> 01:14:59,820
Je ne sais pas, j'hésite.
1151
01:15:00,420 --> 01:15:02,740
Un café pour commencer.
Je verrai ensuite.
1152
01:15:03,000 --> 01:15:04,620
Du café pour tout le monde.
1153
01:15:04,880 --> 01:15:05,980
Tout de suite.
1154
01:15:06,720 --> 01:15:08,140
Je peux ?
1155
01:15:08,400 --> 01:15:09,900
J'ai envie d'un steak.
1156
01:15:15,920 --> 01:15:17,340
Oui, je vais prendre ça.
1157
01:15:18,200 --> 01:15:19,780
Un bon steak.
1158
01:15:20,760 --> 01:15:22,660
Mains en l'air ! Je vous arrête.
1159
01:15:32,760 --> 01:15:34,220
Des coups de feu !
1160
01:15:48,040 --> 01:15:49,580
Ross, le bar !
1161
01:15:55,480 --> 01:15:56,940
Lâchez cette arme ! Debout !
1162
01:15:57,200 --> 01:15:58,540
Joe !
1163
01:15:58,800 --> 01:15:59,820
Asseyez-vous.
1164
01:16:01,280 --> 01:16:01,900
Bonjour, Mike.
1165
01:16:03,800 --> 01:16:05,300
Qui êtes-vous ? Sortez.
1166
01:16:05,560 --> 01:16:06,140
Elle est avec eux.
1167
01:16:06,400 --> 01:16:07,460
Ah oui ? Approchez.
1168
01:16:10,800 --> 01:16:12,100
Doucement !
1169
01:16:23,040 --> 01:16:24,100
Venez.
1170
01:16:27,480 --> 01:16:28,020
Je vais où ?
1171
01:16:28,300 --> 01:16:32,100
Des inspecteurs de New York
veulent vous interroger.
1172
01:16:32,480 --> 01:16:34,140
Comment va M. McBride ?
1173
01:16:34,460 --> 01:16:37,700
Il va s'en tirer.
Ils ont extrait la balle ce matin.
1174
01:16:44,020 --> 01:16:46,260
- Comment ça va, Mac ?
- Ça va.
1175
01:16:46,520 --> 01:16:47,780
Je vous laisse.
1176
01:16:48,040 --> 01:16:50,140
Mais pas plus de 10 minutes.
1177
01:16:52,680 --> 01:16:54,820
Beau travail, Mac.
1178
01:16:55,520 --> 01:16:57,180
Vous avez amené Palmer ?
1179
01:16:57,440 --> 01:16:59,860
Oui. Ainsi que le sténographe.
1180
01:17:00,120 --> 01:17:01,740
Mais de quoi s'agit-il ?
1181
01:17:02,000 --> 01:17:05,300
C'est une procédure inhabituelle.
1182
01:17:05,580 --> 01:17:08,980
Je veux juste
mettre les choses au clair.
1183
01:17:09,240 --> 01:17:10,420
Très bien.
1184
01:17:10,880 --> 01:17:12,540
Je vais la chercher.
1185
01:17:25,940 --> 01:17:28,620
- Asseyez-vous et notez.
- Entendu.
1186
01:17:28,960 --> 01:17:30,020
Bonjour.
1187
01:17:31,480 --> 01:17:32,940
Comment vous sentez-vous ?
1188
01:17:33,760 --> 01:17:35,140
Ça va.
1189
01:17:35,800 --> 01:17:38,180
Il y a plus important.
1190
01:17:40,520 --> 01:17:41,500
Asseyez-vous.
1191
01:17:52,300 --> 01:17:55,540
Je vais vous interroger
et je veux la vérité.
1192
01:17:58,040 --> 01:18:00,300
Vous connaissiez Dexter et Ames ?
1193
01:18:00,940 --> 01:18:03,140
- Pourquoi ?
- Répondez par oui ou non.
1194
01:18:04,400 --> 01:18:05,380
Oui.
1195
01:18:06,240 --> 01:18:08,580
Vous avez travaillé avec eux ?
1196
01:18:09,680 --> 01:18:10,580
Oui.
1197
01:18:11,140 --> 01:18:13,900
Mais vous dites
n'avoir pas participé au vol ?
1198
01:18:15,200 --> 01:18:17,180
Oui ou non ?
1199
01:18:19,160 --> 01:18:20,100
Oui.
1200
01:18:20,620 --> 01:18:23,100
Dexter et Ames sont allés chez vous
après le vol ?
1201
01:18:23,360 --> 01:18:23,860
Oui.
1202
01:18:24,120 --> 01:18:26,020
Dexter en aurait profité
1203
01:18:26,300 --> 01:18:28,700
pour placer les perles
dans un miroir à vous,
1204
01:18:28,960 --> 01:18:30,980
à votre insu.
1205
01:18:31,320 --> 01:18:33,020
C'est bien cela ?
1206
01:18:34,640 --> 01:18:35,500
Oui.
1207
01:18:35,820 --> 01:18:38,300
Vous ignoriez
transporter ces perles ?
1208
01:18:39,060 --> 01:18:41,380
- Je ne savais pas...
- Juste oui ou non.
1209
01:18:42,080 --> 01:18:43,060
Alors ?
1210
01:18:46,520 --> 01:18:47,700
Vous pouvez répéter ?
1211
01:18:47,980 --> 01:18:51,100
En quittant New York, vous ignoriez
transporter ces perles ?
1212
01:18:52,800 --> 01:18:53,580
Oui.
1213
01:18:53,980 --> 01:18:56,580
Dexter et Ames
se sont servis de vous ?
1214
01:18:59,560 --> 01:19:00,900
Eh bien ?
1215
01:19:03,440 --> 01:19:04,420
Oui.
1216
01:19:05,500 --> 01:19:08,500
Vous deviez toucher une partie
de la vente des perles ?
1217
01:19:08,760 --> 01:19:09,500
Oui.
1218
01:19:09,920 --> 01:19:11,100
Mais vous avez renoncé
1219
01:19:11,380 --> 01:19:15,020
à ces activités, à votre part,
et vous le leur avez annoncé.
1220
01:19:15,680 --> 01:19:16,700
Est-ce exact ?
1221
01:19:16,960 --> 01:19:17,940
Oui.
1222
01:19:18,500 --> 01:19:23,180
Toujours sans savoir
que vous transportiez les perles ?
1223
01:19:24,320 --> 01:19:25,820
Oui, absolument.
1224
01:19:26,940 --> 01:19:29,500
Voilà, inspecteur.
Qu'en pensez-vous ?
1225
01:19:30,820 --> 01:19:34,620
Si elle dit vrai,
on n'a quasiment rien contre elle.
1226
01:19:34,900 --> 01:19:38,500
Complice par instigation,
mais c'est secondaire.
1227
01:19:38,760 --> 01:19:40,980
Sauf que sa version est ridicule.
1228
01:19:41,500 --> 01:19:44,420
Ne vous inquiétez pas.
Sans témoin, ça ne tiendra pas.
1229
01:19:44,680 --> 01:19:46,660
Elle a un témoin.
1230
01:19:47,740 --> 01:19:50,700
Tout ce qu'elle a dit est vrai.
Je peux le jurer.
1231
01:19:52,640 --> 01:19:54,580
Et je compte le faire.
1232
01:19:55,020 --> 01:19:58,700
Je sais que
ça n'est pas très orthodoxe,
1233
01:20:00,160 --> 01:20:01,700
alors voilà mon insigne.
1234
01:20:02,000 --> 01:20:03,140
Non, Ross !
1235
01:20:03,560 --> 01:20:05,300
Ne faites pas ça.
1236
01:20:07,020 --> 01:20:08,700
Ne le laissez pas
quitter la police.
1237
01:20:08,980 --> 01:20:11,700
Il est souffrant.
Il agit sans réfléchir.
1238
01:20:14,860 --> 01:20:17,860
Il n'a pas l'habitude
d'agir sans réfléchir.
1239
01:20:32,400 --> 01:20:33,940
Ne m'avez-vous pas dit
1240
01:20:34,520 --> 01:20:36,820
que vous aimiez votre métier ?
1241
01:20:37,420 --> 01:20:39,500
- C'était...
- Oui ou non ?
1242
01:20:42,560 --> 01:20:44,100
Oui.
1243
01:20:44,680 --> 01:20:46,700
Vous y renoncez pour moi ?
1244
01:20:47,580 --> 01:20:50,300
- C'est que...
- Juste oui ou non.
1245
01:20:52,560 --> 01:20:53,540
Oui.
1246
01:20:55,420 --> 01:20:58,540
Vous ne feriez pas ça
si vous n'étiez pas amoureux ?
1247
01:20:59,420 --> 01:21:01,340
- Vous savez...
- Oui ou non ?
1248
01:21:03,800 --> 01:21:04,700
Non.
1249
01:21:06,500 --> 01:21:10,340
Mon interrogatoire étant fini,
j'ai une dernière question.
1250
01:21:11,640 --> 01:21:13,820
Inutile de demander, Ross.
1251
01:21:16,120 --> 01:21:17,060
Oui.
1252
01:21:24,440 --> 01:21:26,180
Adaptation : Sophie Tierny
1253
01:21:26,440 --> 01:21:27,700
Sous-titrage : C.M.C.
1255
01:21:28,000 --> 01:21:31,115
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
87561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.