All language subtitles for Whipsaw
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:29,830 --> 00:01:32,950
Je suis terriblement désolée.
Tout est de ma faute.
3
00:01:33,210 --> 00:01:35,030
Ce n'est rien de bien grave.
4
00:01:35,730 --> 00:01:36,990
Vous ĂȘtes amĂ©ricain ?
5
00:01:37,810 --> 00:01:38,710
Oui.
6
00:01:39,550 --> 00:01:41,390
- Moi aussi.
- A la bonne heure.
7
00:01:41,670 --> 00:01:44,150
L'aile avant est trÚs abßmée,
monsieur.
8
00:01:44,410 --> 00:01:45,070
Que se passe-t-il ?
9
00:01:45,330 --> 00:01:47,350
M. Wadsworth n'y est pour rien.
10
00:01:47,610 --> 00:01:49,550
Mon assurance fera le nécessaire.
11
00:01:49,810 --> 00:01:50,870
Comment est-ce arrivé ?
12
00:01:51,250 --> 00:01:53,070
J'ai été prise de vertiges
13
00:01:53,330 --> 00:01:56,150
et j'ai perdu le contrĂŽle du volant.
14
00:01:59,910 --> 00:02:02,630
Cette jeune dame
devrait voir un médecin.
15
00:02:03,090 --> 00:02:04,870
Asseyez-vous.
16
00:02:08,250 --> 00:02:09,710
Circulez !
17
00:02:09,970 --> 00:02:10,950
Plus vite que ça.
18
00:02:11,570 --> 00:02:13,670
Allez-y.
19
00:02:16,290 --> 00:02:17,030
Ăa va mieux ?
20
00:02:17,730 --> 00:02:18,390
Oui.
21
00:02:18,670 --> 00:02:20,750
- Vous ĂȘtes sĂ»re ?
- Oui, merci.
22
00:02:36,350 --> 00:02:38,830
Il a été magnanime
concernant les réparations,
23
00:02:39,090 --> 00:02:40,870
mais indifférent à mes vertiges.
24
00:02:41,130 --> 00:02:43,230
Je sais. J'ai tout vu.
25
00:02:43,490 --> 00:02:45,270
Il est méfiant, le bougre.
26
00:02:45,530 --> 00:02:46,710
Il t'a bien vue ?
27
00:02:47,750 --> 00:02:51,070
Parfait. Les présentations
sur le bateau seront inutiles.
28
00:02:51,330 --> 00:02:52,110
OĂč est Harry ?
29
00:02:52,370 --> 00:02:53,630
Il le suit.
30
00:02:53,890 --> 00:02:55,990
Retourne attendre Ă l'hĂŽtel.
31
00:02:56,250 --> 00:02:57,310
Entendu.
32
00:03:00,890 --> 00:03:02,510
Entrez, M. Wadsworth.
33
00:03:02,770 --> 00:03:04,310
Bonjour, M. Monetta.
34
00:03:07,170 --> 00:03:09,910
Les voici ! Les perles Koronoff.
35
00:03:10,210 --> 00:03:11,630
Elles sont exquises.
36
00:03:14,190 --> 00:03:16,550
Voici votre chĂšque
de 100 000 livres.
37
00:03:18,230 --> 00:03:21,350
Vous réalisez, j'espÚre,
que vous possédez désormais
38
00:03:21,630 --> 00:03:25,990
les quatre perles les plus belles
et les mieux assorties du monde.
39
00:03:26,250 --> 00:03:27,630
Vous réalisez, j'espÚre,
40
00:03:27,910 --> 00:03:31,270
que vous possédez désormais
l'équivalent de 500 000 dollars.
41
00:03:34,210 --> 00:03:35,470
Qui sont ces hommes ?
42
00:03:35,750 --> 00:03:39,550
Bien que votre assurance
vous couvre jusqu'aux Ătats-Unis,
43
00:03:39,830 --> 00:03:43,590
notre société tient à vous offrir
une protection d'élite
44
00:03:43,870 --> 00:03:46,710
pour votre traversée en bateau
jusqu'Ă New York.
45
00:03:46,970 --> 00:03:48,150
Je vois.
46
00:03:48,650 --> 00:03:50,070
Mais trois hommes ?
47
00:03:51,130 --> 00:03:52,190
Vous jouez au bridge ?
48
00:03:53,890 --> 00:03:55,190
Ăa facilitera les choses.
49
00:03:55,450 --> 00:03:57,310
Merci pour l'attention.
50
00:03:59,310 --> 00:04:01,470
- Tu l'as suivi ?
- Il a filé à l'hÎtel.
51
00:04:01,730 --> 00:04:03,350
A-t-il les perles sur lui ?
52
00:04:03,630 --> 00:04:07,270
C'est certain.
Des privés anglais l'escortent.
53
00:04:07,650 --> 00:04:08,590
Je n'aime pas ça.
54
00:04:08,850 --> 00:04:09,870
Pourquoi ?
55
00:04:11,070 --> 00:04:14,270
On ne pourra pas tenter le coup
avant New York.
56
00:04:17,490 --> 00:04:18,870
Bonjour, Ed.
57
00:04:19,170 --> 00:04:19,910
Docteur.
58
00:04:22,130 --> 00:04:24,390
Vous connaissez Steve Arnold ?
59
00:04:24,650 --> 00:04:25,910
Bonjour, Steve.
60
00:04:26,610 --> 00:04:28,230
Que faites-vous Ă Londres ?
61
00:04:28,650 --> 00:04:30,230
La mĂȘme chose que vous.
62
00:04:30,490 --> 00:04:31,870
J'ai l'oeil sur Wadsworth.
63
00:04:32,770 --> 00:04:33,430
Qui ?
64
00:04:33,690 --> 00:04:36,110
Ne faites pas l'idiot, Dexter.
65
00:04:36,850 --> 00:04:38,630
Asseyons-nous, mes amis.
66
00:04:44,250 --> 00:04:46,030
Ăcoutez bien.
67
00:04:46,470 --> 00:04:50,750
On aura ces perles, quitte Ă envoyer
Wadsworth six pieds sous terre.
68
00:04:51,330 --> 00:04:54,150
Ce sera délicat de s'en approcher,
69
00:04:54,410 --> 00:04:57,670
désormais, pour quiconque.
70
00:04:59,130 --> 00:05:00,230
Sauf pour vous.
71
00:05:00,590 --> 00:05:03,510
Le vol de bijoux
n'a pas de secret pour vous.
72
00:05:03,790 --> 00:05:06,550
Si quelqu'un s'empare des breloques,
ce sera vous.
73
00:05:06,950 --> 00:05:09,750
Nous voulons
notre part du gĂąteau.
74
00:05:10,710 --> 00:05:12,470
Nous ignorons
de quoi vous parlez.
75
00:05:12,730 --> 00:05:14,110
N'est-ce pas, Harry ?
76
00:05:14,370 --> 00:05:14,950
En effet.
77
00:05:17,490 --> 00:05:18,710
Ne soyez pas bĂȘte !
78
00:05:20,430 --> 00:05:24,230
Steve est toujours nerveux
quand on refuse d'entendre raison.
79
00:05:24,710 --> 00:05:27,350
Ne vous inquiétez pas,
Dexter va se ressaisir.
80
00:05:27,830 --> 00:05:30,710
L'air marin
lui remettra les idées en place.
81
00:05:32,190 --> 00:05:35,150
Vous prenez
le mĂȘme bateau que Wadsworth.
82
00:05:35,490 --> 00:05:37,430
Nous aussi.
83
00:05:37,710 --> 00:05:41,350
Et nous ferons équipe,
que ça vous plaise ou non.
84
00:05:41,890 --> 00:05:42,950
Venez, Docteur.
85
00:05:49,090 --> 00:05:51,990
A trĂšs bientĂŽt, mes amis.
86
00:05:56,850 --> 00:05:59,230
Ce sont des meurtriers en puissance.
87
00:05:59,490 --> 00:06:00,670
Mieux vaut s'associer.
88
00:06:00,930 --> 00:06:02,110
Pas question !
89
00:06:02,370 --> 00:06:03,950
Je déteste les gros bras.
90
00:06:04,210 --> 00:06:06,230
C'est l'entourloupe assurée.
91
00:06:06,510 --> 00:06:09,310
Le voyage retour
risque d'ĂȘtre dĂ©plaisant.
92
00:06:10,910 --> 00:06:13,590
Nous n'embarquerons pas
sur l'Aquitania.
93
00:06:14,550 --> 00:06:17,350
Nous embarquons ce soir.
Avertis Vivian.
94
00:06:17,610 --> 00:06:19,870
Et s'ils dérobent les perles ?
95
00:06:20,130 --> 00:06:21,350
Ăa m'Ă©tonnerait.
96
00:06:21,630 --> 00:06:25,190
Scotland Yard va ĂȘtre informĂ©
de maniĂšre anonyme, ce soir,
97
00:06:25,470 --> 00:06:29,630
que le docteur Evans et Steve Arnold
seront Ă bord de l'Aquitania
98
00:06:29,890 --> 00:06:31,750
et qu'ils convoitent les perles.
99
00:06:32,010 --> 00:06:34,150
C'est de la délation.
100
00:06:35,170 --> 00:06:37,070
Quel vilain mot, Harry.
101
00:06:37,330 --> 00:06:39,470
Nous ne faisons que nous protéger.
102
00:06:39,730 --> 00:06:41,550
Va acheter les billets.
103
00:06:55,710 --> 00:06:58,390
Vous cherchez votre ami ?
Il est lĂ .
104
00:06:58,650 --> 00:07:00,230
Pardon ?
105
00:07:00,510 --> 00:07:03,190
Vous ĂȘtes bien mieux
sans vos culs de bouteille.
106
00:07:03,570 --> 00:07:04,990
Que nous reproche-t-on ?
107
00:07:05,250 --> 00:07:06,190
Rien pour l'instant.
108
00:07:06,470 --> 00:07:09,110
Mais notre nouveau
commissaire de police
109
00:07:09,370 --> 00:07:10,790
désire vous rencontrer.
110
00:07:11,050 --> 00:07:13,070
Pour vous donner de bons conseils.
111
00:07:13,330 --> 00:07:14,950
Qui a mouchardé ?
112
00:07:15,210 --> 00:07:17,870
Inutile de le dire. On le sait.
113
00:07:18,250 --> 00:07:21,190
Tous des vendus, aujourd'hui.
114
00:07:21,450 --> 00:07:22,030
Venez.
115
00:07:22,430 --> 00:07:25,430
Vous auriez palpé gros,
avec ces perles, pas vrai ?
116
00:07:25,690 --> 00:07:26,630
Quelles perles ?
117
00:07:26,910 --> 00:07:30,350
Vous ignoriez, je suppose,
que ce monsieur lĂ -bas
118
00:07:30,610 --> 00:07:33,030
Ă©tait sur le mĂȘme bateau que vous ?
119
00:07:33,590 --> 00:07:35,510
Elles valent
1 million de dollars, non ?
120
00:07:35,770 --> 00:07:37,070
Une photo des perles ?
121
00:07:37,350 --> 00:07:39,270
- Vous les avez sur vous ?
- Oui.
122
00:07:39,530 --> 00:07:40,270
On vous attend.
123
00:07:40,530 --> 00:07:42,790
L'état veut y jeter un coup d'oeil.
124
00:07:43,050 --> 00:07:44,790
Un coup d'oeil coûteux !
125
00:07:45,070 --> 00:07:47,230
En effet.
Je reviens, messieurs.
126
00:07:49,050 --> 00:07:50,710
Nous avons raté M. Henderson.
127
00:07:50,990 --> 00:07:53,270
Ils vont évaluer les bijoux.
Vite.
128
00:07:56,530 --> 00:07:57,750
Le coffret.
129
00:08:01,370 --> 00:08:04,150
Je vais vérifier ces documents.
130
00:08:06,330 --> 00:08:07,630
Encore une ?
131
00:08:07,910 --> 00:08:11,230
A ma sortie, vous pourrez
vous en donner Ă coeur joie.
132
00:08:13,890 --> 00:08:16,390
Messieurs, vous obstruez le passage.
133
00:08:16,670 --> 00:08:19,190
On veut sa photo
aprÚs avoir payé les taxes.
134
00:08:19,450 --> 00:08:20,950
Il sera moins souriant !
135
00:08:21,230 --> 00:08:24,310
A sa place,
j'aurais constamment la banane.
136
00:08:28,650 --> 00:08:30,230
Tout est en rĂšgle.
137
00:08:30,490 --> 00:08:32,150
C'est bon. Ouvre.
138
00:08:36,690 --> 00:08:38,750
Chez Vivian, dans une demi-heure.
139
00:09:11,180 --> 00:09:13,820
Nous pensons connaĂźtre
l'auteur du vol.
140
00:09:14,340 --> 00:09:17,620
La disparition de cet homme
confirme nos soupçons.
141
00:09:17,900 --> 00:09:21,860
La jeune femme, elle, est toujours
en ville et sous surveillance.
142
00:09:22,120 --> 00:09:24,220
Elle nous mĂšnera Ă notre homme.
143
00:09:24,480 --> 00:09:26,060
Nous n'aurons qu'Ă la suivre.
144
00:09:26,340 --> 00:09:30,220
Nous discutions d'un moyen
d'activer les choses.
145
00:09:30,500 --> 00:09:32,900
Nous ne pouvons en dire plus,
M. Wadsworth.
146
00:09:33,520 --> 00:09:34,660
Je vois.
147
00:09:35,040 --> 00:09:36,580
TrĂšs bien, messieurs.
148
00:09:37,620 --> 00:09:41,180
Je ne vois toujours pas comment
les coffrets ont été intervertis.
149
00:09:41,460 --> 00:09:44,860
J'ai posé le manteau à cÎté de moi
pour signer la déclaration.
150
00:09:45,120 --> 00:09:46,940
Quelques secondes seulement.
151
00:09:47,200 --> 00:09:48,980
Il n'avait pas besoin de plus.
152
00:09:49,240 --> 00:09:50,340
De toute évidence.
153
00:09:50,680 --> 00:09:51,340
Bonne journée.
154
00:09:51,600 --> 00:09:52,980
M. Wadsworth.
155
00:09:55,080 --> 00:09:56,780
Ross McBride est lĂ ?
156
00:09:57,160 --> 00:09:58,260
Envoyez-le-moi.
157
00:10:03,760 --> 00:10:04,860
Joli cocktail.
158
00:10:05,140 --> 00:10:07,660
On dirait une enseigne de barbier.
C'est quoi ?
159
00:10:09,980 --> 00:10:12,660
En voilĂ , des maniĂšres !
Ne soyez pas comme ça.
160
00:10:12,940 --> 00:10:15,180
Je suis un pompier esseulé
de passage.
161
00:10:15,460 --> 00:10:18,100
J'aimerais qu'une bonne Ăąme
me serve de guide.
162
00:10:28,980 --> 00:10:32,260
Soyez gentille, gardez-moi ça.
Il y aura 200 dollars pour vous.
163
00:10:42,720 --> 00:10:43,580
Salut, Danny.
164
00:10:43,840 --> 00:10:44,420
Pardon ?
165
00:10:44,680 --> 00:10:46,700
Qu'est-ce que tu mijotes ?
166
00:10:47,200 --> 00:10:49,860
Comment ça ? Qui ĂȘtes-vous ?
167
00:10:50,160 --> 00:10:51,180
C'est quoi ?
168
00:10:51,440 --> 00:10:53,540
Tu n'en as jamais vu, c'est ça ?
169
00:10:53,800 --> 00:10:54,740
Inspecteur.
170
00:10:55,000 --> 00:10:57,060
Quelle perspicacité !
171
00:10:57,760 --> 00:10:58,700
Attendez un peu !
172
00:10:58,960 --> 00:11:00,740
Ferme-la !
173
00:11:01,000 --> 00:11:02,580
OĂč est ton flingue, Ackerman ?
174
00:11:02,840 --> 00:11:04,060
Ackerman ?
175
00:11:04,380 --> 00:11:07,180
TrĂšs amusant.
Vous devez confondre.
176
00:11:07,440 --> 00:11:09,340
Je suis Sterling Mason...
177
00:11:12,000 --> 00:11:13,180
M. Sterling Mason.
178
00:11:13,460 --> 00:11:16,700
Actions, obligations
et investissements, Chicago.
179
00:11:20,920 --> 00:11:22,540
Je vais te dire qui tu es.
180
00:11:22,980 --> 00:11:25,420
Danny Ackerman,
un truand de Kansas City.
181
00:11:25,700 --> 00:11:28,900
C'est le nom sous lequel
tu as été emprisonné pour meurtre.
182
00:11:29,180 --> 00:11:31,780
Alors que tu méritais
la chaise électrique.
183
00:11:32,380 --> 00:11:35,780
- Criez-le sur tous les toits.
- Si ça me chante.
184
00:11:36,080 --> 00:11:37,060
Tu t'es installé
185
00:11:37,340 --> 00:11:41,060
chambre 804, hĂŽtel Clarendon
sous le nom de Williams.
186
00:11:41,560 --> 00:11:42,820
Vous m'emmenez au poste ?
187
00:11:43,080 --> 00:11:44,940
Non. On n'a rien contre toi.
188
00:11:45,220 --> 00:11:47,260
Mais quitte cette ville
au plus vite.
189
00:11:47,520 --> 00:11:49,220
Retourne Ă l'hĂŽtel Clarendon,
190
00:11:49,500 --> 00:11:53,140
fais tes valises et mets les voiles,
compris ?
191
00:11:53,400 --> 00:11:54,420
Oui.
192
00:11:57,200 --> 00:11:58,980
J'allais juste finir mon verre.
193
00:12:04,120 --> 00:12:05,660
DĂ©pĂȘche-toi !
194
00:12:20,520 --> 00:12:22,140
Oui, c'est M. Williams.
195
00:12:23,400 --> 00:12:25,140
Bonjour, ma belle.
196
00:12:25,440 --> 00:12:27,140
Merci de m'avoir aidé.
197
00:12:27,980 --> 00:12:30,020
Non, je ne m'inquiétais pas
du tout.
198
00:12:30,300 --> 00:12:32,500
J'étais sûr
que vous étiez réglo.
199
00:12:33,220 --> 00:12:35,540
Il ne vaut mieux pas
que vous passiez.
200
00:12:35,800 --> 00:12:37,060
Moi, je peux venir.
201
00:12:39,480 --> 00:12:40,460
TrĂšs bien.
202
00:12:41,240 --> 00:12:42,660
Quelle adresse ?
203
00:12:44,520 --> 00:12:45,860
Quel nom ?
204
00:12:46,360 --> 00:12:47,740
Vous dites ?
205
00:12:48,000 --> 00:12:49,460
Palmer ?
206
00:12:50,000 --> 00:12:51,940
Palmer. TrĂšs bien.
207
00:12:52,200 --> 00:12:54,580
Je serai lĂ dans 20 minutes.
208
00:12:54,840 --> 00:12:55,820
Au revoir.
209
00:12:56,620 --> 00:12:58,300
- MĂȘme adresse ?
- Oui.
210
00:13:00,040 --> 00:13:02,140
Donne-moi 5 minutes.
211
00:13:15,120 --> 00:13:16,060
Entrez.
212
00:13:25,360 --> 00:13:26,260
C'est joli, ici.
213
00:13:27,520 --> 00:13:28,260
Merci.
214
00:13:28,940 --> 00:13:32,620
Je voulais revenir au bar,
mais ce flic ne me lĂąchait pas.
215
00:13:32,900 --> 00:13:35,380
Vous l'avez entendu donner
mon adresse ?
216
00:13:36,240 --> 00:13:38,460
Il l'a criée assez fort.
217
00:13:39,120 --> 00:13:41,100
Votre argent est sur la table.
218
00:13:41,800 --> 00:13:43,940
Encore merci, ma grande.
219
00:13:44,200 --> 00:13:46,100
2000 dollars, c'est pas rien.
220
00:13:46,640 --> 00:13:48,060
Vous pouviez partir avec.
221
00:13:48,320 --> 00:13:49,500
Ăa a pu m'effleurer.
222
00:13:49,760 --> 00:13:50,940
Mais ?
223
00:13:51,380 --> 00:13:53,500
Le portrait que le flic
a dressé de vous
224
00:13:53,760 --> 00:13:55,460
n'incite pas Ă vous arnaquer.
225
00:13:57,220 --> 00:13:59,540
Ne croyez jamais un policier,
ma belle.
226
00:14:00,320 --> 00:14:00,940
Tenez.
227
00:14:02,280 --> 00:14:03,260
Non, merci.
228
00:14:03,740 --> 00:14:06,340
Pourquoi ?
Vous croyez qu'ils sont faux ?
229
00:14:07,020 --> 00:14:09,380
Que je les ai volés ?
Vous vous trompez.
230
00:14:09,980 --> 00:14:14,060
Je m'en suis débarrassé
pour éviter qu'il ne me questionne.
231
00:14:15,000 --> 00:14:15,940
Tenez.
232
00:14:16,220 --> 00:14:19,820
Mettez ça dans vos bas, votre sac,
votre planque habituelle.
233
00:14:21,480 --> 00:14:22,860
Non, merci.
234
00:14:23,760 --> 00:14:25,580
Comme vous voudrez.
235
00:14:25,920 --> 00:14:27,580
Vous ĂȘtes un drĂŽle d'oiseau.
236
00:14:27,960 --> 00:14:29,260
Cigarette ?
237
00:14:30,760 --> 00:14:31,660
Merci.
238
00:14:43,520 --> 00:14:45,220
Permettez que je m'assoie ?
239
00:14:49,620 --> 00:14:52,660
Je vous ai proposé de passer,
pas de vous installer.
240
00:14:53,320 --> 00:14:55,500
Ne soyez pas comme ça.
241
00:14:56,760 --> 00:14:58,660
Vous vous appelez Palmer, donc ?
242
00:15:00,160 --> 00:15:01,660
Ăa vous convient ?
243
00:15:01,920 --> 00:15:03,020
Bien sûr.
244
00:15:03,360 --> 00:15:04,980
J'adore.
245
00:15:05,560 --> 00:15:07,060
Dommage que je m'en aille.
246
00:15:07,340 --> 00:15:10,220
J'ai plein d'idées sensass
pour nous deux.
247
00:15:11,720 --> 00:15:12,820
J'avais raison.
248
00:15:13,100 --> 00:15:15,380
Vous étiez de mÚche,
tous les deux.
249
00:15:15,660 --> 00:15:18,660
On a bien repéré
ton petit manĂšge au bar, Ackerman.
250
00:15:18,920 --> 00:15:20,100
Vous voilà réunis.
251
00:15:20,360 --> 00:15:21,460
Vous vous trompez.
252
00:15:21,720 --> 00:15:22,900
Ah oui ?
253
00:15:23,160 --> 00:15:25,180
Tu ne sais pas qui elle est ?
254
00:15:25,460 --> 00:15:28,540
Ni qu'on recherche un ami Ă elle,
un certain Dexter ?
255
00:15:28,820 --> 00:15:31,020
Et tu n'es pas son messager,
par hasard ?
256
00:15:31,300 --> 00:15:33,660
C'est faux.
Je n'avais jamais vu cette fille.
257
00:15:33,940 --> 00:15:34,980
- Pas vrai ?
- Si !
258
00:15:35,240 --> 00:15:37,100
Taisez-vous ! Je vous embarque.
259
00:15:37,380 --> 00:15:39,820
Un séjour à l'ombre
vous déliera la langue.
260
00:15:40,080 --> 00:15:41,420
Habillez-vous !
261
00:15:44,680 --> 00:15:46,540
Vite, des serviettes !
262
00:16:05,920 --> 00:16:06,700
La ferme !
263
00:16:06,980 --> 00:16:09,740
Je t'ai épargné,
mais ça me démange de m'en servir.
264
00:16:10,820 --> 00:16:13,100
TrĂšs bien.
Je ne vais pas gĂącher une balle.
265
00:16:13,360 --> 00:16:14,620
Il y a un placard ?
266
00:16:14,880 --> 00:16:16,140
Ouvrez la porte.
267
00:16:26,200 --> 00:16:27,220
VoilĂ .
268
00:16:27,500 --> 00:16:29,660
Ăa te mettra hors circuit
quelque temps.
269
00:16:29,920 --> 00:16:32,460
Faites vos valises. On s'en va.
270
00:16:36,080 --> 00:16:36,740
Un coup de main ?
271
00:16:37,020 --> 00:16:39,300
Celle-lĂ est prĂȘte
depuis des semaines.
272
00:16:44,660 --> 00:16:46,780
- Les trucs lĂ -dedans ?
- Oui.
273
00:16:57,640 --> 00:16:59,740
S'il vous plaĂźt, faites attention !
274
00:17:00,520 --> 00:17:02,420
Vous n'ĂȘtes pas trĂšs douĂ©.
275
00:17:02,680 --> 00:17:04,700
Personne ne s'est jamais plaint.
276
00:17:05,800 --> 00:17:07,300
Il sent bon, ce parfum.
277
00:17:08,720 --> 00:17:09,980
Allez, en route.
278
00:17:37,740 --> 00:17:39,980
Allez-vous me dire enfin
oĂč nous allons ?
279
00:17:40,240 --> 00:17:41,740
A l'aéroport de Newark.
280
00:17:42,020 --> 00:17:44,460
Prendre un avion
pour la cĂŽte ouest.
281
00:17:44,720 --> 00:17:45,700
La cĂŽte ouest ?
282
00:17:45,980 --> 00:17:47,900
Vous pouvez descendre
Ă Indianapolis,
283
00:17:48,160 --> 00:17:49,900
Pittsburgh ou Kansas City.
284
00:17:50,880 --> 00:17:52,980
Ce Dexter, il vous attend oĂč ?
285
00:17:53,840 --> 00:17:55,100
De quoi parlez-vous ?
286
00:17:57,960 --> 00:17:59,220
On nous suit.
287
00:17:59,500 --> 00:18:02,300
Détendez-vous.
On a de l'avance sur la police.
288
00:18:02,560 --> 00:18:03,940
Je ne pensais pas Ă elle.
289
00:18:05,940 --> 00:18:08,940
Sachez qu'avec moi,
vous courez un danger.
290
00:18:09,640 --> 00:18:11,140
Comment ça ?
291
00:18:11,700 --> 00:18:15,980
Depuis 3 semaines, des hommes
prĂȘts Ă tout attendent que je sorte.
292
00:18:16,240 --> 00:18:18,100
Ils me surveillent jour et nuit.
293
00:18:18,360 --> 00:18:19,380
Pourquoi ?
294
00:18:19,700 --> 00:18:23,660
Ils pensent qu'un ami Ă moi
a fait un coup et veulent leur part.
295
00:18:24,240 --> 00:18:26,180
Il ne s'appellerait pas Dexter ?
296
00:18:26,440 --> 00:18:29,220
Je ne connais personne de ce nom.
297
00:18:29,480 --> 00:18:30,700
TrĂšs bien, Palmer.
298
00:18:30,960 --> 00:18:33,540
Pas besoin de me faire un dessin.
299
00:18:33,840 --> 00:18:35,900
Quant aux malfrats dont vous parlez,
300
00:18:36,160 --> 00:18:38,060
ne vous bilez pas.
301
00:18:40,400 --> 00:18:42,420
Alors, on le prend, cet avion ?
302
00:18:43,600 --> 00:18:44,540
D'accord.
303
00:18:44,800 --> 00:18:46,180
Jusqu'oĂč ?
304
00:18:47,320 --> 00:18:48,420
Kansas City.
305
00:18:48,680 --> 00:18:49,780
C'est parti !
306
00:18:50,640 --> 00:18:52,460
Veuillez attacher votre ceinture.
307
00:18:52,720 --> 00:18:54,540
Nous allons décoller.
308
00:18:57,120 --> 00:18:58,220
Ăa y est.
309
00:18:58,480 --> 00:19:00,060
Détendez-vous.
310
00:19:09,640 --> 00:19:10,820
Qu'y a-t-il ?
311
00:19:12,020 --> 00:19:14,460
Deux hommes sont montés.
J'en connais un.
312
00:19:14,720 --> 00:19:16,820
Soyez maligne, souriez.
313
00:19:17,760 --> 00:19:18,940
VoilĂ .
314
00:19:20,220 --> 00:19:22,780
Vous ĂȘtes bien plus jolie
quand vous souriez.
315
00:19:24,160 --> 00:19:26,220
Ne vous en faites pas, Palmer.
316
00:19:27,800 --> 00:19:29,860
Vous ne connaissez pas ces hommes.
317
00:19:30,160 --> 00:19:32,020
Ils ne me connaissent pas.
318
00:19:44,640 --> 00:19:47,100
Pittsburgh. 10 minutes d'arrĂȘt.
319
00:19:50,120 --> 00:19:52,380
On va se dégourdir les jambes ?
320
00:20:25,800 --> 00:20:27,900
Cessez de faire cette tĂȘte.
321
00:20:28,740 --> 00:20:31,020
On dirait l'épouse
d'un décorateur d'intérieur.
322
00:20:31,300 --> 00:20:33,820
- Mais ces hommes...
- Sont dangereux, je sais.
323
00:20:34,080 --> 00:20:35,980
C'est mon rayon.
324
00:20:36,260 --> 00:20:38,460
Que diriez-vous
d'une petite balade ?
325
00:20:39,240 --> 00:20:40,500
C'est la pleine lune.
326
00:20:40,760 --> 00:20:42,820
J'adore la pleine lune.
327
00:20:43,740 --> 00:20:46,660
Je me demande bien
qui est ce type avec elle.
328
00:20:46,920 --> 00:20:48,380
Peu importe.
329
00:20:48,740 --> 00:20:51,300
Sûrement
un homme de main de Dexter.
330
00:20:51,720 --> 00:20:53,900
On va s'occuper de lui.
331
00:20:56,400 --> 00:20:57,580
J'ai une idée.
332
00:20:57,840 --> 00:20:58,860
Quoi ?
333
00:20:59,340 --> 00:21:03,860
Au lieu d'aller Ă Kansas City,
on descend demain matin Ă St Louis.
334
00:21:04,120 --> 00:21:04,980
Pourquoi ?
335
00:21:05,260 --> 00:21:08,860
Encore qu'en cavale, St Louis
vaut n'importe quelle autre ville.
336
00:21:09,140 --> 00:21:11,100
Pour nous débarrasser
de ces types.
337
00:21:11,920 --> 00:21:14,180
Je vais au restaurant de l'aéroport,
338
00:21:14,460 --> 00:21:19,100
vous dites au steward de décharger
nos valises et on s'éclipse en taxi.
339
00:21:19,360 --> 00:21:20,540
Ăa me va.
340
00:21:20,820 --> 00:21:24,860
J'aurais préféré la maniÚre forte
avec ces malfrats, mais soit.
341
00:21:26,560 --> 00:21:29,140
Votre plan n'est pas si bĂȘte.
342
00:21:30,280 --> 00:21:32,220
Vous avez de la jugeote, miss.
343
00:21:33,420 --> 00:21:35,740
- On y retourne ?
- Entendu.
344
00:21:54,620 --> 00:21:57,460
Commandez le petit-déjeuner,
je cherche le steward.
345
00:21:57,720 --> 00:21:59,500
Ils nous ont suivis.
346
00:22:00,140 --> 00:22:02,460
Jambon et oeufs pour moi,
et un café.
347
00:22:05,160 --> 00:22:07,780
Suis-le, je m'occupe de la fille.
348
00:22:12,120 --> 00:22:13,700
On s'est mariés hier soir.
349
00:22:13,980 --> 00:22:16,420
On a échappé au pire,
mais nos amis
350
00:22:16,700 --> 00:22:18,940
ont dû prévenir
ceux de Kansas City
351
00:22:19,220 --> 00:22:21,420
de nous réserver un accueil
en fanfare.
352
00:22:21,700 --> 00:22:24,700
Je vois.
Vous ne voulez pas atterrir lĂ -bas ?
353
00:22:24,960 --> 00:22:25,780
Exactement.
354
00:22:26,060 --> 00:22:29,900
Vous pouvez mettre nos bagages
dans un taxi devant le restaurant ?
355
00:22:30,160 --> 00:22:31,620
Entendu. Bonne chance.
356
00:22:46,620 --> 00:22:48,620
- Alors ?
- Il a tout avalé.
357
00:22:49,720 --> 00:22:51,580
Ayez l'air d'une jeune mariée.
358
00:22:54,040 --> 00:22:55,500
Vous connaissez St Louis ?
359
00:22:55,760 --> 00:22:56,580
Oui.
360
00:22:57,040 --> 00:22:58,820
On va se poser au Wilton.
361
00:22:59,100 --> 00:23:01,700
Un hĂŽtel
dans un coin paumé de la ville.
362
00:23:01,960 --> 00:23:03,180
Un hĂŽtel ?
363
00:23:03,560 --> 00:23:06,140
Bien sĂ»r. OĂč voulez-vous aller ?
364
00:23:08,640 --> 00:23:10,620
Et il faudra passer pour un couple.
365
00:23:12,840 --> 00:23:15,020
Est-ce vraiment nécessaire ?
366
00:23:15,580 --> 00:23:18,460
Je ne voudrais pas
vous laisser seule.
367
00:23:20,800 --> 00:23:22,580
Ne vous méprenez pas.
368
00:23:22,860 --> 00:23:25,380
Je sais que je ne suis
que votre sauf-conduit.
369
00:23:27,580 --> 00:23:29,620
- Ils descendent ici.
- Tu es sûr ?
370
00:23:29,900 --> 00:23:32,620
Le steward a mis
leurs bagages dans un taxi.
371
00:23:32,880 --> 00:23:34,740
Un taxi nous attend.
372
00:23:35,020 --> 00:23:38,700
Envoie un télégramme au Docteur.
Dis-lui de venir Ă St Louis.
373
00:23:43,640 --> 00:23:44,900
Prenez votre temps.
374
00:23:45,160 --> 00:23:47,260
Vous enfournez la nourriture...
375
00:23:47,540 --> 00:23:49,620
L'homme qui est entré
vient de ressortir.
376
00:23:49,880 --> 00:23:52,860
Profitons qu'ils sont séparés.
377
00:23:54,380 --> 00:23:57,100
Vous savez utiliser
votre jolie caboche.
378
00:23:58,000 --> 00:23:58,900
L'addition !
379
00:24:00,140 --> 00:24:02,060
- Un télégramme.
- Bien, monsieur.
380
00:24:02,320 --> 00:24:03,540
Ils filent.
381
00:24:09,720 --> 00:24:11,220
Ils nous suivent.
382
00:24:14,880 --> 00:24:17,380
N'y a-t-il pas moyen de les semer ?
383
00:24:18,500 --> 00:24:22,100
Vous avez de bonnes idées,
mais pas toujours.
384
00:24:22,700 --> 00:24:25,780
Si on tĂąche de les fuir,
ils sauront qu'ils sont repérés.
385
00:24:26,040 --> 00:24:27,740
Jouons les andouilles.
386
00:24:28,020 --> 00:24:31,620
Le moment venu, on se débarrassera
d'eux en beauté.
387
00:24:32,040 --> 00:24:33,860
Détendez-vous, petite.
388
00:24:50,800 --> 00:24:52,260
Bonjour, messieurs.
389
00:24:52,520 --> 00:24:53,700
Une chambre double.
390
00:24:53,960 --> 00:24:55,420
Je signe.
391
00:25:01,480 --> 00:25:02,900
Pas un étage trop élevé.
392
00:25:03,180 --> 00:25:06,620
Je peux vous proposer
la 208 au 2e, la 311 au 3e...
393
00:25:06,900 --> 00:25:08,540
- Le 3e, ça ira.
- TrĂšs bien.
394
00:25:08,800 --> 00:25:09,900
Nos bagages suivront.
395
00:25:10,160 --> 00:25:11,660
Je les ferai monter.
396
00:25:11,920 --> 00:25:14,380
La 311 pour M. Kane et M. Reynolds.
397
00:25:14,640 --> 00:25:16,300
Par ici, messieurs.
398
00:25:18,720 --> 00:25:21,420
Vas-y, je te rejoins.
399
00:25:29,720 --> 00:25:31,620
Ăa te plaĂźt, ma chĂ©rie ?
400
00:25:31,960 --> 00:25:33,300
Beaucoup.
401
00:25:34,480 --> 00:25:35,340
Merci, monsieur.
402
00:25:35,600 --> 00:25:37,780
Montez-nous un petit-déjeuner.
403
00:25:38,040 --> 00:25:39,940
Que désirez-vous ?
404
00:25:40,520 --> 00:25:42,220
Que veux-tu, ma chérie ?
405
00:25:42,720 --> 00:25:43,900
Juste du café.
406
00:25:44,160 --> 00:25:44,820
C'est tout ?
407
00:25:45,920 --> 00:25:46,860
Oui, mon chéri.
408
00:25:48,720 --> 00:25:49,340
Un café.
409
00:25:50,300 --> 00:25:52,660
Deux. Et une assiette
de jambon et d'oeufs.
410
00:25:52,920 --> 00:25:54,260
Entendu, monsieur.
411
00:25:54,520 --> 00:25:55,660
Attendez.
412
00:25:56,420 --> 00:25:58,780
Tu ne veux pas de toasts,
ma douce ?
413
00:25:59,040 --> 00:26:00,340
Non, mon chéri.
414
00:26:02,660 --> 00:26:04,340
- Vous ĂȘtes mariĂ© ?
- Non, monsieur.
415
00:26:04,620 --> 00:26:07,060
- Vous avez de la chance.
- Oui, monsieur.
416
00:26:08,480 --> 00:26:09,820
Garçon !
417
00:26:10,860 --> 00:26:13,100
Y a-t-il un salon de beauté
dans l'hĂŽtel ?
418
00:26:13,360 --> 00:26:15,300
Il y en a un au bout de la rue.
419
00:26:23,060 --> 00:26:25,820
Aucun salon
ne peut vous rendre plus belle.
420
00:26:26,480 --> 00:26:28,500
C'est trĂšs gentil Ă vous.
421
00:26:28,780 --> 00:26:31,900
Mais on n'y va pas
que pour s'y faire belle.
422
00:26:32,160 --> 00:26:33,580
Qu'y fait-on ?
423
00:26:33,940 --> 00:26:36,620
On vous lave
et on vous sĂšche les cheveux.
424
00:26:36,880 --> 00:26:39,220
C'est mon jour habituel.
425
00:26:39,500 --> 00:26:42,380
J'y vais. Il y aura peu de clients
Ă cette heure-ci.
426
00:26:42,640 --> 00:26:43,940
Ce café ne me dit rien.
427
00:26:44,200 --> 00:26:44,780
Attendez.
428
00:26:50,920 --> 00:26:53,220
Annulez le petit-déjeuner de la 316.
429
00:26:54,640 --> 00:26:56,340
On commandera plus tard.
430
00:26:57,160 --> 00:26:58,780
Je vous accompagne.
431
00:27:02,080 --> 00:27:05,100
Je ne risque rien en plein jour.
432
00:27:05,380 --> 00:27:07,420
Je ne veux pas prendre
de risques.
433
00:27:07,980 --> 00:27:10,380
On m'appelle
"Danny le garde du corps".
434
00:27:14,040 --> 00:27:15,380
Vous devrez attendre ici.
435
00:27:15,640 --> 00:27:16,900
O.K.
436
00:27:26,820 --> 00:27:31,060
Si mon rendez-vous est annulé,
je prendrai un massage aussi.
437
00:27:31,740 --> 00:27:34,260
Je vais vite le savoir.
Puis-je appeler ?
438
00:27:34,520 --> 00:27:35,260
Mais bien sûr.
439
00:27:45,540 --> 00:27:48,860
Un appel longue distance
pour la Nouvelle-Orléans.
440
00:27:49,140 --> 00:27:53,460
Euclide 1-7-4-2.
En PCV.
441
00:27:54,640 --> 00:27:57,500
J'appelle de Baker 0-9-8-7.
442
00:27:57,760 --> 00:27:58,500
C'est cela.
443
00:27:58,760 --> 00:28:00,380
Faites vite.
444
00:28:03,400 --> 00:28:05,180
Vi, comment vas-tu ?
445
00:28:07,320 --> 00:28:08,700
Ils t'ont suivie ?
446
00:28:08,960 --> 00:28:10,380
Que se passe-t-il ?
447
00:28:10,680 --> 00:28:11,260
Quoi ?
448
00:28:11,800 --> 00:28:14,380
Je voyage avec un inspecteur.
449
00:28:14,660 --> 00:28:16,500
Calme-toi.
Il ignore que je le sais.
450
00:28:16,780 --> 00:28:19,300
Je suis censée le prendre
pour un caĂŻd.
451
00:28:19,580 --> 00:28:22,100
Leur petit numéro au Mirador
était bien rÎdé,
452
00:28:22,360 --> 00:28:24,020
mais ils ont fait une erreur.
453
00:28:24,280 --> 00:28:25,460
Je n'ai pas le temps.
454
00:28:25,740 --> 00:28:29,380
L'idée était que je m'éprenne de lui
et l'amĂšne Ă toi.
455
00:28:30,040 --> 00:28:32,460
Mais pourquoi as-tu joué le jeu ?
456
00:28:33,340 --> 00:28:35,860
Pour me débarrasser
d'Arnold et consorts.
457
00:28:36,140 --> 00:28:39,140
Le flic sait que je ne ferai rien
tant qu'ils me suivent.
458
00:28:39,400 --> 00:28:41,940
Il va les faire cueillir.
459
00:28:42,220 --> 00:28:45,300
Quand la voie sera libre,
je m'éclipserai.
460
00:28:45,760 --> 00:28:47,620
D'oĂč appelles-tu ?
461
00:28:48,120 --> 00:28:49,780
Un salon de beauté ?
462
00:28:50,240 --> 00:28:51,100
OĂč est le flic ?
463
00:28:51,360 --> 00:28:52,580
Le flic ?
464
00:28:54,800 --> 00:28:56,140
Sois prudente, Vi.
465
00:28:56,560 --> 00:28:58,020
Je ferai attention.
466
00:28:58,300 --> 00:29:01,660
Je ne comprends toujours pas
pourquoi je dois vous rejoindre.
467
00:29:01,920 --> 00:29:03,940
Va Ă Shanghai avec Harry
468
00:29:04,220 --> 00:29:07,340
et envoie-moi ma part
une fois les perles vendues.
469
00:29:09,020 --> 00:29:12,780
C'est mon dernier coup.
Je suis sérieuse.
470
00:29:14,240 --> 00:29:15,980
Nous allons Ă Kansas City.
471
00:29:16,260 --> 00:29:19,740
Je te rappellerai dĂšs que possible.
Au revoir.
472
00:29:26,160 --> 00:29:27,940
Ce lieu ne me plaisait pas.
473
00:29:28,200 --> 00:29:30,740
Je ne vais pas n'importe oĂč.
474
00:29:31,420 --> 00:29:33,460
- Vous pouvez garder un secret ?
- Oui.
475
00:29:33,720 --> 00:29:36,860
Je suis un shampooineur hors pair.
476
00:29:37,240 --> 00:29:38,700
Non, merci.
477
00:29:50,580 --> 00:29:53,020
Allons-nous-en.
Pourquoi attendre Vi ?
478
00:29:53,300 --> 00:29:55,900
- Il faut l'attendre.
- Pourquoi ?
479
00:29:56,160 --> 00:29:58,740
Parce qu'elle a les perles.
480
00:29:59,740 --> 00:30:03,860
Je les ai dissimulées sur elle
avant de partir, Ă son insu.
481
00:30:04,120 --> 00:30:04,940
Je ne saisis pas.
482
00:30:05,220 --> 00:30:08,940
S'ils nous arrĂȘtent,
ils n'auront rien contre nous.
483
00:30:09,600 --> 00:30:11,420
Ăa y est, je comprends.
484
00:30:12,280 --> 00:30:13,220
Mais attends.
485
00:30:13,500 --> 00:30:16,180
Il n'y a peut-ĂȘtre pas
qu'un flic qui la suit.
486
00:30:17,080 --> 00:30:18,540
C'est juste.
487
00:30:18,820 --> 00:30:22,260
J'aurais dĂ» lui dire de planter
le gus et de filer au Mexique.
488
00:30:22,520 --> 00:30:23,420
Exactement.
489
00:30:23,700 --> 00:30:27,260
Je vais essayer de rappeler
ce salon de beauté à St Louis.
490
00:30:27,520 --> 00:30:29,420
Ils ont dû noter le numéro.
491
00:30:29,680 --> 00:30:31,700
Les appels longue distance.
492
00:30:31,960 --> 00:30:33,340
OĂč les as-tu planquĂ©es ?
493
00:30:33,620 --> 00:30:36,820
Je lui ai offert une trousse
de toilette avec un miroir.
494
00:30:37,080 --> 00:30:38,660
Les perles sont dans le manche.
495
00:30:38,920 --> 00:30:40,340
Dans le manche ?
496
00:30:40,600 --> 00:30:41,260
Oui.
497
00:30:41,540 --> 00:30:44,260
Et s'il arrive quelque chose
au miroir ?
498
00:30:54,860 --> 00:30:57,300
Sept ans de malheur,
si vous l'aviez brisé.
499
00:30:57,700 --> 00:31:00,460
- Vous n'ĂȘtes pas superstitieuse ?
- Du tout.
500
00:31:02,680 --> 00:31:03,980
J'adore votre parfum.
501
00:31:07,340 --> 00:31:11,420
Curieusement, les parfums
me rendent romantique.
502
00:31:15,860 --> 00:31:19,140
J'ai bien aimé ce "chéri"
prononcé devant le groom.
503
00:31:21,240 --> 00:31:23,020
C'est une façon de parler.
504
00:31:23,280 --> 00:31:24,940
N'y attachez pas d'importance.
505
00:31:27,400 --> 00:31:30,220
On donne le change, c'est tout.
506
00:31:31,660 --> 00:31:35,180
Ne vous inquiétez pas,
je prendrai le canapé.
507
00:31:38,840 --> 00:31:40,540
Nous restons ici ce soir ?
508
00:31:41,120 --> 00:31:43,260
A vous de voir.
509
00:31:43,560 --> 00:31:45,260
Vous avez voulu descendre ici.
510
00:31:46,380 --> 00:31:48,660
Vous voulez pousser
jusqu'Ă Kansas City ?
511
00:31:50,260 --> 00:31:54,140
Je n'arrive pas à réfléchir
avec ces hommes Ă nos basques.
512
00:31:57,960 --> 00:32:00,380
Ne vous bilez pas, Palmer.
513
00:32:00,640 --> 00:32:02,260
J'ai des contacts Ă St Louis.
514
00:32:02,540 --> 00:32:05,220
Ils peuvent
peut-ĂȘtre s'occuper d'eux.
515
00:32:08,320 --> 00:32:09,060
Rassurée ?
516
00:32:10,280 --> 00:32:11,380
Et comment !
517
00:32:11,660 --> 00:32:14,980
Passons la nuit ici
et partons Ă l'aube.
518
00:32:15,360 --> 00:32:16,700
Ăa vous va ?
519
00:32:17,360 --> 00:32:19,100
Ăa me va !
520
00:32:26,900 --> 00:32:30,300
A défaut de shampooing,
il me reste un autre plaisir.
521
00:32:30,560 --> 00:32:31,420
Quoi donc ?
522
00:32:31,680 --> 00:32:33,100
Prendre un bain.
523
00:32:34,200 --> 00:32:36,540
J'y vais de ce pas.
524
00:32:39,520 --> 00:32:41,580
Je vais prendre un bain, dis-je.
525
00:32:42,480 --> 00:32:43,940
Ne vous gĂȘnez pas.
526
00:32:44,660 --> 00:32:46,940
Pour prendre un bain,
il faut se dĂ©vĂȘtir.
527
00:32:49,000 --> 00:32:51,140
Vous voulez un coup de main ?
528
00:32:51,680 --> 00:32:54,580
Je veux que vous sortiez.
529
00:32:55,340 --> 00:32:58,700
J'aurais mis ma tĂȘte Ă couper
que vous diriez ça.
530
00:33:33,120 --> 00:33:34,100
Suivant.
531
00:33:36,640 --> 00:33:37,580
Un rafraĂźchissement.
532
00:33:37,840 --> 00:33:39,060
Bien, monsieur.
533
00:33:52,780 --> 00:33:55,500
La pendule fonctionne ?
Désolé, je dois appeler.
534
00:34:07,180 --> 00:34:09,940
Commissariat de St Louis ?
Passez-moi M. Claymore.
535
00:34:10,460 --> 00:34:12,980
Ross McBride,
commissariat de New York.
536
00:34:14,320 --> 00:34:16,220
Comment allez-vous ?
537
00:34:16,960 --> 00:34:20,420
Oui, j'ai un rapport sous les yeux.
538
00:34:20,680 --> 00:34:21,980
Pas d'anicroches ?
539
00:34:22,460 --> 00:34:25,060
Non, commissaire.
Tout se passe bien.
540
00:34:25,320 --> 00:34:27,580
La fille se méfie encore de moi,
541
00:34:27,840 --> 00:34:29,780
mais surtout d'une bande de truands.
542
00:34:30,060 --> 00:34:34,060
Ils la suivent partout dans l'espoir
qu'elle les mĂšne aux perles.
543
00:34:34,720 --> 00:34:36,460
Il y en a deux ici.
544
00:34:36,720 --> 00:34:38,860
Au Wilton, oĂč nous logeons.
545
00:34:39,480 --> 00:34:42,260
J'envoie des hommes les interpeller.
546
00:34:42,600 --> 00:34:45,660
Je ne préfÚre pas, M. Claymore.
547
00:34:46,060 --> 00:34:49,900
Tant qu'ils sont lĂ ,
elle n'ose pas s'éloigner de moi.
548
00:34:50,180 --> 00:34:53,860
A la longue, elle finira
peut-ĂȘtre par me mener Ă Dexter.
549
00:34:55,480 --> 00:34:56,340
Merci.
550
00:34:56,600 --> 00:34:58,460
Nous nous dirigeons vers l'ouest.
551
00:34:58,740 --> 00:35:01,820
S'il y a du nouveau,
je vous recontacte.
552
00:35:02,560 --> 00:35:03,940
Au revoir, M. Claymore.
553
00:35:25,740 --> 00:35:29,540
Vous m'avez fait une peur bleue.
Je ne savais pas oĂč vous Ă©tiez.
554
00:35:29,800 --> 00:35:30,820
Vous voyez ?
555
00:35:31,100 --> 00:35:34,660
C'est quand le type s'en va
qu'on le regrette.
556
00:35:34,940 --> 00:35:37,580
J'ai imaginé le pire.
La porte était verrouillée.
557
00:35:37,840 --> 00:35:39,340
Votre serviteur ne craint rien.
558
00:35:39,620 --> 00:35:41,980
Je l'avais verrouillée
pour vous protéger.
559
00:35:46,560 --> 00:35:47,940
OĂč ĂȘtes-vous allĂ© ?
560
00:35:49,080 --> 00:35:50,380
Chez le coiffeur.
561
00:35:52,220 --> 00:35:55,660
J'ai appelé des amis
Ă propos des malfrats.
562
00:35:57,720 --> 00:35:59,780
Et ? Quel est le programme ?
563
00:36:00,340 --> 00:36:02,780
Je prends les choses en main
de ce pas.
564
00:36:07,620 --> 00:36:11,100
Vous pouvez envoyer
la commande de la 316.
565
00:36:16,640 --> 00:36:17,540
Alors ?
566
00:36:17,820 --> 00:36:21,460
J'ai vu les standardistes. J'ai
prétexté une affaire de divorce.
567
00:36:21,720 --> 00:36:23,540
J'ai vu la liste des appels.
568
00:36:23,820 --> 00:36:26,580
Pas un seul
des chambres 314 ou 316.
569
00:36:26,840 --> 00:36:28,380
Il n'est pas Ă St Louis.
570
00:36:28,720 --> 00:36:30,580
Attendez un peu.
571
00:36:30,900 --> 00:36:33,620
La fille a passé du temps
au salon de beauté, non ?
572
00:36:33,880 --> 00:36:34,620
Oui.
573
00:36:34,880 --> 00:36:36,100
Suivez-moi.
574
00:36:36,740 --> 00:36:39,420
- C'est quoi, le plan ?
- Vous verrez.
575
00:36:44,160 --> 00:36:45,220
Vous désirez ?
576
00:36:45,480 --> 00:36:46,940
Je suis des télécoms.
577
00:36:47,220 --> 00:36:51,180
- Une dame a appelé d'ici ce matin.
- La Nouvelle-Orléans.
578
00:36:51,460 --> 00:36:54,580
- Comment le savez-vous ?
- Ils ont rappelé.
579
00:36:54,840 --> 00:36:56,100
J'ai été trÚs surprise.
580
00:36:56,360 --> 00:36:58,540
Elle devait vérifier un rendez-vous.
581
00:36:58,820 --> 00:37:02,300
Appeler la Nouvelle-Orléans
pour un rendez-vous !
582
00:37:02,600 --> 00:37:03,620
Je peux appeler ?
583
00:37:03,900 --> 00:37:06,220
C'est pas moi qui vais casquer,
hein ?
584
00:37:06,480 --> 00:37:07,900
Bien sûr que non.
585
00:37:13,840 --> 00:37:15,140
Longue distance.
586
00:37:17,560 --> 00:37:19,300
Longue distance ?
587
00:37:19,680 --> 00:37:23,940
Ici Baker 0-9-8-7.
588
00:37:25,340 --> 00:37:28,700
J'ai appelé la Nouvelle-Orléans,
mais j'ai oublié le numéro.
589
00:37:28,980 --> 00:37:32,500
J'aimerais les rappeler.
Pouvez-vous retrouver le numéro ?
590
00:37:33,000 --> 00:37:34,380
Oui, j'attends.
591
00:37:43,000 --> 00:37:46,940
Euclide 1-7-4-2.
592
00:37:47,200 --> 00:37:49,580
Oui, ça me revient, maintenant.
593
00:37:49,860 --> 00:37:52,380
Non.
Je ne rappellerai qu'aprĂšs minuit.
594
00:37:52,640 --> 00:37:54,180
Merci. Au revoir.
595
00:37:58,340 --> 00:38:01,140
- Il est à la Nouvelle-Orléans.
- OĂč exactement ?
596
00:38:01,420 --> 00:38:04,140
On trouvera sur place.
J'ai le numéro de téléphone.
597
00:38:07,600 --> 00:38:08,780
Un petit verre ?
598
00:38:09,040 --> 00:38:10,220
Non, merci.
599
00:38:14,440 --> 00:38:16,460
Décidément, votre parfum me plaßt.
600
00:38:18,000 --> 00:38:19,980
Il coûte cher ?
601
00:38:20,280 --> 00:38:22,340
22 dollars le flacon.
602
00:38:22,640 --> 00:38:24,460
Je vous en achĂšterai un carton.
603
00:38:25,940 --> 00:38:28,020
Et quand
vous n'aurez plus d'argent ?
604
00:38:30,060 --> 00:38:32,900
Je désignerai un type
et il m'en donnera.
605
00:38:33,280 --> 00:38:35,020
Vous désignerez un type ?
606
00:38:35,560 --> 00:38:36,620
Oui.
607
00:38:37,180 --> 00:38:40,060
J'oublie de préciser,
avec mon revolver.
608
00:38:42,180 --> 00:38:45,660
Trouver de l'argent est un jeu
d'enfant. Je n'en manque jamais.
609
00:38:46,660 --> 00:38:50,260
A Chicago, on peut faire
un coup Ă 300 000 dollars.
610
00:38:51,380 --> 00:38:54,340
Un collier de diamants et de rubis
gros comme ça.
611
00:38:54,760 --> 00:38:56,340
Mais seul, c'est pas jouable.
612
00:38:56,600 --> 00:38:58,220
Si j'avais un complice,
613
00:38:58,720 --> 00:39:01,620
un type qui connaĂźt les ficelles,
614
00:39:02,360 --> 00:39:03,900
on se partagerait le magot.
615
00:39:06,940 --> 00:39:10,780
D'aprĂšs ce que le flic a dit
sur votre ami Dexter, hier,
616
00:39:11,240 --> 00:39:13,380
il correspond pile-poil.
617
00:39:14,880 --> 00:39:16,340
J'aimerais le rencontrer.
618
00:39:17,500 --> 00:39:20,100
On pourrait
se rendre mutuellement service.
619
00:39:25,680 --> 00:39:27,100
Si je le connaissais,
620
00:39:27,440 --> 00:39:29,900
je pourrais vous présenter.
621
00:39:31,440 --> 00:39:32,940
C'est le groom.
622
00:39:33,200 --> 00:39:34,100
Entrez.
623
00:39:35,640 --> 00:39:36,500
Vous avez fini ?
624
00:39:36,760 --> 00:39:37,700
Oui.
625
00:39:38,200 --> 00:39:39,340
L'addition.
626
00:39:45,800 --> 00:39:47,420
Gardez la monnaie, Joe.
627
00:39:48,500 --> 00:39:50,340
- C'est bien Joe ?
- Non, monsieur.
628
00:39:50,600 --> 00:39:52,380
Ăa devrait l'ĂȘtre.
629
00:39:59,320 --> 00:40:00,660
Je suis épuisée.
630
00:40:00,940 --> 00:40:03,820
C'est un miracle
que tu aies tenu tout le dĂźner.
631
00:40:04,100 --> 00:40:07,300
Deux verres de scotch
et c'est moi qui deviens soûlant.
632
00:40:08,300 --> 00:40:10,580
Il te faut
une bonne nuit de sommeil.
633
00:40:11,160 --> 00:40:12,900
TrĂšs bien, docteur.
634
00:40:13,220 --> 00:40:16,500
Je finis mon verre
et je me pieute aussi.
635
00:40:17,160 --> 00:40:18,340
Bonne nuit.
636
00:40:19,220 --> 00:40:21,540
Bonne nuit, Palmer.
Faites de beaux rĂȘves.
637
00:40:22,640 --> 00:40:24,940
Vous aussi, Ackerman.
638
00:41:32,040 --> 00:41:33,500
Salut, Palmer.
639
00:41:40,360 --> 00:41:41,380
Venez.
640
00:41:41,640 --> 00:41:42,500
OĂč allons-nous ?
641
00:41:42,760 --> 00:41:44,340
J'ai une voiture.
642
00:41:54,920 --> 00:41:56,180
Elle vous plaĂźt ?
643
00:42:02,040 --> 00:42:04,180
Vous n'ĂȘtes pas fĂąchĂ©e, au moins ?
644
00:42:06,020 --> 00:42:09,700
C'était minable de vous abandonner.
Je n'ai pas pu.
645
00:42:09,980 --> 00:42:13,260
Vous étiez si angoissée
en croyant que je m'étais carapaté.
646
00:42:13,520 --> 00:42:14,620
Je me suis dit :
647
00:42:14,900 --> 00:42:17,580
"Si la petite se réveille seule
en pleine nuit,
648
00:42:17,840 --> 00:42:19,700
"elle aura une frousse terrible."
649
00:42:19,960 --> 00:42:22,140
C'est ce qui s'est passé, non ?
650
00:42:23,860 --> 00:42:26,100
J'ai entendu du bruit
vers 22h30.
651
00:42:26,360 --> 00:42:28,140
Je vous ai appelé.
652
00:42:28,640 --> 00:42:29,740
Vous n'étiez plus là .
653
00:42:30,020 --> 00:42:32,540
J'imagine
l'effet que ça vous a fait.
654
00:42:32,820 --> 00:42:35,500
N'ayez crainte,
je ne vous quitterai plus.
655
00:42:35,780 --> 00:42:39,140
Je vous ai mĂȘlĂ©e Ă cette affaire.
On ira oĂč vous voudrez.
656
00:42:40,160 --> 00:42:41,180
En voiture !
657
00:42:42,620 --> 00:42:46,180
Il y a une couverture,
si vous voulez roupiller un peu.
658
00:42:56,880 --> 00:42:58,220
Quelle heure est-il ?
659
00:43:00,520 --> 00:43:02,100
Deux heures et quart.
660
00:43:02,660 --> 00:43:05,180
Faire de la route
par ce temps est dangereux.
661
00:43:05,700 --> 00:43:08,220
ArrĂȘtons-nous
Ă la prochaine habitation.
662
00:43:10,160 --> 00:43:12,580
Là -bas, avec la lumiÚre allumée ?
663
00:43:12,840 --> 00:43:13,700
OĂč ça ?
664
00:43:13,960 --> 00:43:14,980
LĂ -bas.
665
00:43:16,560 --> 00:43:18,420
Exact, c'est une maison.
666
00:43:18,680 --> 00:43:20,500
Ils vont avoir de la visite.
667
00:43:44,820 --> 00:43:47,740
Désolé de vous déranger.
La route est impraticable.
668
00:43:48,020 --> 00:43:50,860
Vous ne me dérangez pas.
Entrez donc.
669
00:43:53,080 --> 00:43:55,260
C'est la providence qui vous envoie.
670
00:43:55,540 --> 00:43:59,260
J'ai besoin d'aide.
Mon épouse va accoucher.
671
00:43:59,540 --> 00:44:02,860
C'est imminent.
Et le docteur est injoignable.
672
00:44:03,140 --> 00:44:07,180
- Vous n'avez pas le téléphone ?
- Si mais la ligne doit ĂȘtre coupĂ©e.
673
00:44:07,440 --> 00:44:08,860
Je ne sais que faire.
674
00:44:09,120 --> 00:44:11,340
Il n'y a que Martha et moi.
675
00:44:11,620 --> 00:44:14,380
J'ai essayé d'aller chercher
le docteur,
676
00:44:14,640 --> 00:44:16,820
mais ma Ford s'est embourbée.
677
00:44:17,100 --> 00:44:18,700
- Will !
- J'arrive, Martha.
678
00:44:18,960 --> 00:44:20,180
OĂč vit ce mĂ©decin ?
679
00:44:20,440 --> 00:44:22,540
Au village de Falls, le Dr Williams.
680
00:44:22,920 --> 00:44:23,900
A 12 km au sud.
681
00:44:24,160 --> 00:44:25,780
J'y vais.
682
00:44:26,900 --> 00:44:29,420
Merci, monsieur.
C'est au 16 Oakstreet.
683
00:44:29,700 --> 00:44:31,940
Je réveillerai tout le village
s'il le faut.
684
00:44:32,220 --> 00:44:34,380
Je peux peut-ĂȘtre
aider votre épouse.
685
00:44:34,640 --> 00:44:35,380
Suivez-moi.
686
00:44:36,680 --> 00:44:37,500
Attendez un peu !
687
00:44:39,300 --> 00:44:41,860
La Ford embourbée
est votre seule voiture ?
688
00:44:42,120 --> 00:44:43,460
Oui, monsieur.
689
00:44:43,860 --> 00:44:45,980
- Will !
- J'arrive, Martha.
690
00:44:47,400 --> 00:44:49,220
DĂ©pĂȘchez-vous, Ackerman.
691
00:44:51,720 --> 00:44:52,820
Bien.
692
00:44:59,940 --> 00:45:02,380
Si on arrive trop tard,
que se passera-t-il ?
693
00:45:02,640 --> 00:45:03,980
Un bébé sera né.
694
00:45:04,260 --> 00:45:07,380
Comme il en naĂźt
depuis des milliers d'années.
695
00:45:07,660 --> 00:45:11,180
Avant que l'automobile
et que les docteurs n'existent.
696
00:45:13,600 --> 00:45:14,620
Bonjour, docteur.
697
00:45:14,900 --> 00:45:17,180
J'avais peur
que vous arriviez trop tard.
698
00:45:18,540 --> 00:45:20,980
Je ne sais pas
comment j'ai tenu le coup.
699
00:45:21,240 --> 00:45:23,060
Je frĂŽle la crise de nerfs.
700
00:45:23,320 --> 00:45:24,780
Ressaisissez-vous, Dabson.
701
00:45:25,040 --> 00:45:26,780
Ne vous inquiétez pas pour lui.
702
00:45:27,060 --> 00:45:29,740
La plupart des pĂšres
s'en sortent trĂšs bien.
703
00:45:32,040 --> 00:45:34,060
Asseyez-vous un peu.
704
00:45:34,860 --> 00:45:36,860
Vous avez dĂ» faire 15 km
en une heure.
705
00:45:37,140 --> 00:45:40,420
Je tremble comme un veau
qui vient de naĂźtre.
706
00:45:43,220 --> 00:45:46,260
On ne réalise pas
l'épreuve que c'est pour un pÚre.
707
00:45:46,840 --> 00:45:48,580
Un verre vous ferait du bien.
708
00:45:50,060 --> 00:45:54,260
J'ai mis du cidre Ă vieillir
Ă la cave, pour l'occasion.
709
00:45:55,120 --> 00:45:56,820
Allons donc Ă la cave !
710
00:45:59,580 --> 00:46:01,100
- Vous avez entendu ?
- Ăa oui !
711
00:46:01,360 --> 00:46:03,300
L'héritier des Dabson est né.
712
00:46:03,560 --> 00:46:06,100
Attendez le feu vert du médecin.
713
00:46:06,360 --> 00:46:07,460
Vous avez raison.
714
00:46:07,740 --> 00:46:09,500
Je me demande
si c'est un garçon.
715
00:46:09,880 --> 00:46:11,060
Et si Martha va bien.
716
00:46:11,320 --> 00:46:12,860
Mais oui !
717
00:46:20,200 --> 00:46:21,260
Alors ?
718
00:46:21,660 --> 00:46:24,460
Félicitations, M. Dabson.
Vous avez des jumeaux.
719
00:46:26,120 --> 00:46:26,820
Deux bébés ?
720
00:46:27,240 --> 00:46:28,900
Un garçon et une fille.
721
00:46:29,160 --> 00:46:30,860
Deux fois bravo !
722
00:46:31,120 --> 00:46:32,580
Deux !
723
00:46:33,280 --> 00:46:34,740
Deux, vous ĂȘtes sĂ»re ?
724
00:46:35,240 --> 00:46:36,220
Absolument.
725
00:46:38,560 --> 00:46:40,220
C'est chouette, non ?
726
00:46:40,560 --> 00:46:42,020
Pas mal.
727
00:46:42,960 --> 00:46:45,220
Un garçon et une fille.
728
00:46:45,500 --> 00:46:48,500
Il va falloir qu'on trouve
deux prénoms, du coup.
729
00:46:49,360 --> 00:46:51,020
Je sais.
730
00:46:51,300 --> 00:46:53,820
On va les prénommer
comme vous et votre femme.
731
00:46:54,380 --> 00:46:56,860
- Comment vous appelez-vous ?
- Vivian.
732
00:46:57,120 --> 00:46:57,900
Vivian.
733
00:46:58,160 --> 00:46:58,820
Et vous ?
734
00:46:59,640 --> 00:47:00,300
Danny.
735
00:47:01,660 --> 00:47:06,220
Mais on m'appelle plutĂŽt
par mon 2e prénom, Ross.
736
00:47:08,880 --> 00:47:10,660
Ross et Vivian.
737
00:47:12,180 --> 00:47:16,100
Ce sont de jolis prénoms.
On va les appeler comme ça.
738
00:47:17,780 --> 00:47:21,620
Je suis l'homme le plus
heureux du monde, docteur.
739
00:47:22,180 --> 00:47:25,100
Il y a un problĂšme ?
Ma femme va bien ?
740
00:47:25,380 --> 00:47:27,380
Votre femme va bien,
le garçon aussi.
741
00:47:27,660 --> 00:47:30,260
La fille est trop petite
et a besoin de soins.
742
00:47:30,620 --> 00:47:33,900
- Elle va pas... Je peux y aller ?
- Pas tout de suite.
743
00:47:34,160 --> 00:47:35,260
Je peux vous aider ?
744
00:47:35,540 --> 00:47:37,860
Il me faut
des bouteilles d'oxygĂšne.
745
00:47:38,120 --> 00:47:38,900
Satané téléphone !
746
00:47:39,160 --> 00:47:40,060
OĂč y en a-t-il ?
747
00:47:40,340 --> 00:47:43,180
L'hĂŽpital le plus proche
est Ă 15 km Ă l'est.
748
00:47:43,440 --> 00:47:45,220
Vous me prĂȘtez votre voiture ?
749
00:47:45,500 --> 00:47:46,980
Non, restez ici.
J'y vais.
750
00:47:47,240 --> 00:47:48,740
TrĂšs bien.
751
00:47:50,740 --> 00:47:53,700
Mettez la petite
dans cette chambre.
752
00:47:54,460 --> 00:47:56,420
Donnez ça
Ă l'infirmiĂšre en charge.
753
00:47:56,680 --> 00:47:58,220
Vous me suivez ?
754
00:48:06,280 --> 00:48:08,540
Le temps est épouvantable.
755
00:48:17,000 --> 00:48:18,780
Il n'est que 6h30.
756
00:48:20,320 --> 00:48:21,660
Qui ça peut ĂȘtre ?
757
00:48:27,600 --> 00:48:28,340
Qui est-ce ?
758
00:48:28,600 --> 00:48:30,700
J'ai un télégramme pour vous.
759
00:48:30,980 --> 00:48:33,660
- Glissez-le sous la porte.
- Vous devez signer.
760
00:48:33,920 --> 00:48:34,740
Qui est-ce ?
761
00:48:35,020 --> 00:48:37,700
C'est un télégramme.
De Vi, j'imagine.
762
00:48:38,800 --> 00:48:40,140
Mains en l'air.
763
00:48:43,040 --> 00:48:44,620
Pas de rifs.
764
00:48:45,240 --> 00:48:45,900
Salut, mouchard.
765
00:48:46,160 --> 00:48:48,100
Je n'ai mouchardé personne.
766
00:48:48,380 --> 00:48:50,500
- OĂč sont les perles ?
- Pas ici.
767
00:48:50,780 --> 00:48:52,300
- C'est vrai.
- La ferme !
768
00:48:52,560 --> 00:48:53,740
Vous voulez y goûter ?
769
00:48:54,000 --> 00:48:55,540
Attendez, Steve.
770
00:48:55,800 --> 00:48:57,260
OĂč est la marchandise ?
771
00:48:57,660 --> 00:48:59,420
- Vivian Palmer l'a.
- Sale menteur.
772
00:48:59,680 --> 00:49:02,540
On va vite savoir si elle l'a.
773
00:49:02,800 --> 00:49:04,220
Amenez-nous Ă elle.
774
00:49:04,500 --> 00:49:06,540
- J'ignore oĂč elle est.
- Pas nous.
775
00:49:06,880 --> 00:49:09,380
Elle vous a appelé hier de St Louis.
776
00:49:09,640 --> 00:49:10,900
Mais elle est partie.
777
00:49:11,160 --> 00:49:12,100
Pour aller oĂč ?
778
00:49:12,380 --> 00:49:14,940
Je n'en sais rien.
J'attends son appel.
779
00:49:15,340 --> 00:49:17,860
Elle doit d'abord
se débarrasser d'un type.
780
00:49:18,120 --> 00:49:19,380
C'est quoi, ces bobards ?
781
00:49:19,640 --> 00:49:21,740
Ce type, vous l'avez envoyé.
782
00:49:22,000 --> 00:49:23,500
C'est un flic.
783
00:49:23,760 --> 00:49:25,660
Oui, un flic. Vrai de vrai.
784
00:49:25,980 --> 00:49:28,180
Ăa ne marche pas avec nous,
mouchard.
785
00:49:28,440 --> 00:49:29,860
Ăcoutez, Dexter.
786
00:49:30,120 --> 00:49:31,780
Nous attendrons ici
787
00:49:32,040 --> 00:49:34,420
que la Palmer rappelle.
788
00:49:34,680 --> 00:49:36,700
Ou se pointe avec son ami flic.
789
00:49:36,980 --> 00:49:39,300
En attendant,
fouillons cette piaule.
790
00:49:39,560 --> 00:49:41,620
Entrez lĂ -dedans.
791
00:49:43,720 --> 00:49:45,580
C'est la 4e bouteille.
792
00:49:47,160 --> 00:49:48,580
Quelle heure est-il ?
793
00:49:50,480 --> 00:49:52,340
Quatre heures moins dix.
794
00:50:01,360 --> 00:50:03,740
Les crises sont plus espacées.
795
00:50:06,880 --> 00:50:08,900
Vous ĂȘtes lessivĂ©e, Palmer.
796
00:50:09,640 --> 00:50:12,460
Allez vous allonger un peu.
797
00:50:13,200 --> 00:50:14,860
Je suis tip top.
798
00:50:17,080 --> 00:50:19,700
Tip top, ça vous l'ĂȘtes !
799
00:50:21,260 --> 00:50:25,100
Vous ĂȘtes la plus tip top
des femmes.
800
00:50:31,660 --> 00:50:34,780
Vous n'ĂȘtes pas mal non plus,
monsieur...
801
00:50:35,920 --> 00:50:37,940
je ne sais pas quoi.
802
00:50:48,120 --> 00:50:48,860
Docteur.
803
00:50:49,120 --> 00:50:51,020
Je n'ai pas plus faire plus vite.
804
00:50:52,840 --> 00:50:54,780
Elle va bien. Asseyez-vous.
805
00:50:55,040 --> 00:50:56,780
J'ai dormi longtemps ?
806
00:50:57,060 --> 00:51:00,820
Il est un peu plus de 7h.
Je vous ai laissée dormir.
807
00:51:01,080 --> 00:51:02,300
J'ai bien fait.
808
00:51:02,580 --> 00:51:05,620
Je me débrouille pas mal
avec les couches-culottes.
809
00:51:07,040 --> 00:51:08,060
Eh bien !
810
00:51:08,320 --> 00:51:09,820
Elle a bonne mine.
811
00:51:10,080 --> 00:51:11,180
Depuis quand ?
812
00:51:11,440 --> 00:51:12,940
Ăa doit faire trois heures.
813
00:51:13,220 --> 00:51:15,580
Sa derniĂšre crise
a eu lieu vers 16h.
814
00:51:15,860 --> 00:51:17,700
- Elle a beaucoup pleuré.
- Bien.
815
00:51:17,980 --> 00:51:20,540
Martha et le garçon vont bien.
Montre-moi la fille.
816
00:51:20,820 --> 00:51:23,700
C'est la tante de Dabson.
Je suis passé la chercher.
817
00:51:23,960 --> 00:51:24,740
Tante Jane.
818
00:51:25,000 --> 00:51:25,540
Comment va ?
819
00:51:25,820 --> 00:51:29,340
Will m'a tout raconté.
Vous avez été merveilleux.
820
00:51:30,120 --> 00:51:31,540
Elle n'est pas souffrante.
821
00:51:31,820 --> 00:51:34,540
Plus maintenant.
Elle semble tirée d'affaire.
822
00:51:35,200 --> 00:51:37,180
On vous doit une sacrée chandelle.
823
00:51:37,720 --> 00:51:39,220
Elle n'est pas si petite.
824
00:51:39,500 --> 00:51:42,860
Tu n'étais pas plus grand,
et te voilĂ pĂšre de jumeaux !
825
00:51:46,320 --> 00:51:47,660
Il te faut un 2e berceau.
826
00:51:47,920 --> 00:51:50,380
Il me reste 40 dollars Ă la banque.
827
00:51:50,640 --> 00:51:52,500
Je dépenserai tout pour elle.
828
00:51:52,840 --> 00:51:54,460
Laissons faire tante Jane.
829
00:51:54,720 --> 00:51:56,780
J'allais le dire.
830
00:51:57,060 --> 00:52:00,420
- Installez l'autre bébé ici aussi.
- Bien, docteur.
831
00:52:04,920 --> 00:52:07,100
Vous feriez bien de dormir.
832
00:52:07,380 --> 00:52:10,980
Je vous ai préparé
la chambre d'amis.
833
00:52:11,600 --> 00:52:12,580
On ne reste pas.
834
00:52:13,560 --> 00:52:14,980
Vous n'avez pas le choix.
835
00:52:15,260 --> 00:52:19,060
Votre voiture est tombée en panne.
J'ai dĂ» la laisser au garage.
836
00:52:20,480 --> 00:52:21,940
On ne veut pas déranger.
837
00:52:22,220 --> 00:52:25,380
Pensez-vous !
Vos bagages vous attendent.
838
00:52:25,660 --> 00:52:28,180
- Docteur Williams !
- J'arrive.
839
00:52:29,200 --> 00:52:31,180
Je vous montre la chambre.
840
00:52:36,060 --> 00:52:38,300
La ligne est rétablie.
C'est Miller.
841
00:52:38,560 --> 00:52:40,420
VoilĂ la chambre d'amis.
842
00:52:44,060 --> 00:52:46,660
- Ăa ne vaut pas un hĂŽtel.
- C'est trĂšs bien.
843
00:52:46,920 --> 00:52:48,100
C'est sensass.
844
00:52:48,360 --> 00:52:50,980
On dormira comme des anges.
845
00:52:51,240 --> 00:52:52,820
Vous devez ĂȘtre Ă©puisĂ©s.
846
00:52:53,080 --> 00:52:55,380
Moi-mĂȘme, je suis vannĂ©.
847
00:52:55,720 --> 00:52:59,100
Je vous laisse dormir.
848
00:52:59,360 --> 00:53:01,100
Bonne nuit.
849
00:53:03,320 --> 00:53:06,220
Encore merci pour tout.
850
00:53:06,520 --> 00:53:08,820
J'espĂšre que mes deux petits
851
00:53:09,100 --> 00:53:13,980
seront d'aussi braves gens
que vous et votre mari.
852
00:53:23,820 --> 00:53:28,060
On n'est peut-ĂȘtre pas des citoyens
modÚles, mais on se défend.
853
00:53:29,660 --> 00:53:32,460
Ăa fait du bien
de susciter le respect, non ?
854
00:53:35,240 --> 00:53:37,020
Quelque chose vous tracasse ?
855
00:53:40,240 --> 00:53:42,340
On dirait, Palmer.
856
00:53:42,640 --> 00:53:44,860
ArrĂȘtez de m'appeler Palmer.
857
00:53:46,260 --> 00:53:49,580
Et d'essayer de passer
pour un truand.
858
00:53:50,400 --> 00:53:51,580
Ăcoutez, Vivian.
859
00:53:51,860 --> 00:53:54,820
Ne m'appelez pas Vivian
et ne me donnez pas d'ordres.
860
00:53:58,000 --> 00:54:00,380
Ne vous occupez pas de moi.
861
00:54:01,480 --> 00:54:02,700
Je suis juste...
862
00:54:03,400 --> 00:54:05,180
J'ai les nerfs en pelote.
863
00:54:06,480 --> 00:54:08,540
Mais c'est bien normal.
864
00:54:11,680 --> 00:54:14,900
Je dois avoir une tĂȘte Ă faire peur.
865
00:54:15,360 --> 00:54:16,860
C'est vrai.
866
00:54:18,820 --> 00:54:21,620
Inutile de jubiler.
Vous vous ĂȘtes vu ?
867
00:54:25,740 --> 00:54:28,780
A nous entendre,
on dirait un couple.
868
00:54:31,400 --> 00:54:32,860
C'est drĂŽle, non ?
869
00:54:33,720 --> 00:54:35,060
A ce propos...
870
00:54:36,560 --> 00:54:38,140
comment est votre épouse ?
871
00:54:40,980 --> 00:54:43,940
Quelle fille serait assez folle
pour m'épouser ?
872
00:54:49,040 --> 00:54:50,100
Comment...
873
00:54:50,920 --> 00:54:52,380
Prenez le lit.
874
00:54:53,800 --> 00:54:55,860
Je vais roupiller sur le canapé.
875
00:55:27,680 --> 00:55:28,500
Que faites-vous lĂ ?
876
00:55:30,240 --> 00:55:32,660
Je peux aussi prendre le canapé.
877
00:56:09,680 --> 00:56:11,860
Il y a un truc qui me chiffonne.
878
00:56:12,960 --> 00:56:14,980
Ah oui ? Quoi donc ?
879
00:56:16,620 --> 00:56:19,620
Que fait une fille comme vous
avec des escrocs ?
880
00:56:21,260 --> 00:56:23,620
Qui a dit que je fréquentais
des escrocs ?
881
00:56:24,240 --> 00:56:26,180
Les flics vous surveillaient.
882
00:56:26,440 --> 00:56:28,540
Ce n'est jamais gratuit.
883
00:56:30,560 --> 00:56:32,940
Et ce Dexter ?
884
00:56:36,920 --> 00:56:38,700
La pluie s'est arrĂȘtĂ©e.
885
00:56:39,440 --> 00:56:41,300
Ăa sent le chĂšvrefeuille.
886
00:56:42,600 --> 00:56:45,460
La pluie fait ressortir les odeurs.
887
00:56:46,660 --> 00:56:49,340
TrĂšs bien,
je m'occupe de mes affaires.
888
00:56:50,280 --> 00:56:52,740
Moi aussi, je sens le chĂšvrefeuille.
889
00:56:53,660 --> 00:56:56,580
C'est peut-ĂȘtre
ce qui m'a rendu curieux.
890
00:56:57,200 --> 00:56:58,380
Bonne nuit, Palmer.
891
00:56:58,640 --> 00:56:59,780
Bonne nuit.
892
00:58:05,120 --> 00:58:07,260
Longue distance, s'il vous plaĂźt.
893
00:58:11,480 --> 00:58:12,580
Longue distance ?
894
00:58:12,840 --> 00:58:14,580
La Nouvelle-Orléans.
895
00:58:15,120 --> 00:58:16,620
En PCV.
896
00:58:16,880 --> 00:58:19,620
Euclide 1-7-4-2.
897
00:58:20,880 --> 00:58:25,580
J'appelle de Twin Oaks 2-7-1.
898
00:58:26,440 --> 00:58:28,260
De la part de Mlle Palmer.
899
00:58:29,040 --> 00:58:31,340
J'attends, si vous le voulez bien.
900
00:58:32,460 --> 00:58:34,900
J'ai commandé 3 chop suey
et 2 yaka mein.
901
00:58:35,180 --> 00:58:38,700
- Ils livrent en combien de temps ?
- Une demi-heure.
902
00:58:39,360 --> 00:58:40,300
Ăa y est !
903
00:58:40,560 --> 00:58:41,620
Dexter, répondez.
904
00:58:41,880 --> 00:58:42,380
Ăteignez ça.
905
00:58:42,640 --> 00:58:44,060
On s'active !
906
00:58:45,480 --> 00:58:46,300
Surveille-le.
907
00:58:46,720 --> 00:58:48,020
Attendez.
908
00:58:48,480 --> 00:58:51,340
Un faux pas, et vous le regretterez.
909
00:58:51,600 --> 00:58:53,580
Je ne suis pas fou, Docteur.
910
00:58:53,860 --> 00:58:56,500
On ne ratera rien
de la conversation.
911
00:58:56,760 --> 00:58:58,860
On va vous dicter le moindre mot.
912
00:59:00,680 --> 00:59:01,940
Décrochez.
913
00:59:05,240 --> 00:59:06,220
Longue distance.
914
00:59:06,480 --> 00:59:08,940
Un appel en PCV de Mlle Palmer.
915
00:59:09,200 --> 00:59:10,300
Vous l'acceptez ?
916
00:59:10,560 --> 00:59:12,140
Oui. Passez-la-moi.
917
00:59:12,600 --> 00:59:15,020
Ed, je dois faire vite.
918
00:59:15,300 --> 00:59:18,380
Ne m'attendez pas.
Je n'irai pas à la Nouvelle-Orléans.
919
00:59:19,080 --> 00:59:21,220
Nulle part. J'arrĂȘte tout.
920
00:59:21,980 --> 00:59:25,020
C'est trop long Ă expliquer
et tu ne comprendrais pas.
921
00:59:25,280 --> 00:59:27,300
A partir d'aujourd'hui, c'est fini.
922
00:59:28,820 --> 00:59:32,300
Je ne vous ai pas aidés
Ă voler les perles, gardez tout.
923
00:59:32,600 --> 00:59:34,060
Attends une minute, Vi.
924
00:59:34,320 --> 00:59:35,740
Je lui dis qu'elle les a ?
925
00:59:36,000 --> 00:59:37,860
Demandez-lui oĂč elle est.
926
00:59:38,120 --> 00:59:39,700
Et pour combien de temps.
927
00:59:39,960 --> 00:59:41,180
Vi ?
928
00:59:41,480 --> 00:59:43,180
Tu es Ă l'hĂŽtel, Ă Twin Oaks ?
929
00:59:43,440 --> 00:59:44,180
Non.
930
00:59:44,440 --> 00:59:47,260
Je ne peux en dire plus. Au revoir.
931
00:59:47,760 --> 00:59:49,700
Vi ?
932
00:59:50,400 --> 00:59:50,940
Elle a raccroché.
933
00:59:51,220 --> 00:59:53,180
- Localisez-la.
- Elle va filer.
934
01:00:19,280 --> 01:00:20,380
Asseyez-vous.
935
01:00:20,980 --> 01:00:23,660
Ce que je vais dire
risque d'ĂȘtre un choc.
936
01:00:37,360 --> 01:00:39,380
Je suis de la police fédérale.
937
01:00:39,660 --> 01:00:42,740
Passez-moi le commissariat central
Ă St Louis.
938
01:00:43,880 --> 01:00:46,740
Westcott 6-9-8-0.
939
01:00:47,240 --> 01:00:48,420
Faites vite.
940
01:00:48,680 --> 01:00:50,020
Je patiente.
941
01:00:53,600 --> 01:00:54,740
Je suis de la police.
942
01:00:56,360 --> 01:00:58,780
Je le sais depuis le début.
943
01:01:00,680 --> 01:01:01,940
Vous le saviez ?
944
01:01:02,880 --> 01:01:05,740
Je l'ai découvert au bar.
945
01:01:06,160 --> 01:01:07,220
Comment ?
946
01:01:09,140 --> 01:01:11,580
Vous avez donné
une carte Ă l'inspecteur.
947
01:01:14,060 --> 01:01:18,540
J'ai ramassé les morceaux
et je l'ai reconstituée.
948
01:01:19,520 --> 01:01:22,700
C'était la carte d'une teinturerie.
949
01:01:24,680 --> 01:01:26,900
Vous auriez dĂ» faire flic.
950
01:01:29,180 --> 01:01:31,380
AllĂŽ ?
Commissariat de St Louis ?
951
01:01:33,200 --> 01:01:35,140
Ross McBride, police de New York.
952
01:01:35,480 --> 01:01:36,780
J'ai localisé Dexter.
953
01:01:37,040 --> 01:01:39,220
Il est à la Nouvelle-Orléans.
954
01:01:39,480 --> 01:01:41,660
Son numéro est Euclide 1-7-4-2.
955
01:01:41,920 --> 01:01:44,060
Il était là -bas il y a 5 minutes.
956
01:01:44,640 --> 01:01:46,340
Je serai Ă St Louis demain.
957
01:01:49,040 --> 01:01:50,500
J'ai arrĂȘtĂ© une personne.
958
01:02:03,360 --> 01:02:04,500
Venez.
959
01:02:25,080 --> 01:02:26,860
N'allumez pas, s'il vous plaĂźt.
960
01:02:27,120 --> 01:02:28,780
Je veux vous parler.
961
01:02:32,480 --> 01:02:34,460
Et je veux pouvoir vous voir.
962
01:02:35,380 --> 01:02:39,100
Je me demande bien pourquoi.
J'ai du mal Ă me regarder en face.
963
01:02:39,800 --> 01:02:41,300
Tout cela est confus.
964
01:02:43,960 --> 01:02:46,660
Je me démÚne à jouer les caïds
965
01:02:46,920 --> 01:02:48,740
pendant que vous riez sous cape.
966
01:02:51,800 --> 01:02:53,300
A votre tour de rire.
967
01:02:53,680 --> 01:02:54,980
Non.
968
01:02:58,240 --> 01:03:00,580
La confusion est partagée.
969
01:03:01,900 --> 01:03:04,780
Pourtant, pour vous,
c'est trĂšs simple.
970
01:03:05,240 --> 01:03:06,500
Vous m'embarquez,
971
01:03:06,780 --> 01:03:10,020
vous m'envoyez en prison
et vous récupérez le reçu.
972
01:03:10,940 --> 01:03:15,060
En grand sentimental,
vous m'enverrez vos bons voeux.
973
01:03:15,820 --> 01:03:19,420
Mon adresse des prochaines années
sera facile Ă retenir.
974
01:03:20,720 --> 01:03:22,540
Je veux vous aider, Vivian.
975
01:03:24,940 --> 01:03:27,580
Quand je vous ai entendue
lĂącher vos complices,
976
01:03:27,840 --> 01:03:29,340
ça m'a épaté.
977
01:03:29,700 --> 01:03:33,420
Pourquoi les rejoindre
si vous n'étiez pas dans le coup ?
978
01:03:34,340 --> 01:03:37,660
On a toujours partagé,
qu'on ait participé au coup ou pas.
979
01:03:38,980 --> 01:03:41,820
Je pensais
que cet argent me rendrait
980
01:03:42,100 --> 01:03:44,860
ce que j'ai perdu
et qui n'a pas de prix,
981
01:03:45,120 --> 01:03:46,780
la respectabilité.
982
01:03:47,620 --> 01:03:52,460
Ce foyer est un modĂšle
de respectabilité et de bonheur.
983
01:03:52,780 --> 01:03:55,820
Et les Dabson ont 40 dollars
sur leur compte en banque.
984
01:03:57,200 --> 01:03:58,340
Mais Dexter ?
985
01:03:59,180 --> 01:04:01,620
Notre relation
est purement professionnelle.
986
01:04:02,400 --> 01:04:04,980
Je n'essaie pas de me disculper.
987
01:04:05,240 --> 01:04:08,660
Je n'ai pas une tĂȘte Ă aurĂ©ole.
988
01:04:09,640 --> 01:04:12,060
Vous pouvez vous en passer.
989
01:04:14,660 --> 01:04:17,980
C'était une riche idée,
de vous traquer.
990
01:04:18,260 --> 01:04:21,060
On dirait bien
que je me suis fourvoyé.
991
01:04:22,660 --> 01:04:25,620
Je vous ai regardée toute la journée
devant ce berceau.
992
01:04:25,900 --> 01:04:29,660
Les yeux rivés sur l'enfant.
J'ai regretté d'avoir eu cette idée.
993
01:04:29,920 --> 01:04:31,380
Comment sortir de lĂ ?
994
01:04:31,920 --> 01:04:33,780
Il faut que je trouve une issue.
995
01:04:37,220 --> 01:04:39,540
Vous avez su attendrir
le dur Ă cuire.
996
01:04:41,840 --> 01:04:43,300
Dur Ă cuire ?
997
01:04:44,800 --> 01:04:46,220
Quelle blague !
998
01:04:49,300 --> 01:04:51,580
Taisez-vous
ou je vais me mettre Ă brailler.
999
01:04:51,840 --> 01:04:53,220
Vous seriez bien embĂȘtĂ© !
1000
01:05:03,560 --> 01:05:05,580
Je vous prendrais dans mes bras.
1001
01:05:06,440 --> 01:05:07,860
Je vous dirais que...
1002
01:05:33,560 --> 01:05:34,980
Vous ne croyez pas que...
1003
01:05:35,860 --> 01:05:38,260
- Ne faites pas ces yeux.
- Assez baratiné !
1004
01:05:38,660 --> 01:05:40,980
- Ce n'est pas moi !
- C'est le pÚre Noël.
1005
01:05:41,260 --> 01:05:43,860
- Dexter a dĂ» les mettre lĂ .
- Sans blague ?
1006
01:05:44,120 --> 01:05:45,900
Je lui ai dit que je me retirais.
1007
01:05:46,160 --> 01:05:48,420
Certaines choses m'échappent,
1008
01:05:48,680 --> 01:05:50,500
mais tout ça n'est pas net.
1009
01:05:51,080 --> 01:05:53,940
Vous ĂȘtes un mystĂšre pour moi.
1010
01:05:54,200 --> 01:05:55,980
Vous ĂȘtes sacrĂ©ment futĂ©e.
1011
01:05:57,560 --> 01:05:59,900
Vous m'avez bien mené en bateau.
1012
01:06:04,680 --> 01:06:05,340
A quoi bon ?
1013
01:06:05,600 --> 01:06:07,300
Je suis bien d'accord.
1014
01:06:10,640 --> 01:06:12,500
Vous m'emmenez Ă St Louis ?
1015
01:06:13,040 --> 01:06:15,020
Attendons demain.
1016
01:06:15,480 --> 01:06:17,620
Dormons d'abord un peu.
1017
01:06:24,520 --> 01:06:25,940
Au lit !
1018
01:07:17,920 --> 01:07:19,620
Aucun vol pour St Louis ce soir.
1019
01:07:19,900 --> 01:07:21,820
On peut avoir un avion privé
pour 750 dollars.
1020
01:07:22,080 --> 01:07:23,380
En route !
1021
01:07:23,840 --> 01:07:25,180
Pas d'imprudence, Dexter.
1022
01:07:25,460 --> 01:07:27,900
N'ayez crainte,
je ne jouerai pas avec le feu.
1023
01:07:28,160 --> 01:07:29,740
Contrairement Ă vous.
1024
01:07:30,020 --> 01:07:32,700
La police va nous cueillir.
Le type avec elle en est.
1025
01:07:32,960 --> 01:07:34,420
Supposons qu'il en soit.
1026
01:07:34,680 --> 01:07:36,180
Il ne nous attend pas.
1027
01:07:36,440 --> 01:07:39,220
Il va lui arriver bien des malheurs.
1028
01:07:39,480 --> 01:07:40,540
Venez.
1029
01:07:45,160 --> 01:07:46,460
Bonne chance.
1030
01:08:14,440 --> 01:08:16,780
Je vous laisse vous habiller.
1031
01:08:21,340 --> 01:08:23,700
Désolé si votre poignet
est endolori.
1032
01:08:24,340 --> 01:08:25,920
Il n'y a pas de mal.
1033
01:08:27,300 --> 01:08:28,840
C'est votre boulot.
1034
01:08:30,340 --> 01:08:32,240
Et j'aime mon boulot.
1035
01:08:35,680 --> 01:08:37,380
Bonjour, M. Gilmore.
1036
01:08:37,640 --> 01:08:38,380
Bonjour.
1037
01:08:38,640 --> 01:08:40,620
Mme Gilmore est levée ?
1038
01:08:40,920 --> 01:08:42,020
Elle s'habille.
1039
01:08:42,280 --> 01:08:44,460
Vous avez épousé une perle.
1040
01:08:44,740 --> 01:08:47,420
Une perle rare.
Vous avez des enfants ?
1041
01:08:49,480 --> 01:08:50,740
Non.
1042
01:08:51,000 --> 01:08:52,660
Jeunes mariés ?
1043
01:08:53,280 --> 01:08:54,260
C'est ça.
1044
01:08:54,560 --> 01:08:55,780
J'en étais sûre.
1045
01:08:56,060 --> 01:08:58,860
Une telle complicité
fait plaisir Ă voir.
1046
01:08:59,120 --> 01:09:00,660
Vous aimez les enfants, non ?
1047
01:09:01,640 --> 01:09:02,700
Bien sûr.
1048
01:09:03,500 --> 01:09:06,700
Un jour, vous aurez peut-ĂȘtre
des jumeaux, vous aussi.
1049
01:09:06,960 --> 01:09:08,820
Bonjour, M. Gilmore.
1050
01:09:09,080 --> 01:09:10,260
Martha est réveillée ?
1051
01:09:10,520 --> 01:09:12,340
Pardon, messieurs !
1052
01:09:16,520 --> 01:09:17,940
Je vais chercher Mme Gilmore.
1053
01:09:18,200 --> 01:09:19,420
M. Gilmore,
1054
01:09:20,260 --> 01:09:24,100
le docteur est passé,
il m'a redit que sans vous deux...
1055
01:09:24,360 --> 01:09:25,860
N'en parlons plus, Dabson.
1056
01:09:26,120 --> 01:09:27,980
Je ne suis pas un grand diseur.
1057
01:09:28,260 --> 01:09:31,860
Mais c'est plus facile
de vous remercier que votre femme.
1058
01:09:32,140 --> 01:09:36,260
Elle est tellement jolie que je suis
tout chose quand je la regarde.
1059
01:09:36,980 --> 01:09:40,820
Je lui transmettrai le message,
Dabson.
1060
01:09:46,840 --> 01:09:48,820
Je cherche la ferme des Dabson.
1061
01:09:49,080 --> 01:09:52,100
C'est juste aprĂšs le tournant.
1062
01:10:07,280 --> 01:10:09,180
Vous avez un bon avocat, Palmer ?
1063
01:10:09,920 --> 01:10:11,740
Vous connaissez mon vrai nom.
1064
01:10:15,580 --> 01:10:18,740
Il vous en faudra un bon
pour vous justifier.
1065
01:10:22,020 --> 01:10:24,900
Je donne rarement des conseils
aux hors-la-loi,
1066
01:10:25,440 --> 01:10:26,620
mais trouvez-en...
1067
01:10:26,900 --> 01:10:30,060
N'entrez pas.
Je ne vous connais pas.
1068
01:10:34,440 --> 01:10:36,340
Pas un geste. Et calmez Dabson.
1069
01:10:36,600 --> 01:10:38,580
Ces messieurs sont vos amis ?
1070
01:10:38,860 --> 01:10:42,300
Oui. On les a appelés hier soir
Ă St Louis.
1071
01:10:42,560 --> 01:10:44,300
Il nous a dit de passer.
1072
01:10:44,560 --> 01:10:46,860
J'ai utilisé votre téléphone.
1073
01:10:47,120 --> 01:10:48,180
Il n'y a pas de mal.
1074
01:10:48,460 --> 01:10:50,500
Je dis Ă ma tante
de prévoir plus large.
1075
01:10:52,680 --> 01:10:53,180
Alors ?
1076
01:10:53,460 --> 01:10:55,420
Attendez, Docteur.
C'est un flic ?
1077
01:10:55,720 --> 01:10:57,260
Bien sûr que non.
1078
01:10:58,680 --> 01:10:59,420
Tu me l'as dit.
1079
01:11:01,200 --> 01:11:02,580
J'avais mes raisons.
1080
01:11:02,860 --> 01:11:05,340
- Vous vouliez l'évincer.
- C'était un piÚge.
1081
01:11:05,720 --> 01:11:07,540
Pourquoi m'aurait-elle menti ?
1082
01:11:07,820 --> 01:11:10,060
Il ne s'est jamais rien passé
entre nous.
1083
01:11:10,320 --> 01:11:12,340
Je voulais éviter votre rencontre.
1084
01:11:12,620 --> 01:11:15,540
Pour qu'il ne se fasse pas
d'idées sur nous.
1085
01:11:15,800 --> 01:11:16,580
C'est mon mari.
1086
01:11:17,840 --> 01:11:18,540
Ton mari ?
1087
01:11:18,800 --> 01:11:21,660
Oui. On est mariés depuis 5 ans.
1088
01:11:21,940 --> 01:11:24,340
Elle s'appelle Ackerman.
C'est mon pseudo.
1089
01:11:24,620 --> 01:11:27,820
On m'a arrĂȘtĂ© un an aprĂšs
le mariage. J'étais innocent.
1090
01:11:28,100 --> 01:11:31,140
J'ai écopé de 4 ans.
Je suis sorti il y a 15 jours.
1091
01:11:31,420 --> 01:11:34,820
- Je n'étais pas au courant.
- Moi, je le suis depuis peu.
1092
01:11:35,740 --> 01:11:39,420
J'avoue que je n'étais pas fan
de cette étroite collaboration.
1093
01:11:39,920 --> 01:11:42,740
Me voilà rassuré, Dexter.
1094
01:11:43,000 --> 01:11:44,260
Parlons affaires.
1095
01:11:44,640 --> 01:11:46,660
Une fouille s'impose.
1096
01:11:46,920 --> 01:11:48,740
Vérifiez son manteau.
1097
01:11:50,020 --> 01:11:52,100
Je ne me balade pas
avec un flingue.
1098
01:11:52,380 --> 01:11:54,940
Je suis connu
comme le loup blanc, ici.
1099
01:11:55,220 --> 01:11:58,780
Ils seraient capables de m'arrĂȘter
pour port de lime Ă ongles.
1100
01:11:59,040 --> 01:12:00,060
Rien Ă signaler.
1101
01:12:00,340 --> 01:12:02,620
OĂč avez-vous planquĂ©
la marchandise ?
1102
01:12:04,020 --> 01:12:06,380
OĂč est le miroir
que je t'ai offert ?
1103
01:12:06,660 --> 01:12:08,700
- Pourquoi ?
- Les perles sont dedans.
1104
01:12:09,620 --> 01:12:12,300
Je n'ai rien dit
pour ne pas t'affoler.
1105
01:12:13,560 --> 01:12:14,460
C'est gentil !
1106
01:12:14,860 --> 01:12:18,340
A défaut de participer au vol,
tu pouvais bien faire ça.
1107
01:12:18,620 --> 01:12:20,380
Assez bavardé.
OĂč est le miroir ?
1108
01:12:21,000 --> 01:12:23,260
Dans le tiroir de la coiffeuse.
1109
01:12:23,520 --> 01:12:25,460
On a trouvé les perles.
1110
01:12:25,740 --> 01:12:29,100
- Comment as-tu su ?
- J'ai fait tomber le miroir.
1111
01:12:29,380 --> 01:12:31,300
- OĂč sont-elles ?
- A St Louis.
1112
01:12:31,580 --> 01:12:33,860
- Si vous essayez de...
- On me connaĂźt ici.
1113
01:12:34,140 --> 01:12:37,500
Je ne suis pas fou.
Elles sont chez un ami.
1114
01:12:38,000 --> 01:12:39,860
Vous allez nous amener chez lui.
1115
01:12:40,320 --> 01:12:41,740
TrĂšs bien.
1116
01:12:42,280 --> 01:12:44,740
On veut juste une part équitable.
1117
01:12:45,000 --> 01:12:45,660
Absolument.
1118
01:12:45,920 --> 01:12:47,620
Habillez-vous, Ackerman.
1119
01:12:48,560 --> 01:12:49,140
Vous aussi.
1120
01:13:09,920 --> 01:13:11,660
On s'occupe des valises.
1121
01:13:21,680 --> 01:13:23,620
Tu es anxieuse ?
1122
01:13:24,100 --> 01:13:26,500
Tu n'as pas de raison
d'ĂȘtre inquiĂšte, Viv.
1123
01:13:26,880 --> 01:13:28,660
Allez, en route.
1124
01:13:42,040 --> 01:13:43,580
Huit heures moins vingt.
1125
01:13:44,100 --> 01:13:47,380
Et si on s'arrĂȘtait
pour manger un bout ?
1126
01:13:47,640 --> 01:13:49,220
On mangera Ă St Louis.
1127
01:13:49,500 --> 01:13:51,820
On n'y sera pas avant une heure.
J'ai faim.
1128
01:13:52,080 --> 01:13:53,620
Viv aussi.
1129
01:13:53,880 --> 01:13:56,380
Un café ne serait pas de refus.
1130
01:13:57,100 --> 01:14:00,380
TrĂšs bien. ArrĂȘtez-vous
Ă la prochaine gargote.
1131
01:14:03,240 --> 01:14:05,100
Bonjour, m'sieu dames.
1132
01:14:05,360 --> 01:14:06,580
Ici, ça ira ?
1133
01:14:07,160 --> 01:14:08,300
Attendez.
1134
01:14:09,000 --> 01:14:10,020
Asseyez-vous lĂ .
1135
01:14:10,280 --> 01:14:11,740
Vous, à cÎté.
1136
01:14:12,360 --> 01:14:13,780
Dexter, lĂ .
1137
01:14:16,200 --> 01:14:17,940
Vous désirez ?
1138
01:14:31,040 --> 01:14:32,660
Tu as le visage tout sale.
1139
01:14:34,240 --> 01:14:34,820
C'est pas grave.
1140
01:14:36,040 --> 01:14:37,380
Non, c'est vrai.
1141
01:14:42,640 --> 01:14:43,420
Les toilettes ?
1142
01:14:43,680 --> 01:14:45,340
Par lĂ -bas.
1143
01:14:45,600 --> 01:14:46,100
Attendez.
1144
01:14:46,360 --> 01:14:48,460
Laissez. Allez-y.
1145
01:14:48,720 --> 01:14:49,740
Jambon, oeufs et café.
1146
01:14:51,120 --> 01:14:51,860
La mĂȘme chose.
1147
01:14:53,200 --> 01:14:54,060
Bacon et oeufs.
1148
01:14:54,320 --> 01:14:55,140
Du café ?
1149
01:14:56,280 --> 01:14:57,460
Et pour vous ?
1150
01:14:57,720 --> 01:14:59,820
Je ne sais pas, j'hésite.
1151
01:15:00,420 --> 01:15:02,740
Un café pour commencer.
Je verrai ensuite.
1152
01:15:03,000 --> 01:15:04,620
Du café pour tout le monde.
1153
01:15:04,880 --> 01:15:05,980
Tout de suite.
1154
01:15:06,720 --> 01:15:08,140
Je peux ?
1155
01:15:08,400 --> 01:15:09,900
J'ai envie d'un steak.
1156
01:15:15,920 --> 01:15:17,340
Oui, je vais prendre ça.
1157
01:15:18,200 --> 01:15:19,780
Un bon steak.
1158
01:15:20,760 --> 01:15:22,660
Mains en l'air ! Je vous arrĂȘte.
1159
01:15:32,760 --> 01:15:34,220
Des coups de feu !
1160
01:15:48,040 --> 01:15:49,580
Ross, le bar !
1161
01:15:55,480 --> 01:15:56,940
LĂąchez cette arme ! Debout !
1162
01:15:57,200 --> 01:15:58,540
Joe !
1163
01:15:58,800 --> 01:15:59,820
Asseyez-vous.
1164
01:16:01,280 --> 01:16:01,900
Bonjour, Mike.
1165
01:16:03,800 --> 01:16:05,300
Qui ĂȘtes-vous ? Sortez.
1166
01:16:05,560 --> 01:16:06,140
Elle est avec eux.
1167
01:16:06,400 --> 01:16:07,460
Ah oui ? Approchez.
1168
01:16:10,800 --> 01:16:12,100
Doucement !
1169
01:16:23,040 --> 01:16:24,100
Venez.
1170
01:16:27,480 --> 01:16:28,020
Je vais oĂč ?
1171
01:16:28,300 --> 01:16:32,100
Des inspecteurs de New York
veulent vous interroger.
1172
01:16:32,480 --> 01:16:34,140
Comment va M. McBride ?
1173
01:16:34,460 --> 01:16:37,700
Il va s'en tirer.
Ils ont extrait la balle ce matin.
1174
01:16:44,020 --> 01:16:46,260
- Comment ça va, Mac ?
- Ăa va.
1175
01:16:46,520 --> 01:16:47,780
Je vous laisse.
1176
01:16:48,040 --> 01:16:50,140
Mais pas plus de 10 minutes.
1177
01:16:52,680 --> 01:16:54,820
Beau travail, Mac.
1178
01:16:55,520 --> 01:16:57,180
Vous avez amené Palmer ?
1179
01:16:57,440 --> 01:16:59,860
Oui. Ainsi que le sténographe.
1180
01:17:00,120 --> 01:17:01,740
Mais de quoi s'agit-il ?
1181
01:17:02,000 --> 01:17:05,300
C'est une procédure inhabituelle.
1182
01:17:05,580 --> 01:17:08,980
Je veux juste
mettre les choses au clair.
1183
01:17:09,240 --> 01:17:10,420
TrĂšs bien.
1184
01:17:10,880 --> 01:17:12,540
Je vais la chercher.
1185
01:17:25,940 --> 01:17:28,620
- Asseyez-vous et notez.
- Entendu.
1186
01:17:28,960 --> 01:17:30,020
Bonjour.
1187
01:17:31,480 --> 01:17:32,940
Comment vous sentez-vous ?
1188
01:17:33,760 --> 01:17:35,140
Ăa va.
1189
01:17:35,800 --> 01:17:38,180
Il y a plus important.
1190
01:17:40,520 --> 01:17:41,500
Asseyez-vous.
1191
01:17:52,300 --> 01:17:55,540
Je vais vous interroger
et je veux la vérité.
1192
01:17:58,040 --> 01:18:00,300
Vous connaissiez Dexter et Ames ?
1193
01:18:00,940 --> 01:18:03,140
- Pourquoi ?
- Répondez par oui ou non.
1194
01:18:04,400 --> 01:18:05,380
Oui.
1195
01:18:06,240 --> 01:18:08,580
Vous avez travaillé avec eux ?
1196
01:18:09,680 --> 01:18:10,580
Oui.
1197
01:18:11,140 --> 01:18:13,900
Mais vous dites
n'avoir pas participé au vol ?
1198
01:18:15,200 --> 01:18:17,180
Oui ou non ?
1199
01:18:19,160 --> 01:18:20,100
Oui.
1200
01:18:20,620 --> 01:18:23,100
Dexter et Ames sont allés chez vous
aprĂšs le vol ?
1201
01:18:23,360 --> 01:18:23,860
Oui.
1202
01:18:24,120 --> 01:18:26,020
Dexter en aurait profité
1203
01:18:26,300 --> 01:18:28,700
pour placer les perles
dans un miroir Ă vous,
1204
01:18:28,960 --> 01:18:30,980
Ă votre insu.
1205
01:18:31,320 --> 01:18:33,020
C'est bien cela ?
1206
01:18:34,640 --> 01:18:35,500
Oui.
1207
01:18:35,820 --> 01:18:38,300
Vous ignoriez
transporter ces perles ?
1208
01:18:39,060 --> 01:18:41,380
- Je ne savais pas...
- Juste oui ou non.
1209
01:18:42,080 --> 01:18:43,060
Alors ?
1210
01:18:46,520 --> 01:18:47,700
Vous pouvez répéter ?
1211
01:18:47,980 --> 01:18:51,100
En quittant New York, vous ignoriez
transporter ces perles ?
1212
01:18:52,800 --> 01:18:53,580
Oui.
1213
01:18:53,980 --> 01:18:56,580
Dexter et Ames
se sont servis de vous ?
1214
01:18:59,560 --> 01:19:00,900
Eh bien ?
1215
01:19:03,440 --> 01:19:04,420
Oui.
1216
01:19:05,500 --> 01:19:08,500
Vous deviez toucher une partie
de la vente des perles ?
1217
01:19:08,760 --> 01:19:09,500
Oui.
1218
01:19:09,920 --> 01:19:11,100
Mais vous avez renoncé
1219
01:19:11,380 --> 01:19:15,020
à ces activités, à votre part,
et vous le leur avez annoncé.
1220
01:19:15,680 --> 01:19:16,700
Est-ce exact ?
1221
01:19:16,960 --> 01:19:17,940
Oui.
1222
01:19:18,500 --> 01:19:23,180
Toujours sans savoir
que vous transportiez les perles ?
1223
01:19:24,320 --> 01:19:25,820
Oui, absolument.
1224
01:19:26,940 --> 01:19:29,500
VoilĂ , inspecteur.
Qu'en pensez-vous ?
1225
01:19:30,820 --> 01:19:34,620
Si elle dit vrai,
on n'a quasiment rien contre elle.
1226
01:19:34,900 --> 01:19:38,500
Complice par instigation,
mais c'est secondaire.
1227
01:19:38,760 --> 01:19:40,980
Sauf que sa version est ridicule.
1228
01:19:41,500 --> 01:19:44,420
Ne vous inquiétez pas.
Sans témoin, ça ne tiendra pas.
1229
01:19:44,680 --> 01:19:46,660
Elle a un témoin.
1230
01:19:47,740 --> 01:19:50,700
Tout ce qu'elle a dit est vrai.
Je peux le jurer.
1231
01:19:52,640 --> 01:19:54,580
Et je compte le faire.
1232
01:19:55,020 --> 01:19:58,700
Je sais que
ça n'est pas trÚs orthodoxe,
1233
01:20:00,160 --> 01:20:01,700
alors voilĂ mon insigne.
1234
01:20:02,000 --> 01:20:03,140
Non, Ross !
1235
01:20:03,560 --> 01:20:05,300
Ne faites pas ça.
1236
01:20:07,020 --> 01:20:08,700
Ne le laissez pas
quitter la police.
1237
01:20:08,980 --> 01:20:11,700
Il est souffrant.
Il agit sans réfléchir.
1238
01:20:14,860 --> 01:20:17,860
Il n'a pas l'habitude
d'agir sans réfléchir.
1239
01:20:32,400 --> 01:20:33,940
Ne m'avez-vous pas dit
1240
01:20:34,520 --> 01:20:36,820
que vous aimiez votre métier ?
1241
01:20:37,420 --> 01:20:39,500
- C'était...
- Oui ou non ?
1242
01:20:42,560 --> 01:20:44,100
Oui.
1243
01:20:44,680 --> 01:20:46,700
Vous y renoncez pour moi ?
1244
01:20:47,580 --> 01:20:50,300
- C'est que...
- Juste oui ou non.
1245
01:20:52,560 --> 01:20:53,540
Oui.
1246
01:20:55,420 --> 01:20:58,540
Vous ne feriez pas ça
si vous n'étiez pas amoureux ?
1247
01:20:59,420 --> 01:21:01,340
- Vous savez...
- Oui ou non ?
1248
01:21:03,800 --> 01:21:04,700
Non.
1249
01:21:06,500 --> 01:21:10,340
Mon interrogatoire étant fini,
j'ai une derniĂšre question.
1250
01:21:11,640 --> 01:21:13,820
Inutile de demander, Ross.
1251
01:21:16,120 --> 01:21:17,060
Oui.
1252
01:21:24,440 --> 01:21:26,180
Adaptation : Sophie Tierny
1253
01:21:26,440 --> 01:21:27,700
Sous-titrage : C.M.C.
1255
01:21:28,000 --> 01:21:31,115
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
87561