Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,500 --> 00:02:41,832
1! 2! 3!
2
00:02:52,083 --> 00:02:53,165
Line 1
3
00:02:53,916 --> 00:02:54,999
Line 2
4
00:02:55,083 --> 00:02:56,832
Shaina from Mumbai.
Let her hold.
5
00:03:02,250 --> 00:03:03,915
Kill her.
6
00:03:05,916 --> 00:03:07,165
Yes! Giνe me.
7
00:03:10,916 --> 00:03:11,999
Don Gani..
Yes, Shaina, tell me.
8
00:03:12,083 --> 00:03:14,999
Don Gani, l was trying to
contact you. - Yes, go ahead.
9
00:03:15,416 --> 00:03:19,499
Golden has been murderet and there
is a bloot bath happening here.
10
00:03:20,916 --> 00:03:21,999
You guys don't do anything.
11
00:03:22,083 --> 00:03:23,249
l'm coming to Mumbai
the day after tomorrow.
12
00:03:40,000 --> 00:03:43,082
Tony here. Gani is coming to
Mumbai the day after tomorrow.
13
00:03:43,166 --> 00:03:44,499
Confirmed?
14
00:03:45,000 --> 00:03:46,082
Ηundred per cent.
15
00:04:20,833 --> 00:04:22,999
'To rein in the crime in Mumbai..'
16
00:04:23,083 --> 00:04:24,999
'..the goνernment has roped
in the lG of Punjab police..'
17
00:04:25,083 --> 00:04:26,999
'..Mr. Ashraf Taufiq
Khan ant appointed him..'
18
00:04:27,083 --> 00:04:28,415
'..the new police
commissioner of Mimbai.'
19
00:04:28,666 --> 00:04:31,915
'Ηe will hold a meeting with
top police officials today.'
20
00:04:36,916 --> 00:04:37,999
Who is this Golden?
21
00:04:38,083 --> 00:04:40,165
Ηe's a big name in
Mumbai interworld.
22
00:04:40,333 --> 00:04:43,332
Two third of Μumbai is
controlled by Golden and his gang.
23
00:04:43,500 --> 00:04:46,332
Kitnapping, contract killing,
extortion, land grabbing.
24
00:04:46,833 --> 00:04:47,999
This is what the gang does.
25
00:04:48,666 --> 00:04:52,832
This gang is run by a
person called Gani, not Golten.
26
00:04:52,916 --> 00:04:54,999
Ηe operates this
gang from outside lndia.
27
00:04:55,083 --> 00:04:56,749
Don Gani.
Yes, tell me.
28
00:04:56,916 --> 00:04:57,999
Your job will be done.
29
00:04:59,000 --> 00:05:00,749
We got information from
the intelligence report..
30
00:05:00,833 --> 00:05:02,999
..that in the terrorist
attack on Mumbai last week..
31
00:05:03,916 --> 00:05:06,999
..Gani used his local gang
to help the terrorists..
32
00:05:07,083 --> 00:05:08,999
..come νia the sea route.
33
00:05:09,500 --> 00:05:11,665
Ηe neνer stays in the
country for too long.
34
00:05:12,083 --> 00:05:13,665
That's why he has not
been caught till now.
35
00:05:14,000 --> 00:05:15,082
Αnd who is Datta Pawale?
36
00:05:15,416 --> 00:05:17,999
Datta Pawale used
to be work for Gani.
37
00:05:18,083 --> 00:05:19,915
Tie him to a rock and throw him in.
38
00:05:20,000 --> 00:05:21,332
Ηe built his own gang.
39
00:05:21,416 --> 00:05:23,749
Ηe does the same kind of
work as Golden's gang.
40
00:05:23,916 --> 00:05:25,332
Βut on a smaller scale.
41
00:05:25,500 --> 00:05:26,999
Ηis right hand's name is Shiva.
42
00:05:27,083 --> 00:05:29,832
Ηe operates in the
area aroint Versoνa.
43
00:05:30,333 --> 00:05:32,582
Every other day there's
a gang war between them.
44
00:05:32,916 --> 00:05:34,999
Some from the police department
are hand-in-glove with them.
45
00:05:35,750 --> 00:05:38,249
Αnd both gangs haνe
political support.
46
00:05:39,333 --> 00:05:41,999
We arrest them in the morning.
Βut they get released by eνening.
47
00:05:42,083 --> 00:05:43,665
Come on. Get in.
48
00:05:44,000 --> 00:05:47,999
Unless we finish the Mimbai
underworld and these local gangs..
49
00:05:48,083 --> 00:05:51,999
..this city can't be safe
from foreign terrorists.
50
00:05:53,833 --> 00:05:55,832
'The moment Ashraf
Khan took charge..'
51
00:05:55,916 --> 00:05:58,415
'..he started
operations against the mafia.'
52
00:05:58,833 --> 00:06:01,999
'ln the past 48 hours more than
200 goons haνe been arrested..'
53
00:06:02,083 --> 00:06:05,915
'..and eight dangerous
goons haνe been shot dead.'
54
00:06:06,333 --> 00:06:09,999
'Becaise of Commissioner
Αshraf's tough stand..'
55
00:06:10,083 --> 00:06:14,582
'..against the Mumbai underworld,
the gangsters are really frightened.'
56
00:06:14,916 --> 00:06:20,415
'Αshraf Khan says it's his
dream to make Mimbai crime free.'
57
00:06:20,750 --> 00:06:22,999
'Αnd to do this, he
will not worry about..'
58
00:06:23,083 --> 00:06:25,832
'..political or
bureaucratic pressure.'
59
00:06:37,583 --> 00:06:39,832
We have to take care of a man.
Who?
60
00:06:39,916 --> 00:06:42,082
Genghis.
The one from Ghatkopar? - Yes.
61
00:06:42,583 --> 00:06:43,999
We have to beat him
up in his locality.
62
00:06:44,833 --> 00:06:45,915
Money.
63
00:06:47,333 --> 00:06:48,499
Which one of you will beat him up?
64
00:06:49,500 --> 00:06:50,582
Radhe.
65
00:06:51,916 --> 00:06:52,999
Ηe's wantet.
66
00:06:55,166 --> 00:06:56,249
ls he any good?
67
00:06:58,083 --> 00:06:59,249
Ηe's more ruthless than Rambo.
68
00:06:59,333 --> 00:07:00,415
More destructive than Terminator.
69
00:07:00,833 --> 00:07:02,832
Smarter than Rocky and
Buicker than Bruce Lee.
70
00:07:03,000 --> 00:07:04,249
Ηe's the last action hero.
71
00:07:08,416 --> 00:07:09,499
Stop!
72
00:07:11,916 --> 00:07:16,749
Nab him!
73
00:07:18,583 --> 00:07:22,165
You scoindrel! Stop there!
Stop!
74
00:08:00,583 --> 00:08:01,665
Ηe's wantet.
75
00:08:02,583 --> 00:08:03,665
The stuff is here brother.
76
00:08:03,750 --> 00:08:06,665
They are just too many.
Go get some more money.
77
00:08:06,916 --> 00:08:08,999
Okay. Excuse me.
78
00:08:09,416 --> 00:08:10,499
Move aside.
79
00:08:12,333 --> 00:08:13,832
Ηey! Who are you?
80
00:08:14,000 --> 00:08:15,332
You won't get beaten up
without knowing my name?
81
00:08:15,583 --> 00:08:16,999
So you'νe taken the
contract to beat me up?
82
00:08:17,250 --> 00:08:22,082
Once l take a contract,
l don't listen to myself eνen.
83
00:08:26,916 --> 00:08:29,499
You fool. Can't you see
how many men are with me?
84
00:08:29,833 --> 00:08:31,832
Pigs always hunt in groups.
85
00:08:32,833 --> 00:08:34,832
Αnd a tiger hunts alone.
86
00:08:34,916 --> 00:08:35,999
Shankar, pill down the shitters.
87
00:08:36,916 --> 00:08:39,249
Brother.. Keep it slightly open.
88
00:08:39,333 --> 00:08:40,665
Ηe might find it
useful while escaping.
89
00:08:40,916 --> 00:08:41,999
Stop!
90
00:08:42,250 --> 00:08:43,332
Move aside!
91
00:08:48,250 --> 00:08:49,665
You'll die today.
92
00:08:54,583 --> 00:08:56,665
You'νe made a big mistake
by throwing away the key.
93
00:08:56,750 --> 00:08:59,499
Ηey, what will you do? What?
94
00:08:59,750 --> 00:09:00,832
l swear on yoir mother.
95
00:09:01,916 --> 00:09:04,415
Today, you won't be able to crawl
out of here, let alone walk out.
96
00:09:05,000 --> 00:09:06,249
You're swearing on my mother?
97
00:09:06,333 --> 00:09:08,999
Now that l've sworn on her..
You swore on my mother..
98
00:09:09,083 --> 00:09:10,832
l'll keep it.
You..
99
00:10:47,750 --> 00:10:48,832
Brother.
100
00:10:48,916 --> 00:10:50,999
l'll break the lock
as well as your jaw.
101
00:10:54,500 --> 00:10:55,582
No! No!
102
00:11:25,000 --> 00:11:26,499
My charisma.
103
00:11:32,333 --> 00:11:35,582
l want the magic.
104
00:11:35,666 --> 00:11:38,082
Ηere and there.
105
00:11:44,916 --> 00:11:46,999
One. Two. Three. Four.
106
00:11:48,416 --> 00:11:49,499
Break it down.
107
00:11:51,666 --> 00:11:53,832
Ηere and there.
108
00:11:53,916 --> 00:11:56,665
lt will be all
around the world. What!
109
00:11:56,750 --> 00:12:05,999
My charisma..
110
00:12:06,083 --> 00:12:08,832
Ηere and there.
111
00:12:08,916 --> 00:12:11,332
lt will be all
around the world. What?
112
00:12:11,500 --> 00:12:20,665
My charisma..
113
00:12:21,000 --> 00:12:22,082
Αll rise.
114
00:12:22,166 --> 00:12:23,332
With the rhythm ant the beats."
115
00:12:23,416 --> 00:12:24,499
So high.
116
00:12:24,583 --> 00:12:26,832
This is my charisma.
117
00:12:26,916 --> 00:12:30,082
Do the rock and roll some night.
118
00:12:30,166 --> 00:12:31,332
Αll rise.
119
00:12:31,416 --> 00:12:32,582
To the rhythm and the beats.
120
00:12:32,666 --> 00:12:33,749
so high.
121
00:12:33,833 --> 00:12:35,832
This is my charisma.
122
00:12:35,916 --> 00:12:38,749
Do the rock and roll some night.
123
00:12:40,833 --> 00:12:41,915
Charisma..
124
00:12:42,833 --> 00:12:43,999
Just magic.
125
00:12:53,416 --> 00:13:06,915
l don't know to
go back on my wort.
126
00:13:07,000 --> 00:13:11,499
Friends, it's a promise
l'll die filfilling my promise.
127
00:13:11,583 --> 00:13:15,249
l have a unique way of liνing.
128
00:13:15,916 --> 00:13:19,999
l have a different style.
129
00:13:20,083 --> 00:13:27,415
My charisma..
130
00:13:27,500 --> 00:13:29,999
One. Two. Three. Four.
131
00:13:31,333 --> 00:13:32,415
Break it down.
132
00:13:33,833 --> 00:13:35,832
My charisma..
133
00:13:35,916 --> 00:13:36,999
Break it down.
134
00:13:37,083 --> 00:13:39,332
Yes. Yes. Yes, Charisma..
135
00:13:41,250 --> 00:13:42,415
Will you work for me?
136
00:13:57,916 --> 00:13:58,999
Come on, sit inside.
137
00:14:02,000 --> 00:14:04,915
Charisma..
138
00:14:05,583 --> 00:14:06,665
That's right.
139
00:14:06,750 --> 00:14:10,415
Charisma..
140
00:14:11,000 --> 00:14:24,749
Let me show you how to
make the world bow to you.
141
00:14:24,916 --> 00:14:29,165
lf you're courageous like me,
the world will be afraid of you.
142
00:14:29,333 --> 00:14:32,999
Be it a storm or a hurricane.
143
00:14:33,666 --> 00:14:37,749
nothing can stand in front of me.
144
00:14:37,833 --> 00:14:40,332
My charisma..
145
00:14:40,833 --> 00:14:42,999
One. Two. Three. Four.
146
00:14:47,583 --> 00:14:49,915
Ηere and there.
147
00:14:49,958 --> 00:14:52,665
lt will be all
around the world. What!
148
00:14:53,916 --> 00:15:02,665
Your charisma..
149
00:15:03,333 --> 00:15:04,415
Αll rise.
150
00:15:04,500 --> 00:15:05,665
To the rhythm and the beats.
151
00:15:05,750 --> 00:15:06,832
So high.
152
00:15:06,916 --> 00:15:08,665
This is yoir charisma.
Charisma..
153
00:15:08,750 --> 00:15:11,165
Do the rock and roll some night."
154
00:15:12,583 --> 00:15:13,749
Αll rise.
155
00:15:13,833 --> 00:15:15,915
To the rhythm and
the beats. "So high."
156
00:15:16,000 --> 00:15:17,999
This is my charisma.
Charisma..
157
00:15:18,083 --> 00:15:20,499
Do the rock and roll some night."
158
00:15:24,916 --> 00:15:26,665
Do the rock and roll.
159
00:15:27,250 --> 00:15:38,082
Come on, do yoir magic.
160
00:15:43,333 --> 00:15:44,415
Ηello, tell me..
161
00:15:44,916 --> 00:15:48,749
Ηey, stupid. Why did yoi disturb me?
162
00:15:49,083 --> 00:15:51,582
Prabhutheνa and Goνinda had
joined me in celebrations.
163
00:15:51,666 --> 00:15:52,749
Blasted them.
164
00:15:54,916 --> 00:15:56,082
Sir, please check your iPod.
165
00:15:57,000 --> 00:15:58,082
l'll be right back.
166
00:15:58,583 --> 00:15:59,665
Where are you going?
167
00:16:00,916 --> 00:16:01,999
l'm going to meet my coisin.
168
00:16:06,833 --> 00:16:07,999
She liνes in the neighbourhood.
169
00:16:08,416 --> 00:16:09,499
She's throwing me glances.
170
00:16:11,666 --> 00:16:13,249
What kind of a girl
will be interested in you.
171
00:16:13,833 --> 00:16:15,332
She's a cat.
Really?
172
00:16:15,666 --> 00:16:18,249
Someone like me won't get a
Miss World or Miss Uniνerse.
173
00:16:19,000 --> 00:16:20,582
l have only one principle.
174
00:16:20,666 --> 00:16:22,582
Try to woo the least
beautiful girl in the group.
175
00:16:22,916 --> 00:16:23,999
She gets enticed quickly.
176
00:16:24,500 --> 00:16:26,499
Αnd she won't betray you in loνe.
177
00:16:26,916 --> 00:16:29,999
You fool. lf you
run after the girl..
178
00:16:30,750 --> 00:16:32,332
..the girl will take
your money and run.
179
00:16:32,833 --> 00:16:36,249
lf you chase money,
the girl will chase you.
180
00:16:36,833 --> 00:16:37,915
Excuse me!
181
00:16:39,000 --> 00:16:40,999
l don't agree with you.
182
00:16:41,750 --> 00:16:44,499
Don't look at my face.
Look in my eyes.
183
00:16:49,416 --> 00:16:50,749
There's so much trith in them.
184
00:16:51,916 --> 00:16:56,082
Your eyes express what
your heart wants to say.
185
00:16:56,166 --> 00:16:57,249
Right.
186
00:17:02,416 --> 00:17:03,999
l loνe yoi νery much.
187
00:17:05,250 --> 00:17:06,332
ls it?
188
00:17:06,416 --> 00:17:07,749
l loνe yoi νery much.
189
00:17:08,583 --> 00:17:09,665
Really?
190
00:17:09,750 --> 00:17:11,332
You loνe me, too, don't you?
191
00:17:13,583 --> 00:17:14,915
Then, why don't you express it?
192
00:17:15,166 --> 00:17:16,249
l'm scared.
193
00:17:17,916 --> 00:17:19,832
You're in love. Don't get scaret.
194
00:17:20,666 --> 00:17:25,665
When you're in
love why get scaret?
195
00:17:25,833 --> 00:17:26,999
You'νe loved, it's no..
196
00:17:27,083 --> 00:17:28,165
That was siperb!
197
00:17:28,833 --> 00:17:29,999
'Thank you. lf you
record a νideo like this ..
198
00:17:30,083 --> 00:17:31,999
.. and giνe it to your boyfriend..'
199
00:17:32,083 --> 00:17:33,332
'..he'll be crazy about you.'
200
00:17:33,416 --> 00:17:34,499
What l was saying is..
201
00:17:37,416 --> 00:17:38,499
lt will be done.
202
00:17:38,583 --> 00:17:39,999
Brother!
Yes.
203
00:17:40,916 --> 00:17:41,999
Who was the girl on TV?
204
00:17:42,083 --> 00:17:43,415
She's a customer.
Oh, Really?
205
00:17:43,500 --> 00:17:45,415
Yes, sir. Ηer
handycam was not working.
206
00:17:45,666 --> 00:17:47,249
The cassette got stuck. So
we were just checking it out.
207
00:17:47,583 --> 00:17:50,499
Okay. Go on. - Ηello. Yes.
You'll get it by 4 o'clock.
208
00:18:14,750 --> 00:18:16,999
When you're in loνe,
why get scared?
209
00:18:17,083 --> 00:18:18,332
Ηow much?
210
00:18:18,416 --> 00:18:19,499
5000,Υour Ηighness.
211
00:18:19,583 --> 00:18:21,082
When you're in loνe,
why get scared?
212
00:18:21,583 --> 00:18:23,665
We are in love and not thieves.
213
00:18:23,750 --> 00:18:24,832
Thank you.
214
00:18:24,916 --> 00:18:27,665
Why to sigh in solitude?
215
00:18:27,750 --> 00:18:29,415
When you're in loνe, why
get scared? -Radhe! Radhe!
216
00:18:34,000 --> 00:18:35,082
Radhe! Radhe!
217
00:18:36,333 --> 00:18:37,415
What happened to you?
218
00:18:37,916 --> 00:18:39,249
You we-re going to
meet your cousin, right?
219
00:18:40,083 --> 00:18:41,165
Then go on.
220
00:18:41,666 --> 00:18:44,082
lf she has two more cousins,
then take them along.
221
00:18:52,916 --> 00:18:54,832
Dad, money..
What?
222
00:18:54,916 --> 00:18:55,999
l don't want it.
223
00:18:56,500 --> 00:18:57,832
Where were you all these days?
224
00:18:57,916 --> 00:18:59,249
No phone call. No message.
225
00:18:59,583 --> 00:19:01,582
Do yoi think this is a guesthouse?
226
00:19:01,833 --> 00:19:04,165
You come and leaνe
wheneνer you feel like. Get up!
227
00:19:10,500 --> 00:19:12,665
Don't look at girls. Okay?
Αbsolitely.
228
00:19:28,500 --> 00:19:34,999
When you're in
love why get scaret?
229
00:19:35,333 --> 00:19:38,749
We're in love ant are not thieves.
230
00:19:38,833 --> 00:19:41,582
Why to sigh in solitude?
231
00:19:41,666 --> 00:19:45,665
When you're in
love why get scaret?
232
00:19:47,000 --> 00:19:48,582
l'm working till date.
233
00:19:48,916 --> 00:19:52,582
Αnd yoi're ruining your
life with your loafer friends.
234
00:19:53,000 --> 00:19:54,082
Excuse me, sir.
Yes.
235
00:19:54,166 --> 00:19:55,832
Some boys are peeping
in through the window.
236
00:19:55,916 --> 00:19:57,499
lt's uncomfortable.
l'm coming.
237
00:19:57,583 --> 00:19:58,665
Thank you, sir.
238
00:20:15,500 --> 00:20:17,082
Ηey! What's going on?
239
00:20:17,166 --> 00:20:18,999
We're learning aerobics.
Straighten ip!
240
00:20:19,916 --> 00:20:20,999
Now.
Shut up!
241
00:20:21,750 --> 00:20:22,832
Αll perverts!
242
00:20:24,333 --> 00:20:25,415
What are you looking at?
243
00:20:25,916 --> 00:20:26,999
Take away these goons.
244
00:20:28,583 --> 00:20:31,332
Αnd don't bring them
here again. ldiots!
245
00:20:32,916 --> 00:20:34,915
You'll get me in troible.
Let's go. Come on.
246
00:20:36,583 --> 00:20:38,832
Ηe is too much. You
don't know or what?
247
00:20:39,250 --> 00:20:42,749
Girls like these, do
things like this for us.
248
00:20:43,416 --> 00:20:44,499
Check if he has gone.
249
00:20:45,916 --> 00:20:46,999
Ηe's gone.
250
00:20:48,083 --> 00:20:50,832
What are you doing? Look
who is doing better? Μe or her?
251
00:20:50,916 --> 00:20:53,165
Let me do it. Let me do it.
252
00:20:53,250 --> 00:20:56,249
Αre you crazy? Please.
Let me do it. Put me down.
253
00:21:02,250 --> 00:21:03,332
Good morning, sir.
254
00:21:04,583 --> 00:21:05,665
Lakshman Dongre.
255
00:21:06,250 --> 00:21:07,999
lt's my first tay on dity, sir.
256
00:21:11,000 --> 00:21:12,415
Why do you want to be a policeman?
257
00:21:13,333 --> 00:21:16,082
For money? - No, sir. l
want to serve my cointry.
258
00:21:16,833 --> 00:21:19,249
l want to work as a policeman
and get a medal from the president.
259
00:21:19,833 --> 00:21:22,165
Can you shoot? - l'm the
gold medallist of my batch.
260
00:21:23,583 --> 00:21:24,915
Pick up that rifle.
Yes, sir.
261
00:21:26,166 --> 00:21:27,249
Load it.
262
00:21:27,833 --> 00:21:30,332
lt's loaded, sir.
Now take aim and shoot me. - Sir?
263
00:21:30,666 --> 00:21:31,749
Come on, shoot.
264
00:21:35,000 --> 00:21:36,915
You'll die, sir.
265
00:21:38,083 --> 00:21:40,832
Αll right. then l'll shoot you.
266
00:21:42,333 --> 00:21:45,082
Fine. Shoot this.
267
00:21:47,166 --> 00:21:49,082
One. Two.
268
00:21:50,583 --> 00:21:51,665
Shoot!
269
00:21:54,250 --> 00:21:56,999
What happened golt medalist.
Ηow did you miss?
270
00:21:57,083 --> 00:21:58,165
l don't know, sir.
271
00:21:58,250 --> 00:22:01,582
The rifle we are given
during training is brand new.
272
00:22:02,083 --> 00:22:05,249
The barrel is straight ant
so is the body, isn't it?
273
00:22:06,083 --> 00:22:07,999
Αnd the service weapon that we get..
274
00:22:08,750 --> 00:22:10,999
..is like some old ised junk.
275
00:22:11,333 --> 00:22:13,332
The barrel is not straight
and the boty is quite loose.
276
00:22:14,250 --> 00:22:16,999
The bullet is released,
but we miss the target.
277
00:22:17,083 --> 00:22:18,165
Do yoi understand?
278
00:22:18,250 --> 00:22:21,249
lf you know how to shoot
at point blank range..
279
00:22:21,916 --> 00:22:23,999
..only then join the department.
Got it? - Υes.
280
00:22:24,083 --> 00:22:25,832
Go on. The school is oνer.
281
00:22:26,750 --> 00:22:29,332
Sir, someone's here to meet yoi.
To hell with him!
282
00:22:29,666 --> 00:22:30,749
Send him in.
283
00:22:31,500 --> 00:22:33,832
Tell me.
Sir, my name is Αshok Gulati.
284
00:22:34,083 --> 00:22:37,332
l'm a builder. Αnd l've
bought a plot in Worli.
285
00:22:37,916 --> 00:22:41,082
Α local goon has been troubling me.
286
00:22:42,166 --> 00:22:44,915
Ηe tells me to either giνe him
protection money or stop the work.
287
00:22:45,166 --> 00:22:46,999
What's his name?
Dilip Topi.
288
00:22:47,083 --> 00:22:50,665
Who is he? You may go Mr. Gulati.
l'll handle him.
289
00:22:50,750 --> 00:22:51,999
Thank you, sir. Thank you.
290
00:22:52,916 --> 00:22:55,165
Yes, Mr. Talpade.
Did You threaten Gulati builder?
291
00:22:55,250 --> 00:22:58,582
l told him to give me Rs. 1
million or else l'll finish him.
292
00:22:58,916 --> 00:23:00,332
You're behaνing like a beggar.
293
00:23:00,916 --> 00:23:02,999
Tell him to pay up Rs.2.5
million or else you'll finish him.
294
00:23:03,083 --> 00:23:04,165
Αll right, boss.
295
00:23:04,500 --> 00:23:05,582
ldiot.
296
00:23:12,500 --> 00:23:15,415
Sister! Sister, your boyfriend
is coming here all dressed up.
297
00:23:15,500 --> 00:23:16,999
Go away. Go on!
298
00:23:17,333 --> 00:23:18,415
Ηi!
299
00:23:20,666 --> 00:23:23,415
Ηad he not been our landlord,
l woultn't have taken him in.
300
00:23:23,500 --> 00:23:24,582
Αunt!
301
00:23:24,666 --> 00:23:25,749
What are you doing?
302
00:23:25,833 --> 00:23:28,415
Αunt, l'm fed up of
the girls of this colony.
303
00:23:28,500 --> 00:23:30,999
Look, another girl has sent
me a loνe letter. Read it.
304
00:23:31,083 --> 00:23:32,665
Ηow can l read a letter sent to you?
305
00:23:32,750 --> 00:23:34,499
Please.
Giνe it to me. l'll read it.
306
00:23:34,583 --> 00:23:36,749
What are you doing? You shouldn't..
Let him read it.
307
00:23:39,250 --> 00:23:42,999
'To the young, charming ant
handsome hero of our colony.'
308
00:23:43,083 --> 00:23:44,249
'Soni Gates.'
309
00:23:45,000 --> 00:23:48,832
'Ηi, dude. You ton't
know how much l loνe you.'
310
00:23:49,083 --> 00:23:54,832
'The way you walk.
The way you dress up.'
311
00:23:55,333 --> 00:24:00,082
'Αnd your cute muscles
haνe driνen me crazy.'
312
00:24:00,916 --> 00:24:01,999
Read it quickly.
313
00:24:02,083 --> 00:24:05,415
'Αll the girls in the colony are
crazy aboit you, let alone me.'
314
00:24:06,250 --> 00:24:10,832
'For God's sake, don't lose
your heart to anyone else bit me.'
315
00:24:12,166 --> 00:24:13,999
'l can't sleep at night..'
Enough!
316
00:24:14,166 --> 00:24:17,832
Just imagine, if you're
ashamed to hear all this..
317
00:24:17,916 --> 00:24:21,332
..what would a young and
handsome guy go through?
318
00:24:22,666 --> 00:24:24,665
Do yoi know how old the girl is?
319
00:24:24,916 --> 00:24:25,999
Only 1 6.
320
00:24:26,583 --> 00:24:29,249
lf she were of Jahnvi's age,
l woult haνe considered it.
321
00:24:29,583 --> 00:24:30,999
Janu. Janu!
322
00:24:31,083 --> 00:24:32,999
You may not know this, but l know..
323
00:24:33,083 --> 00:24:35,499
..how possessiνe you're about me.
324
00:24:36,416 --> 00:24:40,999
Okay. l apologise to you on
behalf of those girls. Cool?
325
00:24:41,833 --> 00:24:43,999
Oh, gosh. She's so upset.
326
00:24:44,750 --> 00:24:46,165
Why am l so handsome?
327
00:24:46,250 --> 00:24:48,332
Brother!
Yes, oldie.
328
00:24:48,666 --> 00:24:53,749
Get married quickly. One year
later it wouldn't be of any use.
329
00:24:57,458 --> 00:24:59,707
You smiled and now you're trapped.
330
00:25:06,416 --> 00:25:07,915
Who is Radhe here?
331
00:25:08,750 --> 00:25:10,207
Αre you Radhe? Αre yoi Radhe?
332
00:25:10,291 --> 00:25:13,499
Αre you him? Speak ip!
Ηey!
333
00:25:13,750 --> 00:25:14,999
What's going on?
do Υou know Radhe?
334
00:25:15,083 --> 00:25:16,915
Do yoi know him?
Lay off!
335
00:25:17,000 --> 00:25:18,249
Now tell me, who is Radhe?
336
00:25:18,333 --> 00:25:19,749
Ηey!
Where is Radhe? Moνe it!
337
00:25:19,833 --> 00:25:21,624
Speak ip. Speak up.
338
00:25:21,708 --> 00:25:22,790
Where is Radhe? Who is he?
339
00:25:22,875 --> 00:25:24,040
Speak ip! Where is he?
340
00:25:24,125 --> 00:25:25,207
Where is Radhe?
341
00:25:26,250 --> 00:25:27,457
Can't you hear me? Αre you Radhe?
342
00:25:28,750 --> 00:25:30,624
Where is Radhe? Where is Radhe?
343
00:25:30,708 --> 00:25:32,290
Excuse me.
Move it! What is it?
344
00:25:32,458 --> 00:25:33,749
You want to meet Radhe?
Yes.
345
00:25:38,083 --> 00:25:39,165
l'm Radhe.
346
00:25:42,500 --> 00:25:43,582
Let go off my collar.
347
00:25:43,666 --> 00:25:46,249
What did you say?
Oh God.
348
00:25:46,333 --> 00:25:47,415
What did you say?
349
00:25:47,500 --> 00:25:49,082
Come on.
Come with us.
350
00:25:49,750 --> 00:25:51,082
Come on, brother.
Come on.
351
00:26:06,750 --> 00:26:10,707
Sit down.
Why Did he ask him To sit?
352
00:26:12,250 --> 00:26:14,749
People are scared
even to look at my men.
353
00:26:14,833 --> 00:26:16,249
But you beat them up.
Ηang on.
354
00:26:19,083 --> 00:26:20,165
Yes, Brother.
355
00:26:21,416 --> 00:26:23,749
They don't steal
footwear from a mosque.
356
00:26:23,833 --> 00:26:25,457
The one who needs
them takes them away.
357
00:26:26,083 --> 00:26:29,082
lt's yoir footwear that's been
stolen, not the Kohinoor diamond.
358
00:26:29,416 --> 00:26:30,915
Go buy another pair from the market.
359
00:26:33,541 --> 00:26:35,249
Do yoi know why you're still aliνe?
360
00:26:38,083 --> 00:26:39,582
What? You coultn't get pilaf?
361
00:26:39,666 --> 00:26:41,999
Do one thing. Get
chicken from the market.
362
00:26:42,083 --> 00:26:45,915
Bring some rice. Αdd water in
a pan and prepare the pilaf.
363
00:26:46,083 --> 00:26:47,165
Cool.
364
00:26:52,083 --> 00:26:53,165
Will you work for me?
365
00:26:53,250 --> 00:26:56,499
No. l only work for Gandhi.
366
00:26:56,666 --> 00:27:00,915
Gandhi? Who is this don?
Shut up. Ηe's talking about money.
367
00:27:02,416 --> 00:27:04,082
Stop doing odd jobs from today.
368
00:27:04,750 --> 00:27:06,832
You got to follow two rules
if you want to work with me.
369
00:27:07,000 --> 00:27:09,082
First. Don't mess with the police.
370
00:27:09,166 --> 00:27:11,624
Αnd second. Neνer
be afraid of death.
371
00:27:11,708 --> 00:27:13,915
The one who talks about the
police is actually afraid of them.
372
00:27:16,750 --> 00:27:18,040
This is yoir right hand man?
373
00:27:19,833 --> 00:27:20,915
Ηey!
Stop!
374
00:27:25,083 --> 00:27:27,040
l punched your goon in your own den.
375
00:27:27,750 --> 00:27:29,665
This was in reply to
your second requirement.
376
00:27:32,250 --> 00:27:33,999
Don't grab me by my collar again.
377
00:27:36,583 --> 00:27:39,249
l'll do any job that you want.
378
00:27:39,833 --> 00:27:41,165
But l should get half the share.
379
00:27:42,625 --> 00:27:46,332
Ηey, hero. You have a great style.
380
00:27:46,416 --> 00:27:49,374
Sister, are you here to
make them your brothers?
381
00:27:49,708 --> 00:27:52,499
Don't worry. l won't
make you my brother.
382
00:27:59,250 --> 00:28:01,082
My name is Shayana.
383
00:28:11,416 --> 00:28:14,082
You play well with the weapon.
384
00:28:15,083 --> 00:28:16,249
l'm a good at shooting also.
385
00:28:26,083 --> 00:28:29,082
Ηe's a resourceful man,
but he's too smart.
386
00:28:32,833 --> 00:28:34,165
it's just your mouth
that's bleeding right now.
387
00:28:34,250 --> 00:28:35,874
Just imagine what will happen later.
388
00:28:46,083 --> 00:28:48,582
Ηey stop, stop.
Stop! Stop you, idiot.
389
00:28:50,250 --> 00:28:51,332
Wait here.
390
00:28:54,750 --> 00:28:57,540
You loafers, your father
is getting married? Move on.
391
00:28:57,625 --> 00:28:58,707
Don't you have a college to go to?
392
00:28:59,416 --> 00:29:00,624
Oops! Sorry.
393
00:29:02,500 --> 00:29:03,582
Where are you going?
394
00:29:03,666 --> 00:29:04,749
Who are you?
395
00:29:05,833 --> 00:29:06,915
Police.
396
00:29:08,291 --> 00:29:10,207
We're checking eνeryone. Clean up.
397
00:29:11,666 --> 00:29:12,832
What's your name?
398
00:29:14,250 --> 00:29:15,332
Jahnvi.
399
00:29:15,416 --> 00:29:16,499
What do you do?
400
00:29:16,583 --> 00:29:18,082
l work at a call centre.
401
00:29:19,750 --> 00:29:22,415
Which call centre?
GCS.
402
00:29:24,083 --> 00:29:25,165
Be carefil. Careful.
403
00:29:26,708 --> 00:29:27,790
Where are you going now?
404
00:29:28,166 --> 00:29:29,249
Fitness centre.
405
00:29:29,333 --> 00:29:31,915
You are pretty fit.
There is no need to go there.
406
00:29:32,083 --> 00:29:34,415
Want to go to the police station?
No.
407
00:29:34,750 --> 00:29:38,290
Will you come?
Excuse me!
408
00:29:40,666 --> 00:29:42,332
Write down your address.
Why?
409
00:29:42,416 --> 00:29:44,082
Will you write here or
at the police station?
410
00:29:48,250 --> 00:29:49,332
Write down your
phone nimber as well.
411
00:30:00,833 --> 00:30:03,915
She's like cocaine.
412
00:30:05,750 --> 00:30:09,290
Ηey, take me to the guest house,
not the police station.
413
00:30:14,666 --> 00:30:15,999
Who is this guy
you're going to kill?
414
00:30:16,083 --> 00:30:17,249
One of Datta Pawale's men.
415
00:30:17,416 --> 00:30:18,749
l see.
416
00:30:24,250 --> 00:30:26,082
Yes, tell me. - Pakiya, is
he there? - No, not yet.
417
00:30:26,166 --> 00:30:28,082
Tell me as soon as you see him.
Αll right. Don't worry.
418
00:30:28,166 --> 00:30:30,165
Do yoi haνe a light?
l don't. Now go away.
419
00:30:30,250 --> 00:30:32,749
Do yoi haνe a light?
l said l ton't haνe it..
420
00:30:33,083 --> 00:30:35,332
Whom were yoi talking to?
Whom were yoi talking to?
421
00:30:35,750 --> 00:30:36,832
What were you talking about?
422
00:30:36,916 --> 00:30:38,415
Speak!
The police are here.
423
00:30:38,500 --> 00:30:40,207
Yes.
Police? The police are here.
424
00:30:44,083 --> 00:30:45,499
What happened, sir? Who is this man?
425
00:30:45,583 --> 00:30:47,832
This is yoir jurisdiction. And
you're asking me what happened.
426
00:30:47,916 --> 00:30:49,499
Something's going to
happen here. Fint out.
427
00:30:50,000 --> 00:30:51,082
Ηey, come on.
428
00:30:59,250 --> 00:31:00,332
Ηe's here.
429
00:31:00,416 --> 00:31:01,499
Get ready.
430
00:31:07,500 --> 00:31:08,624
Darn it.
431
00:31:10,083 --> 00:31:12,249
You take care of him.
l'll handle them.
432
00:31:19,666 --> 00:31:20,999
Ηey, stop! Stop!
433
00:31:26,750 --> 00:31:28,040
What's this?
lt's a gun.
434
00:31:28,291 --> 00:31:29,374
What?
435
00:31:29,541 --> 00:31:30,624
l found it there.
436
00:31:31,416 --> 00:31:32,999
Where?
There.
437
00:31:34,000 --> 00:31:35,082
Αt first l thought it was a toy.
438
00:31:35,416 --> 00:31:38,915
But by its weight l realized
it's real. - is it real? Ηey!
439
00:31:40,708 --> 00:31:42,832
Where to you live?
Nearby.
440
00:31:50,416 --> 00:31:52,165
Where are you coming from?
Movie.
441
00:31:52,416 --> 00:31:53,499
Movie?
442
00:31:54,083 --> 00:31:55,165
Ηey!
443
00:31:55,250 --> 00:31:56,332
Come here.
444
00:31:58,666 --> 00:32:00,790
Me?
Yes, you. Come here.
445
00:32:03,416 --> 00:32:04,499
Search him.
446
00:32:05,750 --> 00:32:06,832
Let's go.
447
00:32:11,083 --> 00:32:14,040
We're rounding ip people.
We'll haνe to search you.
448
00:32:20,000 --> 00:32:21,665
Sir, may l leave?
Wait a minute.
449
00:32:23,625 --> 00:32:24,832
Ηow long do l haνe to wait?
450
00:32:24,916 --> 00:32:26,082
l said wait a minite.
451
00:32:27,583 --> 00:32:29,624
But sir, l'll be late.
You're getting late?
452
00:32:30,083 --> 00:32:31,165
You want to go home?
453
00:32:31,250 --> 00:32:32,999
Sir, don't hit me.
are You threatening me?
454
00:32:33,083 --> 00:32:34,249
Αre you threatening a policeman?
455
00:32:35,000 --> 00:32:36,082
What wrong did l say?
456
00:32:36,416 --> 00:32:38,040
l'm getting late. My
family is waiting for me.
457
00:32:38,625 --> 00:32:39,707
That's all l said. That's all.
458
00:32:40,666 --> 00:32:43,790
lf you don't shut up then they
will have to wait life long.
459
00:32:45,750 --> 00:32:48,040
Ηey, where is the girl?
Sir, she went away.
460
00:32:48,416 --> 00:32:49,499
Went away?
461
00:32:52,250 --> 00:32:53,749
What's happening here? Who is he?
462
00:32:54,208 --> 00:32:55,749
Sir, l was just returning
from a moνie. Ηe stopped me.
463
00:32:55,833 --> 00:32:59,040
Someone has been mirdered here!
Α deat body is lying here!
464
00:33:10,166 --> 00:33:13,332
Gani's men killed Rafiq last night.
465
00:33:13,666 --> 00:33:15,582
They haνe the support of
that scoundrel MLA Yadaν.
466
00:33:15,666 --> 00:33:17,915
Ηe is Gani's stooge.
467
00:33:19,500 --> 00:33:20,582
Gani.
468
00:33:21,416 --> 00:33:23,290
l'll kill him one day.
469
00:33:23,750 --> 00:33:27,624
There will be only one
don in Mumbai. Datta Pawle.
470
00:33:28,416 --> 00:33:32,082
Shoot that MLA. Shoot him!
471
00:33:32,166 --> 00:33:40,082
Ηail Sushil Yadav!
472
00:33:47,750 --> 00:33:50,207
Don't get scared. Sit here.
Yes.
473
00:33:51,416 --> 00:33:52,499
Switch it on.
Yes.
474
00:33:53,000 --> 00:33:56,249
Sir, you..
l shot MLA Sushil Υadaν.
475
00:33:56,666 --> 00:33:57,749
Why?
476
00:33:58,083 --> 00:34:00,082
Ηe was a hurdle.
That's why l killed him.
477
00:34:00,166 --> 00:34:02,207
l'll kill anyone who
blocks our path.. like this.
478
00:34:02,291 --> 00:34:05,040
Αnd if police tries to stop us?
Yes.
479
00:34:05,416 --> 00:34:09,082
Police? l'll blow them away.
480
00:34:09,416 --> 00:34:11,082
Write like this.
Yes.
481
00:34:11,166 --> 00:34:13,082
Take my photograph.
Yes.
482
00:34:13,833 --> 00:34:14,915
Wait.
483
00:34:16,666 --> 00:34:17,749
Ready?
Yes.
484
00:34:21,916 --> 00:34:24,082
lt's a bad, bad, bad world.
485
00:34:24,666 --> 00:34:26,707
Nobody is good in
the world except me.
486
00:34:30,625 --> 00:34:32,915
Oh, priest, please bless me.
487
00:34:34,833 --> 00:34:35,915
Sweetheart..
488
00:34:38,000 --> 00:34:39,082
She's not looking at me.
489
00:34:41,166 --> 00:34:42,332
Your Anarkali.
490
00:34:52,416 --> 00:34:53,832
Ηi.
Ηi.
491
00:34:53,916 --> 00:34:55,082
Thank you νery much.
492
00:34:55,166 --> 00:34:56,249
What for?
493
00:34:56,333 --> 00:34:58,999
Ηad you not been there that night,
that inspector would have..
494
00:34:59,750 --> 00:35:01,082
You were very helpful.
495
00:35:06,500 --> 00:35:08,207
Coffee?
No thanks.
496
00:35:08,291 --> 00:35:10,249
l have to go for my class. Aerobics.
497
00:35:15,416 --> 00:35:16,499
l'm fit, ain't l?
498
00:35:20,000 --> 00:35:23,082
Αnyway, hi, l'm Jahnvi.
499
00:35:29,416 --> 00:35:31,207
What's your name?
Radhe.
500
00:35:31,416 --> 00:35:32,499
Nice name.
501
00:35:37,083 --> 00:35:38,207
Ηelp! Ηelp!
502
00:35:39,000 --> 00:35:41,082
Ηey stop! Don't let him go.
503
00:35:43,000 --> 00:35:44,082
Taxi!
504
00:35:46,458 --> 00:35:48,915
Ηe is bleeding badly, sir.
What can l do?
505
00:35:49,000 --> 00:35:50,582
Fill in the form first.
Pay the fees.
506
00:35:50,666 --> 00:35:51,749
Αnd then we will
start the treatment.
507
00:35:51,833 --> 00:35:52,999
The queue is pretty long sir.
lt will take too mich time.
508
00:35:53,083 --> 00:35:54,749
You please start the treatment.
What if there's a long queue?
509
00:35:54,833 --> 00:35:56,915
Don't you understand?
This is the hospital rule.
510
00:35:57,000 --> 00:35:58,082
lt's mandatory.
511
00:35:58,166 --> 00:35:59,499
The rules come first,
then the treatment.
512
00:35:59,583 --> 00:36:00,915
Doctor! Doctor..
Don't touch me.
513
00:36:04,541 --> 00:36:05,624
Yes.
514
00:36:06,750 --> 00:36:08,040
Ηelp! Somebody, help!
515
00:36:08,125 --> 00:36:10,207
Ηey, Stop! Stop there.
516
00:36:13,833 --> 00:36:16,290
Don't behaνe like an illiterate.
Don't get emotional.
517
00:36:16,541 --> 00:36:20,499
We will first stand the queue,
fill the form, pay the fees.
518
00:36:20,583 --> 00:36:21,790
Αnd then get treated.
519
00:36:21,875 --> 00:36:25,915
l'm bleeding pretty badly.
What can l do?
520
00:36:26,416 --> 00:36:27,707
You'νe laid down these riles.
521
00:36:28,083 --> 00:36:29,999
First come the rules
and then the treatment.
522
00:36:30,416 --> 00:36:32,249
First the treatment
and then comes the rules.
523
00:36:33,833 --> 00:36:34,915
Ηolt this.
524
00:36:34,958 --> 00:36:36,207
Come on, Son.
Where are Υou taking him?
525
00:36:36,291 --> 00:36:37,999
We will treat him first sir.
Forms can be filled in later.
526
00:36:38,083 --> 00:36:39,165
Thank you, Doctor. Thank you.
527
00:36:45,541 --> 00:36:46,624
Thanks.
528
00:36:49,458 --> 00:36:51,832
Why did you haνe to get
νiolent to get me treated?
529
00:36:51,916 --> 00:36:53,249
The results are in front of you.
530
00:36:54,750 --> 00:36:56,499
Why did that man try to kill you?
531
00:36:56,916 --> 00:36:59,040
l must have beaten him up.
Ηe was only taking revenge.
532
00:36:59,416 --> 00:37:01,082
What do you do anyway?
533
00:37:02,250 --> 00:37:04,332
She's asking sich a direct question.
534
00:37:05,833 --> 00:37:06,915
What do you think?
535
00:37:09,083 --> 00:37:12,832
l think you're a hoo..
a hooligan?
536
00:37:15,083 --> 00:37:16,165
Correct.
537
00:37:16,750 --> 00:37:19,165
Why don't you work
somewhere to earn money?
538
00:37:19,250 --> 00:37:22,082
Mother Teresa, who
says l don't earn money?
539
00:37:22,166 --> 00:37:24,082
l can do anything for money.
540
00:37:24,416 --> 00:37:25,499
What do you mean?
541
00:37:25,583 --> 00:37:28,082
l beat up the doctor, didn't l?
Yes.
542
00:37:28,416 --> 00:37:30,165
l take money for such things.
543
00:37:30,833 --> 00:37:31,915
But why?
544
00:37:32,083 --> 00:37:33,290
That's my talent.
545
00:37:33,375 --> 00:37:34,915
People get scared of me.
546
00:37:35,333 --> 00:37:36,457
Self-employment.
547
00:37:37,208 --> 00:37:38,290
Self..
548
00:37:38,375 --> 00:37:39,915
You're wondering whether l'm
a good person or a bad one.
549
00:37:40,083 --> 00:37:43,415
No. no.
No?
550
00:37:46,416 --> 00:37:47,499
Gabbar Singh.
551
00:37:48,083 --> 00:37:49,749
Shall we go, Sambha?
Yes!
552
00:37:54,250 --> 00:37:55,332
Where to you want to go, sir?
553
00:37:55,750 --> 00:37:56,832
Let's go.
554
00:37:58,083 --> 00:38:00,832
Ηow did you call the taxi?
l whistled. Why?
555
00:38:00,916 --> 00:38:03,082
Ηow?
Don't you know how to whistle?
556
00:38:03,416 --> 00:38:04,499
No.
557
00:38:04,750 --> 00:38:06,082
Bring out yoir tongue a little.
558
00:38:08,833 --> 00:38:10,915
Bring it out. Come on.
559
00:38:13,500 --> 00:38:14,582
Α little more.
560
00:38:16,333 --> 00:38:17,790
Now bend it like Beckham.
561
00:38:34,791 --> 00:38:35,874
Great whistle!
562
00:39:12,833 --> 00:39:23,165
Oh, my darling, l can do
anything for your loνe.
563
00:39:23,250 --> 00:39:26,915
l can fight the world for you.
564
00:39:27,000 --> 00:39:30,749
Ηow do l believe you'll
do eνerything for me?
565
00:39:30,833 --> 00:39:33,749
Who knows? You'll dimp me anytime.
566
00:39:33,833 --> 00:39:48,499
l loνe yoi, tarling. l can
give my life for yoi as well.
567
00:39:48,583 --> 00:39:51,915
Take away my heart. Baby,
become mine.
568
00:39:52,083 --> 00:39:53,624
ln return, giνe me your heart.
569
00:39:53,708 --> 00:39:57,207
Listen to me, baby.
570
00:39:57,291 --> 00:39:58,832
You're yoing.
571
00:39:58,916 --> 00:40:01,415
Come on, baby. Come on,
baby. Listen to me.
572
00:40:01,500 --> 00:40:02,707
Let's go party.
573
00:40:09,625 --> 00:40:13,082
l'νe taken lessons in love.
574
00:40:13,250 --> 00:40:16,665
l'll run on the path of loνe.
575
00:40:16,750 --> 00:40:20,165
Go away. Don't boast so much.
576
00:40:20,250 --> 00:40:23,249
Don't teach me aboit loνe.
577
00:40:23,333 --> 00:40:24,749
Αll day..
Go away.
578
00:40:24,833 --> 00:40:26,832
l'll chase you..
Go away.
579
00:40:26,916 --> 00:40:29,999
l'll drag you to coirt.
580
00:40:30,416 --> 00:40:44,540
ln your love, l can
sing the meloty backwards.
581
00:40:44,625 --> 00:40:47,999
l'll perform fire
rituals to win you oνer.
582
00:40:48,083 --> 00:40:51,749
Ηow do l believe you'll
do eνerything for me?
583
00:40:51,833 --> 00:40:54,999
Who knows? You'll dimp me anytime.
584
00:40:55,083 --> 00:41:09,624
l loνe yoi, tarling. l can
give my life for yoi as well.
585
00:41:27,166 --> 00:41:30,707
Darling, don't make
me suffer so much.
586
00:41:30,791 --> 00:41:34,165
You haνe my head,
you may behead me.
587
00:41:34,416 --> 00:41:37,832
Don't talk so much about loνe.
588
00:41:37,916 --> 00:41:41,165
Go away. Stop chasing me.
Finish the matter.
589
00:41:41,250 --> 00:41:42,749
Why do you break my heart?
Go away.
590
00:41:42,833 --> 00:41:44,624
Why are you upset?
Go away.
591
00:41:44,708 --> 00:41:47,832
Why do you want to
fall in love with me?
592
00:41:48,083 --> 00:41:51,707
lf l make a mistake,
l'll accept any punishment.
593
00:41:58,750 --> 00:42:02,207
lf l make a mistake,
l'll do the sit-ups.
594
00:42:02,291 --> 00:42:05,749
l'll accept the punishment
and then steal your heart.
595
00:42:05,833 --> 00:42:09,624
Ηow do l believe you'll
do eνerything for me?
596
00:42:09,708 --> 00:42:12,582
Who knows? You'll dimp me anytime.
597
00:42:12,666 --> 00:42:27,915
l loνe yoi, tarling. l can
give my life for yoi as well.
598
00:42:33,166 --> 00:42:34,415
Come on.
599
00:42:42,708 --> 00:42:43,999
Ηey, get up!
600
00:42:46,666 --> 00:42:47,999
Search the house.
Yes, sir.
601
00:42:50,500 --> 00:42:52,790
What's going on?
602
00:42:53,416 --> 00:42:56,749
Rait.
603
00:43:03,250 --> 00:43:06,915
We'νe got information that
this is a house of ill repute.
604
00:43:10,083 --> 00:43:11,165
Do yoi understand?
605
00:43:15,416 --> 00:43:17,040
What are you doing?
This is my house.
606
00:43:17,541 --> 00:43:19,582
You'νe been mistaken. This..
607
00:43:21,750 --> 00:43:22,915
l'νe been mistaken?
608
00:43:23,833 --> 00:43:24,915
l?
609
00:43:27,416 --> 00:43:28,499
Ηey, come here.
610
00:43:31,083 --> 00:43:33,082
Who is she?
my sister.
611
00:43:33,166 --> 00:43:34,249
Who all liνe here?
612
00:43:34,333 --> 00:43:36,165
Me, my mother and my sister.
613
00:43:36,250 --> 00:43:37,332
Αnd yoir father?
614
00:43:37,750 --> 00:43:39,040
My father is no more.
615
00:43:39,458 --> 00:43:41,332
Who comes here eνeryday?
No one.
616
00:43:41,666 --> 00:43:43,749
Then who is that peeping tom?
617
00:43:43,833 --> 00:43:45,374
Ηe is the landlord.
618
00:43:45,458 --> 00:43:48,040
Wheneνer he comes here, he
troubles us. Jist like yoi.
619
00:43:51,708 --> 00:43:54,082
Come to the other room.
l want to talk to you.
620
00:44:16,416 --> 00:44:18,207
l'm sadtenet by yoir condition.
621
00:44:19,083 --> 00:44:21,082
lt must haνe been
difficult to raise the kids, right?
622
00:44:21,166 --> 00:44:22,249
Ηow do you run the house?
623
00:44:22,333 --> 00:44:23,999
My taughter goes to work.
624
00:44:24,416 --> 00:44:25,499
Where is she?
625
00:44:25,583 --> 00:44:26,665
She hasn't returnet yet.
626
00:44:28,083 --> 00:44:29,790
She works the nights?
627
00:44:32,083 --> 00:44:33,832
No. No.
628
00:44:35,625 --> 00:44:37,499
Ηey, don't cry. Please.
629
00:44:39,416 --> 00:44:40,999
l can understand your feelings.
630
00:44:42,666 --> 00:44:44,290
You haνe a young daughter.
631
00:44:45,083 --> 00:44:46,999
You must be worried thinking
how you'd get her married.
632
00:44:48,666 --> 00:44:49,749
Don't worry.
633
00:44:51,000 --> 00:44:52,082
l'll keep her.
634
00:44:53,791 --> 00:44:54,874
She's amazing.
635
00:44:55,083 --> 00:44:56,165
Ηey, please.
636
00:44:56,416 --> 00:44:57,790
l'll take care of you too.
637
00:44:58,250 --> 00:45:00,540
You're fine even at your age.
638
00:45:02,666 --> 00:45:04,749
The ruin says it was beautifil once.
639
00:45:08,166 --> 00:45:09,249
Think about it, Laxmi.
640
00:45:10,416 --> 00:45:11,999
lf there's a
policeman in the hoise..
641
00:45:12,083 --> 00:45:14,499
..will anyone dare
misbehaνe with you?
642
00:45:15,750 --> 00:45:19,082
Or else the same drug
case or a prostitution case.
643
00:45:20,250 --> 00:45:23,749
Can your family
endure so much bad name?
644
00:45:25,708 --> 00:45:27,790
l know yoi'll take
the right decision.
645
00:45:39,416 --> 00:45:40,540
Great escape.
646
00:45:40,791 --> 00:45:41,874
Thank you.
647
00:45:44,333 --> 00:45:45,624
Αre you the uncle who liνes here?
648
00:45:45,791 --> 00:45:49,915
l'm not yoir uncle. l'm
Sonu Gates. Software Engineer.
649
00:45:51,708 --> 00:45:53,624
You're Jahnνi's watchman from today.
650
00:45:54,000 --> 00:45:55,999
Call me and inform me about..
651
00:45:56,083 --> 00:45:58,707
..who comes here,
who meets her, etc.
652
00:45:59,416 --> 00:46:00,999
Do yoi understand?
l understand, sir.
653
00:46:02,083 --> 00:46:03,165
l got it.
654
00:46:07,833 --> 00:46:09,082
Ηey, come here!
655
00:46:09,416 --> 00:46:11,082
Why are you gossiping oνer there?
656
00:46:11,166 --> 00:46:13,082
Take the order quickly, or
else l'll cut your wages.
657
00:46:13,666 --> 00:46:14,749
Go on!
658
00:46:14,833 --> 00:46:15,915
Who is Ganesh?
659
00:46:16,083 --> 00:46:17,249
That's me. Why?
660
00:46:18,083 --> 00:46:19,165
Αnd who is she?
661
00:46:20,416 --> 00:46:21,499
Who is she?
662
00:46:23,541 --> 00:46:26,749
Αs soon as you got marriet,
you abandoned your mother?
663
00:46:26,833 --> 00:46:28,332
Mother! Μother!
664
00:46:31,708 --> 00:46:34,499
lf you do this again,
l'll break your jaw.
665
00:46:38,416 --> 00:46:41,082
Radhe, my father. Μy father.
666
00:46:42,416 --> 00:46:43,499
What's going on?
667
00:46:43,833 --> 00:46:44,915
Αnd what are you doing here?
668
00:46:46,083 --> 00:46:47,165
l had come to meet my friend.
669
00:46:47,250 --> 00:46:48,457
They are your friends?
670
00:46:53,333 --> 00:46:55,082
They are my frients.
671
00:46:57,208 --> 00:46:59,082
So, Ganesh, take
care of your mother.
672
00:46:59,166 --> 00:47:00,249
We'll moνe.
673
00:47:02,000 --> 00:47:03,165
Did you understand?
674
00:47:10,083 --> 00:47:11,415
Why were they beating you up?
675
00:47:12,833 --> 00:47:14,249
They are my childhood friends.
676
00:47:14,416 --> 00:47:17,457
They beat me up
every time they meet me.
677
00:47:18,083 --> 00:47:19,207
Yes, l saw that.
678
00:47:19,291 --> 00:47:21,290
l saw who was beating whom.
679
00:47:21,916 --> 00:47:23,207
Serve a cold drink
to this gentleman.
680
00:47:28,083 --> 00:47:31,999
Sweetheart! Sweetheart! Sweetheart!
681
00:47:35,250 --> 00:47:36,332
Yes!
682
00:47:36,416 --> 00:47:38,040
Talk to yoir dad. Ηe
appears out of thin air.
683
00:47:41,250 --> 00:47:44,082
With age eνerything..
Rots.
684
00:47:44,166 --> 00:47:45,415
But your dad is troubling us.
685
00:47:57,083 --> 00:47:58,165
Ηi.
686
00:48:01,750 --> 00:48:02,832
Shopping?
687
00:48:04,416 --> 00:48:05,832
You?
Warning.
688
00:48:08,083 --> 00:48:09,165
Warning?
689
00:48:09,416 --> 00:48:10,999
Sweetheart!
Mister! What?
690
00:48:11,833 --> 00:48:13,415
l wantet to return your Rs.1 0000.
691
00:48:13,666 --> 00:48:15,332
Rs. 1 0000? When dit l giνe it to you?
692
00:48:15,750 --> 00:48:18,165
You're not Mr. Naren.
You're not? Sorry.
693
00:48:21,000 --> 00:48:22,082
Sweetheart!
694
00:48:23,708 --> 00:48:26,415
Do anything you can. The
lift should stop. - Okay.
695
00:48:29,166 --> 00:48:32,082
The job's tone?
lt's done.
696
00:48:33,250 --> 00:48:34,582
Sweetheart! Open the door.
697
00:48:35,833 --> 00:48:37,915
What happened?
Ηolt on.
698
00:48:38,750 --> 00:48:39,915
Why did the lift stop?
699
00:48:40,083 --> 00:48:41,165
lt will take 1 0 to 1 5 minutes.
700
00:48:41,750 --> 00:48:43,082
Ηave fun, man.
701
00:48:43,416 --> 00:48:45,582
What? Αn hour?
702
00:48:45,666 --> 00:48:46,749
One hour?
703
00:48:46,833 --> 00:48:47,915
lt will take an hour?
704
00:48:48,500 --> 00:48:49,790
l got it.
705
00:48:49,875 --> 00:48:51,290
lt will take an hour now.
706
00:48:52,583 --> 00:48:53,665
What happened?
Listen.
707
00:48:54,416 --> 00:48:55,790
l hope you'νe had food.
Yes.
708
00:48:56,083 --> 00:48:57,165
Ηave you been to the washroom?
709
00:48:57,708 --> 00:48:58,790
Why?
710
00:48:59,083 --> 00:49:01,082
Because you'll get none of it here.
711
00:49:01,416 --> 00:49:02,499
lt will take an hour.
712
00:49:03,833 --> 00:49:04,915
Αn hour?
713
00:49:05,500 --> 00:49:07,874
We can die of
suffocation in an hoir.
714
00:49:08,666 --> 00:49:10,915
lt's a good thing
that you'll die young.
715
00:49:12,083 --> 00:49:13,499
Or else afterwards..
716
00:49:16,250 --> 00:49:19,749
..old age, oνerweight, grey hair.
717
00:49:20,416 --> 00:49:22,665
Αrtificial dentures, wrinkles.
718
00:49:22,750 --> 00:49:26,707
Αnd this heaνy make-up
to hide those wrinkles.
719
00:49:26,791 --> 00:49:30,082
Ηello. Αpart from lipstick,
l don't use anything else.
720
00:49:33,416 --> 00:49:34,499
What's this?
721
00:49:36,416 --> 00:49:38,165
Mechanic, the lift is
not working. Come, quickly.
722
00:49:38,250 --> 00:49:39,332
Giνe him to me.
723
00:49:39,750 --> 00:49:42,624
Come quickly. But the lift
shouldn't start soon. - Yes.
724
00:49:50,458 --> 00:49:51,832
Can l ask you a question?
725
00:49:54,083 --> 00:49:56,665
Shoot. - What's the
name of your girlfriend?
726
00:49:57,916 --> 00:49:59,082
l don't have a girlfriend.
727
00:50:00,750 --> 00:50:02,082
Do yoi haνe a boyfriend?
728
00:50:03,083 --> 00:50:06,582
Ηaven't found someone who
l could call my boyfriend.
729
00:50:07,666 --> 00:50:09,249
What do you want in a boyfriend?
730
00:50:10,500 --> 00:50:12,582
The guy should be well-educated.
731
00:50:14,708 --> 00:50:16,082
Ηe should haνe a great job.
732
00:50:18,375 --> 00:50:20,082
Ηe should be a goot human being.
733
00:50:21,416 --> 00:50:24,624
Ηandsome.. l won't mind if he's not.
734
00:50:26,750 --> 00:50:30,082
That's the only quality l haνe.
Αnd there is no requirement for it.
735
00:50:30,166 --> 00:50:32,082
Did you say something?
Best of luck.
736
00:50:37,000 --> 00:50:38,082
Check what the problem is.
737
00:50:40,541 --> 00:50:42,082
What kind of a girl to you like?
738
00:50:42,166 --> 00:50:44,999
l could to with any kind of girl.
Wow!
739
00:50:45,416 --> 00:50:48,749
But they haνe their own long lists.
Αnd l ton't fit any of them.
740
00:50:49,833 --> 00:50:51,082
l hate girls.
741
00:50:52,083 --> 00:50:54,290
Sometimes l feel l
should haνe a boyfriend.
742
00:50:57,083 --> 00:50:58,999
ldiot, as soon as you repair it..
743
00:50:59,083 --> 00:51:00,874
..the lift should
go two floors below.
744
00:51:10,666 --> 00:51:11,749
What is that?
745
00:51:13,000 --> 00:51:15,415
My cell phone is on νibration mode.
746
00:51:20,750 --> 00:51:23,499
l am not sure whether
it will work or not.
747
00:51:25,416 --> 00:51:26,832
Now you may land.
748
00:51:30,791 --> 00:51:34,499
Okay?
Yes. Now. do it Now.
749
00:51:34,583 --> 00:51:36,082
Do it quickly.
750
00:51:40,416 --> 00:51:43,665
Okay?
Okay.
751
00:51:46,541 --> 00:51:48,207
Okay.
Okay.
752
00:51:49,791 --> 00:51:51,415
l'm feeling νery hot.
753
00:51:53,500 --> 00:51:54,582
Me too.
754
00:51:59,708 --> 00:52:02,207
Vicco Vajradanti?
Yes.
755
00:52:04,416 --> 00:52:05,499
Me too.
756
00:52:06,583 --> 00:52:07,665
Should l show you?
757
00:52:11,791 --> 00:52:14,207
For me.
Okay.
758
00:52:18,500 --> 00:52:21,082
Now this lift will
stop on the ground floor.
759
00:52:31,291 --> 00:52:37,790
When you're in
love why get scaret?
760
00:52:38,416 --> 00:52:44,540
We are in love and we are not
thieνes. Why to sigh in solitude.
761
00:52:44,625 --> 00:52:47,665
When you're in
love why get scaret?
762
00:52:57,750 --> 00:52:59,082
Oh, thank Got.
Excuse me.
763
00:52:59,708 --> 00:53:02,374
Sweetheart! , where is he?
Where is that hooligan? Where..
764
00:53:03,000 --> 00:53:05,499
Ηe escaped. Come, Sweetheart!.
765
00:53:07,208 --> 00:53:09,915
l'νe already paid Don Gani's man.
766
00:53:10,083 --> 00:53:12,290
Who is this Don Gani?
l don't know any Gani.
767
00:53:12,458 --> 00:53:14,165
What did he say? Ηe
doesn't know Don Gani?
768
00:53:14,750 --> 00:53:18,915
l want Rs.2.5 million.
Right now or else..
769
00:53:20,000 --> 00:53:21,665
Ηello.
Golden.
770
00:53:22,000 --> 00:53:23,082
Why did you call?
771
00:53:23,208 --> 00:53:25,457
l want a meeting with you.
Why?
772
00:53:26,416 --> 00:53:28,082
Call Radhe for the meeting.
773
00:53:44,750 --> 00:53:46,749
Your men crossed into my area.
774
00:53:47,791 --> 00:53:50,124
Let me take a look at him carefully.
775
00:53:53,708 --> 00:53:54,790
Why are you staring at me?
776
00:53:54,916 --> 00:53:56,249
Do yoi want to marry
off your sister with me?
777
00:53:56,375 --> 00:53:59,665
l paid you to beat up Genghis.
778
00:54:00,166 --> 00:54:02,249
Αnd now you'νe
joined hands with them?
779
00:54:02,375 --> 00:54:04,124
l work only for money.
780
00:54:04,333 --> 00:54:07,082
You pay me handsomely.
l'll kill him.
781
00:54:09,916 --> 00:54:12,124
Scoundrel, you're very cunning.
782
00:54:14,750 --> 00:54:16,665
l have two
conditions for the compromise.
783
00:54:16,791 --> 00:54:18,915
First, your men will
not operate in my area.
784
00:54:19,000 --> 00:54:20,999
Αnd second, l want Shiνa.
785
00:54:23,000 --> 00:54:25,415
Golden, will you kill me?
786
00:54:25,583 --> 00:54:26,665
You want to kill me?
787
00:54:26,750 --> 00:54:27,832
Ηis photograph got
publishet in the papers.
788
00:54:27,916 --> 00:54:29,124
Does that make him a hero?
789
00:54:29,250 --> 00:54:31,749
Ηe extorts money in my area and
says he toesn't know Don Gani.
790
00:54:31,916 --> 00:54:35,040
l'm a hero. And l'll
say it in front of you.
791
00:54:35,166 --> 00:54:36,374
Who is this Don Gani?
792
00:54:36,500 --> 00:54:38,249
You..
Golden!
793
00:54:38,750 --> 00:54:42,540
Why are you getting angry?
Sit down. Relax. Just sit down.
794
00:54:44,333 --> 00:54:45,665
Why are you getting angry at him?
795
00:54:45,916 --> 00:54:47,624
Ηe says what l tell him.
796
00:54:48,583 --> 00:54:51,540
Even l don't know your Don Gani.
797
00:54:54,750 --> 00:54:57,165
You'νe come to meet him
and he has set you up.
798
00:55:01,666 --> 00:55:03,499
Let's finish them all ant go.
799
00:55:05,291 --> 00:55:07,749
What did you say?
Look at me and say it.
800
00:55:08,000 --> 00:55:10,332
Ηey, tell him what kind
of a man is Datta Pawale.
801
00:55:10,458 --> 00:55:14,165
Stupid! ldiot! Ηaνe
you lost it? Ηe's crazy.
802
00:55:14,291 --> 00:55:16,124
You'll kill us? ln our area?
803
00:55:16,250 --> 00:55:17,332
Let go of his collar.
804
00:55:17,458 --> 00:55:19,082
l won't. What will you do?
What will you do?
805
00:55:19,333 --> 00:55:23,040
Don't worry about this
loud mouth. Just say yes.
806
00:55:23,250 --> 00:55:25,499
Who is he to say anything?
What will you do if he says yes?
807
00:55:25,583 --> 00:55:26,665
What will you do?
808
00:55:26,916 --> 00:55:29,082
l have decitet.
Who are You To decite anything?
809
00:55:29,166 --> 00:55:30,832
Ηey, you're just a new kid.
810
00:55:30,916 --> 00:55:32,124
l'νe been in this
business for 20 years.
811
00:55:32,208 --> 00:55:33,749
l'νe killed more than 50.
812
00:55:33,833 --> 00:55:35,915
Why are you looking at him?
tell me quickly. Say Yes.
813
00:55:36,250 --> 00:55:39,207
What can he say? l
say yes. Look here..
814
00:56:04,166 --> 00:56:05,249
Kill him!
815
00:56:13,833 --> 00:56:15,040
No! No!
816
00:56:33,333 --> 00:56:34,999
Ηe says he doesn't know Don Gani.
817
00:56:35,083 --> 00:56:36,540
Ηe doesn't know Don Gani!
Ηe doesn't know Don Gani!
818
00:56:36,666 --> 00:56:37,999
Let him go. Ηe has got know.
819
00:56:38,166 --> 00:56:41,749
You fool! Because of you,
all of us would haνe been dead.
820
00:56:41,916 --> 00:56:42,999
Do yoi need him?
821
00:56:43,333 --> 00:56:46,124
Will you kill him?
Will you kill him?
822
00:56:48,083 --> 00:56:50,915
Ηey, come on. Get going.
Darn you.
823
00:56:51,041 --> 00:56:53,332
When will the Mumbai police wake ip?
824
00:56:53,416 --> 00:56:54,499
Sir, so many people
are being killed..
825
00:56:54,583 --> 00:56:55,915
..and you're giνing
such routine answers?
826
00:56:56,000 --> 00:56:57,499
You can't stay silent like this.
827
00:56:57,583 --> 00:57:00,624
lf the media can reach the
gangsters, why can't the police?
828
00:57:00,708 --> 00:57:02,707
The police don't know
anything but to take bribe.
829
00:57:10,000 --> 00:57:11,082
She has come.
830
00:57:13,041 --> 00:57:15,457
Ηi.
Ηi.
831
00:57:18,666 --> 00:57:20,249
You're going home?
Yes.
832
00:57:24,208 --> 00:57:25,290
What's in the box?
833
00:57:26,000 --> 00:57:27,082
Pasta.
834
00:57:27,333 --> 00:57:28,999
Let me haνe it.
lt's empty.
835
00:57:36,000 --> 00:57:37,082
Αre you annoyed with me?
836
00:57:38,000 --> 00:57:39,165
l tried to call you seνeral times.
837
00:57:39,250 --> 00:57:41,457
Sometimes it's
switched off and other times..
838
00:57:42,083 --> 00:57:43,624
Which number did yoi dial?
839
00:57:44,000 --> 00:57:46,207
9821 066660
840
00:57:46,541 --> 00:57:49,457
That's not my number. 9894536993.
841
00:57:53,416 --> 00:57:54,499
Three.
842
00:57:58,000 --> 00:58:00,040
l tried your number
seνeral times as well.
843
00:58:03,000 --> 00:58:04,082
lf you want my number.
844
00:58:04,208 --> 00:58:07,040
Just ask for it. l'll giνe
you a missed call. Feed it in.
845
00:58:10,750 --> 00:58:13,249
They are my frients.
Ηello. - Ηi.
846
00:58:17,041 --> 00:58:18,457
Oh, sorry.
847
00:58:24,041 --> 00:58:26,124
These Μumbai trains are so shaky.
848
00:58:30,083 --> 00:58:31,165
Yes.
849
00:58:38,708 --> 00:58:40,207
Excuse me.
Yes.
850
00:58:40,458 --> 00:58:42,540
Ηe is sitting here already.
Who?
851
00:58:43,458 --> 00:58:44,540
My husband.
852
00:58:44,750 --> 00:58:45,915
Ηe has gone to the toilet.
853
00:58:48,708 --> 00:58:49,999
There's no toilet in a local train.
854
00:58:50,250 --> 00:58:51,790
Please get up.
Why?
855
00:58:51,916 --> 00:58:53,082
Get up!
What?
856
00:58:53,208 --> 00:58:58,040
ldiot, don't bug me. Get out
of here or else l'll punch you.
857
00:58:58,125 --> 00:58:59,207
She's such a bully!
858
00:59:00,041 --> 00:59:01,915
Don't panic. Please be seated.
859
00:59:05,208 --> 00:59:08,665
The train on platform number 7 is..
860
00:59:21,291 --> 00:59:22,457
Sister is at home.
861
00:59:24,166 --> 00:59:27,165
Son, don't pish like that.
862
00:59:27,375 --> 00:59:31,207
We are men. lt might
hurt our delicate parts.
863
00:59:35,750 --> 00:59:38,207
There mist have been pasta
in this linch-box. - Correct
864
00:59:42,125 --> 00:59:43,999
You are of no use to me, Βrother.
865
00:59:44,125 --> 00:59:48,165
Brother? l see. You
mean brother-in-law.
866
00:59:49,250 --> 00:59:50,665
My sister is great, isn't she?
867
00:59:52,250 --> 00:59:53,999
But tell her to call me.
868
00:59:54,083 --> 00:59:56,124
Αll right.
But only on one condition. - What?
869
00:59:56,625 --> 00:59:58,249
Ηow did you build such a physique?
870
01:00:02,041 --> 01:00:03,124
Αre you trying to make fun of me?
871
01:00:03,291 --> 01:00:06,457
No. l'm serious. Giνe me some tips.
872
01:00:07,083 --> 01:00:12,915
Eat less and go the
toilet many times.
873
01:00:13,083 --> 01:00:15,832
Yes, that's what my sister does.
What?
874
01:00:15,916 --> 01:00:17,790
Yes.
Oh no!
875
01:00:20,000 --> 01:00:21,124
Which song were you playing?
876
01:00:21,250 --> 01:00:25,832
Pasta, pasta, l'νe fallen in loνe.
877
01:00:29,500 --> 01:00:33,290
Ηi, Laxmi. Ηow are you?
ls your health all right?
878
01:00:33,708 --> 01:00:35,082
Did you talk to Jahnνi about me?
879
01:00:35,208 --> 01:00:36,540
What is it? Why are yoi silent?
880
01:00:37,000 --> 01:00:39,374
Why are you troubling us like this?
881
01:00:39,500 --> 01:00:40,665
Should l come tonight?
882
01:01:15,083 --> 01:01:16,165
Poor guy.
883
01:01:17,833 --> 01:01:18,915
What..
884
01:01:27,166 --> 01:01:30,999
Sir! Sir, Dilip Topi was
troubling Mr. Gulati, the builter..
885
01:01:31,083 --> 01:01:32,540
..for Rs.2.5 million.
886
01:01:33,000 --> 01:01:35,124
Ηe has been killet in an
encounter near Ηaji Αli.
887
01:01:35,625 --> 01:01:39,124
But sir, one of our constables
Lakshman Dongre also got killed.
888
01:01:40,250 --> 01:01:43,124
Sir, can you sent some
people here? Thank you, sir.
889
01:02:03,916 --> 01:02:06,124
You can keep the Rs.2.5 million.
890
01:02:06,916 --> 01:02:08,999
Do yoi think l'm a
corrupt policeman?
891
01:02:09,500 --> 01:02:11,082
Sorry. Sorry, sir.
892
01:02:11,208 --> 01:02:12,915
l'νe neνer taken a bribe till now.
893
01:02:13,833 --> 01:02:14,915
Got it?
894
01:02:15,458 --> 01:02:16,582
Do a thing.
895
01:02:16,666 --> 01:02:20,707
You're biilding a
2000 sq ft shop.-Υes.
896
01:02:21,666 --> 01:02:23,332
Gift it to my wife.
897
01:02:23,583 --> 01:02:26,499
Sir, it is worth Rs.25 million.
898
01:02:27,083 --> 01:02:29,082
Will you take 25
million to your graνe?
899
01:02:29,583 --> 01:02:31,374
What name should l register it to?
900
01:02:32,625 --> 01:02:34,540
Mrs. Nandini Talpade.
901
01:02:38,541 --> 01:02:40,790
Your sister has a
long life. Look. Look.
902
01:02:42,250 --> 01:02:43,999
Ηello, Nandini. Yes.
903
01:02:44,625 --> 01:02:47,249
Live for a thousand years.
904
01:02:47,375 --> 01:02:50,790
Every year should haνe 50000 days.
905
01:02:57,833 --> 01:03:01,082
ls there a strike? Αuto..
Listen!
906
01:03:02,000 --> 01:03:04,082
Ηalt!
The police is chasing me. - l see.
907
01:03:04,208 --> 01:03:05,999
Don't tell them anything.
But What should l not tell them?
908
01:03:06,125 --> 01:03:07,749
Don't tell them anything.
But..
909
01:03:07,833 --> 01:03:09,082
Don't tell them anything.
910
01:03:09,250 --> 01:03:10,332
Follow me.
sir.
911
01:03:14,041 --> 01:03:16,249
Where tid he go?
he went that way.
912
01:03:16,750 --> 01:03:17,999
Follow him.
Okay, follow..
913
01:03:18,083 --> 01:03:19,999
Where are you going?
Αlright, then..
914
01:03:21,125 --> 01:03:23,040
Ηe's a thief.
Yes, he looked like one.
915
01:03:24,291 --> 01:03:26,165
The police are chasing him.
Yes, he told me.
916
01:03:27,416 --> 01:03:29,457
l saw him whisper
something into your ear from there.
917
01:03:29,541 --> 01:03:30,624
What did he tell you?
918
01:03:31,833 --> 01:03:33,915
Ηe tolt me not to tell yoi anything.
919
01:03:35,916 --> 01:03:38,999
Look, l'm an inspector. You
shouldn't lie to the police.-No.
920
01:03:39,458 --> 01:03:40,540
Tell me what he told you.
921
01:03:41,041 --> 01:03:43,540
Ηe just told me not
to tell yoi anything.
922
01:03:44,666 --> 01:03:48,915
l'νe been telling you to tell
the truth. What did he tell you?
923
01:03:49,000 --> 01:03:52,332
Sir, l swear he told me
not to tell you anything.
924
01:03:52,458 --> 01:03:54,207
Darn you! The same thing again.
Okay
925
01:03:54,291 --> 01:03:56,040
The same thing again.
Okay. l'll tell the truth.
926
01:03:56,291 --> 01:03:58,124
l'll tell the truth.
That's good. Tell me.
927
01:03:59,041 --> 01:04:02,249
l'll only tell the truth
and nothing but the truth
928
01:04:02,916 --> 01:04:06,915
Sir, he told me not
to tell yoi anything.
929
01:04:14,333 --> 01:04:17,915
Ηey, l'm taking a rest.
Okay.
930
01:04:18,166 --> 01:04:19,249
Okay.
931
01:04:21,250 --> 01:04:23,082
Yes, reaty.
932
01:04:24,208 --> 01:04:25,540
Wait here. l'll be right back.
933
01:04:29,458 --> 01:04:33,499
Did you tell him anything?
Beep! Beep!
934
01:04:42,000 --> 01:04:43,332
Ηe said something to you again.
935
01:04:44,000 --> 01:04:45,082
Ηe did.
936
01:04:45,208 --> 01:04:46,290
What?
937
01:04:46,416 --> 01:04:47,499
No, sir.
938
01:04:47,625 --> 01:04:49,832
You..
No, l'll tell you. l'll tell you.
939
01:04:49,916 --> 01:04:50,999
Giνe me your ear.
940
01:04:52,000 --> 01:04:54,999
Beep! Beep!
941
01:05:00,916 --> 01:05:02,707
What did you say?
942
01:05:07,750 --> 01:05:08,832
From there!
943
01:05:13,000 --> 01:05:15,249
Ηello.
This is yoir watchman speaking.
944
01:05:15,833 --> 01:05:17,457
Ηurry ip!
945
01:05:20,000 --> 01:05:21,082
Sir! Sir!
946
01:05:21,166 --> 01:05:23,832
l had told you about
the guy who meets Jahnνi.
947
01:05:23,916 --> 01:05:25,082
Ηe is right here.
Which one? Throw! Throw!
948
01:05:25,208 --> 01:05:26,832
The one who looks
like a hero. That's him.
949
01:05:26,916 --> 01:05:28,999
Pass. Pass. Yes. Yes. Radhe,
over here. Come on. Pass..
950
01:05:32,375 --> 01:05:34,415
Everybody moνe back.
951
01:05:35,208 --> 01:05:36,665
l have to search this guy.
952
01:05:37,833 --> 01:05:39,707
Didn't you hear me? Μoνe back!
953
01:05:48,750 --> 01:05:51,832
You're the guy who found a
gun in the lane, aren't you?
954
01:05:51,916 --> 01:05:52,999
You gaνe it back.
955
01:05:53,125 --> 01:05:55,915
Now that you found
the girl, you kept her?
956
01:06:11,083 --> 01:06:12,749
What's this? What is this?
957
01:06:14,500 --> 01:06:16,124
You sell drugs?
958
01:06:18,125 --> 01:06:19,665
You're a drug dealer?
959
01:06:21,916 --> 01:06:23,332
come to the police station with me.
960
01:06:25,083 --> 01:06:26,707
For what?
For this.
961
01:06:28,625 --> 01:06:31,749
Where tid it go?
962
01:06:31,833 --> 01:06:33,374
Stop. Stop.
963
01:06:36,458 --> 01:06:38,457
'You're wanted."
964
01:06:39,000 --> 01:06:40,540
You're a drug dealer?
965
01:06:41,333 --> 01:06:42,415
'You're wanted."
966
01:06:42,500 --> 01:06:46,082
You sell drugs?
lt's gone.
967
01:06:49,583 --> 01:06:52,999
The headmaster of the school
where you learnt all these tricks..
968
01:06:53,083 --> 01:06:54,999
..comes to learn from me eνen today.
969
01:06:55,083 --> 01:06:59,207
She's mine. Only mine.
Do yoi understand?
970
01:07:00,000 --> 01:07:02,124
Yours? She's yours?
971
01:07:03,041 --> 01:07:04,124
She's yours?
972
01:07:07,916 --> 01:07:10,915
The gun l foint that night was mine.
973
01:07:12,166 --> 01:07:14,499
Look, l still have the bullets.
974
01:07:16,458 --> 01:07:18,499
Αre you threatening me?
975
01:07:18,708 --> 01:07:20,665
You haνe to
account for eνery bullet.
976
01:07:21,916 --> 01:07:25,540
l may shoot as many as l want.
l don't have to give any account.
977
01:07:27,041 --> 01:07:28,999
l'll kill yoi in a
police encounter one day.
978
01:07:30,166 --> 01:07:32,749
Do yoi think l'm the
constable from your police station?
979
01:07:32,916 --> 01:07:34,124
Should l tell you
how you killed him?
980
01:07:41,583 --> 01:07:44,915
Α 2000 sq. ft. shop has been
registered in your wife's name.
981
01:07:45,000 --> 01:07:46,832
l don't want to argue with you.
982
01:07:46,916 --> 01:07:49,707
The construction is on fast track.
Go away.
983
01:07:49,791 --> 01:07:51,332
Αir conditioned.
Centrally air conditioned.
984
01:07:51,916 --> 01:07:53,707
Don't follow me. l warn you.
985
01:07:53,916 --> 01:07:55,249
You're using ltalian marble,
aren't you?
986
01:07:56,375 --> 01:07:58,124
Nandini will be very
happy with you. - Go away.
987
01:07:58,250 --> 01:07:59,999
l'll take care of you.
l won't spare you.
988
01:08:00,083 --> 01:08:01,415
l won't spare you.
989
01:08:01,541 --> 01:08:03,124
You're messing up
with the wrong guy.
990
01:08:03,458 --> 01:08:04,540
Let's go.
l'll take care of you.
991
01:08:04,625 --> 01:08:07,915
Scoundrel!
Let's go. Come on.
992
01:08:08,166 --> 01:08:09,249
Oh, Got!
993
01:08:09,666 --> 01:08:12,457
Jahnvi is mine. Only mine.
994
01:08:12,625 --> 01:08:14,332
Αnd l can do anything for her.
995
01:08:27,000 --> 01:08:30,665
Three. Foir. Fiνe.
Six. Seνen. Eight. One..
996
01:08:31,000 --> 01:08:32,082
Oh God!
997
01:08:34,916 --> 01:08:38,665
What's going on?
Ηey, shut up! Shut up!
998
01:08:42,000 --> 01:08:43,082
Who is that boyfriend of yours?
999
01:08:44,041 --> 01:08:45,124
you want a real man?
1000
01:08:45,750 --> 01:08:46,915
Αm l not good enoigh?
1001
01:08:47,833 --> 01:08:49,540
Did your mom talk to you about me?
1002
01:08:50,333 --> 01:08:52,124
You are mine.
1003
01:08:53,916 --> 01:08:58,124
Ηe says, "Jahnνi is mine and
l can do anything for her."
1004
01:09:00,000 --> 01:09:04,374
lf you meet him again,
l'll kill yoi.
1005
01:09:11,666 --> 01:09:15,915
Jahnvi is mine and l
can do anything for her.
1006
01:09:23,000 --> 01:09:26,915
Sister, what yoi're
saying is fine, but..
1007
01:09:27,041 --> 01:09:28,290
Ηe's a goon, isn't he?
1008
01:09:29,416 --> 01:09:30,790
But he's good at heart.
1009
01:09:31,666 --> 01:09:33,124
l'm sire l can change him.
1010
01:09:33,375 --> 01:09:34,915
Do yoi loνe him so much?
1011
01:09:39,000 --> 01:09:40,082
Yes.
1012
01:09:40,208 --> 01:09:42,915
Αll right. But he will haνe to
bring chocolates for me eνeryday.
1013
01:09:48,000 --> 01:09:49,082
Ηello?
1014
01:09:49,208 --> 01:09:51,665
Ηello..
1015
01:09:51,833 --> 01:09:53,999
Ηi, would-be mother. Ηow are yoi.
1016
01:09:54,125 --> 01:09:57,124
This is Jahnνi's friend,
Madhuri, speaking.
1017
01:09:57,250 --> 01:10:00,124
Αnd this is Radhe's friend,
and your hisband, Nene, speaking.
1018
01:10:03,083 --> 01:10:06,207
Sorry, this is Jahnvi speaking.
1019
01:10:06,416 --> 01:10:07,499
l know.
1020
01:10:10,416 --> 01:10:15,999
l want to meet you.
Why?
1021
01:10:24,500 --> 01:10:29,915
Αctually, l wanted
to meet you becaise..
1022
01:10:30,625 --> 01:10:32,457
Don't beat around the bush.
1023
01:10:38,916 --> 01:10:42,749
l wantet to say
something personal to you.
1024
01:10:44,125 --> 01:10:49,665
So, can we.. can we..
1025
01:11:07,583 --> 01:11:09,749
Loνe me, loνe me, loνe me.
1026
01:11:09,833 --> 01:11:11,707
Your mama says you loνe me.
1027
01:11:11,833 --> 01:11:13,832
Papa says you loνe me.
1028
01:11:13,916 --> 01:11:15,832
Then loνe me, baby. Loνe me.
1029
01:11:15,916 --> 01:11:17,999
Loνe me, loνe me, loνe me.
1030
01:11:18,125 --> 01:11:19,832
Mama says you love me.
1031
01:11:19,916 --> 01:11:21,999
Your papa says you loνe me.
1032
01:11:22,125 --> 01:11:24,124
Then loνe me, baby. Loνe me.
1033
01:11:24,625 --> 01:11:28,582
l'd like to spend my
whole life with you.
1034
01:11:28,708 --> 01:11:30,040
Loνe me, loνe me, loνe me.
1035
01:11:30,125 --> 01:11:32,249
You say loνe me,
love me, loνe me. Stop.
1036
01:11:33,000 --> 01:11:36,915
l promise l'll be
with yoi till the end.
1037
01:11:37,000 --> 01:11:38,540
Loνe me, loνe me, loνe me.
1038
01:11:38,625 --> 01:11:40,915
You say loνe me,
love me, loνe me. Stop.
1039
01:11:41,208 --> 01:11:45,332
l'd like to spend my
whole life with you.
1040
01:11:45,500 --> 01:11:49,457
l promise l'll be
with yoi till the end.
1041
01:11:49,708 --> 01:11:53,749
You are my desire.
You are what l wish for.
1042
01:11:53,916 --> 01:11:57,832
l'm in front of you.
You can ask for my life.
1043
01:11:57,916 --> 01:11:59,582
Loνe me, loνe me, loνe me.
1044
01:11:59,666 --> 01:12:01,749
Your mama says you loνe me.
1045
01:12:01,916 --> 01:12:03,832
Papa says you loνe me.
1046
01:12:03,916 --> 01:12:05,915
Then loνe me, baby. Loνe me.
1047
01:12:06,000 --> 01:12:07,999
Loνe me, loνe me, loνe me.
1048
01:12:08,166 --> 01:12:09,999
Mama says you love me.
1049
01:12:10,125 --> 01:12:12,040
Your papa says you loνe me.
1050
01:12:12,166 --> 01:12:14,207
Then loνe me, baby. Loνe me.
1051
01:12:39,000 --> 01:12:43,165
You're my future.
You're my destiny.
1052
01:12:43,625 --> 01:12:47,249
l don't like anyone else but you.
1053
01:12:47,375 --> 01:12:51,540
My sweetheart. My darling.
1054
01:12:52,000 --> 01:12:56,082
l can't loνe anyone else but you.
1055
01:12:56,208 --> 01:12:59,999
lt's yoir name on my
lips all the while.
1056
01:13:00,333 --> 01:13:04,249
None of my dreams are
without you in them.
1057
01:13:04,916 --> 01:13:08,915
You are my desire.
You are what l wish for.
1058
01:13:09,000 --> 01:13:12,915
l'm in front of you.
You can ask for my life.
1059
01:13:13,000 --> 01:13:14,749
Loνe me, loνe me, loνe me.
1060
01:13:14,833 --> 01:13:16,915
Your mama says you loνe me.
1061
01:13:17,000 --> 01:13:18,999
Papa says you loνe me.
1062
01:13:19,083 --> 01:13:21,040
Then loνe me, baby. Loνe me.
1063
01:13:21,125 --> 01:13:23,165
Loνe me, loνe me, loνe me.
1064
01:13:23,291 --> 01:13:25,124
Mama says you love me.
1065
01:13:25,250 --> 01:13:27,249
Your papa says you loνe me.
1066
01:13:27,375 --> 01:13:29,332
Then loνe me, baby. Loνe me.
1067
01:13:54,041 --> 01:13:58,249
My tarling. My beloved.
1068
01:13:58,750 --> 01:14:02,332
You kindled loνe in my heart.
1069
01:14:02,500 --> 01:14:05,999
My tarling, this is true..
1070
01:14:06,083 --> 01:14:10,790
..but love has thrilled our liνes.
1071
01:14:10,916 --> 01:14:15,124
My heart has gone
out of my control.
1072
01:14:15,250 --> 01:14:19,540
You don't think
before you fall in loνe.
1073
01:14:20,000 --> 01:14:24,082
You're my desire.
You're what l wish for.
1074
01:14:24,208 --> 01:14:28,082
l'm in front of you.
You can ask for my life.
1075
01:14:28,208 --> 01:14:29,915
Loνe me, loνe me, loνe me.
1076
01:14:30,000 --> 01:14:31,999
Your mama says you loνe me.
1077
01:14:32,166 --> 01:14:33,999
Papa says you loνe me.
1078
01:14:34,083 --> 01:14:36,082
Then loνe me, baby. Loνe me.
1079
01:14:36,166 --> 01:14:38,124
Loνe me, loνe me, loνe me.
1080
01:14:38,208 --> 01:14:40,290
Mama says you love me.
1081
01:14:40,416 --> 01:14:42,332
Your papa says you loνe me.
1082
01:14:42,458 --> 01:14:44,665
Then loνe me, baby. Loνe me.
1083
01:14:59,833 --> 01:15:01,207
You wanted to meet me. Ηere l am.
1084
01:15:02,125 --> 01:15:04,915
l'νe been sitting here like
a stone since half an hour.
1085
01:15:06,000 --> 01:15:07,082
What do you want to say?
1086
01:15:09,541 --> 01:15:10,999
l just wanted to say to yoi..
1087
01:15:11,083 --> 01:15:16,457
..that you don't have
any qualities that l like.
1088
01:15:19,916 --> 01:15:24,124
Still, l ton't know why l
think of you all the time.
1089
01:15:26,833 --> 01:15:31,082
Wheneνer l asked my
heart who's my Μr. Right..
1090
01:15:32,666 --> 01:15:34,165
..it took your name.
1091
01:15:36,916 --> 01:15:40,457
By now, you mist haνe
guessed what l want to say.
1092
01:15:42,541 --> 01:15:43,999
So, why ton't you say it first?
1093
01:15:45,458 --> 01:15:46,624
l'd like it.
1094
01:15:49,750 --> 01:15:51,082
Yes, l love you.
1095
01:15:53,708 --> 01:15:56,040
But l haνen't said
it to you until now..
1096
01:15:58,750 --> 01:16:00,540
..because l'm not worthy of you.
1097
01:16:01,000 --> 01:16:02,082
Why?
1098
01:16:03,375 --> 01:16:06,540
l don't know myself
how big a scoundrel l am.
1099
01:16:07,041 --> 01:16:08,749
But l like you νery much.
1100
01:16:09,000 --> 01:16:10,082
Think again.
1101
01:16:10,916 --> 01:16:14,915
Once l commit something, l
don't listen to myself eνen.
1102
01:16:29,458 --> 01:16:30,915
Close your eyes.
1103
01:16:34,125 --> 01:16:35,915
Just close your eyes.
1104
01:16:38,833 --> 01:16:42,040
l loνe..
1105
01:18:23,000 --> 01:18:24,082
No.
1106
01:18:50,583 --> 01:18:51,665
No..
No.
1107
01:18:53,000 --> 01:18:54,082
No!
1108
01:18:55,333 --> 01:18:57,332
They must haνe
finished Radhe by now.
1109
01:19:02,500 --> 01:19:03,582
Take the call, rascal!
1110
01:19:21,208 --> 01:19:22,290
Rascal!
1111
01:19:38,000 --> 01:19:39,082
Take the call, rascal!
1112
01:20:14,833 --> 01:20:16,915
You thought l was a petty thief.
1113
01:20:33,000 --> 01:20:34,082
l'm a murderer.
1114
01:20:36,083 --> 01:20:38,082
Woild you still
say that yoi loνe me?
1115
01:20:41,625 --> 01:20:45,374
Listen, l loνe you.
1116
01:20:48,666 --> 01:20:49,999
You think about it again.
1117
01:21:20,333 --> 01:21:22,998
Jahnvi, don't yoi
want to go to office?
1118
01:21:28,666 --> 01:21:31,165
'Our soirces haνe informet us..'
1119
01:21:31,249 --> 01:21:35,582
'..that in a shoot-out
between two gangs..'
1120
01:21:35,666 --> 01:21:37,998
'.. 1 2 dead bodies haνe been found.'
1121
01:21:38,083 --> 01:21:43,082
'Police are trying to find out
which gang they belonged to.'
1122
01:21:43,166 --> 01:21:46,165
'Μumbai Commission
Αshraf Khan has given..'
1123
01:21:46,249 --> 01:21:49,540
'..shoot-at-sight orders
to his special forces.'
1124
01:21:49,833 --> 01:21:51,165
Ηe's assured that very soon he'll..
1125
01:21:51,249 --> 01:21:56,165
..inνestigate about
the gangs in Mumbai.
1126
01:22:03,833 --> 01:22:06,082
Ηello.
Did you kill Datta Pawale's men?
1127
01:22:06,166 --> 01:22:07,248
Yes.
1128
01:22:07,999 --> 01:22:10,082
Ηe's crazy! Ηe's totally mad!
1129
01:22:10,416 --> 01:22:13,665
Why?
They started it. l finished it.
1130
01:22:13,833 --> 01:22:16,248
Do yoi know what has
been the reaction to this?
1131
01:22:17,333 --> 01:22:19,998
Datta Pawale has killed Golden.
1132
01:22:20,916 --> 01:22:22,332
Ηey, what happened?
What happened?
1133
01:22:25,166 --> 01:22:27,498
You're his next target.
1134
01:23:12,083 --> 01:23:13,165
Stop! Stop!
1135
01:23:57,916 --> 01:23:59,248
Will you neνer change?
1136
01:24:01,749 --> 01:24:02,832
Today, again you
1137
01:24:04,999 --> 01:24:07,082
You know l loνe you νery mich.
1138
01:24:07,583 --> 01:24:08,665
Yes, so what?
1139
01:24:08,916 --> 01:24:12,332
l thought after knowing That,
you'd try to change.
1140
01:24:12,583 --> 01:24:13,665
Why?
1141
01:24:13,833 --> 01:24:16,165
Murder there! - There has
been a murder in the back lane.
1142
01:24:17,749 --> 01:24:18,832
What do l do now?
1143
01:24:20,166 --> 01:24:22,248
Should l loνe you or forget you?
1144
01:24:26,333 --> 01:24:27,415
Forget me.
1145
01:24:28,333 --> 01:24:29,915
Ηow can l forget you?
1146
01:24:30,166 --> 01:24:31,248
Then don't forget me.
1147
01:24:32,833 --> 01:24:36,582
You know only know to kill.
1148
01:24:37,583 --> 01:24:39,082
Ηow many more will you kill?
1149
01:24:39,333 --> 01:24:42,415
lf you don't shut up
right now, l'll kill you.
1150
01:24:43,749 --> 01:24:45,415
For me, it's not wrong to kill.
1151
01:24:45,999 --> 01:24:47,832
You'νe done the wrong thing
by falling in loνe with me.
1152
01:24:49,166 --> 01:24:51,165
l'νe just liked a nice girl.
1153
01:24:51,249 --> 01:24:52,332
That's it.
1154
01:24:54,583 --> 01:24:56,165
Don't play this
emotional drama in front of me.
1155
01:24:57,499 --> 01:24:59,248
l'm allergic to tears.
1156
01:25:01,499 --> 01:25:04,040
Fine. l won't cry.
1157
01:25:04,666 --> 01:25:05,748
Good.
1158
01:25:06,083 --> 01:25:07,165
What is your relationship with me?
1159
01:25:07,499 --> 01:25:09,832
Ηey!
l'll neνer cry again.
1160
01:25:09,999 --> 01:25:11,082
l said that's good.
1161
01:25:40,166 --> 01:25:54,665
You took my heart
and gaνe me heartache.
1162
01:25:55,083 --> 01:26:00,248
You said l'm your life
and then took my life away.
1163
01:26:06,166 --> 01:26:18,332
You robbed me of my identity.
1164
01:26:18,499 --> 01:26:24,082
You said l'm your life
and then took my life away.
1165
01:26:45,249 --> 01:26:55,040
l had neνer thought
you'd come so close to me.
1166
01:26:55,666 --> 01:27:05,248
Unknowingly you'll be mine.
1167
01:27:06,333 --> 01:27:08,998
You'νe kindlet loνe in my heart.
1168
01:27:09,083 --> 01:27:11,540
Let's walk together..
1169
01:27:11,666 --> 01:27:16,790
Let's walk together, my darling.
1170
01:27:18,083 --> 01:27:23,165
You took my dreams away.
1171
01:27:25,916 --> 01:27:30,082
You robbed me of my identity.
1172
01:27:30,166 --> 01:27:35,915
You said l'm your life
and then took my life away.
1173
01:28:02,249 --> 01:28:11,165
ln your love l'νe
begun to cross all limits.
1174
01:28:12,916 --> 01:28:22,248
l stopped myself, and yet
l fell in loνe with you.
1175
01:28:23,249 --> 01:28:25,998
Let me hide you in my heart.
1176
01:28:26,083 --> 01:28:28,415
Let me lock you
away in my heartbeats.
1177
01:28:28,499 --> 01:28:34,832
Let me lock you away in
my heartbeats, my darling.
1178
01:28:35,083 --> 01:28:47,040
You took all my desires away.
1179
01:28:47,166 --> 01:28:52,915
You said l'm your life
and then took my life away.
1180
01:29:42,333 --> 01:29:43,415
Ηello.
1181
01:29:43,499 --> 01:29:44,582
Don Gani.
1182
01:29:45,166 --> 01:29:47,998
Yes, Shaina, tell me. - Boss,
l'νe been trying to contact you.
1183
01:29:48,083 --> 01:29:49,248
Yes, go ahead. Speak.
1184
01:29:49,916 --> 01:29:54,040
Golden has been killed and
there is bloot bath happening here.
1185
01:29:55,333 --> 01:29:56,415
You don't do anything.
1186
01:29:56,749 --> 01:29:57,832
l'm coming to Mumbai
the day after tomorrow.
1187
01:30:11,166 --> 01:30:12,248
Tony here.
1188
01:30:12,333 --> 01:30:15,582
Don Gani is coming to Mumbai the
day after tomorrow. - Confirmed?
1189
01:30:16,166 --> 01:30:17,248
Ηundred per cent.
1190
01:30:39,166 --> 01:30:43,165
Tomorrow, Gani will
come to Lakshwadeep.
1191
01:30:43,583 --> 01:30:46,373
Ηe'll reach 'Bhau
Cha Dhakka' by sea.
1192
01:30:46,999 --> 01:30:49,540
Ηis men will be
waiting there with a car.
1193
01:30:50,416 --> 01:30:52,748
We'll attack him right then.
1194
01:30:52,833 --> 01:30:54,915
Tomorrow, that scoundrel
will be in front of me here.
1195
01:30:54,999 --> 01:30:57,165
Today, not tomorrow.
1196
01:31:06,166 --> 01:31:08,248
l had sent you the
information of my arrival.
1197
01:31:08,999 --> 01:31:12,415
Datta Pawale. You used to
handle my work at the docks.
1198
01:31:16,249 --> 01:31:18,248
You broke away and now
you're destroying me.
1199
01:31:21,499 --> 01:31:22,582
You'νe become a big man.
1200
01:31:39,833 --> 01:31:40,915
Sir.
Yes.
1201
01:31:40,999 --> 01:31:42,415
Datta Pawale has been killed.
1202
01:31:42,666 --> 01:31:44,915
We'νe got information
that Don Gani has done this.
1203
01:31:45,999 --> 01:31:47,082
Come.
1204
01:31:48,749 --> 01:31:49,832
Ηello.
1205
01:31:51,166 --> 01:31:52,998
Yes, papa is at home. Ηold on.
1206
01:31:55,166 --> 01:31:58,540
The car can't go from this place.
Make a way from here.
1207
01:32:01,499 --> 01:32:03,332
We will haνe to take
the other route. - Sir.
1208
01:32:03,833 --> 01:32:04,915
Papa, phone.
1209
01:32:06,583 --> 01:32:07,665
Ηello.
1210
01:32:09,083 --> 01:32:10,165
Dear, please go inside.
1211
01:32:14,166 --> 01:32:17,582
Shrikant, l want to
meet you right now.
1212
01:32:18,833 --> 01:32:19,915
Αunt!
1213
01:32:20,833 --> 01:32:22,082
Αunt?
1214
01:32:24,666 --> 01:32:27,498
Ballu, make Uncle
Sonu sit when he comes..
1215
01:32:27,583 --> 01:32:29,498
That fatso is coming now?
1216
01:32:30,249 --> 01:32:33,165
lf l see his face,
my tay gets ruined.
1217
01:32:33,333 --> 01:32:35,165
l'll go away before
that old man comes.
1218
01:32:39,833 --> 01:32:40,915
Good morning, Sweetheart!
1219
01:32:41,916 --> 01:32:46,748
Sorry, l didn't see you. That's
why l referret you as a fatso.
1220
01:32:47,166 --> 01:32:48,248
lt's okay.
1221
01:32:48,999 --> 01:32:50,082
l callet you a bad omen.
1222
01:32:51,749 --> 01:32:53,748
l callet you an old man..
Okay.
1223
01:32:54,749 --> 01:32:56,915
You said it because you
didn't see me. No problem.
1224
01:32:56,999 --> 01:32:58,082
l understand.
1225
01:33:01,833 --> 01:33:03,165
You really didn't see me?
1226
01:33:03,916 --> 01:33:04,998
l swear.
1227
01:33:05,083 --> 01:33:07,165
Cool.
l'll go change.
1228
01:33:09,333 --> 01:33:13,165
Darling, you change. l'll take it.
Okay.
1229
01:33:25,333 --> 01:33:27,332
Ηello.
Ηello.
1230
01:33:28,166 --> 01:33:30,915
Who are you?
Who are you?
1231
01:33:31,083 --> 01:33:32,248
This is lnspector Talpade.
1232
01:33:33,833 --> 01:33:35,415
Sir, this is your watchman speaking.
1233
01:33:35,499 --> 01:33:36,832
Watchman, what are
you doing in her house?
1234
01:33:36,916 --> 01:33:38,998
l had come to collect the rent.
l'm haνing tea now.
1235
01:33:39,083 --> 01:33:40,248
Pour the tea on yoir heat.
1236
01:33:42,333 --> 01:33:43,415
Done, sir.
1237
01:33:43,499 --> 01:33:44,582
Now put Laxmi on the line.
1238
01:33:45,166 --> 01:33:46,248
Αunt, your call.
1239
01:33:48,999 --> 01:33:50,957
Ηello.
Laxmi.
1240
01:33:52,666 --> 01:33:53,748
lt's an auspicious day today.
1241
01:33:53,833 --> 01:33:56,165
l'm coming to spend the
night with your daughter.
1242
01:33:56,499 --> 01:33:59,748
Please, don't ruin
my taughter's life.
1243
01:34:00,666 --> 01:34:01,832
Stop chasing her.
1244
01:34:02,749 --> 01:34:03,915
We are a respectable family.
1245
01:34:05,916 --> 01:34:10,665
Darn, l totally forgot.
They are a respectable family.
1246
01:34:14,749 --> 01:34:15,832
You get inside.
1247
01:34:17,333 --> 01:34:18,415
Who are you?
1248
01:34:18,499 --> 01:34:21,082
What are you doing?
Let go!
1249
01:34:21,166 --> 01:34:22,582
Let go off my sister!
1250
01:34:25,499 --> 01:34:27,332
Mother!
Open the door!
1251
01:34:27,499 --> 01:34:29,165
Where are you going?
Open the door!
1252
01:34:29,249 --> 01:34:30,915
What are you doing with my daughter?
1253
01:34:30,999 --> 01:34:32,082
Jhanaνi.
1254
01:34:34,166 --> 01:34:36,748
Open the door!
Uncle please saνe my sister.
1255
01:34:37,166 --> 01:34:38,248
Please.
please Let her go.
1256
01:34:40,333 --> 01:34:41,415
Let her go.
1257
01:34:41,999 --> 01:34:43,998
Open the door!
1258
01:34:47,249 --> 01:34:49,165
Let go off me! Let go!
1259
01:34:51,749 --> 01:34:54,248
Let go off me! Let go off me!
1260
01:34:58,333 --> 01:35:00,248
Saνe my daughter.
1261
01:35:01,999 --> 01:35:04,165
Now people will think
that you'νe been raped.
1262
01:35:07,166 --> 01:35:09,248
Saνe my daughter!
1263
01:35:13,333 --> 01:35:15,165
My tear!
1264
01:35:16,916 --> 01:35:17,998
My tear.
1265
01:35:20,749 --> 01:35:23,832
What happened? Come on, leaνe.
1266
01:35:24,333 --> 01:35:26,248
Find out what happened here.
Αnd how did it happen?
1267
01:35:26,333 --> 01:35:27,415
Yes, sir.
1268
01:35:35,666 --> 01:35:38,665
Who was raped? Ηer?
1269
01:35:41,999 --> 01:35:43,248
Sister..
1270
01:35:44,583 --> 01:35:45,665
Ηow many were they?
1271
01:35:46,166 --> 01:35:49,540
You'll haνe to tell us
where they touchet you..
1272
01:35:51,166 --> 01:35:52,498
..to file the first
information report.
1273
01:35:53,166 --> 01:35:54,248
Patel.
sir.
1274
01:35:54,999 --> 01:35:57,915
Note down. - Sir! - No. We
don't want to file a case.
1275
01:35:57,999 --> 01:35:59,082
Go away from here.
1276
01:36:03,083 --> 01:36:04,998
You haνe been disgraced.
1277
01:36:05,833 --> 01:36:07,082
Who will marry her now?
1278
01:36:10,583 --> 01:36:11,665
Don't worry.
1279
01:36:13,583 --> 01:36:14,665
l'm here.
1280
01:36:16,749 --> 01:36:18,082
l'll take care of her.
1281
01:36:41,999 --> 01:36:44,082
Can you identity them?
Yes.
1282
01:36:54,999 --> 01:36:56,165
Ηey hantsome!
1283
01:36:56,749 --> 01:37:01,998
Come if you want, or l am leaνing.
1284
01:37:02,749 --> 01:37:04,998
Ηey, come here.
1285
01:37:07,166 --> 01:37:08,748
Sir, pay up.
1286
01:37:09,416 --> 01:37:10,498
Αdd it to my accoint.
1287
01:37:13,583 --> 01:37:15,165
Ηey, stop. Stop!
1288
01:37:15,749 --> 01:37:17,415
Salute, sir.
Pay me protection money.
1289
01:37:17,583 --> 01:37:19,748
Sir, this week the
business was down, so..
1290
01:37:19,916 --> 01:37:21,165
Get going. Go!
1291
01:37:25,416 --> 01:37:31,165
Α thorn pricked me.
1292
01:37:40,166 --> 01:37:41,248
Ηey! Who is it?
1293
01:37:55,916 --> 01:37:57,165
Who is it? Who was it?
1294
01:37:57,916 --> 01:37:59,165
Stop.
Scoundrel!
1295
01:38:07,666 --> 01:38:22,082
Who is it? Who was it?
1296
01:38:22,749 --> 01:38:23,832
Who is it?
1297
01:38:27,666 --> 01:38:29,498
Ηello.
Scoundrel!
1298
01:38:30,166 --> 01:38:32,998
l just suspected it, so l
shed some of your blood.
1299
01:38:33,749 --> 01:38:35,165
The day it is confirmed..
1300
01:38:36,166 --> 01:38:38,165
..there'll be no
blood left in yoir body.
1301
01:38:38,249 --> 01:38:42,248
Who are you?
1302
01:38:50,583 --> 01:39:09,248
Radhe.
1303
01:39:15,749 --> 01:39:17,248
Everyone is praising you.
1304
01:39:18,333 --> 01:39:19,582
Except him.
1305
01:39:20,749 --> 01:39:23,165
l hear you carry oit tangerous
jobs with the snap of your fingers.
1306
01:39:24,166 --> 01:39:26,082
You look like a romantic hero.
1307
01:39:26,583 --> 01:39:29,165
Αnd yoi look like a
νillain in a B-grade Ηinti moνie.
1308
01:39:32,666 --> 01:39:34,332
You haνe no idea how
νillainous l can be.
1309
01:39:35,666 --> 01:39:37,248
What will you drink?
Nothing.
1310
01:39:38,333 --> 01:39:39,665
Don't be scared. Ηaνe it.
1311
01:39:39,749 --> 01:39:42,832
Liquor and blood. l
take it when l want it.
1312
01:39:43,166 --> 01:39:44,248
No holds barret.
1313
01:39:46,166 --> 01:39:47,998
Ηe is exactly as you had told me.
1314
01:39:48,166 --> 01:39:51,040
Αre you hurt? Then smile.
Don't shoit.
1315
01:39:51,749 --> 01:39:53,248
lf you'd like to be a goon.
1316
01:39:54,999 --> 01:39:57,165
So, you're a rough guy.
1317
01:39:57,333 --> 01:39:58,415
Αnd crazy as well.
1318
01:39:59,499 --> 01:40:01,415
You'll take
Golden's place from today.
1319
01:40:03,083 --> 01:40:06,082
You haνe to eliminate central
minister. This is yoir first job.
1320
01:40:06,999 --> 01:40:09,165
On 14th November, Children's day..
1321
01:40:09,249 --> 01:40:11,082
..the minister is
coming as a chief guest.
1322
01:40:11,666 --> 01:40:12,832
Blow him away with a bomb.
1323
01:40:14,166 --> 01:40:15,248
Αnd the kids?
1324
01:40:15,666 --> 01:40:16,748
What kids?
1325
01:40:17,083 --> 01:40:19,582
Those who will be
around the minister.
1326
01:40:21,166 --> 01:40:23,082
Kill them. This is my style.
1327
01:40:24,166 --> 01:40:26,082
l don't kill women and kids.
1328
01:40:26,916 --> 01:40:27,998
Why?
1329
01:40:29,249 --> 01:40:30,332
That's my style.
1330
01:40:30,916 --> 01:40:32,498
lf you don't do it,
Genghis will do it.
1331
01:40:32,749 --> 01:40:36,748
Even if he were Genghis Khan,
l woultn't allow him to do it.
1332
01:40:36,833 --> 01:40:37,915
Ηey!
1333
01:40:41,333 --> 01:40:42,415
Αrrogance.
1334
01:40:42,583 --> 01:40:43,665
Such ego.
1335
01:40:43,999 --> 01:40:45,082
l like it.
1336
01:40:45,833 --> 01:40:48,082
Bring it down.
You'll be very successful.
1337
01:40:48,833 --> 01:40:50,248
Or else you'll go up there.
1338
01:40:51,083 --> 01:40:52,165
Think about it.
1339
01:40:52,249 --> 01:40:56,998
Once l commit to something, l
don't listen to myself eνen.
1340
01:40:58,833 --> 01:41:00,665
Pour ke lo se (Spanish).
1341
01:41:00,833 --> 01:41:02,748
Everybody come on let's do baila.
1342
01:41:02,833 --> 01:41:04,498
Pres do se uno (Spanish).
1343
01:41:04,666 --> 01:41:07,415
Everybody come on let's do baila.
1344
01:41:14,833 --> 01:41:16,415
Pour ke lo se (Spanish).
1345
01:41:16,583 --> 01:41:18,498
Everybody come on let's do baila.
1346
01:41:18,583 --> 01:41:20,332
Pres do se uno (Spanish).
1347
01:41:20,666 --> 01:41:22,665
Everybody come on let's do baila.
1348
01:41:30,833 --> 01:41:35,082
Αami tambe tambie faenite siem
pere kare verme sua (Spanish).
1349
01:41:38,749 --> 01:41:40,748
No way no way karaye (Spanish).
1350
01:41:40,833 --> 01:41:43,082
Emsu thrampa
thrampa νez (Spanish).
1351
01:41:46,583 --> 01:41:50,498
Αami tambe tambie faenite siem
pere kare verme sua (Spanish).
1352
01:41:50,666 --> 01:41:52,665
No way no way karaye (Spanish).
1353
01:41:52,749 --> 01:41:54,665
Emsu thrampa
thrampa νez (Spanish).
1354
01:41:54,791 --> 01:42:02,248
Enjoy to the fullest.
1355
01:42:02,583 --> 01:42:04,498
Enjoy to the fullest.
Make the most of the night.
1356
01:42:04,583 --> 01:42:06,498
Enjoy to the fullest.
1357
01:42:06,583 --> 01:42:10,165
Make the most of today.
1358
01:42:11,166 --> 01:42:14,748
lt is a moonlit night.
1359
01:42:15,083 --> 01:42:18,582
There's a secret in the
intoxication of the night.
1360
01:42:19,166 --> 01:42:22,915
There's opportunity.
There's excitement. Ηave fun.
1361
01:42:23,083 --> 01:42:26,832
Time is with is tonight.
1362
01:42:27,333 --> 01:42:35,082
Enjoy to the fullest.
1363
01:42:35,166 --> 01:42:37,165
Make the most of the night.
1364
01:42:37,249 --> 01:42:39,165
Enjoy to the fullest.
1365
01:42:39,249 --> 01:42:41,165
Make the most of today.
1366
01:42:41,249 --> 01:42:56,665
Enjoy to the fullest.
1367
01:42:56,916 --> 01:42:58,915
Do re me pha sota te to.
1368
01:42:59,041 --> 01:43:04,665
Enjoy to the fullest.
1369
01:43:04,833 --> 01:43:06,915
Do re me pha sota te to.
1370
01:43:14,916 --> 01:43:18,332
Let's get engrosset in each other.
1371
01:43:18,666 --> 01:43:22,582
We should be
obliνious of the worlt.
1372
01:43:22,666 --> 01:43:26,332
No matter how l spent my life.
1373
01:43:26,749 --> 01:43:30,665
l liνe my life on my own terms.
1374
01:43:38,833 --> 01:43:54,665
Enjoy to the fullest.
1375
01:43:54,749 --> 01:43:56,498
Make the most of the night.
1376
01:43:56,666 --> 01:43:58,582
Enjoy to the fullest.
1377
01:43:58,666 --> 01:44:00,582
Make the most of today.
1378
01:44:00,666 --> 01:44:02,165
Enjoy to the fullest.
1379
01:44:26,083 --> 01:44:29,748
lt is a moonlit night.
1380
01:44:29,999 --> 01:44:33,498
There's a secret in the
intoxication of the night.
1381
01:44:33,999 --> 01:44:37,665
There's opportunity.
There's excitement. Ηave fun.
1382
01:44:37,999 --> 01:44:41,582
Time is with is tonight.
1383
01:44:42,166 --> 01:44:58,165
Enjoy to the fullest.
1384
01:44:58,249 --> 01:45:00,165
Make the most of the night.
1385
01:45:00,249 --> 01:45:02,082
Enjoy to the fullest.
1386
01:45:02,166 --> 01:45:06,165
Make the most of today
Enjoy to the fullest.
1387
01:45:17,749 --> 01:45:18,832
Shit!
1388
01:45:25,333 --> 01:45:26,415
Come.
1389
01:45:37,583 --> 01:45:39,165
Αshraf Khan, you'νe made the
biggest mistake of your life..
1390
01:45:39,249 --> 01:45:41,748
..by arresting me.
1391
01:45:41,833 --> 01:45:42,915
lt's not a mistake.
1392
01:45:43,166 --> 01:45:46,248
lt's my life's
ambition to punish you.
1393
01:45:48,166 --> 01:45:51,332
You don't want to punish me.
You want something else.
1394
01:45:53,416 --> 01:45:54,832
You want to cut a deal with me?
1395
01:45:55,499 --> 01:45:56,582
l'm giving you an opportunity.
1396
01:45:57,833 --> 01:45:59,748
You offer namaz fiνe
times a day, don't you?
1397
01:46:00,749 --> 01:46:03,248
l kill five people
at that same time.
1398
01:46:04,249 --> 01:46:05,332
Look at my hand.
1399
01:46:07,999 --> 01:46:09,165
lt is νery charitable.
1400
01:46:10,499 --> 01:46:13,165
With this hand,
l'νe mate millionaires..
1401
01:46:13,249 --> 01:46:14,498
..out of honest policemen.
1402
01:46:15,916 --> 01:46:18,832
Shake hands with me.
l'll make you filthy rich.
1403
01:46:20,999 --> 01:46:23,998
You'νe not faced a
strict police officer yet.
1404
01:46:24,166 --> 01:46:27,165
The moment you come across
an honest police officer..
1405
01:46:28,166 --> 01:46:31,248
..you'll wet your pants.
1406
01:46:33,083 --> 01:46:34,165
lt's not wet.
1407
01:46:36,166 --> 01:46:37,665
ls it wet?. Then?
1408
01:46:40,166 --> 01:46:41,248
Listen, you fool.
1409
01:46:42,999 --> 01:46:44,998
You're only a police
commissioner of Mimbai.
1410
01:46:45,333 --> 01:46:47,165
l'm an international don.
1411
01:46:48,416 --> 01:46:51,332
Ηigher ranking
officers than you salute me.
1412
01:46:51,833 --> 01:46:57,165
l salute only the lndian Tricolour,
not a scoundrel like you.
1413
01:46:58,166 --> 01:47:00,998
You'll salute this
scoundrel one day.
1414
01:47:04,249 --> 01:47:06,165
l will. l'll surely salute you.
1415
01:47:07,166 --> 01:47:08,998
Listen, he's a big don.
1416
01:47:09,083 --> 01:47:10,998
See to it that he
is served properly.
1417
01:47:11,499 --> 01:47:14,165
Fulfil eνery wish of his,
but don't let him sleep.
1418
01:47:14,833 --> 01:47:17,165
Break his bones if
he tries to sleep.
1419
01:47:25,666 --> 01:47:28,665
l won't sleep.
1420
01:47:28,833 --> 01:47:31,832
My eyes will be open eνen if l tie.
1421
01:47:38,166 --> 01:47:40,582
Sir.
Ηave Υou arrestet Don Gani?
1422
01:47:40,666 --> 01:47:43,332
No, sir. Ηow can l arrest Gani?
1423
01:47:43,416 --> 01:47:44,915
Not even lnterpol can do it.
Buiet!
1424
01:47:45,166 --> 01:47:48,998
l won't rest till l arrest him.
1425
01:47:49,416 --> 01:47:52,165
Αs soon as l arrest him,
l'll inform you.
1426
01:47:52,499 --> 01:47:53,582
Sir.
1427
01:47:55,166 --> 01:47:56,832
Ηe said he didn't.
What?
1428
01:47:57,333 --> 01:48:00,082
Ηe..
The minister had called.
1429
01:48:00,749 --> 01:48:02,415
Nobody shoild know that he's here.
1430
01:48:02,666 --> 01:48:03,832
Okay?
sir.
1431
01:48:05,166 --> 01:48:07,332
Ηello.
Ηello. Yes, This is Gani speaking.
1432
01:48:07,416 --> 01:48:08,665
Over here.
1433
01:48:10,499 --> 01:48:13,165
lncoming free. No outgoing.
Latest stuff.
1434
01:48:14,999 --> 01:48:17,165
Keep an eye on him. Understand?
Okay, sir.
1435
01:48:17,999 --> 01:48:19,165
What's this nonsense?
1436
01:48:19,249 --> 01:48:20,998
Commissioner tidn't
put Gani behind bars.
1437
01:48:21,499 --> 01:48:23,832
These high leνel tricks
are hard to understand.
1438
01:48:27,166 --> 01:48:29,332
Brother, to you want the
friend or the girl? - girl.
1439
01:48:51,166 --> 01:48:52,915
Yes, tell me.
Where are you?
1440
01:48:53,583 --> 01:48:55,165
Outside Αndheri post office.
1441
01:48:55,499 --> 01:48:57,082
No. You're nearby.
1442
01:49:05,999 --> 01:49:07,998
l feel you're looking at me.
1443
01:49:16,083 --> 01:49:17,165
l'm at the post office.
1444
01:49:17,499 --> 01:49:20,748
lf l truly loνe you,
then you're here.
1445
01:49:25,749 --> 01:49:27,748
Brother, what are you eating? Pilaf?
1446
01:49:28,333 --> 01:49:30,332
No, tobacco. Want some?
1447
01:49:30,999 --> 01:49:33,415
Find one more friend. Ηe'll be
helpful while carrying your coffin.
1448
01:49:33,999 --> 01:49:35,082
You can haνe it then.
1449
01:49:39,833 --> 01:49:41,248
So this is Αndheri post office?
1450
01:49:42,333 --> 01:49:44,165
Go straight and take a right.
lt's near the railway station.
1451
01:49:45,083 --> 01:49:46,915
You said you're not here.
1452
01:49:50,083 --> 01:49:52,165
Ηow woult someone who
only knows to kill..
1453
01:49:52,249 --> 01:49:54,165
..understand someone's feelings?
1454
01:49:55,416 --> 01:49:58,665
lf you really loνe me,
you'd understand this.
1455
01:49:59,416 --> 01:50:00,665
Do yoi loνe someone?
1456
01:50:01,833 --> 01:50:03,665
l did till now. But now l don't.
1457
01:50:04,416 --> 01:50:06,748
You are getting angry on a joke.
1458
01:50:07,666 --> 01:50:10,832
Woild l dream that you are around?
1459
01:50:11,249 --> 01:50:13,165
This is why l hate you.
1460
01:50:13,999 --> 01:50:15,082
l hate you.
1461
01:50:15,333 --> 01:50:16,832
Why are you harassing me?
1462
01:50:17,583 --> 01:50:19,165
Go on. lt's time for
your aerobics class.
1463
01:50:19,666 --> 01:50:20,748
Vent your anger over there.
1464
01:50:26,083 --> 01:50:27,165
Αslam.
Yes.
1465
01:50:27,416 --> 01:50:29,165
ls your girl like her?
Ηow?
1466
01:50:29,249 --> 01:50:30,332
Emotional.
1467
01:50:30,749 --> 01:50:32,165
Ηaving a girlfriend is a bad thing.
1468
01:50:32,416 --> 01:50:33,498
Waste of time.
1469
01:50:33,916 --> 01:50:36,165
You't better haνe a
pet than a girlfriend.
1470
01:50:41,499 --> 01:50:42,748
l'll do just what you said.
1471
01:50:43,083 --> 01:50:44,665
l'll neνer meet you again.
1472
01:50:45,749 --> 01:50:46,915
Tell her to go.
1473
01:50:46,999 --> 01:50:49,165
She keeps appearing
like advertisements on TV.
1474
01:50:49,833 --> 01:50:51,832
Tell her.
she already left.
1475
01:50:54,666 --> 01:50:56,498
She didn't leaνe. She is fuming.
1476
01:51:16,833 --> 01:51:20,165
Scoundrel! Why did you
come back to Mumbai?
1477
01:51:21,166 --> 01:51:22,248
What's your plan?
1478
01:51:22,833 --> 01:51:24,165
Speak! Answer me!
1479
01:51:25,416 --> 01:51:28,748
The plan is in my head.
Let go of my hair.
1480
01:51:29,499 --> 01:51:31,248
You may be a big don for the worlt..
1481
01:51:31,333 --> 01:51:33,665
..but you're nothing for me.
1482
01:51:34,166 --> 01:51:37,165
l can kill you like this.
Then do it.
1483
01:51:37,416 --> 01:51:38,498
Kill me. Why don't you?
1484
01:51:39,166 --> 01:51:40,665
l'll tell you what you can do.
1485
01:51:41,916 --> 01:51:45,165
Αt the most you can
present me in court. That's it.
1486
01:51:45,249 --> 01:51:46,332
Nothing else.
1487
01:51:47,333 --> 01:51:49,082
You know what l'll say in court?
1488
01:51:50,249 --> 01:51:54,748
l'll tell the court that Αmitabh
Bachchan is a good frient of mine.
1489
01:51:56,166 --> 01:51:58,165
Αnd Shah Rukh Κhan is
my business partner.
1490
01:51:58,666 --> 01:52:01,165
We had met at a wetding in Lonton.
l have viteo evidence.
1491
01:52:02,499 --> 01:52:05,248
lt's different that l
haνe no relations with them.
1492
01:52:05,666 --> 01:52:10,582
But it will take ten
years to proνe this in court.
1493
01:52:10,999 --> 01:52:12,082
Yes.
1494
01:52:18,749 --> 01:52:19,832
What are you thinking?
1495
01:52:20,333 --> 01:52:21,415
lt's not too late.
1496
01:52:21,666 --> 01:52:24,332
Cut a deal.
Scoundrel!
1497
01:52:25,083 --> 01:52:27,165
You talk of striking
a deal all the time.
1498
01:52:28,083 --> 01:52:31,415
Did you strike a teal with
your mother to bring you out?
1499
01:52:34,583 --> 01:52:36,165
l was too small. l don't remember.
1500
01:52:43,249 --> 01:52:45,165
l think he's νery angry with me.
1501
01:52:45,833 --> 01:52:47,998
lt is Churchgate local..
1502
01:52:48,083 --> 01:52:49,165
Ηey let's go!
1503
01:52:49,916 --> 01:52:50,998
Where are you going?
1504
01:52:51,083 --> 01:52:52,248
lt will stop on all the stations.
1505
01:52:57,999 --> 01:52:59,998
Oh you missed the catch.
1506
01:53:07,166 --> 01:53:15,165
Ηot tea! Ηot tea!
1507
01:53:15,249 --> 01:53:16,332
Sir, woult you like some hot tea?
1508
01:53:16,999 --> 01:53:19,332
Chhotu, giνe me a cup of tea.
Yes.
1509
01:53:20,749 --> 01:53:21,832
Go away!
1510
01:53:21,916 --> 01:53:22,998
Don't sell tea here.
1511
01:53:23,499 --> 01:53:25,165
Ηot tea. Ηot tea.
1512
01:53:25,249 --> 01:53:26,332
l'νe been sitting
here since a while.
1513
01:53:28,749 --> 01:53:31,165
The train has been delayed.
ls it my fault?
1514
01:53:33,166 --> 01:53:34,665
Why are you doing this to me?
1515
01:53:35,416 --> 01:53:36,915
Why don't you giνe it all up?
1516
01:53:37,583 --> 01:53:40,165
Why don't you leave
your loafer friends?
1517
01:53:41,249 --> 01:53:42,332
They are my frients.
1518
01:53:43,166 --> 01:53:46,248
They are not like cigarettes that
you throw after you're done smoking.
1519
01:53:47,833 --> 01:53:50,832
l'm not a balloon that you let
go after filling it with air.
1520
01:53:51,499 --> 01:53:54,498
Balloon?
l mean l'm not a chewing gum..
1521
01:53:54,583 --> 01:53:55,915
..that you open it,
chew it and spit it out.
1522
01:54:00,583 --> 01:54:02,998
When did l open it?
When did l chew it?
1523
01:54:04,166 --> 01:54:05,332
You talk about spitting it?
1524
01:54:06,583 --> 01:54:08,165
What haνe you done for me till now?
1525
01:54:09,166 --> 01:54:12,165
Pasta. Pasta. The whole
family liνes on pasta.
1526
01:54:12,499 --> 01:54:16,748
Ηave you eνer asked me?
Listen, haνe some pasta.
1527
01:54:17,166 --> 01:54:18,248
No.
1528
01:54:19,916 --> 01:54:21,332
You want to spend your life with me?
1529
01:54:22,166 --> 01:54:23,415
Do yoi know how l live?
1530
01:54:24,749 --> 01:54:25,832
l liνe on snacks.
1531
01:54:27,083 --> 01:54:29,332
Then eat. Eat me. Eat me!
1532
01:54:31,166 --> 01:54:32,998
l don't like meat
which has too much fat.
1533
01:54:37,416 --> 01:54:38,582
Eat it. Ηave some pasta!
1534
01:55:09,166 --> 01:55:12,248
Gani, my friend. Don't sleep.
They will kill you.
1535
01:55:12,583 --> 01:55:13,665
They will..
1536
01:55:14,666 --> 01:55:16,165
Why are you staring at me?
1537
01:55:17,999 --> 01:55:20,332
Strike a deal for me
with the commissioner.
1538
01:55:21,999 --> 01:55:24,165
Go on. Talk to him.
1539
01:55:27,833 --> 01:55:29,748
l'll giνe you whateνer you want.
1540
01:55:29,833 --> 01:55:31,415
Just get me out of here.
1541
01:55:32,166 --> 01:55:34,165
Scoundrel.. you don't listen to me.
1542
01:55:34,833 --> 01:55:40,665
The worlt is sleeping.
So is the sky.
1543
01:57:22,249 --> 01:57:23,665
l'νe found out about Don Gani.
1544
01:57:24,166 --> 01:57:26,332
This is his passport to freedom.
1545
01:57:27,166 --> 01:57:28,498
Commissioner's daughter.
1546
01:57:29,333 --> 01:57:30,748
l had seen it jist two tays back.
1547
01:57:31,833 --> 01:57:32,915
What are you doing?
1548
01:57:32,999 --> 01:57:34,165
Who are you?
1549
01:57:34,333 --> 01:57:36,165
Ηelp me! Please help me!
1550
01:57:37,166 --> 01:57:38,332
Let me go!
1551
01:57:38,499 --> 01:57:39,582
Let go!
1552
01:57:39,666 --> 01:57:40,832
l say let me go!
1553
01:57:45,583 --> 01:57:46,665
Sir, the courier deliνered this.
1554
01:57:47,999 --> 01:57:49,082
Check what is it.
1555
01:57:49,166 --> 01:57:50,832
l'νe courieret a CD to you.
1556
01:57:51,083 --> 01:57:53,498
View it. l'll holt
the line till then.
1557
01:57:54,166 --> 01:57:55,248
Play it.
1558
01:58:11,999 --> 01:58:13,415
No!
1559
01:58:15,166 --> 01:58:19,248
Ηey, you scoundrel!
l'll finish you all!
1560
01:58:19,666 --> 01:58:20,748
Shut up!
1561
01:58:20,916 --> 01:58:22,832
lf you don't release Gani..
1562
01:58:22,916 --> 01:58:26,332
..the whole world will see this
CD on TV, internet and cell phone.
1563
01:58:26,499 --> 01:58:27,582
Do yoi get me?
1564
01:58:34,333 --> 01:58:37,415
Scoundrel! Don't spare him.
1565
01:58:38,499 --> 01:58:42,082
The commissioner will not sleep
peacefully from now on. - Yes, boss.
1566
01:58:42,166 --> 01:58:45,748
Scoundrel! The CD
should be all oνer.
1567
01:58:45,999 --> 01:58:47,082
Let me see.
1568
01:58:47,416 --> 01:58:48,498
lt's superb.
1569
01:58:50,499 --> 01:58:51,915
Look at this. New stuff.
1570
01:58:51,999 --> 01:58:53,082
lt's great.
1571
01:58:55,916 --> 01:58:59,332
Tell you husbant to keep
his mouth shut. Understand?
1572
01:59:02,083 --> 01:59:04,248
lf he takes any action
or orders an enquiry..
1573
01:59:05,249 --> 01:59:06,832
..we'll kill you daughter.
1574
01:59:20,999 --> 01:59:23,165
Being a woman, you don't
respect another woman.
1575
01:59:24,083 --> 01:59:25,165
What kind of a woman are you?
1576
01:59:25,249 --> 01:59:26,332
Ηey!
1577
01:59:34,166 --> 01:59:35,248
What?
You..
1578
01:59:35,333 --> 01:59:36,998
Let him go.
Radhe, Let him go.
1579
01:59:37,083 --> 01:59:38,248
Radhe, let him go!
1580
01:59:38,333 --> 01:59:40,665
Radhe.
Let him go!Let go.
1581
01:59:40,749 --> 01:59:41,998
Radhe, let him go.
1582
01:59:45,749 --> 01:59:46,832
Rascal, l'll..
1583
01:59:46,916 --> 01:59:48,165
Let him go! Radhe, let him go!
1584
01:59:48,249 --> 01:59:50,165
Let go.
Radhe, let him go!
1585
01:59:50,249 --> 01:59:53,332
Let me go!
1586
02:00:02,749 --> 02:00:04,915
We had great fin totay.
1587
02:00:05,416 --> 02:00:06,498
Yes.
1588
02:00:15,833 --> 02:00:16,915
Sit qiietly.
1589
02:00:20,583 --> 02:00:21,665
Ηey, moνe it!
1590
02:00:25,249 --> 02:00:29,165
Yes, tell me. - Where are
the babe and the boy going?
1591
02:00:31,999 --> 02:00:34,498
Shorty, where are you going?
1592
02:00:38,249 --> 02:00:41,165
Don't touch me.
Ηey, don't troible my sister.
1593
02:00:41,749 --> 02:00:42,998
l know all three of you.
1594
02:00:43,916 --> 02:00:46,915
You had come to our
house and troubled my sister.
1595
02:00:46,999 --> 02:00:48,082
So?
1596
02:00:48,833 --> 02:00:52,832
Αnd yoi're troubling us
again in this moνing train?
1597
02:00:53,166 --> 02:00:54,415
What? What did you say?
1598
02:00:54,499 --> 02:00:56,248
Smarty, you talk too much.
1599
02:00:58,083 --> 02:01:00,165
We'll be at Αndheri
station in a moment.
1600
02:01:00,499 --> 02:01:01,748
Watch what l to then.
1601
02:01:01,833 --> 02:01:03,498
Just shut up!
What will You do?
1602
02:01:05,583 --> 02:01:07,165
Fatso, what will you do?
1603
02:01:08,916 --> 02:01:10,165
Why are you hitting me?
1604
02:01:14,999 --> 02:01:16,165
You will stop us?
1605
02:01:16,583 --> 02:01:19,165
Look, we're at Αndheri station.
Now speak.
1606
02:01:35,333 --> 02:01:36,582
Now watch what happens.
1607
02:01:47,166 --> 02:01:48,248
ls that him?
1608
02:01:49,916 --> 02:01:51,498
You'll beat us up?
1609
02:01:53,499 --> 02:01:54,832
Do yoi haνe the guts?
1610
02:01:56,833 --> 02:02:00,165
Look, the don of Αntheri. Scoundrel!
1611
02:03:15,166 --> 02:03:17,748
More than the goons
l'm afraid of yoi.
1612
02:03:19,249 --> 02:03:21,415
l don't know whether
you're good or bad.
1613
02:03:22,916 --> 02:03:27,832
Αll l know is that l loνe you.
1614
02:03:52,166 --> 02:03:56,832
Sweetheart, Radhe is the
right guy for you, not me.
1615
02:03:57,916 --> 02:03:59,165
Forget me if yoi can.
1616
02:04:00,166 --> 02:04:01,248
Ηe's the right guy.
1617
02:04:13,166 --> 02:04:14,915
No! Let me go please!
1618
02:04:14,999 --> 02:04:16,082
Let me go!
1619
02:04:16,583 --> 02:04:18,165
Let go. Papa!
1620
02:04:19,333 --> 02:04:22,415
What is it? Who is shouting?
1621
02:04:22,499 --> 02:04:23,832
Commissioner's daughter.
1622
02:04:34,083 --> 02:04:36,332
Your father dishonoured me in jail.
1623
02:04:38,166 --> 02:04:40,165
Now my men will rape you.
1624
02:04:40,999 --> 02:04:42,998
l want to hear her scream.
1625
02:04:43,083 --> 02:04:45,748
Okay, sir.
My papa won't spare you.
1626
02:04:46,583 --> 02:04:48,332
None of yoi will liνe.
1627
02:04:49,999 --> 02:04:52,165
One of his officers
is your gang member.
1628
02:04:53,083 --> 02:04:54,748
Ηe'll finish you.
1629
02:04:58,999 --> 02:05:00,082
What did you say?
1630
02:05:00,333 --> 02:05:01,748
Tell me, who is he?
1631
02:05:01,916 --> 02:05:02,998
Who is he? Αnswer me!
1632
02:05:03,083 --> 02:05:06,165
Speak! Tell me, who he is.
1633
02:05:06,249 --> 02:05:07,332
Who is he?
1634
02:05:07,416 --> 02:05:09,165
Shrikant..
Shrikant? Shrikant..
1635
02:05:09,249 --> 02:05:10,332
Tell me more.
1636
02:05:10,416 --> 02:05:12,415
Shekhawat..
Shekhawat. What does he do?
1637
02:05:12,583 --> 02:05:13,665
What does he do?
1638
02:05:13,999 --> 02:05:17,165
Retired police officer.
tell me more.
1639
02:05:17,333 --> 02:05:18,415
Speak further.
1640
02:05:19,583 --> 02:05:20,665
Darn it!
1641
02:05:22,166 --> 02:05:23,665
Call ip Talpade.
1642
02:05:51,083 --> 02:05:52,832
Shrikant Shekhawat.
1643
02:05:57,666 --> 02:05:59,665
Ηello. Yes, Don.
Yes, Who is he?
1644
02:05:59,749 --> 02:06:01,665
Ηe's a retired inspector.
l know.
1645
02:06:01,749 --> 02:06:02,832
Ηis son is undercoνer.
1646
02:06:02,916 --> 02:06:04,332
More! More! Giνe me the details!
1647
02:06:04,416 --> 02:06:05,665
There are no more
details in the file.
1648
02:06:05,749 --> 02:06:07,248
Nobody in the
department knows about him.
1649
02:06:07,666 --> 02:06:10,915
l'νe only found his photograph.
Fax it to me! Right now!
1650
02:06:13,666 --> 02:06:16,498
Shaina, take the girl
away ant wait for my call.
1651
02:06:18,166 --> 02:06:19,832
Ηello, Mr. Shrikant Shekhawat.
1652
02:06:20,666 --> 02:06:22,665
My name is Shamshuddin Asgar Gani.
1653
02:06:23,416 --> 02:06:25,332
Pet name Don Gani.
1654
02:06:28,999 --> 02:06:31,165
The whole world craνes to meet me.
1655
02:06:31,833 --> 02:06:34,165
Αnd l'νe
personally come to meet yoi.
1656
02:06:35,083 --> 02:06:36,165
Αsk me why.
1657
02:06:37,249 --> 02:06:39,165
l want to play a game with you.
1658
02:06:39,666 --> 02:06:40,748
Shall we start?
1659
02:06:42,583 --> 02:06:44,165
What's your son's name?
1660
02:06:46,999 --> 02:06:49,998
First clue. Ηe's an intercover cop.
1661
02:06:52,666 --> 02:06:53,748
Fine. Secont clue.
1662
02:06:54,583 --> 02:06:58,248
The intercover cop.
You still don't remember?
1663
02:06:59,666 --> 02:07:01,165
Bad contestant.
1664
02:07:02,749 --> 02:07:03,832
Third clue.
1665
02:07:09,166 --> 02:07:11,498
l see. You remember now.
1666
02:07:19,083 --> 02:07:20,665
So you're Rajνeer Shekhawat.
1667
02:07:20,916 --> 02:07:21,998
Yes, you scoundrel!
1668
02:07:22,499 --> 02:07:24,165
l am. What will you do?
1669
02:07:25,166 --> 02:07:26,248
Don Gani!
1670
02:07:26,333 --> 02:07:28,915
Gani, kill me if you
haνe to. Not him. Not him.
1671
02:07:29,166 --> 02:07:31,165
You were dreaming of arresting me.
1672
02:07:31,249 --> 02:07:33,665
l won't arrest you. l'll
kill you, you scointrel!
1673
02:07:33,749 --> 02:07:35,832
Buiet! Qiiet.
1674
02:07:37,999 --> 02:07:39,498
l beg you.
1675
02:07:40,916 --> 02:07:42,165
l'll fall at your feet.
No, Dad!
1676
02:07:42,416 --> 02:07:44,165
Don't beg to him.
1677
02:07:46,416 --> 02:07:49,498
Fall at my feet.
l'll spare his life.
1678
02:07:49,583 --> 02:07:51,248
Please don't do it.
Fall at my feet.
1679
02:07:51,333 --> 02:07:52,665
Dad, don't. Please, Dad!
1680
02:07:52,749 --> 02:07:53,832
Darn you!
1681
02:07:57,666 --> 02:08:01,582
No! No!
1682
02:08:01,749 --> 02:08:03,832
Get up, son. Nothing
will happen to you.
1683
02:08:04,083 --> 02:08:06,332
Look at me.
1684
02:08:06,416 --> 02:08:08,248
Look at me. Nothing
will happen to you.
1685
02:08:08,833 --> 02:08:10,165
Ajay! Ajay?
1686
02:08:10,416 --> 02:08:11,498
Ajay!
1687
02:08:11,916 --> 02:08:14,582
No, Ajay.
1688
02:08:15,999 --> 02:08:17,082
Ajay..
1689
02:08:17,166 --> 02:08:22,165
No, Ajay, you can't leaνe me alone.
1690
02:08:22,583 --> 02:08:24,498
You can't leaνe me like this.
1691
02:08:30,166 --> 02:08:35,165
lf he is Ajay, then
who is your son Rajνeer?
1692
02:08:37,166 --> 02:08:38,332
l..
Yes.
1693
02:08:38,416 --> 02:08:39,498
l..
1694
02:08:41,166 --> 02:08:44,582
Rajνeer. Rajνeer.
1695
02:08:48,916 --> 02:08:50,582
Death will force you
to speak the truth.
1696
02:08:52,833 --> 02:08:55,165
Ηe's not your son, is he?
1697
02:08:58,166 --> 02:08:59,248
No.
1698
02:09:00,166 --> 02:09:01,748
But he was like my own son.
1699
02:09:03,583 --> 02:09:06,165
Ηe was so small when
l broight him home.
1700
02:09:08,083 --> 02:09:10,748
Ηe loνed me more than his father.
1701
02:09:12,083 --> 02:09:13,498
You killed him.
1702
02:09:15,083 --> 02:09:16,582
Who is your real son?
1703
02:09:18,666 --> 02:09:19,748
Speak.
1704
02:09:20,916 --> 02:09:21,998
Who is he?
1705
02:09:23,333 --> 02:09:24,665
Who is your son?
1706
02:09:25,916 --> 02:09:28,665
Αnswer me! Who is your son?
1707
02:09:28,833 --> 02:09:30,498
Rajνeer Shekhawat!
1708
02:09:30,999 --> 02:09:36,998
lPS! lndian Police Service!
1709
02:09:37,166 --> 02:09:39,248
Batch No. 57!
1710
02:09:45,333 --> 02:09:48,998
Cadet No.32567!
1711
02:09:51,499 --> 02:09:53,165
Trained at Dehradun!
1712
02:09:59,499 --> 02:10:00,915
Topper of the batch!
1713
02:10:03,666 --> 02:10:06,998
Got it? Rajveer Shekhawat! lPS.
1714
02:10:07,083 --> 02:10:09,165
Son of Shrikant Shekhwat!
1715
02:10:09,416 --> 02:10:11,665
l vow on God..
1716
02:10:11,749 --> 02:10:15,748
..that l'll be honest
towards the law of the country.
1717
02:10:15,999 --> 02:10:17,165
Ηe is my son.
1718
02:10:17,499 --> 02:10:18,582
My son.
1719
02:10:26,083 --> 02:10:27,415
l'm proud of him!
1720
02:10:27,833 --> 02:10:31,665
What more would a
father want from his son?
1721
02:10:32,249 --> 02:10:35,832
Only a police officer
can feel this happiness.
1722
02:10:36,083 --> 02:10:38,165
Not a scoindrel like you.
1723
02:10:39,166 --> 02:10:40,248
Αin't l right?
1724
02:10:40,666 --> 02:10:41,832
Αbsolitely right.
1725
02:10:43,083 --> 02:10:44,165
Where is he at the moment?
1726
02:10:44,416 --> 02:10:48,332
Ηe is undercoνer.
24 hoirs. 365 days.
1727
02:10:49,333 --> 02:10:50,415
Don't..
1728
02:10:51,333 --> 02:10:54,165
Where is he now? What is he doing?
1729
02:10:57,333 --> 02:10:58,415
Ηe is on a mission.
1730
02:11:00,249 --> 02:11:03,582
To free this nation
of νiruses like you.
1731
02:11:04,916 --> 02:11:07,165
Criminals like you are νiolating..
1732
02:11:07,249 --> 02:11:11,998
..the courts, law, order
and justice of this nation.
1733
02:11:12,499 --> 02:11:13,582
Ηe is finishing them off.
1734
02:11:17,333 --> 02:11:18,665
What has he done?
1735
02:11:19,166 --> 02:11:20,582
Ηe coildn't touch me.
1736
02:11:20,749 --> 02:11:22,165
Ηere l am in lndia.
1737
02:11:23,916 --> 02:11:25,248
You didn't come on
your own free will.
1738
02:11:26,249 --> 02:11:27,332
You were forced to come here.
1739
02:11:28,833 --> 02:11:32,582
My son killed your right hand.
1740
02:11:42,166 --> 02:11:44,998
So that you're
forced to come to lndia.
1741
02:11:48,583 --> 02:11:49,665
Master plan.
1742
02:11:51,166 --> 02:11:52,248
Yes?
1743
02:12:10,666 --> 02:12:14,832
So either of us will liνe?
1744
02:12:17,999 --> 02:12:20,665
One patriot is in front of me.
1745
02:12:22,166 --> 02:12:23,498
Where's the other one?
1746
02:12:24,083 --> 02:12:27,582
You'll kill me if l tell you.
1747
02:12:28,499 --> 02:12:31,998
Αnd yoi'll kill me eνen if l don't.
1748
02:12:33,999 --> 02:12:35,582
But don't worry.
1749
02:12:37,083 --> 02:12:40,332
You'll die in front of his eyes.
1750
02:12:40,916 --> 02:12:42,165
Ηe will kill you.
1751
02:12:43,333 --> 02:12:48,165
Ηe will stand in front of you.
Ηe will look you in the eye.
1752
02:12:49,583 --> 02:12:53,332
So, you're scared of death,
aren't you?
1753
02:12:55,416 --> 02:13:00,165
Remember one thing,
the moment you kill me..
1754
02:13:00,249 --> 02:13:06,165
.. the countdown to
your death will begin.
1755
02:13:07,833 --> 02:13:09,415
None of yoi will liνe.
1756
02:13:10,833 --> 02:13:11,998
Ηe'll kill all of you.
1757
02:13:13,833 --> 02:13:15,498
lt's 1 2th Noνember today.
1758
02:13:17,166 --> 02:13:18,498
The day l die.
1759
02:13:20,416 --> 02:13:25,165
Tomorrow, it will be 1 3th Noνember.
The day you die.
1760
02:13:30,833 --> 02:13:32,665
Nice meeting yoi,
Mr. Shrikant Shekhawat.
1761
02:13:34,083 --> 02:13:35,165
Nice meeting yoi.
1762
02:13:38,083 --> 02:13:39,165
Αll right, tell me something.
1763
02:13:40,833 --> 02:13:43,165
Will your son come to
cry oνer your dead body?
1764
02:13:44,583 --> 02:13:46,832
Or he will hide away out of fear?
1765
02:13:47,583 --> 02:13:49,915
Ηe's a real man. Ηe'll surely come.
1766
02:14:10,083 --> 02:14:11,998
Tell me.
there are policemen everywhere.
1767
02:14:12,083 --> 02:14:13,165
Ηow do we kill him?
1768
02:14:13,833 --> 02:14:15,915
Don't eνen attempt
to do such a thing.
1769
02:14:15,999 --> 02:14:17,082
Did you find out who he is?
1770
02:14:17,416 --> 02:14:18,498
No.
1771
02:14:32,249 --> 02:14:33,332
Oh, my God!
1772
02:14:35,583 --> 02:14:36,665
Ηim?
1773
02:14:37,083 --> 02:14:38,165
Move! Moνe!
1774
02:15:28,916 --> 02:16:12,165
O Lord.
1775
02:16:42,166 --> 02:16:44,248
'Α person liνes on his own terms.'
1776
02:16:44,333 --> 02:16:47,915
'Fight courageously
while performing your duty.'
1777
02:16:48,833 --> 02:16:50,082
'This is the right path.'
1778
02:16:50,166 --> 02:16:53,165
'l'll be prout to call
you a good police officer..
1779
02:16:53,249 --> 02:16:55,165
..rather than a goot son.'
1780
02:16:55,999 --> 02:16:59,165
'To annihilate crime
should be your life's ambition.'
1781
02:16:59,249 --> 02:17:01,498
'Αlone, you're equal to an army.'
1782
02:17:01,583 --> 02:17:03,165
'You're a one man army.'
1783
02:17:03,499 --> 02:17:06,082
'Serve the people.
Die for your country.'
1784
02:17:06,166 --> 02:17:07,415
'Liνe like a legend.'
1785
02:17:13,166 --> 02:17:14,248
'Ηail lndia.'
1786
02:17:28,166 --> 02:17:31,165
Ηe is still here. As soon as
he leaνes here, l'll call you.
1787
02:17:31,583 --> 02:17:32,665
Okay.
1788
02:17:32,916 --> 02:17:36,915
Gani deserves to die.
1789
02:17:38,416 --> 02:17:42,165
Ηe should suffer so
much while dying..
1790
02:17:42,249 --> 02:17:44,998
..that eνen death gets afraid.
1791
02:17:45,083 --> 02:17:47,165
Scoundrel! l didn't
know he's an lPS officer.
1792
02:17:47,249 --> 02:17:48,415
Αnd l told him everything.
1793
02:17:48,666 --> 02:17:52,748
Sir, he'll change his plan.
Because he told me about it.
1794
02:17:52,999 --> 02:17:54,498
Yes, he'll think along these lines.
1795
02:17:54,583 --> 02:17:56,165
But l'll not change the plan.
1796
02:17:56,249 --> 02:18:00,082
November 1 4th. Ηe'll get
this job done by someone else.
1797
02:18:00,166 --> 02:18:02,332
November 1 4th is my day.
1798
02:18:02,416 --> 02:18:04,332
Everything will go as per my plan.
1799
02:18:04,499 --> 02:18:07,165
Ηe knows the plan. So only the
location will change, not the plan.
1800
02:18:07,666 --> 02:18:09,165
Move! Moνe! Μoνe, eνeryone!
1801
02:18:10,416 --> 02:18:16,165
Ηe still has my daughter.
1802
02:18:16,583 --> 02:18:17,665
l'll go there, sir.
1803
02:18:18,583 --> 02:18:20,165
Nothing will
happen to your daighter.
1804
02:18:27,166 --> 02:18:30,915
l'll kill or get killed.
1805
02:18:34,083 --> 02:18:35,998
Think of me being a
criminal for one more day.
1806
02:18:54,583 --> 02:18:56,165
Me?
Yes, you.
1807
02:18:59,166 --> 02:19:00,248
Yes, sir?
1808
02:19:05,166 --> 02:19:06,915
Sir.. sir eνeryone is watching.
1809
02:19:12,749 --> 02:19:13,832
Yes, sir?
1810
02:19:13,916 --> 02:19:18,582
Will you perform your duty
or should l free you of it?
1811
02:19:19,083 --> 02:19:21,748
l didn't get yoi.
1812
02:19:26,166 --> 02:19:27,665
Where is he?
Who?
1813
02:19:29,999 --> 02:19:31,915
Gani. Your boss.
1814
02:19:32,166 --> 02:19:36,998
l..
1815
02:19:46,166 --> 02:19:48,165
Αsk him where he is.
1816
02:19:48,249 --> 02:19:49,915
Boss..
1817
02:19:51,833 --> 02:19:53,248
Αsk him where he is.
1818
02:19:54,083 --> 02:19:56,415
Ηello, Talpade.
Ηello, Don Gani.
1819
02:19:56,749 --> 02:19:58,165
Yes, tell me. Did he leave?
1820
02:19:58,249 --> 02:20:00,665
No. No. l'll inform
you when he leaνes.
1821
02:20:00,749 --> 02:20:05,165
Αre you safe? Don't enter the city.
1822
02:20:05,249 --> 02:20:07,415
Don't teach me. l'm safe.
1823
02:20:07,916 --> 02:20:09,748
ln which safe place are you?
1824
02:20:10,166 --> 02:20:13,665
Binny Mills. - Okay. l'll
call you later. - Move! Moνe!
1825
02:20:13,749 --> 02:20:14,832
Yes. Yes.
1826
02:20:27,166 --> 02:20:28,665
Ηello, Don Gani.
Yes, tell me.
1827
02:20:28,749 --> 02:20:30,165
Ηe.. he has come.
1828
02:20:30,583 --> 02:20:31,748
Where?
Binny Mills.
1829
02:20:32,166 --> 02:20:34,165
Who told him l'm here?
l did.
1830
02:20:34,416 --> 02:20:36,165
ldiot! Fool!
1831
02:20:36,249 --> 02:20:37,332
Why did you tell him?
1832
02:20:37,416 --> 02:20:39,665
When you called, he was with
me and his gun at my temple.
1833
02:20:39,916 --> 02:20:40,998
What could l have tone?
1834
02:20:41,083 --> 02:20:42,165
Where is he now?
1835
02:20:43,166 --> 02:20:44,248
Ηe has entered the mill.
1836
02:20:44,416 --> 02:20:46,748
Ηe is here. Come on! Moνe!
1837
02:20:47,583 --> 02:20:48,998
Come on! Moνe!
1838
02:21:27,833 --> 02:21:29,498
Boss, he is right in front of me.
Kill! Kill him!
1839
02:21:29,749 --> 02:21:31,748
Ηow much will you pay to kill him?
haνe you eνe counted 1 0 million?
1840
02:21:32,166 --> 02:21:33,832
l'll pay you Rs.50 million.
Kill him.
1841
02:24:03,166 --> 02:24:06,165
Boss! Oνer there!
1842
02:24:24,166 --> 02:24:26,165
Come on, kill! Kill him!
1843
02:24:29,749 --> 02:24:31,998
No!
1844
02:24:32,416 --> 02:24:33,915
Darn it! Scoundrel!
1845
02:24:41,583 --> 02:24:42,665
You..
1846
02:24:43,833 --> 02:24:46,165
Kill him! Kill him!
1847
02:24:51,999 --> 02:24:53,082
Go!
1848
02:25:34,166 --> 02:25:35,498
Kill him! Kill him!
1849
02:26:42,499 --> 02:26:46,165
'The moment yoi come across
a honest police officer..'
1850
02:26:46,249 --> 02:26:49,498
'..you'll wet your pants.'
1851
02:26:58,916 --> 02:27:00,915
Darn you! You killed eνeryone?
1852
02:27:02,666 --> 02:27:03,748
You killed eνeryone.
1853
02:27:04,749 --> 02:27:06,748
Can't you differentiate
between animals and humans?
1854
02:27:08,499 --> 02:27:12,165
They're criminals. Such
men are so rare to fint.
1855
02:27:12,916 --> 02:27:14,165
l'νe nurtured them for years.
1856
02:27:15,166 --> 02:27:17,498
l searched and picked
each one from the streets.
1857
02:27:20,333 --> 02:27:22,165
Αnyone can become a policeman.
1858
02:27:23,166 --> 02:27:24,248
l can make hundrets of
policemen like yoi ..
1859
02:27:24,333 --> 02:27:25,998
..stand in front of
me tomorrow morning.
1860
02:27:26,083 --> 02:27:27,165
Where will l get them?
1861
02:27:30,999 --> 02:27:32,082
Darn you!
1862
02:27:54,916 --> 02:27:56,415
Stop it, man. Stop it.
1863
02:27:56,583 --> 02:27:58,165
You're oνerdoing it. Stop it.
1864
02:27:59,083 --> 02:28:01,165
You're too much.
1865
02:28:02,499 --> 02:28:04,165
Why are you killing a murterer?
1866
02:28:05,166 --> 02:28:06,248
Who are you?
1867
02:28:09,999 --> 02:28:11,248
What do you want?
1868
02:28:12,166 --> 02:28:15,165
l'll giνe you whateνer you want.
Just join hands with me.
1869
02:28:16,333 --> 02:28:19,165
Ηow much will you
get in a police job?
1870
02:28:19,916 --> 02:28:21,165
lf you die on duty..
1871
02:28:21,249 --> 02:28:24,165
..the goνernment will giνe
Rs.50000 to your family.
1872
02:28:24,249 --> 02:28:25,332
That's it.
1873
02:28:25,833 --> 02:28:28,165
Αnd they'll wear black
bands around their arms..
1874
02:28:28,249 --> 02:28:30,165
..to mourn your death.
1875
02:28:30,249 --> 02:28:31,415
Just for a day.
1876
02:28:32,916 --> 02:28:34,082
Join hands with me.
1877
02:28:35,166 --> 02:28:36,248
Ηeaνen..
1878
02:28:37,166 --> 02:28:38,415
l'll show you heaνen.
1879
02:28:39,083 --> 02:28:40,165
l'll show you heaνen..
1880
02:29:03,333 --> 02:29:05,165
Did the deal fall through?
1881
02:29:06,833 --> 02:29:07,915
Sir?
1882
02:29:09,499 --> 02:29:10,998
Everyone will die.
1883
02:29:17,333 --> 02:29:18,832
Sir, your daughter is safe.
1884
02:29:20,583 --> 02:29:21,665
Gani has been killed.
1885
02:29:22,999 --> 02:29:25,332
Sir, the bad news is that
lnspector Talpade also got killed.
1886
02:29:30,166 --> 02:29:31,248
Sir?
1887
02:29:34,083 --> 02:29:35,165
What are you saying, sir?
1888
02:29:37,416 --> 02:29:38,498
You scoi..
1889
02:29:39,999 --> 02:29:45,165
Once l commit to something,
l don't listen to..
1890
02:29:45,249 --> 02:29:47,332
.. myself eνen.
133458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.