All language subtitles for Walking Out (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,160 --> 00:02:51,514 You have a good year? 2 00:02:54,720 --> 00:02:56,598 Uh, yeah. Sure. 3 00:02:58,480 --> 00:03:00,073 Well, you sure grew some. 4 00:03:15,680 --> 00:03:17,273 This year we have a moose tag. 5 00:03:20,320 --> 00:03:22,516 A moose. 6 00:03:22,720 --> 00:03:25,155 Yeah. I got one picked out. 7 00:03:26,680 --> 00:03:27,955 A bull. 8 00:03:29,680 --> 00:03:31,239 I stalked him for two weeks. 9 00:03:33,240 --> 00:03:36,358 Up there. At the Crazies. 10 00:03:36,520 --> 00:03:37,954 Way up. 11 00:04:11,640 --> 00:04:12,756 There's still plenty of time to scare up 12 00:04:12,920 --> 00:04:15,037 some grouse before dark. 13 00:04:18,680 --> 00:04:20,353 Come on, David. 14 00:04:20,520 --> 00:04:21,749 Put your legs into it. 15 00:04:23,400 --> 00:04:25,357 Let's go! We're burning daylight. 16 00:04:27,800 --> 00:04:29,871 Remember, David, what did I tell you about grouse? 17 00:04:30,080 --> 00:04:31,355 I don't know. 18 00:04:31,520 --> 00:04:33,716 Grouse are stupid and slow. 19 00:04:33,720 --> 00:04:36,076 Not like ducks or grebes. 20 00:04:36,240 --> 00:04:38,072 They even sound stupid. 21 00:04:40,160 --> 00:04:41,992 Not like a quail, huh? 22 00:04:44,920 --> 00:04:47,037 Come on. Let's hear your best quail. 23 00:04:48,840 --> 00:04:50,354 I really don't remember how. 24 00:04:50,560 --> 00:04:52,074 Of course you do. 25 00:04:52,080 --> 00:04:53,719 You were getting good at it last year. 26 00:05:01,520 --> 00:05:02,636 Louder. 27 00:05:07,840 --> 00:05:09,832 Louder. 28 00:05:10,000 --> 00:05:10,831 Loud enough for me to know where you are 29 00:05:11,000 --> 00:05:11,911 if we get separated. 30 00:05:13,520 --> 00:05:15,318 It's how hunters say, "I'm here" 31 00:05:15,320 --> 00:05:16,959 without tipping off the prey. 32 00:05:18,640 --> 00:05:21,200 Your mother. How is she? 33 00:05:21,360 --> 00:05:24,717 Uh, I don't know. She's... alright. 34 00:05:24,880 --> 00:05:26,075 Are you friends with her? 35 00:05:26,240 --> 00:05:28,072 Am I friends with her? 36 00:05:29,080 --> 00:05:31,959 Um. Yeah. I guess. 37 00:05:34,560 --> 00:05:36,119 Is she still a beautiful lady? 38 00:05:37,520 --> 00:05:39,432 I don't know. 39 00:05:39,600 --> 00:05:41,080 What do you mean, you don't know? 40 00:05:41,240 --> 00:05:42,833 Of course you know. 41 00:05:45,320 --> 00:05:48,438 Yeah, she's still a beautiful lady, I guess. 42 00:05:50,920 --> 00:05:52,513 She tell you any messages for me? 43 00:05:54,120 --> 00:05:55,315 Yeah. She.. 44 00:05:57,520 --> 00:05:59,477 ...said that I should.. 45 00:05:59,640 --> 00:06:01,472 I should send you her love. 46 00:06:03,560 --> 00:06:04,994 Well, thank you, David. 47 00:06:06,360 --> 00:06:07,953 That's kind of you to say. 48 00:06:16,160 --> 00:06:17,594 The next one's yours. 49 00:06:19,200 --> 00:06:19,997 We're not going home until you get 50 00:06:20,160 --> 00:06:22,675 your first bird. 51 00:06:25,080 --> 00:06:25,911 Now! 52 00:06:28,440 --> 00:06:30,397 Find him. Get behind him. 53 00:06:32,640 --> 00:06:34,233 Come on up on him. Come on up on him. 54 00:06:41,040 --> 00:06:42,156 You blinked. 55 00:06:44,360 --> 00:06:45,476 David! David! 56 00:06:51,800 --> 00:06:53,837 It's alright, relax and get your dinner. 57 00:06:54,000 --> 00:06:55,878 Come on. 58 00:06:56,040 --> 00:06:57,156 Breathe. 59 00:07:00,000 --> 00:07:01,559 Safety. 60 00:07:07,960 --> 00:07:09,553 Don't close your eyes. 61 00:07:11,000 --> 00:07:13,117 You can't quit. 62 00:07:13,280 --> 00:07:14,919 It's hard, I know. 63 00:07:15,120 --> 00:07:16,713 Then it gets easier. Alright? 64 00:07:16,880 --> 00:07:18,030 All of a sudden it gets very easy. 65 00:07:18,200 --> 00:07:20,237 It's not easy. 66 00:07:20,400 --> 00:07:22,198 It'll never be easy. 67 00:07:23,360 --> 00:07:25,272 You'll get a bird. 68 00:07:25,440 --> 00:07:27,796 I know you will. 69 00:07:27,960 --> 00:07:30,156 Just use your muscle memory. 70 00:07:32,880 --> 00:07:34,792 Easy, easy. 71 00:07:36,920 --> 00:07:37,956 You hit him. 72 00:07:40,600 --> 00:07:41,965 - You sure? - Yeah, I'm sure. 73 00:07:42,000 --> 00:07:44,310 You winged him. He faltered and dropped. 74 00:07:50,960 --> 00:07:53,156 I don't understand it. 75 00:07:53,320 --> 00:07:55,596 You crippled him. 76 00:07:55,600 --> 00:07:57,557 He couldn't have gone far. 77 00:08:01,560 --> 00:08:03,791 I probably just didn't hit him. 78 00:08:03,800 --> 00:08:05,598 You hit it, David. 79 00:08:05,600 --> 00:08:07,557 I don't know how you couldn't see that. 80 00:08:09,520 --> 00:08:10,556 You never leave what you shot behind. 81 00:08:12,720 --> 00:08:14,279 If you had a dog, we could find it right away. 82 00:08:17,000 --> 00:08:19,640 We had a dog when I was little. 83 00:08:19,800 --> 00:08:21,359 Why don't you have one now? 84 00:08:22,880 --> 00:08:24,997 Since you're.. 85 00:08:25,160 --> 00:08:27,994 ...you know... already alone. 86 00:08:32,600 --> 00:08:34,398 Isn't that what dogs are for? 87 00:08:34,560 --> 00:08:37,678 I don't know what dogs are for, David. 88 00:08:37,840 --> 00:08:38,990 All I know is I don't give that much love 89 00:08:39,280 --> 00:08:40,396 to a creature who would only live 90 00:08:40,400 --> 00:08:41,470 a dozen or so years. 91 00:08:48,720 --> 00:08:50,598 That bird must have run off and hidden itself 92 00:08:50,800 --> 00:08:52,154 to die in the darkness. 93 00:09:04,720 --> 00:09:05,949 I'm sorry. 94 00:09:44,120 --> 00:09:45,349 You used to sleep like a puppy 95 00:09:45,360 --> 00:09:46,999 in the crook of my arm. 96 00:09:53,520 --> 00:09:55,079 I remember that day. 97 00:09:56,680 --> 00:09:59,400 It's like a memory of a memory. 98 00:10:00,480 --> 00:10:01,800 Yeah. 99 00:10:03,680 --> 00:10:05,990 That whole damn set-up was your mother's idea. 100 00:10:08,040 --> 00:10:09,599 She even got me to put gunk in my hair. 101 00:10:14,040 --> 00:10:15,599 That's a good picture of grandpa. 102 00:10:17,280 --> 00:10:18,873 - Did you take that? - Mm-hmm. 103 00:10:21,440 --> 00:10:24,114 You remember him at all? 104 00:10:24,360 --> 00:10:26,192 Your grandfather? 105 00:10:26,360 --> 00:10:27,953 I remember his funeral. 106 00:10:32,360 --> 00:10:34,511 Oh, wasn't his best day exactly. 107 00:10:37,080 --> 00:10:38,719 That's all I really remember about him. 108 00:10:42,200 --> 00:10:43,156 That and his face scratching me 109 00:10:43,320 --> 00:10:44,071 when he kissed me. 110 00:10:44,240 --> 00:10:45,605 Oh, yeah. 111 00:10:45,640 --> 00:10:47,279 - Sandpaper. - Yeah. 112 00:10:49,520 --> 00:10:51,591 He always smelt of pipe tobacco. 113 00:10:53,000 --> 00:10:53,956 Gunpowder. 114 00:10:56,000 --> 00:10:57,400 Jack pine. 115 00:11:00,360 --> 00:11:01,760 What about those moose? 116 00:11:03,880 --> 00:11:05,712 What about moose? 117 00:11:05,880 --> 00:11:07,792 Are they stupid and slow, like grouse? 118 00:11:07,960 --> 00:11:10,600 No. No, moose are different. 119 00:11:11,880 --> 00:11:14,111 They're regal. 120 00:11:14,120 --> 00:11:15,759 Up in Alaska they get so tall 121 00:11:15,920 --> 00:11:17,354 a grown man can walk under a moose's belly 122 00:11:17,360 --> 00:11:19,317 and never touch fur. 123 00:11:19,520 --> 00:11:21,079 Oh, yeah. You'll see. 124 00:11:25,480 --> 00:11:28,632 So... why kill them then? 125 00:11:30,600 --> 00:11:34,514 If they're so... royal? 126 00:11:34,680 --> 00:11:36,831 Well, they make 600 pounds of delicious meat. 127 00:11:37,800 --> 00:11:40,156 A winter's worth. 128 00:11:40,320 --> 00:11:42,152 It is way better than a Thanksgiving turkey. 129 00:11:44,160 --> 00:11:45,799 I told mom I'd call her when I got here. 130 00:11:45,960 --> 00:11:49,078 Well, you won't find a signal up here. 131 00:11:49,080 --> 00:11:52,152 Should have called her from town. 132 00:11:52,320 --> 00:11:54,710 About time you cut loose from Katie's apron strings anyhow. 133 00:11:56,200 --> 00:11:57,839 What, so there's.. 134 00:11:58,000 --> 00:11:59,354 ...there's no way I can talk to her? 135 00:11:59,560 --> 00:12:01,552 Well, there's always the two-way in an emergency. 136 00:12:03,480 --> 00:12:04,675 Emergency. 137 00:12:06,360 --> 00:12:08,317 Are moose dangerous? 138 00:12:08,480 --> 00:12:09,470 They're no joke. 139 00:12:11,200 --> 00:12:14,159 Won't be like one of your asinine games. 140 00:12:14,400 --> 00:12:16,551 Can't start ower at the first sign of trouble. 141 00:12:19,720 --> 00:12:22,519 This year we hunt big game. 142 00:12:22,520 --> 00:12:24,159 This year you'll get your first kill. 143 00:12:45,280 --> 00:12:46,350 David. 144 00:12:48,440 --> 00:12:49,840 Put that away. 145 00:13:03,360 --> 00:13:05,033 Well, put that damn toy away. 146 00:13:07,240 --> 00:13:08,117 I don't want to see it again. 147 00:13:08,280 --> 00:13:09,999 If I do, I'll smash it to smithereens. 148 00:13:27,800 --> 00:13:29,553 You wearing long johns? 149 00:13:30,800 --> 00:13:33,520 It'll be freezing up above. 150 00:13:33,680 --> 00:13:37,071 Long johns, wool socks, mittens. 151 00:13:37,240 --> 00:13:38,310 Mom went over that checklist you sent 152 00:13:38,480 --> 00:13:40,631 and doubled it. 153 00:13:40,640 --> 00:13:42,233 She remembers how cold it gets up here. 154 00:13:43,920 --> 00:13:45,832 Mittens. 155 00:13:45,840 --> 00:13:47,672 Mittens for her kittens. 156 00:13:49,280 --> 00:13:50,634 Here. 157 00:13:59,600 --> 00:14:01,114 Here's something she didn't double. 158 00:14:05,240 --> 00:14:06,560 That's simpler than the over-and-under 159 00:14:06,720 --> 00:14:08,074 you used yesterday. 160 00:14:08,280 --> 00:14:10,590 It's heavier. Packs a hell of a punch. 161 00:14:13,360 --> 00:14:14,271 This is the rifle I shot my first moose with 162 00:14:14,440 --> 00:14:15,840 when I was 14. 163 00:14:24,200 --> 00:14:25,839 Your grandfather gave me this gun. 164 00:14:29,320 --> 00:14:32,279 Safety. Click. 165 00:14:32,440 --> 00:14:34,591 It's not moving like those grouse though. 166 00:14:34,760 --> 00:14:36,877 Well, if we come up on that moose quiet 167 00:14:37,040 --> 00:14:38,838 like we're meant to, he won't be moving either. 168 00:14:40,400 --> 00:14:43,120 Be a tad bit bigger than a coffee can too. 169 00:14:43,280 --> 00:14:45,272 His heart's about the same size. 170 00:14:45,440 --> 00:14:46,999 Now breathe out slowly. 171 00:15:09,320 --> 00:15:10,993 You won't need that where we're going. 172 00:15:43,440 --> 00:15:45,716 What if it keeps snowing? 173 00:15:45,720 --> 00:15:47,598 Or we get lost? 174 00:15:47,600 --> 00:15:50,320 You worry too much. 175 00:15:50,480 --> 00:15:52,119 Like your mother. 176 00:15:52,280 --> 00:15:54,875 I'm just not used to being so.. 177 00:15:55,040 --> 00:15:56,315 ...remote. 178 00:15:56,480 --> 00:15:59,439 Well, you're not remote. You're with me. 179 00:15:59,720 --> 00:16:02,189 And we are here. 180 00:16:06,520 --> 00:16:08,557 Just up that drainage. 181 00:16:08,720 --> 00:16:10,313 At the head of the creek. 182 00:16:11,920 --> 00:16:14,071 How far is it? 183 00:16:14,280 --> 00:16:16,795 Five miles, give or take. 184 00:16:16,960 --> 00:16:18,553 We won't barely break a sweat. 185 00:16:20,560 --> 00:16:22,791 Is that where you saw the moose? 186 00:16:23,080 --> 00:16:24,992 No. That's where I saw the sheepman's hut. 187 00:16:25,160 --> 00:16:27,675 The moose is up further. 188 00:16:27,880 --> 00:16:29,439 How much further? 189 00:16:29,440 --> 00:16:31,830 All the way further. It's up on top. 190 00:16:36,760 --> 00:16:38,479 We have to sleep in a hut? 191 00:16:38,680 --> 00:16:39,909 Yeah. 192 00:16:40,080 --> 00:16:41,196 Why didn't we just bring a tent? 193 00:16:41,440 --> 00:16:43,079 Why should we haul a tent up there 194 00:16:43,240 --> 00:16:44,356 when we already have a perfectly good hut? 195 00:16:44,560 --> 00:16:45,516 I.. 196 00:16:47,080 --> 00:16:48,878 I don't want to sleep all 197 00:16:49,040 --> 00:16:49,917 squashed up next to you.. 198 00:16:51,720 --> 00:16:53,712 ...in a smelly sheepman's hut. 199 00:17:03,480 --> 00:17:04,550 You just think what you'll tell those kids 200 00:17:04,800 --> 00:17:07,315 back in Briar Meadow. Hm? 201 00:17:07,480 --> 00:17:09,437 How primal you'll feel 202 00:17:09,440 --> 00:17:11,511 knowing you came home from a good kill. 203 00:17:17,200 --> 00:17:19,032 I don't want to kill a moose. 204 00:17:32,320 --> 00:17:34,357 It's an old sheepman's hut 205 00:17:34,520 --> 00:17:36,113 and it's near where we're going to hunt 206 00:17:36,120 --> 00:17:39,158 and I can fix it up dry and warm and good. 207 00:17:40,440 --> 00:17:43,114 I thought you might like that. 208 00:17:43,280 --> 00:17:45,112 I thought it might be more fun than a tent. 209 00:17:47,080 --> 00:17:49,470 But we don't have to do it, alright? 210 00:17:49,480 --> 00:17:51,119 We can drive back to town and buy a tent 211 00:17:51,280 --> 00:17:52,839 or I can drive you back to the cabin 212 00:17:52,840 --> 00:17:53,990 and we can hunt birds. 213 00:17:55,960 --> 00:17:57,110 Whatewer you want to do. 214 00:18:03,480 --> 00:18:05,870 Or I can put you right back on a plane. 215 00:18:06,040 --> 00:18:07,633 One leaves every single day. 216 00:18:10,880 --> 00:18:12,030 No, I.. 217 00:18:14,920 --> 00:18:16,070 ...want to. 218 00:18:18,920 --> 00:18:20,149 Are you sure? 219 00:18:25,040 --> 00:18:26,110 No. I just.. 220 00:18:28,840 --> 00:18:30,069 ...just want to. 221 00:18:39,480 --> 00:18:41,073 Oh! Whoa, whoa, whoa, whoa. 222 00:18:43,360 --> 00:18:45,113 - You alright? - Yeah, I'm fine. 223 00:18:45,280 --> 00:18:46,919 - You okay? - Yeah. 224 00:18:50,000 --> 00:18:52,834 Who made this trail anyway? The sheepman? 225 00:18:53,000 --> 00:18:55,231 No, deer and elk. 226 00:18:55,440 --> 00:18:57,352 They know the shortest way between the seasons. 227 00:19:00,640 --> 00:19:02,359 I thought you said the moose were above the hut. 228 00:19:02,520 --> 00:19:03,397 At the top. 229 00:19:03,560 --> 00:19:05,677 We have to be careful now. 230 00:19:05,840 --> 00:19:08,560 We may scare up a bear. 231 00:19:08,720 --> 00:19:11,155 - A bear? - Yeah. 232 00:19:11,160 --> 00:19:12,913 Dad, you didn't say anything about a bear. 233 00:19:12,920 --> 00:19:15,310 Yeah, there's no need to worry. Okay? 234 00:19:15,480 --> 00:19:17,551 You don't have to be faster than Sir Bear. 235 00:19:20,200 --> 00:19:22,396 Just faster than your old man. 236 00:19:22,560 --> 00:19:23,835 Come on. 237 00:19:25,600 --> 00:19:26,590 Come on. 238 00:19:28,840 --> 00:19:30,320 I don't think I am faster than my old man. 239 00:19:32,120 --> 00:19:34,510 You're stronger than you know. 240 00:19:34,520 --> 00:19:35,954 I know. 241 00:19:35,960 --> 00:19:38,634 I was you once. 242 00:19:38,800 --> 00:19:40,393 Yeah, well. 243 00:19:40,560 --> 00:19:42,313 I lose every race at school, so.. 244 00:19:42,480 --> 00:19:45,314 Well, they don't have actual bears 245 00:19:45,480 --> 00:19:47,437 out in Briarwood, Texas, now, do they? 246 00:19:48,840 --> 00:19:49,910 No. 247 00:19:51,640 --> 00:19:54,519 I'll put myself between you and any bear. 248 00:19:54,520 --> 00:19:55,670 I promise. 249 00:20:06,200 --> 00:20:08,760 So what's the story with the sheepmen? 250 00:20:08,920 --> 00:20:12,118 Spaniards from near the border with France. 251 00:20:13,360 --> 00:20:15,431 They weren't wanted there 252 00:20:15,600 --> 00:20:18,399 so they migrated here in clans. 253 00:20:18,560 --> 00:20:22,713 Kept to themselves. Were quick with knives. 254 00:20:22,720 --> 00:20:24,632 Sometimes you can still find their sardine cans 255 00:20:24,640 --> 00:20:25,710 and snuff boxes. 256 00:20:30,320 --> 00:20:33,074 This was some kind of wild out here back then. 257 00:20:33,320 --> 00:20:34,310 Back then? 258 00:20:40,120 --> 00:20:42,316 Here's to the sheepman. 259 00:20:42,480 --> 00:20:44,312 So far from home. 260 00:20:56,280 --> 00:20:57,600 Red fescue. 261 00:21:00,320 --> 00:21:01,640 Crusted wheat grass. 262 00:21:04,240 --> 00:21:05,230 Cotton woods. 263 00:21:07,320 --> 00:21:08,310 Killdeer. 264 00:21:10,480 --> 00:21:11,436 Choke cherry. 265 00:21:13,880 --> 00:21:15,030 Kingfisher. 266 00:21:17,440 --> 00:21:18,430 Buffaloberry. 267 00:21:24,760 --> 00:21:27,150 Your grandfather always let me be fire master. 268 00:21:28,920 --> 00:21:31,037 He brought me up on this mountain when I was 14. 269 00:21:33,600 --> 00:21:34,158 Well, that was the last year 270 00:21:34,320 --> 00:21:35,595 he hunted big game.. 271 00:21:39,080 --> 00:21:40,753 First time I tasted whiskey. 272 00:21:40,920 --> 00:21:42,479 You want some? 273 00:21:44,280 --> 00:21:46,078 No. No. 274 00:21:46,280 --> 00:21:47,839 And I was the same age as you. 275 00:21:54,640 --> 00:21:56,359 Did you know he was 50 years older than me? 276 00:21:57,960 --> 00:21:59,792 And I'm almost 30 years older than you. 277 00:22:02,440 --> 00:22:03,635 And someday you'll have a son 278 00:22:03,840 --> 00:22:06,799 and you'll be 30 years older than him.. 279 00:22:06,960 --> 00:22:08,519 ...and you'll want so badly for him to know 280 00:22:08,720 --> 00:22:10,359 who you are that you could cry. 281 00:22:14,560 --> 00:22:15,789 You know? 282 00:22:26,120 --> 00:22:27,759 What do you know, David? 283 00:22:29,200 --> 00:22:30,759 What do you really know? 284 00:22:33,240 --> 00:22:34,356 Um.. 285 00:22:36,160 --> 00:22:38,038 Nothing much, I guess. 286 00:22:39,640 --> 00:22:41,233 Nothing much, I guess. 287 00:22:44,600 --> 00:22:46,193 I don't know what you want me to say. 288 00:22:55,400 --> 00:22:56,993 Why was it the last year he hunted? 289 00:22:59,040 --> 00:23:00,190 Grandpa Clyde? 290 00:23:01,440 --> 00:23:03,671 He was 64 damn years old.. 291 00:23:07,360 --> 00:23:08,919 ...but that wasn't the reason. 292 00:23:10,920 --> 00:23:13,958 We took a moose and a goat that year. 293 00:23:15,160 --> 00:23:16,799 God, that goat. 294 00:23:16,960 --> 00:23:19,475 Every inch of its hide was covered with ticks. 295 00:23:23,640 --> 00:23:24,676 I don't know why he quit. 296 00:23:26,920 --> 00:23:28,877 I'd say it was my mother dying so young. 297 00:23:34,880 --> 00:23:37,270 You know, I guess 298 00:23:37,440 --> 00:23:39,079 when death is in the air.. 299 00:23:40,800 --> 00:23:43,031 When a man feels himself getting older.. 300 00:23:45,760 --> 00:23:47,353 ...he didn't much want to kill anymore. 301 00:23:51,680 --> 00:23:54,149 And I was just then getting the taste for it. 302 00:24:03,040 --> 00:24:04,918 Out. 303 00:24:04,920 --> 00:24:06,070 Hey, dog. 304 00:24:07,960 --> 00:24:09,155 Cranes. 305 00:24:10,880 --> 00:24:12,439 Your mother loved them. 306 00:24:13,720 --> 00:24:14,836 Flying home. 307 00:24:24,000 --> 00:24:26,231 Later.. 308 00:24:26,240 --> 00:24:28,197 ...years later 309 00:24:28,400 --> 00:24:30,312 he'd still go out after birds by himself. 310 00:24:30,480 --> 00:24:32,039 So he didn't stop hunting completely. 311 00:24:37,440 --> 00:24:39,671 He usually just went out and missed ewery shot on purpose. 312 00:24:54,680 --> 00:24:56,433 Rise and shine. 313 00:24:59,640 --> 00:25:01,871 Rise and shine. 314 00:25:05,080 --> 00:25:06,673 We're gonna get our moose today. 315 00:25:16,200 --> 00:25:18,590 You know, landmarks can save you. 316 00:25:18,760 --> 00:25:21,036 In case we get separated or if you get lost 317 00:25:21,200 --> 00:25:24,034 you go to high ground and find them. 318 00:25:24,200 --> 00:25:27,432 That bull pie snag with the forked crown? 319 00:25:27,600 --> 00:25:30,160 It marks the head of the creek valley. 320 00:25:30,360 --> 00:25:32,955 From there, we can wait and watch 321 00:25:33,120 --> 00:25:34,474 the whole meadow without being seen. 322 00:25:37,480 --> 00:25:39,949 Is this.. 323 00:25:39,960 --> 00:25:42,759 This whole mountain's ours? 324 00:25:42,920 --> 00:25:45,037 Well, today, yes. 325 00:25:46,680 --> 00:25:47,796 We own it. 326 00:25:51,080 --> 00:25:53,276 I'm hunting moose with my father. 327 00:25:55,960 --> 00:25:57,553 I'm getting my moose today. 328 00:26:12,560 --> 00:26:14,631 Where's that bull pie? 329 00:26:14,840 --> 00:26:16,035 Over there. 330 00:26:18,120 --> 00:26:20,077 Let's go! 331 00:26:20,320 --> 00:26:21,879 Better wait for your old man. 332 00:26:29,320 --> 00:26:31,516 Sir Moose comes once in the morning. 333 00:26:33,600 --> 00:26:36,240 And once again in the evening. 334 00:26:36,400 --> 00:26:37,880 Least that's what his tracks say. 335 00:26:40,560 --> 00:26:43,075 He may not come for hours. 336 00:26:43,240 --> 00:26:44,879 Or at all. You can't tell. 337 00:26:46,840 --> 00:26:48,069 If you could, it wouldn't be hunting 338 00:26:48,080 --> 00:26:49,673 it would be shopping. 339 00:26:53,840 --> 00:26:55,240 He may even know this is the last week 340 00:26:55,440 --> 00:26:56,556 of the season. 341 00:26:58,920 --> 00:26:59,910 So he may be on his guard 342 00:27:00,080 --> 00:27:02,595 and go somewhere less open to drink. 343 00:27:05,200 --> 00:27:08,318 But he may not be all that clever. 344 00:27:08,320 --> 00:27:10,152 He could make a mistake. 345 00:27:12,200 --> 00:27:12,997 Hey. 346 00:27:36,200 --> 00:27:37,793 David. 347 00:27:41,600 --> 00:27:43,432 What is that? 348 00:27:43,440 --> 00:27:45,397 An old male griz. 349 00:27:48,000 --> 00:27:49,798 - Are we gonna shoot him? - No. No. 350 00:27:51,800 --> 00:27:52,916 Why not? 351 00:27:53,080 --> 00:27:54,594 Because we don't want to. 352 00:27:56,640 --> 00:27:58,199 Because that's not hunting for the meat. 353 00:28:01,760 --> 00:28:03,353 That's hunting for the fear. 354 00:28:18,080 --> 00:28:21,790 - He saw us. - No, he smelled us. 355 00:28:22,040 --> 00:28:24,316 They can smell a hundred times better than we can. 356 00:28:30,160 --> 00:28:32,231 Let's take a look at that beaver pond. 357 00:28:33,320 --> 00:28:34,800 Stay close. 358 00:28:39,240 --> 00:28:40,993 Yeah, there's something rotten down here. 359 00:28:44,960 --> 00:28:46,155 Goddammit. 360 00:28:52,640 --> 00:28:54,757 Three days. Maybe four. 361 00:28:56,160 --> 00:28:58,470 Four days since what? 362 00:28:58,640 --> 00:29:00,597 Someone tracked me tracking it. 363 00:29:04,000 --> 00:29:06,720 Come closer, you need to know this. 364 00:29:12,320 --> 00:29:13,470 Fourteen, fifteen, sixteen 365 00:29:13,640 --> 00:29:16,075 seventeen, eighteen. 366 00:29:20,040 --> 00:29:23,397 Eighteen goddamn bullets. 367 00:29:23,560 --> 00:29:25,631 From some pissant's 368 00:29:25,800 --> 00:29:28,031 goddamn squirrel rifle. 369 00:29:31,240 --> 00:29:33,516 Why'd they do that? 370 00:29:33,760 --> 00:29:35,717 Goddamn asswipes! 371 00:29:37,800 --> 00:29:38,472 You think they're still around? 372 00:29:38,480 --> 00:29:39,914 I hope so. 373 00:29:41,680 --> 00:29:43,160 You hear me, you redneck fuckers? 374 00:29:45,360 --> 00:29:46,953 You goddamn hear me? 375 00:29:52,120 --> 00:29:53,349 Goddamn it. 376 00:29:56,600 --> 00:29:58,080 Goddamn it. 377 00:30:22,640 --> 00:30:24,757 Two weeks I follow you 378 00:30:24,920 --> 00:30:27,435 two mother-loving weeks. 379 00:30:27,600 --> 00:30:29,637 Get to know your habits 380 00:30:29,800 --> 00:30:32,315 your scent, your scat. 381 00:30:34,400 --> 00:30:37,234 Get taken by some goddamn tourist. 382 00:30:37,400 --> 00:30:40,199 Follow one's star, huh, Katie? 383 00:30:40,400 --> 00:30:42,517 Yeah, you bet you followed it. 384 00:30:42,680 --> 00:30:45,036 Right on back to Texas. 385 00:30:45,040 --> 00:30:47,430 You couldn't hack it here. 386 00:30:48,960 --> 00:30:50,758 What did you ever know about me anyhow? 387 00:30:51,920 --> 00:30:53,798 Did you ever even know me? 388 00:31:18,960 --> 00:31:20,235 Musk thistle. 389 00:31:27,640 --> 00:31:29,597 Milkweed. 390 00:31:29,760 --> 00:31:31,274 Kinnikinnick. 391 00:31:31,440 --> 00:31:33,352 Oh, Steller's jay. 392 00:31:33,520 --> 00:31:34,795 Steller's jay. 393 00:31:37,720 --> 00:31:38,915 Steller's jay. 394 00:32:12,960 --> 00:32:15,316 You look like a damn koala bear. 395 00:32:15,320 --> 00:32:16,993 Or one of those cat posters? 396 00:32:17,000 --> 00:32:18,150 "Hang in there." 397 00:32:20,080 --> 00:32:21,196 Hang in there. 398 00:32:23,280 --> 00:32:24,680 That's funny. 399 00:32:26,720 --> 00:32:28,154 You sure as hell aren't gonna sneak up on anything 400 00:32:28,320 --> 00:32:29,834 clowning around like that.. 401 00:32:31,600 --> 00:32:33,034 ...especially not the bull elk we've been following 402 00:32:33,200 --> 00:32:35,078 these last two miles. 403 00:32:35,240 --> 00:32:36,469 A bull elk? 404 00:32:38,960 --> 00:32:39,996 See these tracks along here? 405 00:32:42,000 --> 00:32:45,038 Walk one, wait five. Okay? 406 00:32:46,960 --> 00:32:48,997 Don't skyline yourself. Stay low. 407 00:32:51,880 --> 00:32:52,757 Shh. 408 00:32:55,000 --> 00:32:55,751 Sometimes the best stalking 409 00:32:55,920 --> 00:32:57,513 is standing still. 410 00:32:57,680 --> 00:32:58,909 Yeah. 411 00:33:04,960 --> 00:33:06,440 There we go. 412 00:33:06,600 --> 00:33:07,750 Shh, shh. Gun down, gun down. 413 00:33:07,960 --> 00:33:09,952 Put your gun down. 414 00:33:10,120 --> 00:33:12,032 Right on top of that ledge right there. 415 00:33:12,040 --> 00:33:13,838 - You see it? - Yeah. Yeah. 416 00:33:15,040 --> 00:33:16,360 Quiet yourself. 417 00:33:20,600 --> 00:33:22,193 You gotta be so quiet right now. 418 00:33:22,440 --> 00:33:24,159 It's way up close. 419 00:33:24,320 --> 00:33:26,880 - Alright? Just follow me. - Yeah. 420 00:33:36,240 --> 00:33:38,516 Alright. You got eyes on him? 421 00:33:38,680 --> 00:33:40,273 Alright, safety off, safety off. 422 00:33:42,880 --> 00:33:46,112 Now, deep breath now. Yeah. 423 00:33:46,280 --> 00:33:49,318 Just let it out as you squeeze the trigger. 424 00:33:49,480 --> 00:33:51,233 And then you pull it soft, but sure. 425 00:33:51,400 --> 00:33:52,629 Alright? 426 00:34:09,920 --> 00:34:12,640 You got it! 427 00:34:12,800 --> 00:34:14,917 Always approach from behind 428 00:34:15,080 --> 00:34:17,834 so he can't lash at you with his hooves. 429 00:34:18,000 --> 00:34:20,959 Get hold of his rack, in case he's not dead. 430 00:34:29,680 --> 00:34:31,956 Good. Get it out of your system. 431 00:34:31,960 --> 00:34:33,519 I need you to help me dress out our elk 432 00:34:33,520 --> 00:34:35,034 before nightfall. 433 00:34:35,200 --> 00:34:37,192 We'll drag him to cover 434 00:34:37,200 --> 00:34:39,795 and quarter Sir Elk in the morning. 435 00:34:39,960 --> 00:34:41,235 You ready to gut him? 436 00:34:56,960 --> 00:34:58,553 It's right here. Take it, David. 437 00:35:47,160 --> 00:35:48,594 Hm.. 438 00:35:48,760 --> 00:35:50,558 I guess I'm getting to be like your grandfather. 439 00:35:52,360 --> 00:35:55,273 He was a railroader. Route manager. 440 00:35:57,000 --> 00:35:59,276 After school I'd stop by the station. 441 00:35:59,440 --> 00:36:02,194 He'd be asleep, face flat on his desk 442 00:36:02,200 --> 00:36:03,554 timetables damp with drool. 443 00:36:11,800 --> 00:36:13,393 After we checked mom into St. Anne's 444 00:36:13,560 --> 00:36:14,994 for the last time it became chronic.. 445 00:36:17,400 --> 00:36:19,471 They called it narcolepsy. 446 00:36:19,640 --> 00:36:22,245 It got him his pension.. 447 00:36:22,280 --> 00:36:23,645 ...but I think he just didn't care much 448 00:36:23,680 --> 00:36:26,275 for being awake alone for so many empty hours. 449 00:36:37,880 --> 00:36:39,997 It used to be a tablespoon 450 00:36:40,160 --> 00:36:43,119 and then she wrote in half a tablespoon. 451 00:36:53,320 --> 00:36:54,231 Ah.. 452 00:37:12,800 --> 00:37:15,031 I still love that part. 453 00:37:23,040 --> 00:37:24,394 Stomach cancer. 454 00:37:27,280 --> 00:37:29,715 Your Grandmother Chloe was only 51, David. 455 00:37:32,080 --> 00:37:34,390 And her last three years were total hell. 456 00:37:39,680 --> 00:37:41,433 Don't you dare let me go out that way. 457 00:37:52,080 --> 00:37:53,673 You never told me about your moose. 458 00:37:55,680 --> 00:37:58,718 You said you, you killed a moose 459 00:37:58,720 --> 00:37:59,756 when you were my age. 460 00:37:59,760 --> 00:38:00,637 Oh, yeah. 461 00:38:05,720 --> 00:38:07,120 For my birthday 462 00:38:07,280 --> 00:38:09,556 my father gave me the.30-30 I gave you. 463 00:38:11,800 --> 00:38:13,439 He said it was lucky. 464 00:38:15,120 --> 00:38:17,874 Said it was a man's gun. 465 00:38:18,040 --> 00:38:19,838 I was so sure I'd get my moose 466 00:38:20,000 --> 00:38:21,036 my hands were shaking. 467 00:38:22,840 --> 00:38:24,559 Your grandfather called it buck fewer. 468 00:38:26,800 --> 00:38:30,510 My heart was in my throat. My mind was mush. 469 00:38:30,520 --> 00:38:32,193 What does a moose look like? 470 00:38:34,800 --> 00:38:37,759 Did you just ask me what a moose looks like? 471 00:38:37,960 --> 00:38:39,838 What's he gonna do when he sees me? 472 00:38:40,040 --> 00:38:41,394 What kind of thing is he gonna do? I need to know. 473 00:38:41,400 --> 00:38:42,231 Right. 474 00:38:46,320 --> 00:38:49,040 He's gonna be pitch-black, a little stupid. 475 00:38:49,200 --> 00:38:52,637 He might not even see you or he could charge you. 476 00:38:58,960 --> 00:39:00,314 Alright? 477 00:39:02,120 --> 00:39:04,396 Hey.. 478 00:39:04,560 --> 00:39:06,472 ...just don't mix this up. 479 00:39:06,640 --> 00:39:09,678 I'm the ugly one in the Elmer-Fudd hat. 480 00:39:09,840 --> 00:39:10,956 Alright? 481 00:39:46,160 --> 00:39:47,753 I was furious with myself. 482 00:39:49,880 --> 00:39:51,553 And I was sure that moose would be gone. 483 00:40:01,840 --> 00:40:03,433 You're done in. 484 00:40:09,880 --> 00:40:13,351 You'd best get to bed. Big day tomorrow. 485 00:40:20,200 --> 00:40:21,316 Let's go, Dawid. 486 00:40:22,560 --> 00:40:23,516 Now. 487 00:40:29,960 --> 00:40:31,440 Come on. 488 00:40:36,640 --> 00:40:38,438 The snow is not our friend. 489 00:40:41,200 --> 00:40:42,031 I had half a mind at breakfast 490 00:40:42,200 --> 00:40:43,156 to let the bull lie 491 00:40:43,320 --> 00:40:45,551 and pack us straight down out of here. 492 00:40:45,720 --> 00:40:48,519 Probably smarter, easier in the long run. 493 00:40:51,120 --> 00:40:53,510 I could come back on snowshoes next week 494 00:40:53,720 --> 00:40:55,313 but by then it might be three feet deep 495 00:40:55,480 --> 00:40:56,800 and starting to drift. 496 00:41:00,320 --> 00:41:02,277 We'll get two quarters out today. 497 00:41:02,480 --> 00:41:04,039 It'll make it easier for you later. 498 00:41:06,600 --> 00:41:08,159 Is that alright? 499 00:41:08,360 --> 00:41:09,919 I expect I ought to leave it up to you. 500 00:41:12,240 --> 00:41:15,472 The snow... it's beautiful. 501 00:41:19,240 --> 00:41:21,516 If it stops soon, we're fine, but.. 502 00:41:21,680 --> 00:41:24,434 No, dad... I don't want you to do 503 00:41:24,640 --> 00:41:27,030 anything different because of me. 504 00:41:27,200 --> 00:41:28,759 I wanna know how to do this. 505 00:41:42,120 --> 00:41:43,600 David. 506 00:41:47,480 --> 00:41:48,630 Fresh kill. 507 00:41:57,440 --> 00:41:58,635 Here you go. 508 00:42:04,400 --> 00:42:06,073 That blood's still warm. 509 00:42:07,640 --> 00:42:08,790 What happened? 510 00:42:10,880 --> 00:42:13,520 It looks like the work of our griz. 511 00:42:13,680 --> 00:42:17,310 No. No, it must be a mother bear. 512 00:42:17,480 --> 00:42:18,709 She's got a cub with her. 513 00:42:20,480 --> 00:42:22,278 How can you tell? 514 00:42:22,440 --> 00:42:24,113 Do you see those smaller tracks? 515 00:42:25,920 --> 00:42:29,197 It looks to be wounded, dragging its feet. 516 00:42:38,720 --> 00:42:40,518 That might even be two cubs. 517 00:42:49,800 --> 00:42:50,870 Dad. 518 00:42:52,600 --> 00:42:53,795 What is that? 519 00:42:56,600 --> 00:42:57,431 Dad. 520 00:42:59,160 --> 00:43:00,674 Oh, Christ. 521 00:43:03,320 --> 00:43:05,198 That's one of the cubs. 522 00:43:05,360 --> 00:43:07,591 A yearling. 523 00:43:07,600 --> 00:43:09,956 Brains have been licked clean out. 524 00:43:13,840 --> 00:43:17,675 Come on, David. Now! Quick, follow me now. 525 00:43:17,680 --> 00:43:19,399 What? 526 00:43:26,440 --> 00:43:29,319 Good sight lines, all directions. 527 00:43:29,320 --> 00:43:31,835 The brains. Why did she do that? 528 00:43:32,040 --> 00:43:35,238 Oh, she didn't. Another bear got her cub. 529 00:43:35,400 --> 00:43:37,915 A male. She fought him for the body and won. 530 00:43:40,560 --> 00:43:42,711 If we see her, you pick the nearest big tree 531 00:43:42,880 --> 00:43:44,075 and you climb it, alright? 532 00:43:44,240 --> 00:43:45,435 If she comes up after you 533 00:43:45,640 --> 00:43:46,835 you stick your gun in her mouth and you fire. 534 00:43:47,000 --> 00:43:48,116 - Okay. - You can't miss. 535 00:43:48,280 --> 00:43:49,077 - Okay. - You got it? 536 00:43:49,240 --> 00:43:51,038 Yeah. 537 00:43:51,040 --> 00:43:52,474 - Is your rifle cocked? - Uh, hang on. 538 00:43:52,640 --> 00:43:54,950 Cock it. Put on the safety. 539 00:43:59,560 --> 00:44:00,755 Yeah, we'll make fast work of Mr. Elk 540 00:44:00,920 --> 00:44:02,036 and be headed home. 541 00:44:24,120 --> 00:44:25,998 Hey. 542 00:44:26,000 --> 00:44:28,595 Eating snow takes more energy than it gives you. 543 00:44:28,760 --> 00:44:30,752 That's surefire dehydration. 544 00:44:34,200 --> 00:44:36,192 I'm thirsty. Dad. 545 00:44:36,480 --> 00:44:38,517 Alright. Alright. 546 00:44:38,680 --> 00:44:40,831 Why don't you fill our canteens? 547 00:44:41,000 --> 00:44:42,753 It's heavy work hauling meat. 548 00:44:42,920 --> 00:44:44,513 You stay where I can see you. 549 00:46:12,080 --> 00:46:12,797 David! 550 00:46:14,080 --> 00:46:15,116 David! 551 00:46:15,280 --> 00:46:17,749 Aah! Aah! 552 00:46:30,600 --> 00:46:31,829 Get up, David! 553 00:46:33,000 --> 00:46:36,152 Grab hold! You climb! 554 00:46:36,160 --> 00:46:38,197 That sow, she's gonna come back for her cub. 555 00:46:38,360 --> 00:46:39,760 - Now, come on! - Dad. 556 00:46:39,960 --> 00:46:41,872 Climb as high as you can. Come on! 557 00:46:45,040 --> 00:46:46,360 - David, take this. - Ah.. 558 00:46:46,600 --> 00:46:48,478 Dad, I can't hold on to the tree and the gun. Dad. 559 00:46:48,640 --> 00:46:49,869 - David. - Dad, I can't do it. 560 00:46:50,040 --> 00:46:52,555 - David, take it. - Dad. No, dad. 561 00:46:52,720 --> 00:46:53,949 - I can't breathe, dad. - Hurry! 562 00:46:54,160 --> 00:46:55,389 Dad, I can't hold on to the.. Ah! 563 00:46:56,240 --> 00:46:57,833 Dad! 564 00:46:57,840 --> 00:46:58,751 Dad. 565 00:47:01,240 --> 00:47:02,560 Dad! 566 00:47:04,080 --> 00:47:04,957 Dad! 567 00:47:07,120 --> 00:47:08,440 - Uh.. - Dad! 568 00:47:11,800 --> 00:47:13,519 Dad! Dad, the bear! 569 00:47:13,720 --> 00:47:15,598 Come on, dad, get up. Get up, dad. 570 00:47:15,760 --> 00:47:17,274 Dad, the mama bear! Get up! 571 00:47:46,400 --> 00:47:47,595 Dad. 572 00:47:55,600 --> 00:47:56,875 Wake up! 573 00:48:16,120 --> 00:48:18,919 - Dad, I'm scared. - Alright, it's alright. 574 00:48:19,120 --> 00:48:20,998 We're both gonna bleed to death. 575 00:48:29,160 --> 00:48:31,755 Let me see your hand, David. 576 00:48:31,920 --> 00:48:33,400 I'm not gonna hurt you. Okay? 577 00:48:58,880 --> 00:49:00,758 How bad is the exit wound? 578 00:49:03,560 --> 00:49:06,234 It's bad. It's a really big hole. 579 00:49:06,400 --> 00:49:07,993 It's, it's a lot of blood. 580 00:49:15,160 --> 00:49:16,310 Tourniquet. 581 00:49:30,680 --> 00:49:32,751 It went through my knee. 582 00:49:32,920 --> 00:49:34,513 I'm not gonna be able to walk. 583 00:49:37,480 --> 00:49:39,437 Here. Help me get to that tree. 584 00:49:43,000 --> 00:49:44,719 - Come on. Here. - Ah! 585 00:49:45,640 --> 00:49:47,074 Come on. 586 00:49:54,440 --> 00:49:57,751 David, you can find your way back to the cabin. 587 00:49:59,800 --> 00:50:00,916 - You can. - Dad, no. 588 00:50:01,080 --> 00:50:02,753 Dad, I'm not leaving you. 589 00:50:02,920 --> 00:50:04,718 Alright, you listen. 590 00:50:04,880 --> 00:50:06,075 You listen carefully, alright? 591 00:50:06,240 --> 00:50:07,833 We don't have to worry about freezing. 592 00:50:07,840 --> 00:50:09,194 And your hand is gonna be alright, okay? 593 00:50:09,400 --> 00:50:10,800 The doctor will fix it up good as new. 594 00:50:10,960 --> 00:50:12,792 I promise you that. 595 00:50:12,800 --> 00:50:14,120 If I try to walk out on this leg 596 00:50:14,320 --> 00:50:16,391 it's gonna bleed and keep bleeding. 597 00:50:16,400 --> 00:50:18,232 I could bleed to death. You hear me? 598 00:50:18,480 --> 00:50:20,551 I'm staying here and burrowing in 599 00:50:20,720 --> 00:50:22,837 and you're walking out to get help. 600 00:50:22,840 --> 00:50:25,196 I'm sorry. It's what we have to do. 601 00:50:25,360 --> 00:50:28,114 You can't possibly get lost. Alright? 602 00:50:28,120 --> 00:50:31,431 Just follow that trail down the way we came up 603 00:50:31,440 --> 00:50:34,797 and you'll come to the meadow and the pond 604 00:50:35,040 --> 00:50:37,077 and you point yourself toward that big pine 605 00:50:37,240 --> 00:50:38,071 with the forked crown. You remember? 606 00:50:38,240 --> 00:50:39,151 - Hey! - Yeah. 607 00:50:39,320 --> 00:50:40,310 - You remember? - Yeah. 608 00:50:40,480 --> 00:50:43,154 Alright. That way you'll find our creek. 609 00:50:43,160 --> 00:50:46,358 Now, you may not, you may not see it at first 610 00:50:46,360 --> 00:50:48,079 but you make yourself quiet and you'll hear it 611 00:50:48,240 --> 00:50:49,469 okay? 612 00:50:49,640 --> 00:50:51,359 You listen for running water. 613 00:50:51,520 --> 00:50:53,830 And once you find that, you follow it down 614 00:50:54,000 --> 00:50:56,117 you'll pass the sheepman's hut. 615 00:50:56,320 --> 00:50:57,959 You'll come to the Land Rover. 616 00:50:59,600 --> 00:51:02,911 Dad, I've never driven a car. 617 00:51:02,920 --> 00:51:06,470 You haven't? No. That's okay. That's okay. 618 00:51:06,720 --> 00:51:07,836 Alright, it's simple. 619 00:51:08,040 --> 00:51:09,156 The clutch is the only hard part. 620 00:51:09,320 --> 00:51:10,276 You just have to learn... 621 00:51:10,440 --> 00:51:11,430 Dad, dad, dad. I.. 622 00:51:11,440 --> 00:51:12,954 I can't. 623 00:51:40,600 --> 00:51:41,954 Just up over that hump 624 00:51:42,160 --> 00:51:43,037 and it's all downhill, alright? 625 00:51:43,240 --> 00:51:44,310 Come on. 626 00:51:54,240 --> 00:51:55,230 - Ah! - Come on. 627 00:51:55,400 --> 00:51:56,629 Dad, come on. Dad. 628 00:52:14,920 --> 00:52:17,071 Hand me your rifle. 629 00:52:17,240 --> 00:52:18,640 The lucky one. 630 00:52:30,320 --> 00:52:33,597 Click. The safety. Remember? 631 00:52:38,120 --> 00:52:40,271 - Click. - Alright. 632 00:52:41,960 --> 00:52:43,155 I should have made sure. 633 00:52:44,720 --> 00:52:46,871 You must always make sure. 634 00:52:47,040 --> 00:52:48,110 Come on. 635 00:53:00,680 --> 00:53:02,672 Damn. This crutch is useless. 636 00:53:02,840 --> 00:53:04,069 Useless! 637 00:53:06,280 --> 00:53:08,078 You'll have to drag me. 638 00:53:08,080 --> 00:53:11,471 Okay, we can, we can make some kind of sled. 639 00:53:11,640 --> 00:53:12,994 A sled? 640 00:53:13,000 --> 00:53:14,639 Yes, a sled, a goddamn sled, David. 641 00:53:14,640 --> 00:53:16,597 Okay, well, just, just tell me what to do 642 00:53:16,600 --> 00:53:18,034 and I'll do it. 643 00:53:18,200 --> 00:53:19,680 I'm pretty good at making things. 644 00:53:19,715 --> 00:53:22,957 No, no, no. 645 00:53:23,120 --> 00:53:24,315 Ah, it'd take too long. 646 00:53:25,560 --> 00:53:28,155 We have no rope, no runners. 647 00:53:28,320 --> 00:53:29,276 What we could cobble together 648 00:53:29,440 --> 00:53:31,113 won't skid for shit. 649 00:53:31,280 --> 00:53:32,396 We'll lose too much time. 650 00:53:40,520 --> 00:53:41,590 I can carry you. 651 00:53:44,920 --> 00:53:45,831 It's the one thing I'm good at 652 00:53:46,000 --> 00:53:47,673 when they make us work out. 653 00:53:47,840 --> 00:53:49,354 Dead lift. 654 00:53:49,520 --> 00:53:50,715 Dead lift? 655 00:53:53,920 --> 00:53:55,070 That's pretty funny. 656 00:53:57,360 --> 00:54:00,080 - I can do it. - Alright. 657 00:54:00,320 --> 00:54:02,880 Gravity's on our side. Yeah. 658 00:54:04,640 --> 00:54:06,871 I never would have thought of it 659 00:54:07,080 --> 00:54:08,673 but your dead lift may just save you. 660 00:54:11,840 --> 00:54:14,071 Save us, dad. 661 00:54:18,040 --> 00:54:19,190 Yeah. 662 00:54:27,400 --> 00:54:28,959 - You ready? - Yeah, I'm ready. 663 00:54:29,160 --> 00:54:32,232 Okay. Three, two, one. 664 00:54:34,720 --> 00:54:36,677 Ah, God! Okay. 665 00:54:36,840 --> 00:54:38,354 - Ooh. - Okay. Okay. Okay. 666 00:54:42,360 --> 00:54:44,192 - Are you okay? - Yeah. 667 00:54:48,000 --> 00:54:49,400 Whoa! 668 00:55:15,920 --> 00:55:17,400 We'll stop for a while and let you rest. 669 00:55:20,000 --> 00:55:21,480 Alright, you can set me down here. 670 00:55:23,360 --> 00:55:25,158 You can set me down, David. 671 00:55:29,280 --> 00:55:32,717 I get it. No resting. No talking. 672 00:55:38,560 --> 00:55:41,120 You're not gonna get your first kill. 673 00:55:41,280 --> 00:55:43,715 Not this time around. 674 00:55:43,880 --> 00:55:46,270 That's okay. Next year. 675 00:55:48,160 --> 00:55:50,311 Just tell me about yours. 676 00:55:50,520 --> 00:55:51,317 Mine? 677 00:55:53,560 --> 00:55:56,120 Your first kill. Your moose. 678 00:55:56,280 --> 00:55:57,270 Yeah. 679 00:55:59,400 --> 00:56:02,074 Sir Moose. Where was I? 680 00:56:02,240 --> 00:56:03,993 Stuck in the muck. 681 00:56:09,000 --> 00:56:11,196 I was sure that moose would be gone 682 00:56:11,360 --> 00:56:15,036 but there it was, bigger than life. 683 00:56:32,520 --> 00:56:33,874 The damn thing honked like 11 elephants 684 00:56:34,040 --> 00:56:36,077 in a circus-train fire. 685 00:56:36,240 --> 00:56:37,720 I thought it was charging at me 686 00:56:37,880 --> 00:56:40,156 but it was heading for the riwer. 687 00:56:42,480 --> 00:56:44,437 I was as alive as I've ever been. 688 00:56:54,960 --> 00:56:55,950 - You okay? - Yeah. 689 00:56:56,120 --> 00:56:56,951 - You okay? - Yeah, I'm alright. 690 00:56:57,200 --> 00:56:58,190 I'm alright. 691 00:57:10,920 --> 00:57:13,958 Oh, that's not good. Not good at all. 692 00:57:17,520 --> 00:57:18,954 We'll rest now. 693 00:57:21,720 --> 00:57:23,074 - I'm not tired, dad. - We'll rest. 694 00:57:23,240 --> 00:57:25,072 - I can keep going. - We'll rest. 695 00:57:26,680 --> 00:57:28,000 I'm tired. 696 00:57:29,960 --> 00:57:31,314 Yeah. 697 00:57:31,480 --> 00:57:33,039 To get off this mountain.. 698 00:57:34,880 --> 00:57:36,439 ...we're gonna have to feed you. 699 00:57:38,200 --> 00:57:39,350 It should cut easy. 700 00:57:41,400 --> 00:57:43,551 We're not gutting him. 701 00:57:43,800 --> 00:57:45,314 We just want his belly meat. 702 00:57:47,480 --> 00:57:49,790 Alright. Alright. 703 00:57:52,480 --> 00:57:53,914 Give me that knife. 704 00:58:01,160 --> 00:58:02,560 There. 705 00:58:03,800 --> 00:58:05,120 Eat it. 706 00:58:06,160 --> 00:58:08,038 The fat too. 707 00:58:08,200 --> 00:58:10,999 Especially the fat. 708 00:58:11,160 --> 00:58:13,436 Now we'll cook the rest further on. 709 00:58:15,920 --> 00:58:17,274 I don't wanna build a fire here 710 00:58:17,440 --> 00:58:18,556 and taunt mama griz. 711 00:58:24,480 --> 00:58:26,870 There you go. Good. 712 00:58:26,880 --> 00:58:28,200 Baby-bear sushi. 713 00:58:33,360 --> 00:58:34,680 It's getting cold. 714 00:58:36,360 --> 00:58:38,591 Bitch cold. Come on. 715 00:58:38,760 --> 00:58:41,832 Let's go before your sweat freezes. 716 00:58:54,880 --> 00:58:57,759 - Are we at the hut? - No. 717 00:58:57,920 --> 00:58:59,639 We're not even at the meadow. 718 00:59:02,400 --> 00:59:04,710 You're shivering, dad. 719 00:59:04,880 --> 00:59:07,475 We need to build a fire. 720 00:59:07,640 --> 00:59:09,120 - A fire. - Yeah. 721 00:59:09,280 --> 00:59:10,839 - Before dark. - Yeah. 722 01:00:42,200 --> 01:00:43,395 Dad. 723 01:00:47,760 --> 01:00:48,910 Dad. 724 01:01:01,160 --> 01:01:04,278 The, uh, the sky's clearing up. 725 01:01:07,200 --> 01:01:08,395 Why? 726 01:01:18,360 --> 01:01:20,431 Yeah. 727 01:01:20,440 --> 01:01:21,760 Yeah, it's clearing up. 728 01:01:30,880 --> 01:01:32,030 Here you go. 729 01:01:34,960 --> 01:01:36,110 Thanks. 730 01:01:46,680 --> 01:01:48,433 Good as any brisket in Texas? 731 01:01:49,360 --> 01:01:50,589 It's better. 732 01:02:01,200 --> 01:02:02,554 Hm.. 733 01:02:55,240 --> 01:02:56,276 Dad? 734 01:03:23,440 --> 01:03:24,237 Click. 735 01:03:30,400 --> 01:03:31,470 Click. 736 01:03:37,600 --> 01:03:38,795 Click. 737 01:03:51,920 --> 01:03:53,149 Click. 738 01:04:08,320 --> 01:04:09,276 Dad? 739 01:04:10,720 --> 01:04:13,679 Dad? Dad, dad, what's happening? 740 01:04:15,640 --> 01:04:17,757 Are you choking? Dad? Dad, what's wrong? 741 01:04:17,920 --> 01:04:20,799 - You're scaring me, dad. - I'm cold. I'm so cold. 742 01:04:35,240 --> 01:04:37,914 Okay. You're okay, dad. You're okay. 743 01:04:39,000 --> 01:04:40,514 You're okay. 744 01:04:48,720 --> 01:04:50,439 You can't die on me, dad. 745 01:04:55,600 --> 01:04:57,080 You can't die on me, dad. 746 01:04:57,115 --> 01:05:00,357 You can't die on me. 747 01:05:00,360 --> 01:05:01,430 You can't. 748 01:05:01,600 --> 01:05:03,990 You can't. 749 01:05:04,160 --> 01:05:06,231 You can't die on me. You can't. 750 01:05:10,080 --> 01:05:12,197 You can't die on me. You can't. 751 01:05:23,600 --> 01:05:24,795 Meadow. 752 01:05:26,000 --> 01:05:27,195 Pond. 753 01:05:28,640 --> 01:05:30,040 Snag. 754 01:05:31,840 --> 01:05:32,956 Trail. 755 01:05:34,040 --> 01:05:35,076 Hut. 756 01:05:36,000 --> 01:05:36,911 Creek. 757 01:05:38,840 --> 01:05:40,718 Land Rower. 758 01:05:42,320 --> 01:05:44,710 Meadow. Pond. 759 01:05:46,120 --> 01:05:47,190 Snag. 760 01:05:50,040 --> 01:05:50,791 Trail. 761 01:05:52,000 --> 01:05:53,275 Hut. 762 01:05:53,440 --> 01:05:54,794 Creek. 763 01:05:57,120 --> 01:05:58,190 Land Rover. 764 01:05:59,360 --> 01:06:01,397 Road. Cabin. 765 01:06:04,600 --> 01:06:07,718 Meadow. The meadow. 766 01:06:16,720 --> 01:06:18,313 But where is the beaver pond? 767 01:06:19,880 --> 01:06:21,109 Where's the beaver pond? 768 01:06:28,720 --> 01:06:30,712 The pond, dad. 769 01:06:31,000 --> 01:06:32,275 Do you see it? 770 01:06:36,520 --> 01:06:38,876 Yes. A bull pine. 771 01:06:40,880 --> 01:06:43,839 The snag, dad, the snag. 772 01:06:46,960 --> 01:06:48,076 I can't tell if it's the right one. 773 01:06:50,240 --> 01:06:52,152 I don't know where the pond is. 774 01:06:52,160 --> 01:06:54,755 I... I don't know which way down is. 775 01:06:54,920 --> 01:06:56,513 I don't know where the canyon ends. 776 01:06:58,280 --> 01:07:00,192 There. 777 01:07:00,360 --> 01:07:02,920 That way. Are you sure? 778 01:07:03,120 --> 01:07:05,396 Yeah. Yeah. 779 01:07:09,360 --> 01:07:10,919 Okay. Okay. 780 01:07:11,160 --> 01:07:13,595 Okay, just talk to me, dad. 781 01:07:13,800 --> 01:07:14,711 Just tell me what I need to do. 782 01:07:17,160 --> 01:07:20,119 You're doing what needs doing. 783 01:07:23,920 --> 01:07:26,230 Finish your story, dad. 784 01:07:26,400 --> 01:07:29,677 Oh. You need to know this. 785 01:07:29,840 --> 01:07:31,115 You need to know. 786 01:07:33,560 --> 01:07:36,200 Sir Moose, he knew he'd be safe 787 01:07:36,400 --> 01:07:37,117 if he could cross the river.. 788 01:07:39,520 --> 01:07:42,194 ...but the current was heavy. 789 01:07:42,360 --> 01:07:43,999 He was swept within 20 yards of my father. 790 01:07:54,280 --> 01:07:56,351 My father said he newer saw more personality 791 01:07:56,520 --> 01:07:58,273 come into the face of a wild animal. 792 01:08:06,600 --> 01:08:08,319 He said that he and the mountain were one. 793 01:08:13,720 --> 01:08:15,552 Hey! 794 01:08:15,560 --> 01:08:17,153 I wasn't gonna let him get away. 795 01:08:18,920 --> 01:08:22,516 I got him! I got him! 796 01:08:22,760 --> 01:08:24,592 - What are you doing? - I got him! I got him! 797 01:08:24,760 --> 01:08:27,832 What do you think you're doing? What are you doing? 798 01:08:31,120 --> 01:08:33,077 Why didn't you shoot him? 799 01:08:33,240 --> 01:08:35,152 You had him dead to rights. 800 01:08:38,240 --> 01:08:40,038 That's because he looked me in the eye. 801 01:08:42,960 --> 01:08:45,429 He knew I could kill him, but I couldn't take him. 802 01:08:47,400 --> 01:08:48,993 The river was gonna take him. 803 01:08:50,400 --> 01:08:52,153 What you did.. 804 01:08:54,000 --> 01:08:55,639 ...that isn't hunting, Cal. 805 01:08:57,720 --> 01:08:59,120 That's killing. 806 01:09:35,640 --> 01:09:36,960 That was the last day my father and I 807 01:09:37,120 --> 01:09:38,156 hunted together. 808 01:09:40,320 --> 01:09:41,879 I should have known better. 809 01:09:44,120 --> 01:09:45,713 I should have known. 810 01:09:47,920 --> 01:09:49,115 I should have known. 811 01:09:55,720 --> 01:09:56,870 I never killed another animal 812 01:09:57,040 --> 01:09:58,269 I didn't need for meat. 813 01:10:04,200 --> 01:10:05,998 I'm sorry, David. 814 01:10:06,000 --> 01:10:09,471 Shh. Dad. 815 01:10:09,720 --> 01:10:11,074 We never should have gone back for that elk. 816 01:10:14,040 --> 01:10:17,397 We'll get to the tree and the creek. 817 01:10:17,400 --> 01:10:18,993 - Yeah. - Yeah. 818 01:10:19,000 --> 01:10:20,912 Then we can talk some more, okay? 819 01:10:20,920 --> 01:10:22,274 Yeah, yeah. 820 01:10:54,240 --> 01:10:55,117 Yes. 821 01:10:56,880 --> 01:10:59,554 The bull pine. Is that it, dad? 822 01:10:59,760 --> 01:11:01,479 Is that gonna lead us to the creek? 823 01:11:01,640 --> 01:11:02,756 Just talk to me, dad. 824 01:11:03,840 --> 01:11:05,752 I can't find it. 825 01:11:05,920 --> 01:11:08,480 I've crossed the goddamn meadow 826 01:11:08,640 --> 01:11:10,199 I found the goddamn tree 827 01:11:10,360 --> 01:11:11,111 I can't find the creek, dad. 828 01:11:17,080 --> 01:11:18,753 It's okay, dad. 829 01:11:18,960 --> 01:11:21,031 We'll just, we'll just keep going, right? 830 01:11:22,520 --> 01:11:24,352 I get it. We'll just.. 831 01:11:24,520 --> 01:11:25,920 We'll just keep going. 832 01:11:53,160 --> 01:11:54,310 Running water. 833 01:12:16,600 --> 01:12:18,239 Okay, walk one.. 834 01:12:20,480 --> 01:12:21,960 ...wait five. 835 01:12:27,800 --> 01:12:29,393 Quiet yourself. 836 01:12:32,000 --> 01:12:33,320 Just breathe. 837 01:12:58,560 --> 01:13:00,040 Aah! Aah! 838 01:13:04,960 --> 01:13:06,110 Okay. 839 01:13:29,520 --> 01:13:31,955 No, no, no, no, no. 840 01:13:32,120 --> 01:13:34,191 Oh, okay. Come on, David. 841 01:13:35,760 --> 01:13:37,160 Come on. 842 01:13:40,120 --> 01:13:41,440 Oh, shit. 843 01:13:48,800 --> 01:13:52,794 You can't possibly get lost. 844 01:14:04,160 --> 01:14:05,480 Landmarks. 845 01:14:07,920 --> 01:14:09,070 Landmarks. 846 01:14:11,040 --> 01:14:12,872 Go to high ground and find 'em. 847 01:14:13,040 --> 01:14:14,872 Alright. Go to high ground. 848 01:17:12,240 --> 01:17:12,832 That's.. 849 01:17:15,600 --> 01:17:16,795 That's the wrong creek. 850 01:17:18,520 --> 01:17:20,432 This is the wrong creek going the wrong way. 851 01:17:22,800 --> 01:17:23,677 Ours ran to the right. 852 01:17:23,840 --> 01:17:24,591 This one's going to the left. 853 01:17:26,320 --> 01:17:30,439 I know that much. I don't care. 854 01:17:30,600 --> 01:17:31,795 This will lead us to the shepherd's hut 855 01:17:32,000 --> 01:17:33,878 right, dad? 856 01:17:33,880 --> 01:17:35,280 Or to a river? 857 01:17:40,640 --> 01:17:42,472 All water leads to water. 858 01:17:44,600 --> 01:17:46,398 All rivers lead to men. 859 01:17:47,840 --> 01:17:50,833 Yeah. We'll follow the creek then. 860 01:17:53,080 --> 01:17:54,753 At least it knows where it's going. 861 01:19:55,480 --> 01:19:58,712 Hey, dad. Wake up. Come on. 862 01:20:00,840 --> 01:20:02,035 Dad, dad. 863 01:20:03,080 --> 01:20:04,480 Dad. 864 01:20:13,000 --> 01:20:14,798 Here. Come on. 865 01:20:14,800 --> 01:20:17,235 Here. Come on. There you go. 866 01:20:25,600 --> 01:20:27,432 Okay, just chew on it. Okay? Just chew. 867 01:20:28,840 --> 01:20:31,275 Just chew. Chew. 868 01:20:31,440 --> 01:20:34,080 Dad. Dad, come on. You gotta eat, dad. Okay? 869 01:20:35,240 --> 01:20:36,560 Come on. 870 01:20:40,280 --> 01:20:41,600 Here. 871 01:20:43,200 --> 01:20:44,475 Come on. 872 01:21:14,480 --> 01:21:15,516 No. 873 01:21:23,720 --> 01:21:24,870 That's good. 874 01:21:57,760 --> 01:22:00,832 Hey, dad. Don't... don't you worry. 875 01:22:01,000 --> 01:22:03,720 We'll make it ho... home. 876 01:22:03,880 --> 01:22:05,872 I'll get you home. I promise you. 877 01:22:07,480 --> 01:22:09,790 I promise. I promise. 878 01:22:21,280 --> 01:22:22,760 See that sky there? 879 01:22:24,480 --> 01:22:28,030 That's, that's tomorrow's sky. Yes. 880 01:22:34,720 --> 01:22:36,120 Cold tonight 881 01:22:36,280 --> 01:22:38,875 and, and clear tomorrow. 882 01:22:41,600 --> 01:22:43,273 It's gonna be, it's gonna be.. 883 01:22:45,000 --> 01:22:47,117 It's gonna be bitch cold tonight. 884 01:22:47,280 --> 01:22:50,079 It's, it's gonna be bitch cold. 885 01:22:50,080 --> 01:22:53,471 Just, just, just.. 886 01:22:55,760 --> 01:22:57,080 Here. 887 01:22:58,080 --> 01:22:59,594 This is yours. 888 01:23:02,840 --> 01:23:04,069 All of it. 889 01:23:13,960 --> 01:23:14,950 It only forever belongs to you. 890 01:23:17,480 --> 01:23:20,075 Hope you're hungry. We're cooking elk steaks. 891 01:23:21,800 --> 01:23:23,075 Our elk. 892 01:23:26,520 --> 01:23:27,715 How's your hand? 893 01:23:30,600 --> 01:23:31,431 Hm. 894 01:23:34,080 --> 01:23:35,400 Uh, son.. 895 01:23:37,440 --> 01:23:38,430 Love. 896 01:23:53,200 --> 01:23:54,998 It's so cold. 897 01:23:57,520 --> 01:23:59,000 It's so cold. 898 01:24:10,040 --> 01:24:11,190 Burning daylight. 899 01:24:12,840 --> 01:24:14,991 I'm burning daylight. 900 01:24:17,400 --> 01:24:20,074 Yes. Best get a move on. 901 01:24:22,280 --> 01:24:25,717 I said I'd get a grouse and I did. 902 01:24:25,880 --> 01:24:27,109 I'm damn sure I did. 903 01:25:42,400 --> 01:25:45,040 We had a, uh, a Land Rover.. 904 01:25:46,920 --> 01:25:49,879 ...parked somewhere, but.. 905 01:25:50,080 --> 01:25:51,514 ...I can't find it. 906 01:25:55,800 --> 01:25:56,916 This is my father. 907 01:25:58,160 --> 01:25:59,389 Oh! I've got you. 908 01:26:05,960 --> 01:26:08,191 We need a doctor. A man's been shot. 909 01:26:11,680 --> 01:26:12,875 Yes, it's bad. 910 01:26:15,680 --> 01:26:18,275 That's right. Very end of River Road. 911 01:26:18,480 --> 01:26:19,960 Thank you. 912 01:26:26,320 --> 01:26:27,037 Hey. 913 01:26:28,440 --> 01:26:30,909 Here. Drink this. 914 01:26:38,080 --> 01:26:39,309 Slowly. 915 01:26:50,640 --> 01:26:52,871 - He what? - Carried him out. 916 01:26:54,960 --> 01:26:56,189 "Carried him out?" 917 01:26:56,360 --> 01:26:59,956 - On his back. I saw it. - How could he? 918 01:27:00,120 --> 01:27:01,713 I don't know, I suppose he couldn't.. 919 01:27:03,800 --> 01:27:04,995 ...but he did. 920 01:27:42,040 --> 01:27:43,793 I'm sorry, son. 921 01:27:44,040 --> 01:27:45,759 I'm gonna hawe to take a look at you. 922 01:27:57,160 --> 01:27:58,480 What's your name, son? 923 01:28:00,800 --> 01:28:02,029 David. 924 01:28:03,600 --> 01:28:05,910 David, I'm sorry. 925 01:28:08,400 --> 01:28:09,880 Your father is dead. 926 01:28:13,640 --> 01:28:16,519 He's been dead for some time. 927 01:28:16,680 --> 01:28:18,353 Probably since early this morning. 928 01:28:24,800 --> 01:28:25,870 I know. 929 01:28:28,880 --> 01:28:30,030 I know that. 61631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.