Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,870 --> 00:00:21,900
Taylor.
2
00:00:21,950 --> 00:00:23,700
A neighbour telephoned
reported it in.
3
00:00:23,750 --> 00:00:25,740
Said she heard shouting
and a man scream.
4
00:00:25,790 --> 00:00:27,260
Did she see anyone go in or out?
5
00:00:27,420 --> 00:00:29,090
- No, sir.
- Any idea who lives here?
6
00:00:29,140 --> 00:00:31,610
- It's Brigadier Morris and his wife.
- THE Brigadier Morris?
7
00:00:31,660 --> 00:00:33,610
From the fundraiser the
other night, yes, sir.
8
00:00:33,660 --> 00:00:34,930
And you haven't been inside?
9
00:00:34,980 --> 00:00:39,130
Sergeant Swift ordered me to wait
for a male officer to arrive.
10
00:00:39,180 --> 00:00:40,580
Shall we?
11
00:00:47,460 --> 00:00:49,330
Hello?
12
00:00:49,380 --> 00:00:51,380
Police. Anybody here?
13
00:01:04,020 --> 00:01:06,570
It's all right. You're safe now.
14
00:01:06,620 --> 00:01:08,820
You're safe now. It's OK.
15
00:01:10,780 --> 00:01:12,130
Can you tell us what happened?
16
00:01:12,180 --> 00:01:14,490
He was... waiting for us.
17
00:01:14,540 --> 00:01:16,090
Is he still here?
18
00:01:16,140 --> 00:01:18,090
I don't know....
19
00:01:18,140 --> 00:01:19,570
Leave me.
20
00:01:19,620 --> 00:01:20,610
Graham.
21
00:01:20,660 --> 00:01:21,890
Your husband?
22
00:01:21,940 --> 00:01:23,330
Where is he?
23
00:01:23,380 --> 00:01:25,020
The cellar.
24
00:01:37,460 --> 00:01:39,690
Hello?
25
00:01:39,740 --> 00:01:41,480
Brinford Police.
26
00:02:00,980 --> 00:02:02,780
Brigadier Morris.
27
00:02:05,740 --> 00:02:08,020
(Brigadier Morris?)
28
00:02:55,340 --> 00:02:58,820
I bet I could blow it all day
and not get anything out of it.
29
00:02:59,860 --> 00:03:01,860
It's all in the lips.
30
00:03:02,700 --> 00:03:07,020
Oh, Sergeant, Mrs Fenton rang,
says you forgot your... sarnies.
31
00:03:53,780 --> 00:03:55,090
Wow!
32
00:03:55,140 --> 00:03:57,970
What other hidden
talents do you have?
33
00:03:58,020 --> 00:04:00,090
Well, actually quite a few.
34
00:04:00,140 --> 00:04:01,490
Perkins!
35
00:04:01,540 --> 00:04:03,050
All done, Sarge.
36
00:04:03,100 --> 00:04:06,210
Oh, yes. Lovely job
you've done there.
37
00:04:06,260 --> 00:04:07,330
What's this?
38
00:04:07,380 --> 00:04:09,410
The sarge is reviving
the station band.
39
00:04:09,460 --> 00:04:11,730
And you're going to be
the first to sign up.
40
00:04:11,780 --> 00:04:13,930
It's going to be a
real boost for morale.
41
00:04:13,980 --> 00:04:16,970
- It's going to be fun.
- What are you doing?
42
00:04:17,020 --> 00:04:19,170
"The new Doris Day",
43
00:04:19,220 --> 00:04:21,490
that's what they called me
at the Butlins talent show.
44
00:04:21,540 --> 00:04:22,570
Yes.
45
00:04:22,620 --> 00:04:24,370
I'm sure that you were very good.
46
00:04:24,420 --> 00:04:26,450
Very good, but...?
47
00:04:26,500 --> 00:04:30,730
Number one - you're not
a serving police officer.
48
00:04:30,780 --> 00:04:33,890
I'm sure you can turn
a blind eye... for me.
49
00:04:33,940 --> 00:04:35,330
Course he can.
50
00:04:35,380 --> 00:04:39,820
Number two... you're a woman.
51
00:04:41,740 --> 00:04:44,050
Well, you haven't complained
about that before!
52
00:04:44,100 --> 00:04:45,370
Sorry.
53
00:04:46,220 --> 00:04:47,250
It's out of my hands.
54
00:04:47,300 --> 00:04:50,940
Sergeant, I need these checked
for fingerprints. It's urgent.
55
00:04:52,100 --> 00:04:54,640
I'll take care of it, Inspector.
56
00:04:56,300 --> 00:04:57,700
A tooth.
57
00:04:59,100 --> 00:05:00,330
Is it a murder then?
58
00:05:00,380 --> 00:05:01,890
Why would you think that?
59
00:05:01,940 --> 00:05:05,090
Pliers, covered in blood.
Urgent fingerprint test.
60
00:05:05,140 --> 00:05:07,490
You ever thought about joining CID?
61
00:05:07,540 --> 00:05:08,530
Maybe, one day...
62
00:05:08,580 --> 00:05:11,370
But in the meantime, number three
beat is missing its constable.
63
00:05:11,420 --> 00:05:13,210
Yes, Sarge. On my way.
64
00:05:13,260 --> 00:05:16,170
- Perkins.
- Sarge?
- Not so fast.
65
00:05:16,220 --> 00:05:18,160
I'm coming with you.
66
00:05:18,820 --> 00:05:20,090
Has there been a complaint?
67
00:05:20,140 --> 00:05:23,140
No. Just time you got
some proper training.
68
00:05:29,860 --> 00:05:31,130
Susie.
69
00:05:32,780 --> 00:05:34,220
Susie?
70
00:05:39,500 --> 00:05:42,690
So twice daily you
want to do the cafes.
71
00:05:42,740 --> 00:05:44,880
See who's hanging about.
72
00:05:45,620 --> 00:05:48,410
These places are like honey
pots for all sorts.
73
00:05:48,460 --> 00:05:50,050
What can I get you?
74
00:05:50,100 --> 00:05:52,700
Coffee for me, and he'll have...?
75
00:05:54,860 --> 00:05:58,370
Perkins... what do you fancy?
76
00:05:58,420 --> 00:06:00,970
As if that isn't a stupid question.
77
00:06:01,020 --> 00:06:03,570
A er... tea, a tea. Ta.
78
00:06:03,620 --> 00:06:05,570
Coming up.
79
00:06:05,620 --> 00:06:08,690
Never knew you had
such exotic tastes.
80
00:06:08,740 --> 00:06:11,410
- Don't know what you're talking about.
- Yeah, right.
81
00:06:11,460 --> 00:06:13,330
Anyway, you want to aim a bit higher.
82
00:06:13,380 --> 00:06:16,330
Once you get your stripes, you'll
be beating the ladies off
83
00:06:16,380 --> 00:06:17,610
with your truncheon.
84
00:06:17,660 --> 00:06:19,210
Me? A sergeant.
85
00:06:19,260 --> 00:06:20,330
Why not?
86
00:06:20,380 --> 00:06:23,610
Coffee.... and a tea.
87
00:06:23,660 --> 00:06:24,730
Lovely.
88
00:06:24,780 --> 00:06:26,010
Thank you.
89
00:06:26,060 --> 00:06:27,810
How much...?
90
00:06:27,860 --> 00:06:30,730
Oh, dear. You have
got a lot to learn.
91
00:06:31,900 --> 00:06:33,330
Tell him, Bab.
92
00:06:33,380 --> 00:06:36,050
On the house. Orders from the boss.
93
00:06:38,980 --> 00:06:41,930
Legit businesses like
having a copper around.
94
00:06:41,980 --> 00:06:43,690
Find it reassuring.
95
00:06:43,740 --> 00:06:46,930
If they want to show their
appreciation with a free cuppa,
96
00:06:46,980 --> 00:06:49,930
well, it would be impolite
to refuse, wouldn't it?
97
00:06:49,980 --> 00:06:52,320
When you put it like that...
98
00:06:52,780 --> 00:06:54,520
Oi, sweetheart.
99
00:06:55,940 --> 00:06:59,410
My name is not Bab, or sweetheart.
100
00:06:59,460 --> 00:07:00,770
It's Gloria.
101
00:07:00,820 --> 00:07:03,730
Well, Gloria...
102
00:07:03,780 --> 00:07:07,050
my pal here's got something
he wants to ask you?
103
00:07:07,100 --> 00:07:09,170
And what might that be?
104
00:07:10,500 --> 00:07:12,410
I... er.. w.. w...
105
00:07:12,460 --> 00:07:14,370
Where are your toilets?
106
00:07:14,420 --> 00:07:16,620
Out the back. First left.
107
00:07:20,180 --> 00:07:23,220
Hey, where's me doughnut?
108
00:07:35,900 --> 00:07:37,610
Appalling.
109
00:07:37,660 --> 00:07:40,130
A man fights for his country,
survives the war,
110
00:07:40,180 --> 00:07:42,370
only to be murdered in his own home.
111
00:07:42,420 --> 00:07:44,330
Tortured first.
112
00:07:44,380 --> 00:07:47,290
Looked like he'd been
worked on for some time.
113
00:07:47,340 --> 00:07:49,090
Was anything missing from the house?
114
00:07:49,140 --> 00:07:51,690
We'll have to wait for Mrs Morris
to make a full statement.
115
00:07:51,740 --> 00:07:53,690
There is the matter
of her jewellery, sir.
116
00:07:53,740 --> 00:07:54,890
What's that, Taylor?
117
00:07:54,940 --> 00:07:57,490
Mrs Morris - she was wearing
pearl earrings, a diamond ring,
118
00:07:57,540 --> 00:08:00,970
- all untouched.
- Which would appear to rule
out robbery as a motive.
119
00:08:01,020 --> 00:08:03,530
Can she identify her assailant?
120
00:08:03,580 --> 00:08:04,770
His face was hidden.
121
00:08:04,820 --> 00:08:09,490
- All she can say is that
he was strong, determined.
- Right.
122
00:08:09,540 --> 00:08:11,810
Well, nothing will bring
her husband back.
123
00:08:11,860 --> 00:08:14,960
Catching his killer may
give her some peace.
124
00:08:17,020 --> 00:08:20,120
Have you ever seen anything
like this before?
125
00:08:21,500 --> 00:08:23,440
Where do you start?
126
00:08:23,780 --> 00:08:26,410
Well, we do have one suspect.
127
00:08:26,460 --> 00:08:28,450
The man who squared
up to Brigadier Morris
128
00:08:28,500 --> 00:08:29,770
at the beauty pageant.
129
00:08:29,820 --> 00:08:31,130
William Sheppard?
130
00:08:31,180 --> 00:08:32,770
He clearly has a grudge against him.
131
00:08:32,820 --> 00:08:35,490
But he's not a murderer, he's
a friend of my father's.
132
00:08:35,540 --> 00:08:38,290
They served together during
the war. Special Operations.
133
00:08:38,340 --> 00:08:40,450
So he's been trained to kill?
134
00:08:40,500 --> 00:08:43,890
The enemy, not his commanding
officer. He's a good man.
135
00:08:43,940 --> 00:08:47,050
And yet he drunkenly attacked
another man in public.
136
00:08:47,100 --> 00:08:49,530
Well, I've never seen
him be violent before.
137
00:08:49,580 --> 00:08:52,980
Well, I still need to
eliminate him as a suspect.
138
00:08:53,420 --> 00:08:55,810
You know where he lives?
139
00:08:55,860 --> 00:08:57,530
Then let's go.
140
00:09:03,660 --> 00:09:04,970
Detective Inspector Sawyer,
141
00:09:05,020 --> 00:09:08,290
- can you confirm Brigadier
Morris was murdered?
- Inspector!
142
00:09:08,340 --> 00:09:11,080
- Do you have any suspects?
- Inspector!
143
00:09:12,660 --> 00:09:14,610
How did he die? At
least tell us that.
144
00:09:14,660 --> 00:09:16,130
Inspector!
145
00:09:21,860 --> 00:09:23,930
A pint of Best please.
And one for him.
146
00:09:23,980 --> 00:09:25,650
What? On duty?
147
00:09:25,700 --> 00:09:27,570
Give him some pop.
148
00:09:28,700 --> 00:09:29,930
Sid.
149
00:09:29,980 --> 00:09:32,540
Wally! Long time.
150
00:09:33,780 --> 00:09:35,860
- Pint?
- Aye, thanks. Ta.
151
00:09:37,060 --> 00:09:38,730
I popped in the station.
152
00:09:38,780 --> 00:09:40,050
Said you were on number three,
153
00:09:40,100 --> 00:09:42,170
I hoped I'd find you in
your old watering hole.
154
00:09:42,220 --> 00:09:44,490
Wally King. Tommy Perkins.
155
00:09:45,180 --> 00:09:47,850
Look at that fresh face, eh? Eh?!
156
00:09:47,900 --> 00:09:49,490
Eager expression, eh?
157
00:09:49,540 --> 00:09:51,610
Reminds me of someone.
158
00:09:52,300 --> 00:09:54,410
Wally was my sergeant
when I joined up.
159
00:09:54,460 --> 00:09:55,730
Move!
160
00:09:59,340 --> 00:10:01,080
Happy days, eh?
161
00:10:03,420 --> 00:10:04,960
Happy days.
162
00:10:06,060 --> 00:10:07,850
Sid...
163
00:10:07,900 --> 00:10:09,530
I'm in a spot of bother.
164
00:10:09,580 --> 00:10:11,530
What kind of bother?
165
00:10:11,580 --> 00:10:13,570
He's OK.
166
00:10:13,620 --> 00:10:17,290
You know I'm a night
watchman. Army stores.
167
00:10:17,340 --> 00:10:19,010
Buchanan Lane?
168
00:10:20,180 --> 00:10:24,730
Yeah, these last few weeks,
stock's been walking.
169
00:10:24,780 --> 00:10:26,850
Carton of fags, box of tea.
170
00:10:26,900 --> 00:10:29,090
Nothing serious.
171
00:10:29,140 --> 00:10:31,170
Until last night.
172
00:10:31,220 --> 00:10:34,610
Ten whole crates, swiped
from right under my nose.
173
00:10:34,660 --> 00:10:35,650
How?
174
00:10:35,700 --> 00:10:36,890
I must have nodded off.
175
00:10:36,940 --> 00:10:38,810
You'd think I'd be used to nights,
176
00:10:38,860 --> 00:10:41,930
but I can't keep my eyes open.
177
00:10:41,980 --> 00:10:43,090
Crates of what?
178
00:10:43,140 --> 00:10:45,250
Tinned salmon. Canadian.
It's top quality.
179
00:10:45,300 --> 00:10:48,730
- Worth a pretty penny, then?
- A couple of hundred quid.
180
00:10:48,780 --> 00:10:50,650
I haven't told my boss.
181
00:10:50,700 --> 00:10:53,250
He won't know it's gone
till the end of the week
182
00:10:53,300 --> 00:10:55,610
when it's being shipped out.
183
00:10:55,660 --> 00:10:57,130
So you need it back by then?
184
00:10:57,180 --> 00:10:58,730
Or I'm out of a job.
185
00:10:58,780 --> 00:11:00,780
And that would be it.
186
00:11:00,980 --> 00:11:03,920
Everything's gone to
pot since Gladys...
187
00:11:05,300 --> 00:11:10,410
On her deathbed, I swore
I'd look after Pru,
188
00:11:10,460 --> 00:11:12,170
but if I can't earn...
189
00:11:12,220 --> 00:11:14,020
Leave it with me.
190
00:11:15,300 --> 00:11:17,890
Thanks, Sid. Knew
I could rely on you.
191
00:11:17,940 --> 00:11:19,340
Perkins.
192
00:11:24,940 --> 00:11:28,290
So, what did they get up to,
this Special Operations unit?
193
00:11:28,340 --> 00:11:30,210
My dad never speaks about the war.
194
00:11:30,260 --> 00:11:33,000
He says it's not for a woman's ears.
195
00:11:39,300 --> 00:11:41,290
Do your duty, boys.
196
00:11:41,340 --> 00:11:43,740
Mr Sheppard, it's the police.
197
00:11:45,140 --> 00:11:46,930
For King and country.
198
00:11:46,980 --> 00:11:48,090
Come to the door.
199
00:11:48,140 --> 00:11:50,530
King and country!
200
00:11:50,580 --> 00:11:53,320
Stay here, make sure he doesn't bolt.
201
00:12:03,820 --> 00:12:05,420
Mr Sheppard?
202
00:12:10,580 --> 00:12:12,570
Knew you'd come for me one day.
203
00:12:12,620 --> 00:12:13,810
I'm DI Harry Sawyer.
204
00:12:13,860 --> 00:12:15,770
You can't run forever.
205
00:12:15,820 --> 00:12:17,130
Put the gun down.
206
00:12:17,180 --> 00:12:20,130
Why couldn't you leave me alone?
207
00:12:20,180 --> 00:12:22,370
Haven't I paid enough?
208
00:12:22,420 --> 00:12:24,210
- William.
- Taylor, stay where you are.
209
00:12:24,260 --> 00:12:27,260
William, it's me, Annie.
210
00:12:29,300 --> 00:12:30,530
Annie.
211
00:12:30,580 --> 00:12:31,690
What are you...?
212
00:12:31,740 --> 00:12:34,140
Why don't you give me the gun?
213
00:12:40,540 --> 00:12:42,010
That's it.
214
00:12:45,460 --> 00:12:46,930
Thank you.
215
00:12:49,980 --> 00:12:53,330
Yes, sir, no, sir,
three bags full, sir.
216
00:12:53,380 --> 00:12:54,930
William Sheppard, I am arresting you
217
00:12:54,980 --> 00:12:57,250
on suspicion of the murder
of Brigadier Morris.
218
00:12:57,300 --> 00:12:59,850
You are not obliged to say anything
unless you choose to do so,
219
00:12:59,900 --> 00:13:01,650
but what you say will be taken down
220
00:13:01,700 --> 00:13:03,450
and may be used as
evidence against you.
221
00:13:03,500 --> 00:13:06,170
Sooner or later...
222
00:13:06,220 --> 00:13:08,160
we all have to pay.
223
00:13:09,220 --> 00:13:10,620
Come on.
224
00:13:20,020 --> 00:13:23,450
All right, Fletcher. Cell number two.
225
00:13:23,500 --> 00:13:24,490
Come on.
226
00:13:24,540 --> 00:13:27,490
Now that's what I like to see -
decisive action, a quick arrest.
227
00:13:27,540 --> 00:13:28,890
Has he confessed?
228
00:13:28,940 --> 00:13:32,170
No, not yet, but he'll be more
co-operative once he sobers up.
229
00:13:32,220 --> 00:13:35,020
- Good work, Inspector.
- Thank you, sir.
230
00:13:36,140 --> 00:13:38,810
Perkins, just the man.
231
00:13:38,860 --> 00:13:40,050
Sir?
232
00:13:40,100 --> 00:13:42,170
My car, filthy state.
233
00:13:42,220 --> 00:13:45,420
Find a bucket and sponge,
wash it down for me.
234
00:13:46,620 --> 00:13:49,090
Well, what are you waiting for?
235
00:13:50,860 --> 00:13:52,060
Sir.
236
00:13:55,460 --> 00:13:57,530
All right to take this
to the prisoner, Sergeant?
237
00:13:57,580 --> 00:13:59,410
He'll need more than
that to clear his head.
238
00:13:59,460 --> 00:14:02,170
Constable Taylor, already
making a good impression.
239
00:14:02,220 --> 00:14:06,210
- Sir?
- The arrest of that
degenerate, Clifford Starkey.
240
00:14:06,260 --> 00:14:08,690
Your father was a fine officer.
241
00:14:08,740 --> 00:14:10,970
I have high hopes for you.
242
00:14:11,020 --> 00:14:12,370
Thank you, sir.
243
00:14:12,420 --> 00:14:15,360
All right, Taylor.
Back to your duties.
244
00:14:18,540 --> 00:14:21,640
Don't forget to polish
the chrome, Constable.
245
00:14:25,620 --> 00:14:27,820
A quiet word... sir.
246
00:14:44,660 --> 00:14:46,570
I won't let you do this again.
247
00:14:46,620 --> 00:14:47,890
Do what exactly?
248
00:14:47,940 --> 00:14:50,490
I gave you a chance to go quietly.
249
00:14:50,540 --> 00:14:52,850
You could be enjoying your
retirement right now.
250
00:14:52,900 --> 00:14:55,570
Slippers and a pipe
in front of the fire?
251
00:14:55,620 --> 00:14:57,220
Not my style.
252
00:14:59,180 --> 00:15:00,730
If I get so much as a whiff
253
00:15:00,780 --> 00:15:02,570
that you've been up to
your tricks again...
254
00:15:02,620 --> 00:15:06,090
Really, Briggs, you're letting your
imagination get the better of you.
255
00:15:06,140 --> 00:15:10,380
Next time, I'll make sure the whole
world knows exactly what you are.
256
00:15:11,660 --> 00:15:14,130
Do I make myself clear?
257
00:15:14,180 --> 00:15:15,650
Perfectly.
258
00:15:17,100 --> 00:15:18,370
Good.
259
00:15:25,140 --> 00:15:28,970
An officer who puts his
troops before himself.
260
00:15:29,020 --> 00:15:30,690
How admirable.
261
00:15:50,100 --> 00:15:53,010
Decorated war hero...
262
00:15:53,060 --> 00:15:55,730
now he's all over the front page.
263
00:15:55,780 --> 00:15:59,330
Poor Margaret. Terrorised
in her own home.
264
00:15:59,380 --> 00:16:02,050
Bravest soldier I ever served with.
265
00:16:03,140 --> 00:16:06,080
Was he William's
commanding officer too?
266
00:16:08,060 --> 00:16:09,610
Where were you stationed?
267
00:16:09,660 --> 00:16:10,890
Annie.
268
00:16:10,940 --> 00:16:12,930
Why are you interrogating me?
269
00:16:12,980 --> 00:16:16,170
Thought you'd be better off
trying to find who did this.
270
00:16:16,220 --> 00:16:17,490
Who's leading the case?
271
00:16:17,540 --> 00:16:18,610
DI Sawyer.
272
00:16:18,660 --> 00:16:21,690
Have they found a murder weapon?
The got any suspects?
273
00:16:23,060 --> 00:16:24,330
I couldn't say.
274
00:16:24,380 --> 00:16:26,050
No, of course.
275
00:16:27,500 --> 00:16:30,010
I'm sorry, you've
got your own duties.
276
00:16:30,060 --> 00:16:33,490
All those lost little kiddies are
not going to find themselves.
277
00:16:33,540 --> 00:16:35,170
Just as well that
you're not involved.
278
00:16:35,220 --> 00:16:37,490
- And why's that?
- More tea?
279
00:16:38,580 --> 00:16:41,290
I spent 20 years dealing
with the terrible things
280
00:16:41,340 --> 00:16:44,170
that one human being
can do to another.
281
00:16:44,220 --> 00:16:45,810
A man can handle it.
282
00:16:45,860 --> 00:16:47,250
It's not for a woman.
283
00:16:47,300 --> 00:16:49,210
- And what about Mum?
- Leave me out of this, love.
284
00:16:49,260 --> 00:16:51,210
She worked in munitions.
285
00:16:51,260 --> 00:16:53,410
That was far more dangerous
than anything I do.
286
00:16:53,460 --> 00:16:56,530
Those were different,
desperate times,
287
00:16:56,580 --> 00:16:58,450
but now they're over.
288
00:16:58,500 --> 00:17:01,100
She's back home where she belongs.
289
00:17:02,780 --> 00:17:04,720
Mum made her choice.
290
00:17:05,540 --> 00:17:07,940
Wearing this uniform was mine.
291
00:17:22,300 --> 00:17:24,130
Dr Jones' syrup of figs.
292
00:17:24,180 --> 00:17:25,970
If that don't get him
moving, nothing will.
293
00:17:26,020 --> 00:17:28,410
- Thank you very much.
- Sergeant Fenton, always a pleasure.
294
00:17:28,460 --> 00:17:29,810
Sorry, missus, early closing.
295
00:17:29,860 --> 00:17:31,810
- Charming!
- There's no need for that, Sergeant.
296
00:17:31,860 --> 00:17:33,210
The Frys are my best customers.
297
00:17:33,260 --> 00:17:35,610
Welcome to Aladdin's cave,
298
00:17:35,660 --> 00:17:37,170
where, if you say the magic words,
299
00:17:37,220 --> 00:17:40,850
Mr Clarke with furnish you with
anything your heart desires.
300
00:17:40,900 --> 00:17:43,090
As long as it's fallen
off the back of a lorry.
301
00:17:43,140 --> 00:17:44,330
Storeroom.
302
00:17:44,380 --> 00:17:45,690
What? Why?
303
00:17:45,740 --> 00:17:46,970
What you looking for?
304
00:17:47,020 --> 00:17:48,490
Tinned salmon.
305
00:17:48,540 --> 00:17:50,890
I've got some lovely pilchards.
306
00:17:50,940 --> 00:17:52,140
Hey!
307
00:17:55,060 --> 00:17:57,170
Stolen army supplies.
308
00:17:57,220 --> 00:17:59,450
Robbing the food from
our brave boys' mouths?
309
00:17:59,500 --> 00:18:01,890
You know that's something
I'd never be a part of.
310
00:18:01,940 --> 00:18:05,290
Ronnie, you would sell
your old ma's glass eye
311
00:18:05,340 --> 00:18:07,570
if you thought you could
turn a quick profit.
312
00:18:07,620 --> 00:18:09,370
You know what, Sergeant Fenton?
313
00:18:09,420 --> 00:18:12,170
I won't take offence cos I can see
how especially hot and bothered
314
00:18:12,220 --> 00:18:14,760
you are about this filched fish.
315
00:18:15,500 --> 00:18:17,090
There's nothing there, Sarge.
316
00:18:17,140 --> 00:18:19,730
Just to prove there are no hard
feelings, I'll put the word out.
317
00:18:19,780 --> 00:18:22,410
Soon as I hear anything, I'll
be straight on the telephone.
318
00:18:22,460 --> 00:18:24,540
Yeah, course you will.
319
00:18:37,500 --> 00:18:39,170
Sergeant Swift.
320
00:18:39,220 --> 00:18:41,010
Miss Nightingale.
321
00:18:41,060 --> 00:18:43,010
Have you come to your senses?
322
00:18:43,060 --> 00:18:45,170
I was about to ask you the same.
323
00:18:45,220 --> 00:18:48,290
So what if Constable Taylor wanted
to join your precious band?
324
00:18:48,340 --> 00:18:50,530
- Oh...
- She is a serving police officer.
325
00:18:50,580 --> 00:18:53,680
- Yes, but the rules...
- Are meant to be broken.
326
00:18:54,420 --> 00:18:58,900
Being in a band requires
discipline, concentration, no...
327
00:19:02,420 --> 00:19:04,160
No distractions.
328
00:19:05,860 --> 00:19:09,740
Now, I hope that's the
final word on the matter.
329
00:19:19,260 --> 00:19:22,900
Where were you at approximately
11 o'clock yesterday morning?
330
00:19:26,300 --> 00:19:28,570
Were you in Moorgate Road?
331
00:19:30,540 --> 00:19:33,890
You know who lives in Moorgate
Road, don't you?
332
00:19:33,940 --> 00:19:35,740
Brigadier Morris.
333
00:19:36,580 --> 00:19:42,450
Sheppard, William, Lance
Corporal. 5096701.
334
00:19:42,500 --> 00:19:44,770
That's not going to wash here.
335
00:19:44,820 --> 00:19:46,760
The war's long over.
336
00:19:47,700 --> 00:19:51,340
I found your commanding officer
lying in a pool of his own blood.
337
00:19:52,460 --> 00:19:54,260
Did you kill him?
338
00:19:56,540 --> 00:20:02,900
Sheppard, William, Lance
Corporal! 5096701!
339
00:20:08,820 --> 00:20:10,370
Don't you trust me?
340
00:20:10,420 --> 00:20:11,770
You know I do.
341
00:20:11,820 --> 00:20:13,890
Then what's the problem?
342
00:20:13,940 --> 00:20:16,290
I just thought we'd
have enough by now.
343
00:20:16,340 --> 00:20:19,640
You can't buy a new future
with a few farthings.
344
00:20:21,820 --> 00:20:24,500
I want to be with you... forever.
345
00:20:26,580 --> 00:20:28,290
But if you're having
second thoughts...
346
00:20:28,340 --> 00:20:30,300
No, Marty. Never.
347
00:20:46,860 --> 00:20:48,130
Another dead end.
348
00:20:48,180 --> 00:20:50,490
No salmon, but these
chips are lovely.
349
00:20:50,540 --> 00:20:53,480
Everything tastes better
when it's free.
350
00:20:55,700 --> 00:20:56,900
Pru?
351
00:20:59,300 --> 00:21:00,890
Where's the fire?
352
00:21:00,940 --> 00:21:02,730
He's got to get back to work.
353
00:21:02,780 --> 00:21:05,370
So your dad knows all
about lover boy, then?
354
00:21:05,420 --> 00:21:07,160
Course he does.
355
00:21:08,780 --> 00:21:11,210
Please don't say anything.
I'll tell him,
356
00:21:11,260 --> 00:21:13,530
but let me choose my moment.
357
00:21:13,580 --> 00:21:14,920
Please.
358
00:21:16,140 --> 00:21:17,330
Mind you do, though.
359
00:21:17,380 --> 00:21:19,780
You're the best, Uncle Sidney.
360
00:21:21,940 --> 00:21:24,530
Step lively, then. This
fish won't find itself.
361
00:21:24,580 --> 00:21:27,050
Whatever you say, Uncle Sidney.
362
00:21:28,380 --> 00:21:31,880
You're meant to be working,
not stuffing your face.
363
00:21:39,860 --> 00:21:41,410
At first I put it down to the booze,
364
00:21:41,460 --> 00:21:44,610
I mean he had downed
a bottle of single malt,
365
00:21:44,660 --> 00:21:47,930
but this is something else.
366
00:21:47,980 --> 00:21:51,210
Well, I've seen plenty of servicemen
whose nerves have been shattered.
367
00:21:51,260 --> 00:21:54,420
But is it his nerves or
his guilty conscience?
368
00:21:56,140 --> 00:21:57,880
So... next step?
369
00:21:58,620 --> 00:22:01,450
Give him a couple of hours in the
cells, then have another crack.
370
00:22:01,500 --> 00:22:03,850
I'm sorry, sir, but I don't
think that's going to help.
371
00:22:03,900 --> 00:22:04,930
Taylor?
372
00:22:04,980 --> 00:22:06,970
The William Sheppard I
saw in the interview room
373
00:22:07,020 --> 00:22:08,650
is not the man I've
known for 20 years.
374
00:22:08,700 --> 00:22:11,650
The man I know is kind, gentle.
375
00:22:11,700 --> 00:22:14,610
Yeah, he was gentle when
he hit me with that Luger.
376
00:22:14,660 --> 00:22:17,250
- He clearly wasn't in his right mind.
- Or he knew we were onto him.
377
00:22:17,300 --> 00:22:19,170
I think he needs medical help.
378
00:22:19,220 --> 00:22:21,970
I'm sorry, Constable, I didn't
realise you were a trained doctor.
379
00:22:22,020 --> 00:22:23,690
No, no, no, no, Taylor's right.
380
00:22:23,740 --> 00:22:26,490
Any confession you get out
of Sheppard in his condition
381
00:22:26,540 --> 00:22:28,450
risks being inadmissible.
382
00:22:28,500 --> 00:22:31,370
No more questioning until you've
got professional advice
383
00:22:31,420 --> 00:22:33,410
as to his state of mind.
384
00:22:33,460 --> 00:22:34,660
Sir.
385
00:22:42,820 --> 00:22:44,530
You going to give us a hand, or what?
386
00:22:44,580 --> 00:22:46,450
You never said it was army supplies.
387
00:22:46,500 --> 00:22:48,410
- What difference does that make?
- It's too hot.
388
00:22:48,460 --> 00:22:49,970
It's going to fly off your shelves.
389
00:22:50,020 --> 00:22:52,450
I've had a visit from
the law already.
390
00:22:52,500 --> 00:22:54,330
What? When?
391
00:22:54,380 --> 00:22:56,320
Get it out of here.
392
00:22:56,820 --> 00:23:00,320
Find some other mug who'll
take it off your hands.
393
00:23:04,260 --> 00:23:05,370
We had a deal.
394
00:23:05,420 --> 00:23:08,860
Yes, but I ain't going down
for a few tins of salmon.
395
00:23:13,380 --> 00:23:15,330
Your loss.
396
00:23:15,380 --> 00:23:17,570
I've got plenty more buyers lined up.
397
00:23:17,620 --> 00:23:21,130
- Eh, what about my ã5 deposit?
- You can whistle for it.
398
00:23:21,180 --> 00:23:24,280
What? This isn't the
way business is done.
399
00:23:26,060 --> 00:23:28,060
Out the way, Grandad.
400
00:23:41,460 --> 00:23:44,770
Inspector Sawyer? Dr Robert Ellis.
401
00:23:44,820 --> 00:23:46,330
Thank you for agreeing to help.
402
00:23:46,380 --> 00:23:48,130
That's what we're here
for at Edmund Hall -
403
00:23:48,180 --> 00:23:50,130
offering peace and calm
to the troubled mind.
404
00:23:50,180 --> 00:23:53,330
Listen, all I care about is that
he is fit enough to be interviewed.
405
00:23:53,380 --> 00:23:55,720
We'll take good care of him.
406
00:23:56,460 --> 00:23:58,730
Can you tell me your name?
407
00:23:59,820 --> 00:24:02,610
It's William. William Sheppard.
408
00:24:02,660 --> 00:24:04,400
Hello, William.
409
00:24:05,460 --> 00:24:06,930
It's OK. It's all right.
410
00:24:06,980 --> 00:24:09,810
These people are going
to look after you.
411
00:24:09,860 --> 00:24:11,130
Nurse!
412
00:24:12,020 --> 00:24:14,560
Nurse Hartley, Thorazine please.
413
00:24:15,660 --> 00:24:16,930
Don't hurt him!
414
00:24:16,980 --> 00:24:19,050
Shhhh, it's all right.
415
00:24:20,140 --> 00:24:22,540
- Prepare D wing.
- Yes, Doctor.
416
00:24:23,660 --> 00:24:25,850
Observations every ten minutes.
417
00:24:25,900 --> 00:24:27,500
Yes, Doctor.
418
00:24:28,220 --> 00:24:30,530
You've brought him to the
right place, Inspector.
419
00:24:30,580 --> 00:24:33,490
It would help if you could tell me
the nature of your interest in him.
420
00:24:33,540 --> 00:24:35,450
He's a suspect in a murder case.
421
00:24:35,500 --> 00:24:38,210
- The one that's in today's newspaper?
- Just...
422
00:24:38,260 --> 00:24:42,210
- let me know as soon as he's
well enough to be questioned.
- Of course.
423
00:24:42,260 --> 00:24:44,260
We'll look after him.
424
00:24:48,740 --> 00:24:50,740
About earlier. Sorry.
425
00:24:51,820 --> 00:24:53,930
Course I want your goods.
They're top quality.
426
00:24:53,980 --> 00:24:56,170
I was a mug to lose my rag.
427
00:24:56,220 --> 00:24:58,970
If you still want to do
business, the money's here.
428
00:24:59,020 --> 00:25:02,120
It's just a case of how
soon can you deliver?
429
00:25:03,420 --> 00:25:06,610
Sir... Inspector Sawyer, if
I've done something wrong...
430
00:25:06,660 --> 00:25:08,730
I needed to re-interview Sheppard.
431
00:25:08,780 --> 00:25:11,290
Your interference has prevented that.
432
00:25:11,340 --> 00:25:12,890
The chief inspector agreed with me.
433
00:25:12,940 --> 00:25:16,170
Yes, and seeing the state Sheppard's
in now, you were clearly right.
434
00:25:16,220 --> 00:25:19,570
- So?
- So you should have spoken
to me about it in private,
435
00:25:19,620 --> 00:25:23,130
not questioned my judgment
in front of Briggs.
436
00:25:23,180 --> 00:25:24,720
Sorry, sir.
437
00:25:26,660 --> 00:25:29,060
You and your stupid big mouth!
438
00:25:30,260 --> 00:25:33,210
Shouldn't we telephone in?
Get more officers here.
439
00:25:33,260 --> 00:25:36,760
I think we can handle this
by ourselves, don't you?
440
00:25:38,540 --> 00:25:40,970
Well, what are you waiting for?
441
00:25:41,020 --> 00:25:42,010
Sarge?
442
00:25:42,060 --> 00:25:45,000
Go on, it's your arrest
if you want it?
443
00:25:46,380 --> 00:25:48,050
Thanks, Sarge.
444
00:25:51,180 --> 00:25:52,610
Afternoon.
445
00:25:52,660 --> 00:25:54,530
Constable.
446
00:25:54,580 --> 00:25:56,090
What's in the back?
447
00:25:56,140 --> 00:25:58,970
Nothing. A few tools, spare tyre.
448
00:25:59,020 --> 00:26:00,570
So you won't mind if I have a look?
449
00:26:00,620 --> 00:26:02,010
Actually, I need to be somewhere.
450
00:26:02,060 --> 00:26:03,810
Are you refusing to
open the doors, sir?
451
00:26:03,860 --> 00:26:05,450
You're going to make me late.
452
00:26:05,500 --> 00:26:06,770
Keys.
453
00:26:14,580 --> 00:26:15,920
Do him.
454
00:26:28,860 --> 00:26:30,570
Keys!
455
00:26:30,620 --> 00:26:32,420
Give me the keys.
456
00:26:34,420 --> 00:26:38,340
Ain't you going to do something?
Your lad's getting a right pasting.
457
00:26:41,620 --> 00:26:43,220
Get off him!
458
00:26:46,860 --> 00:26:48,400
Resist now!
459
00:26:50,140 --> 00:26:51,680
Stay there.
460
00:26:52,340 --> 00:26:54,280
Perkins... Perkins!
461
00:26:56,620 --> 00:26:58,820
Let's have a look at you.
462
00:26:59,500 --> 00:27:01,100
You'll live.
463
00:27:02,740 --> 00:27:04,940
Go and make them arrests.
464
00:27:05,940 --> 00:27:08,730
And don't forget the caution.
465
00:27:12,020 --> 00:27:14,500
Ready for your signature, sir.
466
00:27:16,340 --> 00:27:18,850
Chief Inspector Briggs' office.
467
00:27:18,900 --> 00:27:22,000
Oh, hello, Mrs Briggs.
I'll put you through.
468
00:27:22,620 --> 00:27:24,020
What? Me?
469
00:27:25,940 --> 00:27:29,130
I do have to pop out to
the post office later.
470
00:27:29,180 --> 00:27:32,900
Don't suppose that anyone would
miss me for an extra ten minutes.
471
00:27:34,780 --> 00:27:36,250
Bye, then.
472
00:27:40,300 --> 00:27:42,610
Salmon's all here, Sarge.
473
00:27:42,660 --> 00:27:44,410
Good.
474
00:27:44,460 --> 00:27:46,530
What about the driver?
475
00:27:47,100 --> 00:27:50,380
I've put the alert out, but if he's
got any sense he'll keep on running.
476
00:28:42,860 --> 00:28:44,050
Marty?
477
00:28:44,100 --> 00:28:45,840
Marty, it's me.
478
00:28:53,020 --> 00:28:55,690
- What you doing here?
- We've got to go. Today. Now.
479
00:28:55,740 --> 00:28:57,090
Calm down. What's happened?
480
00:28:57,140 --> 00:28:59,050
Dad's been talking to the police.
481
00:28:59,100 --> 00:29:00,330
What?
482
00:29:00,380 --> 00:29:03,890
It's OK. We just have to
move our plans forward.
483
00:29:03,940 --> 00:29:05,290
You've got the money?
484
00:29:05,340 --> 00:29:07,290
Not all of it, no...
485
00:29:07,340 --> 00:29:09,930
This is no good. You need to go back.
486
00:29:09,980 --> 00:29:11,170
It's too late.
487
00:29:11,220 --> 00:29:13,290
Dad'll realise I've gone.
488
00:29:13,340 --> 00:29:15,010
What do we do?
489
00:29:16,940 --> 00:29:20,050
Well, well, isn't this
a pretty picture?
490
00:29:20,100 --> 00:29:21,840
Lost something?
491
00:29:24,340 --> 00:29:27,010
I need advice from
someone experienced,
492
00:29:27,060 --> 00:29:29,060
a woman of the world.
493
00:29:29,580 --> 00:29:31,010
OK...
494
00:29:31,060 --> 00:29:34,050
I need to do something with...
495
00:29:34,100 --> 00:29:37,170
myself. My looks.
496
00:29:37,220 --> 00:29:39,450
You want fashion tips?
497
00:29:39,500 --> 00:29:41,410
But you've got loads
more style than me.
498
00:29:41,460 --> 00:29:43,570
I need to know what I'm doing wrong.
499
00:29:43,620 --> 00:29:46,130
I have to make myself more...
500
00:29:46,180 --> 00:29:48,120
attractive, more...
501
00:29:49,260 --> 00:29:52,650
.. desirable... in the bedroom.
502
00:29:52,700 --> 00:29:56,610
Mrs Briggs, he's my boss.
503
00:29:56,660 --> 00:29:58,650
I take his messages,
type his letters.
504
00:29:58,700 --> 00:30:01,010
I shouldn't be talking
about his private life.
505
00:30:01,060 --> 00:30:03,660
I've seen the way men look at you.
506
00:30:05,700 --> 00:30:08,370
I want Walter to look
at me in the same way.
507
00:30:08,420 --> 00:30:11,300
Please, Susie, you're my only hope.
508
00:30:15,420 --> 00:30:16,560
OK.
509
00:30:17,620 --> 00:30:19,560
Let's talk lingerie.
510
00:30:20,620 --> 00:30:22,570
Hasn't your poor dad
been through enough?
511
00:30:22,620 --> 00:30:24,410
He's fishing. He knows nothing.
512
00:30:24,460 --> 00:30:27,250
I know we've got enough
to charge you with theft.
513
00:30:27,300 --> 00:30:29,970
Get your hands out of your pockets.
514
00:30:32,580 --> 00:30:34,330
20 quid.
515
00:30:34,380 --> 00:30:35,890
Where'd you get that kind of money?
516
00:30:35,940 --> 00:30:37,930
Bloke in a pub paid
me to drive the van.
517
00:30:37,980 --> 00:30:39,490
I didn't know the stuff was swiped.
518
00:30:39,540 --> 00:30:40,810
And it's just a coincidence
519
00:30:40,860 --> 00:30:43,170
that you're courting the
night watchman's daughter?
520
00:30:43,220 --> 00:30:45,250
And you can't prove otherwise.
521
00:30:45,300 --> 00:30:47,040
Don't hurt him.
522
00:30:50,700 --> 00:30:52,850
How did you two lovebirds meet?
523
00:30:52,900 --> 00:30:54,370
Rackham's.
524
00:30:54,420 --> 00:30:56,770
I was buying dad some
socks for his birthday.
525
00:30:56,820 --> 00:30:58,530
Marty works in the stockroom.
526
00:30:58,580 --> 00:31:00,410
He asked me to go to the pictures.
527
00:31:00,460 --> 00:31:03,130
And was that before or after
he knew your dad was guarding
528
00:31:03,180 --> 00:31:05,970
thousands of pounds worth of stock?
529
00:31:06,020 --> 00:31:07,850
Come on, Pru.
530
00:31:07,900 --> 00:31:09,290
Open your eyes.
531
00:31:09,340 --> 00:31:11,890
- He loves me.
- He's used you.
532
00:31:11,940 --> 00:31:14,210
He's the best thing that
ever happened to me.
533
00:31:14,260 --> 00:31:15,410
Sarge.
534
00:31:15,460 --> 00:31:16,770
Off on your holidays are you?
535
00:31:16,820 --> 00:31:18,330
That against the law now, is it?
536
00:31:18,380 --> 00:31:21,730
You don't understand. If I
stay here it's like drowning.
537
00:31:21,780 --> 00:31:25,410
You've got a roof over your head,
and you've got food on the table.
538
00:31:25,460 --> 00:31:26,610
What more do you want?
539
00:31:26,660 --> 00:31:27,810
A life of my own.
540
00:31:27,860 --> 00:31:30,490
Liverpool to New York. One way.
541
00:31:30,540 --> 00:31:31,890
That's private property.
542
00:31:31,940 --> 00:31:33,210
So that's the plan is it?
543
00:31:33,260 --> 00:31:36,700
Steal enough to fund your little
adventure across the pond.
544
00:31:38,460 --> 00:31:41,660
It doesn't matter that you're leaving
your father here to take the blame.
545
00:31:42,900 --> 00:31:45,130
This is only for one...
546
00:31:45,180 --> 00:31:47,320
and I see two suitcases.
547
00:31:47,860 --> 00:31:50,450
Not going to leave her
behind, are you, Marty?
548
00:31:50,500 --> 00:31:52,130
Hey?
549
00:31:52,180 --> 00:31:54,250
After everything she's done for you?
550
00:31:54,300 --> 00:31:55,970
It's a mistake.
551
00:31:56,020 --> 00:31:57,690
Marty?
552
00:31:57,740 --> 00:31:59,810
Where's my ticket?
553
00:31:59,860 --> 00:32:01,530
I was going to tell you.
554
00:32:01,580 --> 00:32:02,810
Tell me what?
555
00:32:02,860 --> 00:32:06,450
I thought I'd go over
first. Set us up.
556
00:32:06,500 --> 00:32:08,290
Get a nice apartment.
557
00:32:08,340 --> 00:32:10,410
Then I'd send for you.
558
00:32:11,540 --> 00:32:14,060
You know it's all been for us.
559
00:32:20,220 --> 00:32:22,130
Pru, don't.
560
00:32:22,180 --> 00:32:24,050
- What are these?
- Baby, I'm sorry.
561
00:32:24,100 --> 00:32:26,090
- Sleeping pills.
- I didn't mean it.
562
00:32:26,140 --> 00:32:27,730
I've been putting
them in Dad's cocoa.
563
00:32:27,780 --> 00:32:29,920
Shut up, you stupid cow!
564
00:32:38,460 --> 00:32:41,560
I don't know how I'm
ever going to thank you.
565
00:32:42,140 --> 00:32:43,340
Pru?
566
00:32:44,860 --> 00:32:46,330
What's going on?
567
00:32:46,380 --> 00:32:47,450
Sid?
568
00:32:47,500 --> 00:32:48,610
She's not been arrested.
569
00:32:48,660 --> 00:32:51,970
Arrested? Why would she be arrested?
570
00:32:52,020 --> 00:32:54,930
The report's going to say
that she was led astray,
571
00:32:54,980 --> 00:32:56,970
coerced into helping him.
572
00:32:57,020 --> 00:32:58,450
Hold on.
573
00:32:58,500 --> 00:33:00,010
You don't... you can't...
574
00:33:00,060 --> 00:33:02,050
She's been putting these
in your work flask.
575
00:33:02,100 --> 00:33:03,130
Sleeping pills.
576
00:33:03,180 --> 00:33:04,850
That's why you've been nodding off.
577
00:33:04,900 --> 00:33:08,200
It's a good thing your
mother can't see you now.
578
00:33:09,100 --> 00:33:10,700
Inside, now.
579
00:33:21,780 --> 00:33:23,530
Are you sure this is going to help?
580
00:33:23,580 --> 00:33:25,090
I grew up in a house full of boys.
581
00:33:25,140 --> 00:33:27,810
Trust me, this will take
the swelling down.
582
00:33:27,860 --> 00:33:30,370
And this will prevent your poor
mother having a heart attack
583
00:33:30,420 --> 00:33:31,770
when you walk through the door.
584
00:33:31,820 --> 00:33:35,810
So this is what you get after a day
on the beat with Sergeant Fenton?
585
00:33:35,860 --> 00:33:37,650
What you all fussing him for?
586
00:33:37,700 --> 00:33:39,570
No wonder the lad
needs toughening up.
587
00:33:39,620 --> 00:33:41,890
And where are your bruises?
588
00:33:43,140 --> 00:33:44,890
You written up your
arrest report yet?
589
00:33:44,940 --> 00:33:45,970
I was about to...
590
00:33:46,020 --> 00:33:48,090
Well, jump to it, then!
591
00:33:55,620 --> 00:33:58,010
So ballistics confirms
that the bullet recovered
592
00:33:58,060 --> 00:34:02,370
from the Brigadier's body
was from a British revolver.
593
00:34:02,420 --> 00:34:03,450
Yes, sir.
594
00:34:03,500 --> 00:34:05,130
But Sheppard had a German Luger.
595
00:34:05,180 --> 00:34:07,490
Probably a war souvenir.
596
00:34:07,540 --> 00:34:11,130
The press, the chief constable,
everyone's watching.
597
00:34:11,180 --> 00:34:13,330
You can't afford any mistakes.
598
00:34:13,380 --> 00:34:15,450
- Not on this one.
- Sir.
599
00:34:17,100 --> 00:34:19,730
- So, William Sheppard's in the clear?
- No.
600
00:34:19,780 --> 00:34:21,170
He could have more than one gun -
601
00:34:21,220 --> 00:34:23,650
it just means we haven't
found the murder weapon yet.
602
00:34:23,700 --> 00:34:25,250
Cup of tea, Chief Inspector?
603
00:34:25,300 --> 00:34:26,330
Thank you.
604
00:34:26,380 --> 00:34:29,420
I put an extra sugar lump in.
To keep your strength up.
605
00:34:30,420 --> 00:34:31,690
Right.
606
00:34:33,740 --> 00:34:36,340
- Keep me informed, will you?
- Sir.
607
00:34:36,940 --> 00:34:40,050
If there's anything I can do -
608
00:34:40,100 --> 00:34:41,610
type up reports, knock on doors.
609
00:34:41,660 --> 00:34:43,130
DI Sawyer.
610
00:34:44,180 --> 00:34:47,380
Dr Ellis. Is Sheppard
ready to be interviewed?
611
00:34:48,660 --> 00:34:50,770
What do you mean, "he's escaped"?
612
00:34:50,820 --> 00:34:53,090
How is that even possible?
613
00:34:53,140 --> 00:34:55,050
Well, have you searched the grounds?
614
00:34:55,100 --> 00:34:57,170
You said he was in a secure...
615
00:34:57,220 --> 00:35:00,010
No, of course.
616
00:35:00,060 --> 00:35:02,290
If you would be so
kind as to let me know
617
00:35:02,340 --> 00:35:04,330
when there are any developments?
618
00:35:04,380 --> 00:35:06,250
Thank you, Doctor.
619
00:35:08,100 --> 00:35:09,210
William's escaped?
620
00:35:09,260 --> 00:35:10,890
And whose wonderful idea was it
621
00:35:10,940 --> 00:35:13,880
to put him in there
in the first place?
622
00:35:14,460 --> 00:35:15,610
Sorry I'm late, Sarge.
623
00:35:15,660 --> 00:35:17,450
I'm glad you could join us.
624
00:35:17,500 --> 00:35:19,640
Where's your instrument?
625
00:35:20,140 --> 00:35:22,970
Who do you think you are,
Lonnie, blooming, Donegan?
626
00:35:23,020 --> 00:35:24,370
Skiffle's all the rage, Sarge.
627
00:35:24,420 --> 00:35:27,570
There's no place for it in
a traditional police band.
628
00:35:27,620 --> 00:35:29,890
What am I supposed to play?
629
00:35:31,340 --> 00:35:32,610
Go on.
630
00:35:33,740 --> 00:35:35,410
Right, turn to page ten.
631
00:35:35,460 --> 00:35:38,740
I thought we'd start with one
of my favourites - Danny Boy.
632
00:35:45,420 --> 00:35:48,290
One, two, three...
633
00:35:57,460 --> 00:35:59,610
♪ From glen to glen
634
00:35:59,660 --> 00:36:04,540
♪ And down the mountain side
635
00:36:05,900 --> 00:36:08,650
♪ The summer's gone
636
00:36:08,700 --> 00:36:13,650
♪ And all the roses falling
637
00:36:13,700 --> 00:36:21,100
♪ It's you, it's you
must go and I must bide
638
00:36:22,540 --> 00:36:24,530
♪ Oh, Danny boy
639
00:36:24,580 --> 00:36:28,860
♪ Oh, Danny boy, I love you so. ♪
640
00:36:32,260 --> 00:36:34,170
Have you had a bang
to the head, woman?
641
00:36:34,220 --> 00:36:35,210
What?
642
00:36:35,260 --> 00:36:36,410
Ten tins of Spam?
643
00:36:36,460 --> 00:36:38,450
They're emergency provisions.
644
00:36:38,500 --> 00:36:39,530
For what?
645
00:36:39,580 --> 00:36:42,610
You'll thank me when the
Russians drop their bombs.
646
00:36:42,660 --> 00:36:44,730
Mr Taylor?
647
00:36:44,780 --> 00:36:46,410
Who's asking?
648
00:36:46,460 --> 00:36:49,210
David Meyer, Birmingham Chronicle.
649
00:36:49,260 --> 00:36:51,530
I understand that you served
under Brigadier Morris?
650
00:36:51,580 --> 00:36:53,010
Yes. Fine officer.
651
00:36:53,060 --> 00:36:54,770
Respected by all his men.
652
00:36:54,820 --> 00:36:56,970
- Even Lance Corporal Sheppard?
- William?
653
00:36:57,020 --> 00:36:58,490
What's he got to do with anything?
654
00:36:58,540 --> 00:37:00,940
- He's been arrested?
- For what?
655
00:37:01,290 --> 00:37:02,290
For the murder?
656
00:37:02,340 --> 00:37:04,050
No. You must have got
your wires crossed.
657
00:37:04,100 --> 00:37:06,690
Then why was he arguing with
Brigadier Morris the other night?
658
00:37:06,740 --> 00:37:09,090
He was letting off steam, that's all.
659
00:37:09,140 --> 00:37:10,690
He's a gentle man.
660
00:37:10,740 --> 00:37:12,170
That your husband had to restrain
661
00:37:12,220 --> 00:37:14,090
from attacking his old
commanding officer.
662
00:37:14,140 --> 00:37:15,570
What's your editor's name?
663
00:37:15,620 --> 00:37:17,010
Do you know if Sheppard has a gun?
664
00:37:17,060 --> 00:37:18,850
If you print any of
these sordid lies,
665
00:37:18,900 --> 00:37:21,050
I'll do your rag for
defamation of character!
666
00:37:21,100 --> 00:37:23,730
What's going on?
667
00:37:23,780 --> 00:37:25,010
You again.
668
00:37:25,060 --> 00:37:27,130
He says that William's been arrested.
669
00:37:27,180 --> 00:37:29,450
Tell him he's got it wrong.
670
00:37:30,580 --> 00:37:31,890
Annie?
671
00:37:31,940 --> 00:37:33,690
Time to leave.
672
00:37:33,740 --> 00:37:35,810
Has Sheppard been charged?
673
00:37:35,860 --> 00:37:38,130
Can you at least confirm
there are no other suspects?
674
00:37:38,180 --> 00:37:40,170
Get lost or get arrested.
675
00:37:40,220 --> 00:37:41,820
Your choice.
676
00:37:49,300 --> 00:37:50,610
When were you going to tell me?
677
00:37:50,660 --> 00:37:51,650
I couldn't.
678
00:37:51,700 --> 00:37:54,450
Because you didn't know
he'd been arrested?
679
00:37:54,500 --> 00:37:56,090
I was there when it happened.
680
00:37:56,140 --> 00:37:58,890
So you were waiting for me
to read about it in the paper?
681
00:37:58,940 --> 00:38:01,410
I wanted to tell you...
682
00:38:01,460 --> 00:38:03,210
It's police business.
683
00:38:03,260 --> 00:38:04,370
I'm your father.
684
00:38:04,420 --> 00:38:08,120
And I can't share police
information with a civilian.
685
00:38:18,540 --> 00:38:20,410
Perkins.
686
00:38:20,460 --> 00:38:21,650
What's this?
687
00:38:21,700 --> 00:38:24,090
Little thank you from Wally King.
688
00:38:24,140 --> 00:38:26,330
What am I supposed to do with it?
689
00:38:26,380 --> 00:38:27,650
Enjoy it.
690
00:38:27,700 --> 00:38:29,410
It's not that I'm not
grateful, Sarge...
691
00:38:29,460 --> 00:38:32,540
It's no different than a free
bag of chips or cup of tea.
692
00:38:40,100 --> 00:38:41,810
I don't care what it takes -
693
00:38:41,860 --> 00:38:44,010
beg, bribe or blackmail -
694
00:38:44,060 --> 00:38:46,650
I'll do everything in my power
to obtain special permission
695
00:38:46,700 --> 00:38:48,690
for you to be the first
female civilian
696
00:38:48,740 --> 00:38:51,340
to ever, ever join a police band.
697
00:38:52,260 --> 00:38:53,570
Will that make you happy?
698
00:38:53,620 --> 00:38:56,450
Thank you... but no.
699
00:38:56,500 --> 00:38:57,570
What?!
700
00:38:57,620 --> 00:38:59,890
I just wanted to be asked.
701
00:39:01,180 --> 00:39:04,650
You are, by far the most
maddening, exasperating,
702
00:39:04,700 --> 00:39:07,690
vexatious woman I have ever met.
703
00:39:07,740 --> 00:39:09,500
And I adore you!
704
00:39:19,660 --> 00:39:21,600
Susie Nightingale...
705
00:39:22,700 --> 00:39:26,300
.. will you do me the honour
of walking out with me?
706
00:39:53,620 --> 00:39:54,730
Iris?
707
00:39:54,780 --> 00:39:56,530
A man. A man, that way.
708
00:39:56,580 --> 00:39:58,170
Search the building...
709
00:39:58,220 --> 00:39:59,890
and the grounds.
710
00:39:59,940 --> 00:40:01,480
Who was it?
711
00:40:02,140 --> 00:40:03,570
Iris?
712
00:40:03,620 --> 00:40:06,090
The Brigadier must have talked.
713
00:40:21,140 --> 00:40:22,210
Hello?
714
00:40:22,260 --> 00:40:23,970
'He's on his way home. Good luck.'
715
00:40:24,020 --> 00:40:25,490
Thank you.
716
00:40:34,380 --> 00:40:35,850
All right?
717
00:40:37,260 --> 00:40:39,730
You deserve a pint after today.
718
00:40:40,100 --> 00:40:42,640
I think I should just head home.
719
00:40:46,060 --> 00:40:47,330
What are you doing?
720
00:40:47,380 --> 00:40:49,930
I don't need your perks
to do my job properly.
721
00:40:49,980 --> 00:40:51,490
What job?
722
00:40:51,540 --> 00:40:55,340
You won't last five minutes
if you don't play the game.
723
00:40:57,220 --> 00:40:59,290
Well, if it's all the same to you,
724
00:40:59,340 --> 00:41:02,050
I'll stick to doing it my way.
725
00:41:02,100 --> 00:41:03,690
MUSIC: Walk The Line by Johnny Cash
726
00:41:03,740 --> 00:41:07,530
♪ I keep a close watch
on this heart of mine
727
00:41:07,580 --> 00:41:12,010
♪ I keep my eyes wide
open all the time
728
00:41:12,060 --> 00:41:16,610
♪ I keep the ends out
for the tie that binds
729
00:41:16,660 --> 00:41:18,690
♪ Because you're mine
730
00:41:18,740 --> 00:41:20,540
♪ I walk the line
731
00:41:30,300 --> 00:41:34,490
♪ I find it very,
very easy to be true
732
00:41:34,540 --> 00:41:37,890
♪ I find myself alone when
each day is through... ♪
733
00:41:39,180 --> 00:41:42,380
♪ Yes, I'll admit that
I'm a fool for you... ♪
734
00:41:43,140 --> 00:41:46,170
All I'm saying, Carl, is you
can't expect the whole world
735
00:41:46,220 --> 00:41:47,490
to change overnight.
736
00:41:47,540 --> 00:41:49,970
Who's talking about overnight?
737
00:41:50,020 --> 00:41:52,620
My lifetime would be good enough.
738
00:41:53,780 --> 00:41:55,720
Same time tomorrow?
739
00:41:57,500 --> 00:41:58,650
I don't know, I...
740
00:41:58,700 --> 00:42:00,290
No, it's OK.
741
00:42:00,340 --> 00:42:01,940
I understand.
742
00:42:02,660 --> 00:42:04,900
Just try if you can.
743
00:42:06,380 --> 00:42:10,570
♪ And happiness I've known
proves that it's right
744
00:42:10,620 --> 00:42:12,850
♪ Because you're mine
745
00:42:12,900 --> 00:42:15,020
♪ I walk the line
746
00:42:25,700 --> 00:42:29,690
♪ You've got a way to
keep me on your side
747
00:42:29,740 --> 00:42:34,250
♪ You give me cause for
love that I can't hide
748
00:42:34,300 --> 00:42:38,930
♪ For you, I know I'd even
try to turn the tide
749
00:42:38,980 --> 00:42:40,970
♪ Because you're mine
750
00:42:41,020 --> 00:42:43,340
♪ I walk the line. ♪
53162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.