All language subtitles for Vikings.S04E16.Crossings.BluRay.10Bit.1080p.Dts.H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:04,631 (IF I HAD A HEART PLAYING) 2 00:00:58,852 --> 00:01:01,062 (THUNDER RUMBLING) 3 00:01:06,651 --> 00:01:08,486 (CAGE CREAKING) 4 00:01:14,367 --> 00:01:15,994 ASTRID: What if it's true? 5 00:01:17,078 --> 00:01:18,163 What? 6 00:01:18,830 --> 00:01:20,457 What if Ragnar is dead? 7 00:01:23,585 --> 00:01:25,211 Ragnar can't be dead. 8 00:01:25,587 --> 00:01:28,214 But Ivar said... Ivar didn't see Ragnar die! 9 00:01:28,381 --> 00:01:29,591 He wasn't there! 10 00:01:34,596 --> 00:01:36,014 (SIGHS) 11 00:01:41,227 --> 00:01:44,147 Oh, my Ragnar, my love. 12 00:01:46,566 --> 00:01:48,026 I am sorry. 13 00:01:48,693 --> 00:01:50,445 Forgive me, 14 00:01:50,528 --> 00:01:55,116 but if he is dead, what will you do? 15 00:01:57,160 --> 00:01:59,996 I must pick up the burden. 16 00:02:00,080 --> 00:02:01,206 The burden? 17 00:02:03,374 --> 00:02:04,542 Of ruling. 18 00:02:05,418 --> 00:02:07,128 Ragnar hated it. 19 00:02:07,212 --> 00:02:08,838 It weighed him down. 20 00:02:10,298 --> 00:02:12,217 Perhaps it even killed him. 21 00:02:14,677 --> 00:02:16,930 Then why do it to yourself? 22 00:02:22,560 --> 00:02:27,398 I think Ragnar is looking at me, and I can't disappoint him. 23 00:02:28,066 --> 00:02:31,152 Nor can I disappoint myself. 24 00:02:31,236 --> 00:02:33,947 Or you, or Torvi, 25 00:02:34,030 --> 00:02:38,284 or any of the shield-maidens who have died fighting at my side. 26 00:02:38,576 --> 00:02:43,915 If I walked away now, what would they say about me in Valhalla? 27 00:02:51,089 --> 00:02:53,216 (CUTLERY RATTLING) 28 00:02:59,097 --> 00:03:00,098 (FORK CLATTERS) 29 00:03:00,598 --> 00:03:02,142 We have to prepare. 30 00:03:04,435 --> 00:03:05,812 For what? 31 00:03:05,895 --> 00:03:07,105 The sons of Ragnar. 32 00:03:07,188 --> 00:03:09,774 The sons of Ragnar will come to claim vengeance. 33 00:03:11,067 --> 00:03:12,485 Not upon me. 34 00:03:13,611 --> 00:03:15,071 Only upon Aelle. 35 00:03:15,155 --> 00:03:16,614 That was our agreement. 36 00:03:16,698 --> 00:03:18,366 Your agreement? (SCOFFS) 37 00:03:18,449 --> 00:03:20,118 With a pagan? Yes. 38 00:03:21,119 --> 00:03:24,122 Ragnar and I were alike in many ways. 39 00:03:24,205 --> 00:03:27,750 I trusted him. He trusted me. 40 00:03:27,834 --> 00:03:32,297 I'm not talking about Ragnar. I'm talking about his son. Ivar? 41 00:03:33,464 --> 00:03:34,549 Hmm. He's a cripple. 42 00:03:34,632 --> 00:03:35,675 He's a Viking. 43 00:03:36,467 --> 00:03:38,386 You made a huge mistake releasing him. 44 00:03:38,803 --> 00:03:40,305 Don't say that. It's true. 45 00:03:41,306 --> 00:03:43,641 I mean, don't contradict your father. 46 00:03:45,643 --> 00:03:46,895 (SCOFFS) 47 00:03:47,979 --> 00:03:52,108 I care about your father, and I believe in him. 48 00:03:52,275 --> 00:03:54,485 Yes, I know you do, 49 00:03:54,569 --> 00:04:00,366 and I can never totally express my gratitude to you, 50 00:04:03,620 --> 00:04:06,247 but Aethelwulf is right. 51 00:04:06,331 --> 00:04:09,542 The sons of Ragnar will doubtless return to these shores. 52 00:04:10,418 --> 00:04:15,924 And there is no better man than you, my son, 53 00:04:16,007 --> 00:04:20,303 to raise an army and make every preparation for our defense. 54 00:04:22,055 --> 00:04:23,890 (SIGHS) 55 00:04:26,351 --> 00:04:27,769 AETHELWULF: And... 56 00:04:30,605 --> 00:04:32,398 And what will you do, Father? 57 00:04:33,024 --> 00:04:34,025 Oh... 58 00:04:34,901 --> 00:04:37,028 I'll continue my lessons with Alfred. 59 00:04:38,488 --> 00:04:42,325 The boy's very responsible. He's coming along nicely. 60 00:04:55,797 --> 00:04:57,090 (WOMAN SHOUTS IN THE DISTANCE) 61 00:04:57,173 --> 00:04:58,549 (EXHALES) 62 00:04:59,384 --> 00:05:00,843 What are we going to do? 63 00:05:00,927 --> 00:05:02,345 If Father is dead... 64 00:05:02,428 --> 00:05:03,805 Mother and Father. 65 00:05:03,888 --> 00:05:05,139 I said, "If." 66 00:05:06,432 --> 00:05:08,101 It is possible that Lagertha might 67 00:05:08,184 --> 00:05:10,186 change her mind about keeping us alive. 68 00:05:10,353 --> 00:05:11,771 Of course she might. 69 00:05:11,854 --> 00:05:13,147 How can we trust her? 70 00:05:13,231 --> 00:05:14,649 UBBE: We can't. 71 00:05:14,732 --> 00:05:19,320 But if we try and kill her, all furies will be released. 72 00:05:19,404 --> 00:05:21,281 And who would support us? 73 00:05:23,408 --> 00:05:25,952 Mother and Father. 74 00:05:26,035 --> 00:05:27,287 I can't believe it. 75 00:05:28,162 --> 00:05:32,583 Even if it is true about Father, we must bide our time. 76 00:05:34,252 --> 00:05:37,463 We would be fools to give ourselves away so quickly. 77 00:05:41,384 --> 00:05:42,802 So, what about Ivar? 78 00:05:44,846 --> 00:05:46,347 How do we control him? 79 00:05:53,604 --> 00:05:54,939 You tell me, brother. 80 00:06:15,043 --> 00:06:16,461 Mother, 81 00:06:18,046 --> 00:06:19,547 Father. 82 00:06:21,966 --> 00:06:23,301 Father... 83 00:06:23,634 --> 00:06:25,011 (SOBBING) 84 00:06:28,097 --> 00:06:29,724 (YELLING) 85 00:06:51,329 --> 00:06:52,914 (SOBBING) 86 00:06:59,837 --> 00:07:01,172 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 87 00:07:01,297 --> 00:07:02,507 (APPLAUSE) 88 00:07:04,509 --> 00:07:05,593 MAN: Welcome back! 89 00:07:05,676 --> 00:07:07,095 WOMAN: Lagertha! 90 00:07:30,910 --> 00:07:33,704 Today marks a new dawn for Kattegat. 91 00:07:33,788 --> 00:07:35,248 For all of us. 92 00:07:36,416 --> 00:07:39,168 We do not know King Ragnar's fate, 93 00:07:39,252 --> 00:07:41,921 or whether he will ever return. 94 00:07:42,463 --> 00:07:43,756 (MURMURING) 95 00:07:44,549 --> 00:07:48,469 You have not been ruled properly for a long time, 96 00:07:48,553 --> 00:07:50,763 and many things have been neglected. 97 00:07:51,389 --> 00:07:53,933 Kattegat has changed so much in the last few years. 98 00:07:54,016 --> 00:07:56,018 It has grown and flourished. 99 00:07:56,102 --> 00:07:58,396 By all account, it is now the largest, 100 00:07:58,479 --> 00:08:00,648 richest trading center in Norway. 101 00:08:00,731 --> 00:08:01,899 (CROWD MURMURING) 102 00:08:01,983 --> 00:08:04,152 LAGERTHA: Which means that others 103 00:08:04,235 --> 00:08:06,362 are bound to be envious of our success. 104 00:08:10,324 --> 00:08:12,201 And they must look at us and wonder 105 00:08:12,285 --> 00:08:15,079 why we make so little effort to protect ourselves. 106 00:08:16,122 --> 00:08:20,501 It is my belief that we should begin to build fortifications, 107 00:08:20,585 --> 00:08:23,421 ditches and palisades around this site. 108 00:08:24,297 --> 00:08:29,343 And it is my hope, as your Queen, that everyone, 109 00:08:29,427 --> 00:08:32,346 men, women and children, 110 00:08:32,430 --> 00:08:34,765 the fit and the wounded, 111 00:08:34,849 --> 00:08:37,435 will contribute to this great work. 112 00:08:39,103 --> 00:08:43,024 And those who share my belief, say "aye." 113 00:08:43,107 --> 00:08:44,942 ALL: Aye! 114 00:08:45,610 --> 00:08:47,695 (CHEERING AND APPLAUDING) 115 00:08:48,154 --> 00:08:50,531 (THUDDING) 116 00:08:54,952 --> 00:08:57,747 (GRUNTING) 117 00:09:19,227 --> 00:09:21,062 Welcome, Ivar. 118 00:09:21,479 --> 00:09:23,648 I've come here for justice. 119 00:09:24,232 --> 00:09:29,070 Everyone knows that you killed my mother for no reason except ambition. 120 00:09:30,738 --> 00:09:33,699 Therefore, I demand justice. 121 00:09:33,824 --> 00:09:36,285 Ivar... Don't touch me, coward. 122 00:09:41,499 --> 00:09:43,167 He is not a coward. 123 00:09:45,336 --> 00:09:49,090 But perhaps he understands some things that you don't. 124 00:09:50,132 --> 00:09:53,219 I understand everything perfectly. 125 00:09:55,763 --> 00:10:01,936 You murdered my mother in cold blood. 126 00:10:05,648 --> 00:10:07,483 I want revenge. 127 00:10:08,442 --> 00:10:11,070 I challenge you to single combat. 128 00:10:12,363 --> 00:10:13,614 (CROWD MURMURING) 129 00:10:19,745 --> 00:10:21,163 I refuse. 130 00:10:21,956 --> 00:10:24,333 You can't refuse. 131 00:10:26,210 --> 00:10:32,174 I refuse to fight you, Ivar Lothbrok, son of Ragnar. 132 00:10:36,220 --> 00:10:37,430 Why? 133 00:10:38,139 --> 00:10:39,140 Hmm? 134 00:10:41,934 --> 00:10:43,728 I don't want to kill you. 135 00:10:50,401 --> 00:10:52,653 Who says you would kill me? 136 00:10:53,070 --> 00:10:54,697 I do. 137 00:10:55,990 --> 00:10:57,783 All right. 138 00:10:59,076 --> 00:11:00,995 Don't fight me, then. 139 00:11:03,748 --> 00:11:05,541 I don't care. Just as long as you know 140 00:11:05,625 --> 00:11:09,670 that one day, I will kill you, Lagertha. 141 00:11:13,257 --> 00:11:15,426 Your fate is fixed. 142 00:11:31,776 --> 00:11:33,361 (HORN BLOWING) 143 00:11:56,008 --> 00:11:58,636 Where are we, do you suppose? 144 00:11:59,595 --> 00:12:00,721 Ispania. 145 00:12:02,181 --> 00:12:03,474 About here. 146 00:12:07,645 --> 00:12:08,979 If we're lucky. 147 00:12:11,065 --> 00:12:13,150 Or if the gods will it. 148 00:12:14,151 --> 00:12:17,738 Or have you forgotten about the gods, Rollo? 149 00:12:23,411 --> 00:12:25,454 Do you think we're lost, Floki? 150 00:12:26,539 --> 00:12:28,082 Oh, we are lost. 151 00:12:29,792 --> 00:12:31,210 And so am I. 152 00:12:32,461 --> 00:12:33,754 What do you mean? 153 00:12:33,838 --> 00:12:35,589 I no longer know who I am. 154 00:12:38,134 --> 00:12:41,262 Why I am here, what my purpose is. 155 00:12:42,346 --> 00:12:44,473 You build boats. It's not enough. 156 00:12:46,517 --> 00:12:48,227 I feel like an empty vessel. 157 00:12:49,854 --> 00:12:51,355 I am hollow. 158 00:12:52,982 --> 00:12:55,234 I need something to fill me up. 159 00:12:58,446 --> 00:13:01,741 I was so sick, I thought I was going to die. 160 00:13:03,242 --> 00:13:05,369 But I had time to think about everything. 161 00:13:06,120 --> 00:13:08,164 About what I want from this life. 162 00:13:10,374 --> 00:13:11,500 And I want a baby. 163 00:13:14,545 --> 00:13:16,589 No, Helga. Yes. 164 00:13:17,047 --> 00:13:18,924 I need something more from this life. 165 00:13:19,008 --> 00:13:20,217 But not a child. 166 00:13:20,801 --> 00:13:21,969 Don't you remember? 167 00:13:22,052 --> 00:13:23,179 Of course I remember. 168 00:13:24,054 --> 00:13:25,598 How would I not remember? 169 00:13:25,681 --> 00:13:27,892 There won't be a "this time." 170 00:13:29,018 --> 00:13:30,728 I have set my face against it. 171 00:13:31,228 --> 00:13:33,439 I do not want another child. 172 00:13:40,196 --> 00:13:42,239 What are you thinking about? 173 00:13:42,573 --> 00:13:48,996 I was just wondering if Bjorn Ironside is cursed, like his father. 174 00:13:50,623 --> 00:13:55,628 If we founder, then the gods are surely displeased. 175 00:13:57,922 --> 00:14:00,132 Then what shall we do? 176 00:14:01,759 --> 00:14:04,929 HARALD: We should not trust in his star, but in our own. 177 00:14:06,931 --> 00:14:09,642 One day, we must overcome the Lothbroks, 178 00:14:11,227 --> 00:14:15,272 for how else can I become the King of all Norway? 179 00:14:19,360 --> 00:14:23,364 And sometimes I think, "Why wait?" 180 00:14:23,447 --> 00:14:28,452 The gods will give us a sign. They love us. 181 00:14:45,135 --> 00:14:46,971 Will they try to kill you again? 182 00:14:49,348 --> 00:14:50,641 Possibly. 183 00:14:53,853 --> 00:14:55,062 I will stop them. 184 00:14:58,148 --> 00:14:59,817 I will protect you. 185 00:15:06,657 --> 00:15:07,825 (CHUCKLES) 186 00:15:11,787 --> 00:15:12,872 Thank you. 187 00:15:15,666 --> 00:15:17,960 But if they're going to kill me, 188 00:15:18,043 --> 00:15:20,254 you won't be able to stop them. 189 00:15:21,839 --> 00:15:24,300 No one will be able to stop them. 190 00:15:26,010 --> 00:15:27,344 (SIGHS) 191 00:15:35,352 --> 00:15:38,188 I lay in this same bed with Ragnar. 192 00:15:42,359 --> 00:15:44,028 Everything comes back to me. 193 00:15:48,032 --> 00:15:49,366 I am home again. 194 00:15:49,950 --> 00:15:51,493 (HORN BLOWING) 195 00:15:53,370 --> 00:15:54,705 (MAN YELLING INDISTINCTLY) 196 00:16:07,676 --> 00:16:09,428 We're almost out of fresh water. 197 00:16:10,512 --> 00:16:11,680 I know. 198 00:16:13,724 --> 00:16:15,392 We need to find a port. 199 00:16:16,393 --> 00:16:20,439 Not only fresh water but provisions. We don't have much food. 200 00:16:21,774 --> 00:16:24,276 What will they think? The people there? 201 00:16:24,652 --> 00:16:25,903 I don't know. 202 00:16:28,489 --> 00:16:30,199 I don't know anything about them. 203 00:16:31,992 --> 00:16:33,911 They call them Musselmen. 204 00:16:35,621 --> 00:16:38,540 And they worship a god named Allah. 205 00:17:12,533 --> 00:17:13,784 Margrethe. 206 00:17:18,288 --> 00:17:19,540 I haven't seen you in a while. 207 00:17:20,708 --> 00:17:23,377 No, I only just came back from Hedeby. 208 00:17:27,172 --> 00:17:28,757 What is wrong? 209 00:17:28,966 --> 00:17:30,759 Where is Ivar? 210 00:17:30,843 --> 00:17:32,219 Don't worry about Ivar. 211 00:17:32,469 --> 00:17:33,971 He has other things on his mind. 212 00:17:36,223 --> 00:17:38,183 I've missed you. 213 00:17:40,144 --> 00:17:43,397 I didn't know if you would forgive me. 214 00:17:43,480 --> 00:17:45,065 For tricking you. And then... 215 00:17:45,149 --> 00:17:46,608 You're a slave. 216 00:17:46,692 --> 00:17:48,485 I don't blame you. 217 00:17:49,111 --> 00:17:52,031 And I have greater betrayals to deal with. 218 00:17:53,991 --> 00:17:55,117 I have to work. 219 00:17:57,202 --> 00:17:58,662 And I have to see you. 220 00:18:02,541 --> 00:18:03,834 Can I see you? 221 00:18:11,884 --> 00:18:13,218 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 222 00:18:33,030 --> 00:18:35,032 (MUSIC PLAYING) 223 00:18:35,908 --> 00:18:37,785 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 224 00:19:12,402 --> 00:19:14,488 (MAN SHOUTING) 225 00:19:35,509 --> 00:19:36,760 (PEOPLE SCREAMING) 226 00:19:51,191 --> 00:19:52,484 (LAUGHING) 227 00:20:04,413 --> 00:20:05,789 (SPEAKING ARABIC) 228 00:20:21,179 --> 00:20:23,181 (CALL TO PRAYER) 229 00:20:40,532 --> 00:20:41,950 (YELLING IN ARABIC) 230 00:20:42,284 --> 00:20:43,911 (GRUNTING) 231 00:21:03,555 --> 00:21:05,599 (CALL TO PRAYER CONTINUES) 232 00:21:25,994 --> 00:21:27,496 (BOTH SPEAKING IN ARABIC) 233 00:21:34,002 --> 00:21:35,170 (GIRL SPEAKS ARABIC) 234 00:21:36,546 --> 00:21:37,923 (GRUNTS) 235 00:21:38,131 --> 00:21:39,216 (YELLS IN ARABIC) 236 00:21:47,474 --> 00:21:48,475 (SOBBING) 237 00:21:55,565 --> 00:21:56,775 (CRYING) 238 00:22:11,081 --> 00:22:12,374 (GRUNTS) 239 00:22:28,932 --> 00:22:30,726 (WOMAN SPEAKING ARABIC) 240 00:22:44,614 --> 00:22:46,408 (MAN PRAYING IN ARABIC) 241 00:23:27,908 --> 00:23:29,367 (PRAYER CONTINUES) 242 00:23:47,177 --> 00:23:49,346 (ALL PRAYING IN ARABIC) 243 00:23:53,892 --> 00:23:55,811 (MAN PRAYING IN ARABIC) 244 00:24:39,688 --> 00:24:41,731 (PRAYING CONTINUES) 245 00:24:58,707 --> 00:25:01,835 Floki, what are you doing? 246 00:25:12,846 --> 00:25:14,389 (FLOOR CREAKING) 247 00:25:17,726 --> 00:25:18,894 Who is it? 248 00:25:19,311 --> 00:25:20,854 (THUNDER RUMBLING) 249 00:25:30,197 --> 00:25:31,615 Who are you? 250 00:25:59,643 --> 00:26:00,977 (EXHALING) 251 00:26:04,397 --> 00:26:05,941 Ragnar. 252 00:26:08,318 --> 00:26:10,820 I knew you would come, my love. 253 00:26:13,323 --> 00:26:16,868 Enjoy Valhalla. You deserve it. 254 00:26:19,496 --> 00:26:21,623 But don't forget me. 255 00:26:22,916 --> 00:26:24,584 Haunt me. 256 00:26:26,628 --> 00:26:28,129 Don't leave me. 257 00:26:42,060 --> 00:26:43,269 Ragnar? 258 00:26:43,353 --> 00:26:44,646 (THUNDER RUMBLING) 259 00:26:57,867 --> 00:26:59,411 Helga. 260 00:27:04,207 --> 00:27:05,208 (GRUNTING) 261 00:27:20,181 --> 00:27:21,182 (GRUNTS) 262 00:27:38,366 --> 00:27:39,367 (GATE CLOSES) 263 00:27:50,587 --> 00:27:51,588 (GASPS) 264 00:28:04,601 --> 00:28:05,894 (CLICKING TONGUE) 265 00:28:08,688 --> 00:28:09,689 (GRUNTS) 266 00:28:31,211 --> 00:28:33,004 (MAN PRAYING IN ARABIC) 267 00:28:38,134 --> 00:28:39,677 (PRAYER CONTINUES) 268 00:28:43,056 --> 00:28:44,682 What kind of place is this? 269 00:28:45,016 --> 00:28:46,810 (PRAYER CONTINUES) 270 00:28:46,893 --> 00:28:48,144 It's a temple. 271 00:28:51,022 --> 00:28:52,107 Where are their gods? 272 00:28:53,316 --> 00:28:54,484 I can't see any. 273 00:28:55,401 --> 00:28:57,529 And yet they're praying with such passion. 274 00:28:58,321 --> 00:28:59,322 (PRAYER CONTINUES) 275 00:28:59,447 --> 00:29:00,990 I hate that noise! 276 00:29:01,825 --> 00:29:02,826 (GRUNTS) 277 00:29:05,537 --> 00:29:08,915 No! Stop! Stop! No. 278 00:29:10,959 --> 00:29:12,293 No more killing! (SNIFFLES) 279 00:29:12,836 --> 00:29:13,837 Not in here! 280 00:29:14,754 --> 00:29:16,214 Not in this place! 281 00:29:16,297 --> 00:29:17,674 I forbid it. (MAN PRAYING IN ARABIC) 282 00:29:19,342 --> 00:29:23,471 If you want to kill these people, you have to kill me first. 283 00:29:24,430 --> 00:29:25,431 (SCOFFS) 284 00:29:26,516 --> 00:29:27,517 (LAUGHING) 285 00:29:29,811 --> 00:29:30,812 (PRAYER CONTINUES) 286 00:29:37,694 --> 00:29:39,529 You heard what Floki said. 287 00:29:40,864 --> 00:29:42,866 We're not going to kill these people. 288 00:29:44,993 --> 00:29:47,495 Leave, leave. 289 00:29:54,377 --> 00:29:56,588 (PRAYER CONTINUES) 290 00:30:26,367 --> 00:30:27,368 (GASPS) 291 00:30:33,416 --> 00:30:34,417 Psst! 292 00:30:38,338 --> 00:30:39,339 Hvitserk. 293 00:30:46,471 --> 00:30:47,472 (GRUNTING) 294 00:31:31,891 --> 00:31:32,892 (CLICKS TONGUE) 295 00:31:32,976 --> 00:31:34,185 ROLLO: Bjorn. 296 00:31:43,695 --> 00:31:44,946 Wait. 297 00:31:45,613 --> 00:31:47,031 He is already dead. 298 00:31:54,038 --> 00:31:55,999 He killed himself. 299 00:31:59,794 --> 00:32:01,337 (DOORKNOB RATTLING) 300 00:32:05,675 --> 00:32:06,968 (STRUGGLING) 301 00:32:13,266 --> 00:32:14,851 What do you think he was guarding? 302 00:32:18,062 --> 00:32:19,230 (WOMEN SCREAMING) 303 00:32:34,996 --> 00:32:35,997 (LAUGHTER) 304 00:32:47,258 --> 00:32:48,259 (LAUGHS) 305 00:32:51,721 --> 00:32:52,722 (WOMEN WHIMPERING) 306 00:33:13,743 --> 00:33:17,663 Don't be afraid. Please don't be afraid. 307 00:33:18,915 --> 00:33:20,500 I won't hurt you. 308 00:33:22,627 --> 00:33:25,546 You're safe. Don't be afraid. 309 00:33:28,591 --> 00:33:30,093 It's all right. 310 00:33:35,807 --> 00:33:36,849 Shh. 311 00:33:37,475 --> 00:33:38,768 You're safe. Shh. 312 00:33:48,861 --> 00:33:49,862 (MAN YELLING) 313 00:33:55,785 --> 00:33:57,620 Come on! Come here! 314 00:33:57,954 --> 00:34:00,957 Take everything! Take everything! Let's go! 315 00:34:01,124 --> 00:34:02,458 Come here! 316 00:34:03,626 --> 00:34:05,336 Follow her... 317 00:34:05,420 --> 00:34:07,046 I saw it first, it's mine! 318 00:34:09,090 --> 00:34:11,884 HARALD AND HALFDAN: (SINGING) My mother told me 319 00:34:11,968 --> 00:34:14,345 One day I would buy 320 00:34:14,429 --> 00:34:16,806 Galley with good oars 321 00:34:16,889 --> 00:34:18,891 Sail to distant shores... 322 00:34:18,975 --> 00:34:20,101 Ironside, come! 323 00:34:20,184 --> 00:34:21,811 Stand up high on the prow 324 00:34:21,894 --> 00:34:24,605 Noble barque, I steer 325 00:34:24,689 --> 00:34:27,316 Steady course for the haven 326 00:34:27,400 --> 00:34:29,110 Hew many foemen... 327 00:34:32,196 --> 00:34:33,656 (WOMEN CRYING) 328 00:34:41,664 --> 00:34:42,832 Helga! 329 00:34:43,499 --> 00:34:44,750 Floki! Come, come. 330 00:34:44,834 --> 00:34:45,960 Who is she? 331 00:34:46,043 --> 00:34:47,795 She is an orphan. So? 332 00:34:47,879 --> 00:34:51,174 Don't you see? She is the same age as Angrboda. 333 00:34:51,841 --> 00:34:54,135 The same age that she would have been. 334 00:34:54,302 --> 00:34:56,095 What do you want to do with her, Helga? 335 00:34:56,262 --> 00:34:57,555 I want to take her with us. 336 00:34:57,805 --> 00:34:59,432 No, Helga. Yes. 337 00:34:59,557 --> 00:35:00,933 No. Yes, Floki... 338 00:35:01,017 --> 00:35:02,977 No, no. Floki... She is coming. 339 00:35:03,060 --> 00:35:05,229 No, she's not. She's staying, Helga. 340 00:35:05,313 --> 00:35:06,939 I am taking her with me! 341 00:35:28,336 --> 00:35:30,671 SEER: All hail Queen Lagertha. 342 00:35:31,881 --> 00:35:34,550 Queen of Kattegat. 343 00:35:35,551 --> 00:35:37,762 I saw Ragnar. 344 00:35:37,845 --> 00:35:41,724 Yes, I also saw him, but so briefly. 345 00:35:43,392 --> 00:35:46,062 On his way to Valhalla. 346 00:35:48,064 --> 00:35:50,566 He was so happy. 347 00:36:08,417 --> 00:36:10,253 I have only one question. 348 00:36:11,963 --> 00:36:14,340 Will the sons of Ragnar kill me? 349 00:36:22,765 --> 00:36:24,100 Did you not hear me? 350 00:36:26,269 --> 00:36:28,271 Yes, I heard you. 351 00:36:28,980 --> 00:36:32,733 Then what is the answer, O wise one? 352 00:36:35,111 --> 00:36:39,365 Will I be killed by a son of Ragnar? 353 00:36:42,118 --> 00:36:44,245 Yes. 354 00:37:26,537 --> 00:37:27,747 (EXHALES SHARPLY) 355 00:37:51,187 --> 00:37:53,105 HARALD: We made it, Ironside. 356 00:37:55,733 --> 00:37:59,028 At last. The Mediterranean. 357 00:37:59,779 --> 00:38:00,780 (CHUCKLES) 358 00:38:01,614 --> 00:38:05,159 BJORN: This is further than our people have ever come. 359 00:38:05,242 --> 00:38:08,204 Further than Ragnar dreamed. 360 00:38:09,872 --> 00:38:10,873 (CHUCKLES) 361 00:38:14,251 --> 00:38:15,669 It's beautiful. (CROWS CAWING) 362 00:38:44,573 --> 00:38:47,326 LOTHBROK: How the little piggies will grunt, 363 00:38:47,410 --> 00:38:50,079 when they hear how the old boar suffered. 364 00:38:52,373 --> 00:38:54,291 Hvitserk, did you hear him, too? 365 00:38:55,042 --> 00:38:56,168 Yes. 366 00:39:09,515 --> 00:39:10,766 (THUNDER RUMBLING) 367 00:39:26,782 --> 00:39:27,783 (CROWS CAWING) 368 00:39:47,803 --> 00:39:49,013 MAN: Ivar. 369 00:39:49,472 --> 00:39:50,806 (THUNDER RUMBLING) 370 00:39:54,810 --> 00:39:56,812 Your father is dead. 371 00:39:58,105 --> 00:39:59,732 Killed by serpents. 372 00:40:10,951 --> 00:40:12,161 Cold. 373 00:40:12,244 --> 00:40:15,623 In the cold, iron earth, Ragnar lies. 374 00:40:31,180 --> 00:40:32,431 (METAL CLANGING) 375 00:40:35,893 --> 00:40:37,353 (YELLING) 376 00:41:26,569 --> 00:41:28,237 My father is dead. 377 00:41:41,750 --> 00:41:46,922 LOTHBROK: It gladdens me to know that Odin prepares for a feast. 378 00:41:47,006 --> 00:41:51,594 Soon I shall be drinking ale from curved horns! 379 00:41:52,136 --> 00:41:56,849 I shall not enter Odin's hall with fear. 380 00:41:56,932 --> 00:41:59,685 I shall wait for my sons to join me. 381 00:41:59,768 --> 00:42:02,187 And when they do, 382 00:42:02,271 --> 00:42:06,150 I will bask in their tales of triumph. 383 00:42:08,736 --> 00:42:10,821 The Aesir will welcome me! 384 00:42:12,156 --> 00:42:14,950 My death comes without apology! 385 00:42:15,951 --> 00:42:21,123 And I welcome the valkyries to summon me home! 24834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.