Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,128 --> 00:00:04,631
(IF I HAD A HEART PLAYING)
2
00:00:58,852 --> 00:01:01,062
(THUNDER RUMBLING)
3
00:01:06,651 --> 00:01:08,486
(CAGE CREAKING)
4
00:01:14,367 --> 00:01:15,994
ASTRID: What if it's true?
5
00:01:17,078 --> 00:01:18,163
What?
6
00:01:18,830 --> 00:01:20,457
What if Ragnar is dead?
7
00:01:23,585 --> 00:01:25,211
Ragnar can't be dead.
8
00:01:25,587 --> 00:01:28,214
But Ivar said...
Ivar didn't see Ragnar die!
9
00:01:28,381 --> 00:01:29,591
He wasn't there!
10
00:01:34,596 --> 00:01:36,014
(SIGHS)
11
00:01:41,227 --> 00:01:44,147
Oh, my Ragnar, my love.
12
00:01:46,566 --> 00:01:48,026
I am sorry.
13
00:01:48,693 --> 00:01:50,445
Forgive me,
14
00:01:50,528 --> 00:01:55,116
but if he is dead,
what will you do?
15
00:01:57,160 --> 00:01:59,996
I must pick up the burden.
16
00:02:00,080 --> 00:02:01,206
The burden?
17
00:02:03,374 --> 00:02:04,542
Of ruling.
18
00:02:05,418 --> 00:02:07,128
Ragnar hated it.
19
00:02:07,212 --> 00:02:08,838
It weighed him down.
20
00:02:10,298 --> 00:02:12,217
Perhaps it even killed him.
21
00:02:14,677 --> 00:02:16,930
Then why do it
to yourself?
22
00:02:22,560 --> 00:02:27,398
I think Ragnar is looking at me,
and I can't disappoint him.
23
00:02:28,066 --> 00:02:31,152
Nor can I disappoint myself.
24
00:02:31,236 --> 00:02:33,947
Or you, or Torvi,
25
00:02:34,030 --> 00:02:38,284
or any of the shield-maidens who
have died fighting at my side.
26
00:02:38,576 --> 00:02:43,915
If I walked away now, what would
they say about me in Valhalla?
27
00:02:51,089 --> 00:02:53,216
(CUTLERY RATTLING)
28
00:02:59,097 --> 00:03:00,098
(FORK CLATTERS)
29
00:03:00,598 --> 00:03:02,142
We have to prepare.
30
00:03:04,435 --> 00:03:05,812
For what?
31
00:03:05,895 --> 00:03:07,105
The sons of Ragnar.
32
00:03:07,188 --> 00:03:09,774
The sons of Ragnar will come
to claim vengeance.
33
00:03:11,067 --> 00:03:12,485
Not upon me.
34
00:03:13,611 --> 00:03:15,071
Only upon Aelle.
35
00:03:15,155 --> 00:03:16,614
That was our agreement.
36
00:03:16,698 --> 00:03:18,366
Your agreement?
(SCOFFS)
37
00:03:18,449 --> 00:03:20,118
With a pagan?
Yes.
38
00:03:21,119 --> 00:03:24,122
Ragnar and I were
alike in many ways.
39
00:03:24,205 --> 00:03:27,750
I trusted him.
He trusted me.
40
00:03:27,834 --> 00:03:32,297
I'm not talking about Ragnar. I'm
talking about his son. Ivar?
41
00:03:33,464 --> 00:03:34,549
Hmm. He's a cripple.
42
00:03:34,632 --> 00:03:35,675
He's a Viking.
43
00:03:36,467 --> 00:03:38,386
You made a huge
mistake releasing him.
44
00:03:38,803 --> 00:03:40,305
Don't say that.
It's true.
45
00:03:41,306 --> 00:03:43,641
I mean,
don't contradict your father.
46
00:03:45,643 --> 00:03:46,895
(SCOFFS)
47
00:03:47,979 --> 00:03:52,108
I care about your father,
and I believe in him.
48
00:03:52,275 --> 00:03:54,485
Yes, I know you do,
49
00:03:54,569 --> 00:04:00,366
and I can never totally
express my gratitude to you,
50
00:04:03,620 --> 00:04:06,247
but Aethelwulf is right.
51
00:04:06,331 --> 00:04:09,542
The sons of Ragnar will doubtless
return to these shores.
52
00:04:10,418 --> 00:04:15,924
And there is no better man
than you, my son,
53
00:04:16,007 --> 00:04:20,303
to raise an army and make every
preparation for our defense.
54
00:04:22,055 --> 00:04:23,890
(SIGHS)
55
00:04:26,351 --> 00:04:27,769
AETHELWULF: And...
56
00:04:30,605 --> 00:04:32,398
And what will you do, Father?
57
00:04:33,024 --> 00:04:34,025
Oh...
58
00:04:34,901 --> 00:04:37,028
I'll continue my
lessons with Alfred.
59
00:04:38,488 --> 00:04:42,325
The boy's very responsible.
He's coming along nicely.
60
00:04:55,797 --> 00:04:57,090
(WOMAN SHOUTS IN THE DISTANCE)
61
00:04:57,173 --> 00:04:58,549
(EXHALES)
62
00:04:59,384 --> 00:05:00,843
What are we going to do?
63
00:05:00,927 --> 00:05:02,345
If Father is dead...
64
00:05:02,428 --> 00:05:03,805
Mother and Father.
65
00:05:03,888 --> 00:05:05,139
I said, "If."
66
00:05:06,432 --> 00:05:08,101
It is possible
that Lagertha might
67
00:05:08,184 --> 00:05:10,186
change her mind
about keeping us alive.
68
00:05:10,353 --> 00:05:11,771
Of course she might.
69
00:05:11,854 --> 00:05:13,147
How can we trust her?
70
00:05:13,231 --> 00:05:14,649
UBBE: We can't.
71
00:05:14,732 --> 00:05:19,320
But if we try and kill her,
all furies will be released.
72
00:05:19,404 --> 00:05:21,281
And who would support us?
73
00:05:23,408 --> 00:05:25,952
Mother and Father.
74
00:05:26,035 --> 00:05:27,287
I can't believe it.
75
00:05:28,162 --> 00:05:32,583
Even if it is true about
Father, we must bide our time.
76
00:05:34,252 --> 00:05:37,463
We would be fools to give
ourselves away so quickly.
77
00:05:41,384 --> 00:05:42,802
So, what about Ivar?
78
00:05:44,846 --> 00:05:46,347
How do we control him?
79
00:05:53,604 --> 00:05:54,939
You tell me, brother.
80
00:06:15,043 --> 00:06:16,461
Mother,
81
00:06:18,046 --> 00:06:19,547
Father.
82
00:06:21,966 --> 00:06:23,301
Father...
83
00:06:23,634 --> 00:06:25,011
(SOBBING)
84
00:06:28,097 --> 00:06:29,724
(YELLING)
85
00:06:51,329 --> 00:06:52,914
(SOBBING)
86
00:06:59,837 --> 00:07:01,172
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
87
00:07:01,297 --> 00:07:02,507
(APPLAUSE)
88
00:07:04,509 --> 00:07:05,593
MAN: Welcome back!
89
00:07:05,676 --> 00:07:07,095
WOMAN: Lagertha!
90
00:07:30,910 --> 00:07:33,704
Today marks a new
dawn for Kattegat.
91
00:07:33,788 --> 00:07:35,248
For all of us.
92
00:07:36,416 --> 00:07:39,168
We do not know
King Ragnar's fate,
93
00:07:39,252 --> 00:07:41,921
or whether he
will ever return.
94
00:07:42,463 --> 00:07:43,756
(MURMURING)
95
00:07:44,549 --> 00:07:48,469
You have not been ruled
properly for a long time,
96
00:07:48,553 --> 00:07:50,763
and many things
have been neglected.
97
00:07:51,389 --> 00:07:53,933
Kattegat has changed so much
in the last few years.
98
00:07:54,016 --> 00:07:56,018
It has grown and flourished.
99
00:07:56,102 --> 00:07:58,396
By all account,
it is now the largest,
100
00:07:58,479 --> 00:08:00,648
richest trading
center in Norway.
101
00:08:00,731 --> 00:08:01,899
(CROWD MURMURING)
102
00:08:01,983 --> 00:08:04,152
LAGERTHA:
Which means that others
103
00:08:04,235 --> 00:08:06,362
are bound to be
envious of our success.
104
00:08:10,324 --> 00:08:12,201
And they must
look at us and wonder
105
00:08:12,285 --> 00:08:15,079
why we make so little effort
to protect ourselves.
106
00:08:16,122 --> 00:08:20,501
It is my belief that we should
begin to build fortifications,
107
00:08:20,585 --> 00:08:23,421
ditches and palisades
around this site.
108
00:08:24,297 --> 00:08:29,343
And it is my hope, as your
Queen, that everyone,
109
00:08:29,427 --> 00:08:32,346
men, women and children,
110
00:08:32,430 --> 00:08:34,765
the fit and the wounded,
111
00:08:34,849 --> 00:08:37,435
will contribute
to this great work.
112
00:08:39,103 --> 00:08:43,024
And those who share
my belief, say "aye."
113
00:08:43,107 --> 00:08:44,942
ALL: Aye!
114
00:08:45,610 --> 00:08:47,695
(CHEERING AND APPLAUDING)
115
00:08:48,154 --> 00:08:50,531
(THUDDING)
116
00:08:54,952 --> 00:08:57,747
(GRUNTING)
117
00:09:19,227 --> 00:09:21,062
Welcome, Ivar.
118
00:09:21,479 --> 00:09:23,648
I've come here for justice.
119
00:09:24,232 --> 00:09:29,070
Everyone knows that you killed my
mother for no reason except ambition.
120
00:09:30,738 --> 00:09:33,699
Therefore, I demand justice.
121
00:09:33,824 --> 00:09:36,285
Ivar... Don't touch me, coward.
122
00:09:41,499 --> 00:09:43,167
He is not a coward.
123
00:09:45,336 --> 00:09:49,090
But perhaps he understands
some things that you don't.
124
00:09:50,132 --> 00:09:53,219
I understand
everything perfectly.
125
00:09:55,763 --> 00:10:01,936
You murdered my mother
in cold blood.
126
00:10:05,648 --> 00:10:07,483
I want revenge.
127
00:10:08,442 --> 00:10:11,070
I challenge you
to single combat.
128
00:10:12,363 --> 00:10:13,614
(CROWD MURMURING)
129
00:10:19,745 --> 00:10:21,163
I refuse.
130
00:10:21,956 --> 00:10:24,333
You can't refuse.
131
00:10:26,210 --> 00:10:32,174
I refuse to fight you, Ivar
Lothbrok, son of Ragnar.
132
00:10:36,220 --> 00:10:37,430
Why?
133
00:10:38,139 --> 00:10:39,140
Hmm?
134
00:10:41,934 --> 00:10:43,728
I don't want to kill you.
135
00:10:50,401 --> 00:10:52,653
Who says you would kill me?
136
00:10:53,070 --> 00:10:54,697
I do.
137
00:10:55,990 --> 00:10:57,783
All right.
138
00:10:59,076 --> 00:11:00,995
Don't fight me, then.
139
00:11:03,748 --> 00:11:05,541
I don't care.
Just as long as you know
140
00:11:05,625 --> 00:11:09,670
that one day,
I will kill you, Lagertha.
141
00:11:13,257 --> 00:11:15,426
Your fate is fixed.
142
00:11:31,776 --> 00:11:33,361
(HORN BLOWING)
143
00:11:56,008 --> 00:11:58,636
Where are we,
do you suppose?
144
00:11:59,595 --> 00:12:00,721
Ispania.
145
00:12:02,181 --> 00:12:03,474
About here.
146
00:12:07,645 --> 00:12:08,979
If we're lucky.
147
00:12:11,065 --> 00:12:13,150
Or if the gods will it.
148
00:12:14,151 --> 00:12:17,738
Or have you forgotten
about the gods, Rollo?
149
00:12:23,411 --> 00:12:25,454
Do you think
we're lost, Floki?
150
00:12:26,539 --> 00:12:28,082
Oh, we are lost.
151
00:12:29,792 --> 00:12:31,210
And so am I.
152
00:12:32,461 --> 00:12:33,754
What do you mean?
153
00:12:33,838 --> 00:12:35,589
I no longer know who I am.
154
00:12:38,134 --> 00:12:41,262
Why I am here,
what my purpose is.
155
00:12:42,346 --> 00:12:44,473
You build boats.
It's not enough.
156
00:12:46,517 --> 00:12:48,227
I feel like an empty vessel.
157
00:12:49,854 --> 00:12:51,355
I am hollow.
158
00:12:52,982 --> 00:12:55,234
I need
something to fill me up.
159
00:12:58,446 --> 00:13:01,741
I was so sick, I thought
I was going to die.
160
00:13:03,242 --> 00:13:05,369
But I had time to
think about everything.
161
00:13:06,120 --> 00:13:08,164
About what I want
from this life.
162
00:13:10,374 --> 00:13:11,500
And I want a baby.
163
00:13:14,545 --> 00:13:16,589
No, Helga.
Yes.
164
00:13:17,047 --> 00:13:18,924
I need something
more from this life.
165
00:13:19,008 --> 00:13:20,217
But not a child.
166
00:13:20,801 --> 00:13:21,969
Don't you remember?
167
00:13:22,052 --> 00:13:23,179
Of course I remember.
168
00:13:24,054 --> 00:13:25,598
How would I not remember?
169
00:13:25,681 --> 00:13:27,892
There won't be a "this time."
170
00:13:29,018 --> 00:13:30,728
I have set my face against it.
171
00:13:31,228 --> 00:13:33,439
I do not want another child.
172
00:13:40,196 --> 00:13:42,239
What are you
thinking about?
173
00:13:42,573 --> 00:13:48,996
I was just wondering if Bjorn
Ironside is cursed, like his father.
174
00:13:50,623 --> 00:13:55,628
If we founder, then the
gods are surely displeased.
175
00:13:57,922 --> 00:14:00,132
Then what shall we do?
176
00:14:01,759 --> 00:14:04,929
HARALD: We should not trust
in his star, but in our own.
177
00:14:06,931 --> 00:14:09,642
One day, we must
overcome the Lothbroks,
178
00:14:11,227 --> 00:14:15,272
for how else can I become
the King of all Norway?
179
00:14:19,360 --> 00:14:23,364
And sometimes I think,
"Why wait?"
180
00:14:23,447 --> 00:14:28,452
The gods will give us a sign.
They love us.
181
00:14:45,135 --> 00:14:46,971
Will they try to
kill you again?
182
00:14:49,348 --> 00:14:50,641
Possibly.
183
00:14:53,853 --> 00:14:55,062
I will stop them.
184
00:14:58,148 --> 00:14:59,817
I will protect you.
185
00:15:06,657 --> 00:15:07,825
(CHUCKLES)
186
00:15:11,787 --> 00:15:12,872
Thank you.
187
00:15:15,666 --> 00:15:17,960
But if they're
going to kill me,
188
00:15:18,043 --> 00:15:20,254
you won't be
able to stop them.
189
00:15:21,839 --> 00:15:24,300
No one will be
able to stop them.
190
00:15:26,010 --> 00:15:27,344
(SIGHS)
191
00:15:35,352 --> 00:15:38,188
I lay in this
same bed with Ragnar.
192
00:15:42,359 --> 00:15:44,028
Everything comes back to me.
193
00:15:48,032 --> 00:15:49,366
I am home again.
194
00:15:49,950 --> 00:15:51,493
(HORN BLOWING)
195
00:15:53,370 --> 00:15:54,705
(MAN YELLING INDISTINCTLY)
196
00:16:07,676 --> 00:16:09,428
We're almost out
of fresh water.
197
00:16:10,512 --> 00:16:11,680
I know.
198
00:16:13,724 --> 00:16:15,392
We need to
find a port.
199
00:16:16,393 --> 00:16:20,439
Not only fresh water but provisions.
We don't have much food.
200
00:16:21,774 --> 00:16:24,276
What will they think?
The people there?
201
00:16:24,652 --> 00:16:25,903
I don't know.
202
00:16:28,489 --> 00:16:30,199
I don't know
anything about them.
203
00:16:31,992 --> 00:16:33,911
They call them Musselmen.
204
00:16:35,621 --> 00:16:38,540
And they worship
a god named Allah.
205
00:17:12,533 --> 00:17:13,784
Margrethe.
206
00:17:18,288 --> 00:17:19,540
I haven't seen you in a while.
207
00:17:20,708 --> 00:17:23,377
No, I only just
came back from Hedeby.
208
00:17:27,172 --> 00:17:28,757
What is wrong?
209
00:17:28,966 --> 00:17:30,759
Where is Ivar?
210
00:17:30,843 --> 00:17:32,219
Don't worry about Ivar.
211
00:17:32,469 --> 00:17:33,971
He has other
things on his mind.
212
00:17:36,223 --> 00:17:38,183
I've missed you.
213
00:17:40,144 --> 00:17:43,397
I didn't know if
you would forgive me.
214
00:17:43,480 --> 00:17:45,065
For tricking you.
And then...
215
00:17:45,149 --> 00:17:46,608
You're a slave.
216
00:17:46,692 --> 00:17:48,485
I don't blame you.
217
00:17:49,111 --> 00:17:52,031
And I have greater
betrayals to deal with.
218
00:17:53,991 --> 00:17:55,117
I have to work.
219
00:17:57,202 --> 00:17:58,662
And I have to see you.
220
00:18:02,541 --> 00:18:03,834
Can I see you?
221
00:18:11,884 --> 00:18:13,218
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
222
00:18:33,030 --> 00:18:35,032
(MUSIC PLAYING)
223
00:18:35,908 --> 00:18:37,785
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
224
00:19:12,402 --> 00:19:14,488
(MAN SHOUTING)
225
00:19:35,509 --> 00:19:36,760
(PEOPLE SCREAMING)
226
00:19:51,191 --> 00:19:52,484
(LAUGHING)
227
00:20:04,413 --> 00:20:05,789
(SPEAKING ARABIC)
228
00:20:21,179 --> 00:20:23,181
(CALL TO PRAYER)
229
00:20:40,532 --> 00:20:41,950
(YELLING IN ARABIC)
230
00:20:42,284 --> 00:20:43,911
(GRUNTING)
231
00:21:03,555 --> 00:21:05,599
(CALL TO PRAYER CONTINUES)
232
00:21:25,994 --> 00:21:27,496
(BOTH SPEAKING IN ARABIC)
233
00:21:34,002 --> 00:21:35,170
(GIRL SPEAKS ARABIC)
234
00:21:36,546 --> 00:21:37,923
(GRUNTS)
235
00:21:38,131 --> 00:21:39,216
(YELLS IN ARABIC)
236
00:21:47,474 --> 00:21:48,475
(SOBBING)
237
00:21:55,565 --> 00:21:56,775
(CRYING)
238
00:22:11,081 --> 00:22:12,374
(GRUNTS)
239
00:22:28,932 --> 00:22:30,726
(WOMAN SPEAKING ARABIC)
240
00:22:44,614 --> 00:22:46,408
(MAN PRAYING IN ARABIC)
241
00:23:27,908 --> 00:23:29,367
(PRAYER CONTINUES)
242
00:23:47,177 --> 00:23:49,346
(ALL PRAYING IN ARABIC)
243
00:23:53,892 --> 00:23:55,811
(MAN PRAYING IN ARABIC)
244
00:24:39,688 --> 00:24:41,731
(PRAYING CONTINUES)
245
00:24:58,707 --> 00:25:01,835
Floki, what are you doing?
246
00:25:12,846 --> 00:25:14,389
(FLOOR CREAKING)
247
00:25:17,726 --> 00:25:18,894
Who is it?
248
00:25:19,311 --> 00:25:20,854
(THUNDER RUMBLING)
249
00:25:30,197 --> 00:25:31,615
Who are you?
250
00:25:59,643 --> 00:26:00,977
(EXHALING)
251
00:26:04,397 --> 00:26:05,941
Ragnar.
252
00:26:08,318 --> 00:26:10,820
I knew you
would come, my love.
253
00:26:13,323 --> 00:26:16,868
Enjoy Valhalla.
You deserve it.
254
00:26:19,496 --> 00:26:21,623
But don't forget me.
255
00:26:22,916 --> 00:26:24,584
Haunt me.
256
00:26:26,628 --> 00:26:28,129
Don't leave me.
257
00:26:42,060 --> 00:26:43,269
Ragnar?
258
00:26:43,353 --> 00:26:44,646
(THUNDER RUMBLING)
259
00:26:57,867 --> 00:26:59,411
Helga.
260
00:27:04,207 --> 00:27:05,208
(GRUNTING)
261
00:27:20,181 --> 00:27:21,182
(GRUNTS)
262
00:27:38,366 --> 00:27:39,367
(GATE CLOSES)
263
00:27:50,587 --> 00:27:51,588
(GASPS)
264
00:28:04,601 --> 00:28:05,894
(CLICKING TONGUE)
265
00:28:08,688 --> 00:28:09,689
(GRUNTS)
266
00:28:31,211 --> 00:28:33,004
(MAN PRAYING IN ARABIC)
267
00:28:38,134 --> 00:28:39,677
(PRAYER CONTINUES)
268
00:28:43,056 --> 00:28:44,682
What kind of place is this?
269
00:28:45,016 --> 00:28:46,810
(PRAYER CONTINUES)
270
00:28:46,893 --> 00:28:48,144
It's a temple.
271
00:28:51,022 --> 00:28:52,107
Where are their gods?
272
00:28:53,316 --> 00:28:54,484
I can't see any.
273
00:28:55,401 --> 00:28:57,529
And yet they're praying
with such passion.
274
00:28:58,321 --> 00:28:59,322
(PRAYER CONTINUES)
275
00:28:59,447 --> 00:29:00,990
I hate that noise!
276
00:29:01,825 --> 00:29:02,826
(GRUNTS)
277
00:29:05,537 --> 00:29:08,915
No! Stop! Stop! No.
278
00:29:10,959 --> 00:29:12,293
No more killing!
(SNIFFLES)
279
00:29:12,836 --> 00:29:13,837
Not in here!
280
00:29:14,754 --> 00:29:16,214
Not in this place!
281
00:29:16,297 --> 00:29:17,674
I forbid it.
(MAN PRAYING IN ARABIC)
282
00:29:19,342 --> 00:29:23,471
If you want to kill these people,
you have to kill me first.
283
00:29:24,430 --> 00:29:25,431
(SCOFFS)
284
00:29:26,516 --> 00:29:27,517
(LAUGHING)
285
00:29:29,811 --> 00:29:30,812
(PRAYER CONTINUES)
286
00:29:37,694 --> 00:29:39,529
You heard
what Floki said.
287
00:29:40,864 --> 00:29:42,866
We're not going to
kill these people.
288
00:29:44,993 --> 00:29:47,495
Leave, leave.
289
00:29:54,377 --> 00:29:56,588
(PRAYER CONTINUES)
290
00:30:26,367 --> 00:30:27,368
(GASPS)
291
00:30:33,416 --> 00:30:34,417
Psst!
292
00:30:38,338 --> 00:30:39,339
Hvitserk.
293
00:30:46,471 --> 00:30:47,472
(GRUNTING)
294
00:31:31,891 --> 00:31:32,892
(CLICKS TONGUE)
295
00:31:32,976 --> 00:31:34,185
ROLLO: Bjorn.
296
00:31:43,695 --> 00:31:44,946
Wait.
297
00:31:45,613 --> 00:31:47,031
He is already dead.
298
00:31:54,038 --> 00:31:55,999
He killed himself.
299
00:31:59,794 --> 00:32:01,337
(DOORKNOB RATTLING)
300
00:32:05,675 --> 00:32:06,968
(STRUGGLING)
301
00:32:13,266 --> 00:32:14,851
What do you think
he was guarding?
302
00:32:18,062 --> 00:32:19,230
(WOMEN SCREAMING)
303
00:32:34,996 --> 00:32:35,997
(LAUGHTER)
304
00:32:47,258 --> 00:32:48,259
(LAUGHS)
305
00:32:51,721 --> 00:32:52,722
(WOMEN WHIMPERING)
306
00:33:13,743 --> 00:33:17,663
Don't be afraid.
Please don't be afraid.
307
00:33:18,915 --> 00:33:20,500
I won't hurt you.
308
00:33:22,627 --> 00:33:25,546
You're safe. Don't be afraid.
309
00:33:28,591 --> 00:33:30,093
It's all right.
310
00:33:35,807 --> 00:33:36,849
Shh.
311
00:33:37,475 --> 00:33:38,768
You're safe. Shh.
312
00:33:48,861 --> 00:33:49,862
(MAN YELLING)
313
00:33:55,785 --> 00:33:57,620
Come on! Come here!
314
00:33:57,954 --> 00:34:00,957
Take everything! Take everything!
Let's go!
315
00:34:01,124 --> 00:34:02,458
Come here!
316
00:34:03,626 --> 00:34:05,336
Follow her...
317
00:34:05,420 --> 00:34:07,046
I saw it first,
it's mine!
318
00:34:09,090 --> 00:34:11,884
HARALD AND HALFDAN:
(SINGING) My mother told me
319
00:34:11,968 --> 00:34:14,345
One day I would buy
320
00:34:14,429 --> 00:34:16,806
Galley with good oars
321
00:34:16,889 --> 00:34:18,891
Sail to distant shores...
322
00:34:18,975 --> 00:34:20,101
Ironside, come!
323
00:34:20,184 --> 00:34:21,811
Stand up high on the prow
324
00:34:21,894 --> 00:34:24,605
Noble barque, I steer
325
00:34:24,689 --> 00:34:27,316
Steady course for the haven
326
00:34:27,400 --> 00:34:29,110
Hew many foemen...
327
00:34:32,196 --> 00:34:33,656
(WOMEN CRYING)
328
00:34:41,664 --> 00:34:42,832
Helga!
329
00:34:43,499 --> 00:34:44,750
Floki! Come, come.
330
00:34:44,834 --> 00:34:45,960
Who is she?
331
00:34:46,043 --> 00:34:47,795
She is an orphan.
So?
332
00:34:47,879 --> 00:34:51,174
Don't you see? She is the
same age as Angrboda.
333
00:34:51,841 --> 00:34:54,135
The same age that
she would have been.
334
00:34:54,302 --> 00:34:56,095
What do you want to
do with her, Helga?
335
00:34:56,262 --> 00:34:57,555
I want to take her with us.
336
00:34:57,805 --> 00:34:59,432
No, Helga.
Yes.
337
00:34:59,557 --> 00:35:00,933
No.
Yes, Floki...
338
00:35:01,017 --> 00:35:02,977
No, no.
Floki... She is coming.
339
00:35:03,060 --> 00:35:05,229
No, she's not.
She's staying, Helga.
340
00:35:05,313 --> 00:35:06,939
I am taking her with me!
341
00:35:28,336 --> 00:35:30,671
SEER: All hail Queen Lagertha.
342
00:35:31,881 --> 00:35:34,550
Queen of Kattegat.
343
00:35:35,551 --> 00:35:37,762
I saw Ragnar.
344
00:35:37,845 --> 00:35:41,724
Yes, I also saw him,
but so briefly.
345
00:35:43,392 --> 00:35:46,062
On his way to Valhalla.
346
00:35:48,064 --> 00:35:50,566
He was so happy.
347
00:36:08,417 --> 00:36:10,253
I have only
one question.
348
00:36:11,963 --> 00:36:14,340
Will the sons of
Ragnar kill me?
349
00:36:22,765 --> 00:36:24,100
Did you not hear me?
350
00:36:26,269 --> 00:36:28,271
Yes, I heard you.
351
00:36:28,980 --> 00:36:32,733
Then what is the answer,
O wise one?
352
00:36:35,111 --> 00:36:39,365
Will I be killed
by a son of Ragnar?
353
00:36:42,118 --> 00:36:44,245
Yes.
354
00:37:26,537 --> 00:37:27,747
(EXHALES SHARPLY)
355
00:37:51,187 --> 00:37:53,105
HARALD: We made it, Ironside.
356
00:37:55,733 --> 00:37:59,028
At last. The Mediterranean.
357
00:37:59,779 --> 00:38:00,780
(CHUCKLES)
358
00:38:01,614 --> 00:38:05,159
BJORN: This is further than
our people have ever come.
359
00:38:05,242 --> 00:38:08,204
Further than Ragnar dreamed.
360
00:38:09,872 --> 00:38:10,873
(CHUCKLES)
361
00:38:14,251 --> 00:38:15,669
It's beautiful.
(CROWS CAWING)
362
00:38:44,573 --> 00:38:47,326
LOTHBROK: How the little
piggies will grunt,
363
00:38:47,410 --> 00:38:50,079
when they hear how
the old boar suffered.
364
00:38:52,373 --> 00:38:54,291
Hvitserk,
did you hear him, too?
365
00:38:55,042 --> 00:38:56,168
Yes.
366
00:39:09,515 --> 00:39:10,766
(THUNDER RUMBLING)
367
00:39:26,782 --> 00:39:27,783
(CROWS CAWING)
368
00:39:47,803 --> 00:39:49,013
MAN: Ivar.
369
00:39:49,472 --> 00:39:50,806
(THUNDER RUMBLING)
370
00:39:54,810 --> 00:39:56,812
Your father is dead.
371
00:39:58,105 --> 00:39:59,732
Killed by serpents.
372
00:40:10,951 --> 00:40:12,161
Cold.
373
00:40:12,244 --> 00:40:15,623
In the cold,
iron earth, Ragnar lies.
374
00:40:31,180 --> 00:40:32,431
(METAL CLANGING)
375
00:40:35,893 --> 00:40:37,353
(YELLING)
376
00:41:26,569 --> 00:41:28,237
My father is dead.
377
00:41:41,750 --> 00:41:46,922
LOTHBROK: It gladdens me to know
that Odin prepares for a feast.
378
00:41:47,006 --> 00:41:51,594
Soon I shall be drinking ale
from curved horns!
379
00:41:52,136 --> 00:41:56,849
I shall not enter
Odin's hall with fear.
380
00:41:56,932 --> 00:41:59,685
I shall wait for
my sons to join me.
381
00:41:59,768 --> 00:42:02,187
And when they do,
382
00:42:02,271 --> 00:42:06,150
I will bask in
their tales of triumph.
383
00:42:08,736 --> 00:42:10,821
The Aesir will welcome me!
384
00:42:12,156 --> 00:42:14,950
My death comes
without apology!
385
00:42:15,951 --> 00:42:21,123
And I welcome the valkyries
to summon me home!
24834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.