All language subtitles for Two.Cops.E30.180115.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,983 --> 00:00:08,182 (Episode 30) 2 00:00:08,183 --> 00:00:11,784 Tak Jung Hwan. What a scary man. 3 00:00:11,983 --> 00:00:13,624 Why are you all sitting around? 4 00:00:13,624 --> 00:00:15,694 Go arrest that jerk. 5 00:00:15,694 --> 00:00:19,424 But whom did he kill? That's not clear here. 6 00:00:19,523 --> 00:00:22,133 You're right. If he denies it, it'll be over. 7 00:00:23,293 --> 00:00:25,163 Goodness, is there no way around this? 8 00:00:29,904 --> 00:00:30,974 Tak has no idea... 9 00:00:31,404 --> 00:00:34,514 that this lighter is damaged or that we have it. 10 00:00:35,743 --> 00:00:36,843 You're right. 11 00:00:41,254 --> 00:00:44,523 If Director Tak is looking for this lighter, 12 00:00:44,523 --> 00:00:47,554 I'm sure Jin is also looking for this. 13 00:00:48,224 --> 00:00:50,423 Jin is the most important suspect for us right now. 14 00:00:50,593 --> 00:00:53,194 If we arrest her, we can also get to Director Tak. 15 00:00:53,463 --> 00:00:57,033 Yes, but she's gone completely off the radar. 16 00:00:58,603 --> 00:00:59,834 Jin Soo A. 17 00:01:00,663 --> 00:01:02,574 If you want her to come out, 18 00:01:02,574 --> 00:01:05,543 we just have to show her where this lighter is. 19 00:01:06,403 --> 00:01:08,344 And how are we going to do that? 20 00:01:22,224 --> 00:01:24,864 I need to use the restroom. 21 00:01:29,094 --> 00:01:30,834 - Let's take a five. - Okay. 22 00:01:32,834 --> 00:01:33,963 What? 23 00:01:34,573 --> 00:01:37,743 My gosh. I'm such a genius. 24 00:01:38,174 --> 00:01:43,013 I just came up with a fantastic idea. 25 00:01:43,474 --> 00:01:46,144 I'm too smart to live as a conman. 26 00:01:46,444 --> 00:01:48,383 Let's think more about your body than your brains for now. 27 00:01:48,853 --> 00:01:50,454 So what's your idea? 28 00:01:51,254 --> 00:01:52,323 So... 29 00:01:52,954 --> 00:01:54,194 do you want to hear it? 30 00:01:54,454 --> 00:01:56,123 So this is my opinion. 31 00:01:56,394 --> 00:02:00,394 Who should have the lighter for it to be threatening to Tak? 32 00:02:00,394 --> 00:02:02,493 Someone who knows Director Tak very well. 33 00:02:02,594 --> 00:02:04,903 We need someone who knows all of his weaknesses. 34 00:02:06,064 --> 00:02:08,334 Is there someone who'll give us that information? 35 00:02:09,533 --> 00:02:10,634 There is... 36 00:02:11,343 --> 00:02:12,473 one guy. 37 00:02:12,473 --> 00:02:14,544 Okay. I think I know. 38 00:02:14,644 --> 00:02:16,174 Then who'll be the player? 39 00:02:16,674 --> 00:02:17,783 Dong Tak? 40 00:02:22,253 --> 00:02:24,253 There's another guy who's apparently better. I mean, he's better. 41 00:02:29,894 --> 00:02:31,824 You got fired, and I got fired. 42 00:02:32,123 --> 00:02:34,894 It's not fair how we were the only ones who took a toll. 43 00:02:35,093 --> 00:02:38,033 That's why I told you to shut it and keep silent. 44 00:02:44,134 --> 00:02:45,674 Exactly. 45 00:02:46,544 --> 00:02:49,943 I heard you're rather close with Director Tak. 46 00:02:50,743 --> 00:02:52,813 Can't he do anything for you? 47 00:02:52,813 --> 00:02:54,584 Don't even bring up his name. 48 00:02:55,084 --> 00:02:56,454 Once I get out of here, 49 00:02:56,914 --> 00:02:58,924 I'm going to join forces with Chairman Jo and... 50 00:03:00,084 --> 00:03:01,123 Chairman Jo? 51 00:03:02,023 --> 00:03:04,693 Chairman Jo is incredibly agitated right now. 52 00:03:05,593 --> 00:03:08,864 Director Tak betrayed him big time. 53 00:03:08,864 --> 00:03:10,394 Chairman Jo Man Ho of Star Group. 54 00:03:10,394 --> 00:03:14,674 He's probably dying to give Tak a blow. 55 00:03:15,604 --> 00:03:16,834 So what? 56 00:03:17,503 --> 00:03:19,574 Do you want to deceive Chairman Jo into this? 57 00:03:22,343 --> 00:03:24,243 There's a really good player when it comes to fraud. 58 00:03:29,514 --> 00:03:30,614 Who? 59 00:03:37,824 --> 00:03:38,824 Captain Yoo. 60 00:03:39,264 --> 00:03:40,693 You were looking for a player, right? 61 00:03:47,003 --> 00:03:48,273 You're insane. 62 00:03:50,403 --> 00:03:51,473 Okay. 63 00:03:53,104 --> 00:03:54,104 So... 64 00:03:54,873 --> 00:03:58,443 why does the detective who took away my son want to see me? 65 00:04:00,544 --> 00:04:02,984 Director Jo and I had a minor misunderstanding. 66 00:04:03,253 --> 00:04:04,954 I came to fix that. 67 00:04:05,884 --> 00:04:08,623 What's your card? Let's hear it. 68 00:04:17,433 --> 00:04:18,464 A lighter? 69 00:04:18,604 --> 00:04:21,304 There's something very scary in here. 70 00:04:23,674 --> 00:04:25,604 Tak Jung Hwan. 71 00:04:45,224 --> 00:04:47,893 So you want more? If I give you the money, 72 00:04:48,034 --> 00:04:49,864 you won't tell anyone about... 73 00:04:50,063 --> 00:04:51,503 killing... 74 00:04:52,534 --> 00:04:54,034 I'll call you in three days. 75 00:04:54,034 --> 00:04:55,104 This is... 76 00:04:55,104 --> 00:04:56,433 In three days... 77 00:04:57,034 --> 00:05:01,073 I told you that you'd love it. 78 00:05:04,714 --> 00:05:06,943 And why did you bring this to me? 79 00:05:07,083 --> 00:05:08,583 If I can make a business card... 80 00:05:10,214 --> 00:05:11,453 No, forget that. 81 00:05:12,854 --> 00:05:14,154 What happened to... 82 00:05:14,924 --> 00:05:18,063 Director Tak 16 years ago? 83 00:05:19,224 --> 00:05:20,864 That's all I need to know. 84 00:05:23,263 --> 00:05:26,563 Why do you want to know that, Detective Cha? 85 00:05:31,404 --> 00:05:33,344 He betrayed me big time. 86 00:05:33,743 --> 00:05:36,274 So I want to give him... 87 00:05:36,513 --> 00:05:38,443 a huge blow too. 88 00:05:39,614 --> 00:05:43,183 You and I have something in common. A huge blow. 89 00:05:45,183 --> 00:05:47,654 You're very cute. 90 00:05:49,054 --> 00:05:51,123 Thank you, sir. 91 00:06:02,034 --> 00:06:04,904 Money laundering, embezzlement, accounting fraud. 92 00:06:05,404 --> 00:06:08,513 But you did something far more interesting that these. 93 00:06:08,513 --> 00:06:09,914 What do you mean? 94 00:06:09,914 --> 00:06:14,083 I recently received a very interesting toy. 95 00:06:15,154 --> 00:06:18,823 It's really interesting. This lighter can talk. 96 00:06:21,323 --> 00:06:22,693 How did you... 97 00:06:22,924 --> 00:06:25,823 You shouldn't be wondering how I got this. 98 00:06:26,024 --> 00:06:27,464 Shouldn't you be... 99 00:06:27,893 --> 00:06:30,333 more curious about... 100 00:06:30,333 --> 00:06:32,864 how I will use this? 101 00:06:33,833 --> 00:06:35,133 What do you want? 102 00:06:35,133 --> 00:06:36,674 Money is above the law. 103 00:06:37,774 --> 00:06:39,774 And I want something above money. 104 00:06:39,774 --> 00:06:42,243 So you want me to overturn your son's trial. 105 00:06:42,344 --> 00:06:46,544 And lie face down below my feet, and bark like a dog. 106 00:06:46,883 --> 00:06:49,714 You're just a director in prosecution. 107 00:06:49,714 --> 00:06:51,583 How dare you betray me? 108 00:06:52,424 --> 00:06:53,854 How arrogant of you. 109 00:06:54,623 --> 00:06:58,224 At least, I don't kill people. 110 00:07:12,243 --> 00:07:14,573 That lighter we've been looking for... 111 00:07:15,373 --> 00:07:17,114 is in a stranger's hands. 112 00:07:18,143 --> 00:07:20,854 People's habits do not change very often. 113 00:07:21,714 --> 00:07:23,054 Chairman Jo... 114 00:07:24,524 --> 00:07:26,484 always stores important articles... 115 00:07:28,224 --> 00:07:30,323 in his office desk instead of his safe. 116 00:07:33,024 --> 00:07:34,294 May I ask you... 117 00:07:35,464 --> 00:07:37,164 for one last favor? 118 00:08:29,984 --> 00:08:31,224 - What's that? - What is that? 119 00:08:31,424 --> 00:08:33,223 - Over there. - Control room, what's going on? 120 00:08:33,823 --> 00:08:35,054 Control room. 121 00:09:15,693 --> 00:09:18,504 The stabber that twists went in there? 122 00:09:19,034 --> 00:09:20,233 How? 123 00:09:20,874 --> 00:09:22,433 The chairman and I had a deal. 124 00:09:24,774 --> 00:09:28,044 Someone will sneak in tonight. 125 00:09:28,914 --> 00:09:30,514 Let the person in. 126 00:09:30,514 --> 00:09:33,213 - You persuaded a chairman? - Yes. 127 00:09:33,983 --> 00:09:35,683 Shall we get her when she comes out? 128 00:09:35,683 --> 00:09:36,884 No. 129 00:09:37,353 --> 00:09:40,784 We'll get them when the person meets her handler. 130 00:09:40,784 --> 00:09:43,424 2 birds with 1 stone? 131 00:09:57,333 --> 00:09:58,573 What's that? 132 00:09:59,274 --> 00:10:01,674 The one the twisting stabber has... 133 00:10:02,044 --> 00:10:03,374 is a tracking device. 134 00:10:04,384 --> 00:10:08,213 Is this the one and only tracker in the world you said you had? 135 00:10:08,213 --> 00:10:09,784 What? Which... 136 00:10:10,154 --> 00:10:13,384 Oh, that one's inside me... 137 00:10:15,124 --> 00:10:16,494 What nonsense is that? 138 00:10:16,853 --> 00:10:20,193 Hey, I want one of those. Where'd you get it? Is it expensive? 139 00:10:24,264 --> 00:10:27,233 That's her. Now, come at me. 140 00:10:27,534 --> 00:10:29,874 - What? - Like last time. 141 00:10:29,874 --> 00:10:31,644 Hard, in one go, okay? 142 00:10:31,644 --> 00:10:33,744 You want me to punch you again? 143 00:10:34,244 --> 00:10:36,443 Have you gone wrong in the head? 144 00:10:37,884 --> 00:10:39,183 I like it. 145 00:10:49,424 --> 00:10:50,624 Well done. 146 00:10:52,424 --> 00:10:54,933 - Are you okay? - I'm fine, I... 147 00:10:55,933 --> 00:10:57,534 Why do I feel so weak this time? 148 00:10:57,534 --> 00:10:59,634 Leave it to me. Go to the hospital. 149 00:11:02,233 --> 00:11:03,733 You too. 150 00:11:03,973 --> 00:11:05,374 Call me regularly. 151 00:11:07,103 --> 00:11:09,073 Whom were you talking to? 152 00:11:09,144 --> 00:11:10,274 (Genesis Connected Service) 153 00:11:18,683 --> 00:11:20,323 (Sending command...) 154 00:11:20,323 --> 00:11:21,353 (Sent) 155 00:11:21,554 --> 00:11:23,754 (System on) 156 00:11:38,703 --> 00:11:42,174 - Let's go. - Why did he bring me for? 157 00:11:42,374 --> 00:11:44,343 Whom was he talking to? 158 00:11:44,343 --> 00:11:46,713 To me. Can we go? I'm exhausted. 159 00:12:02,164 --> 00:12:03,294 Okay. 160 00:12:03,463 --> 00:12:05,733 So this is it. 161 00:12:07,063 --> 00:12:10,004 Violent Crimes 2, it's time to get moving. 162 00:12:10,004 --> 00:12:11,904 Okay, let's do this. 163 00:12:16,343 --> 00:12:18,083 (Slow) 164 00:13:12,404 --> 00:13:13,933 The motorcyclist... 165 00:13:13,933 --> 00:13:17,333 fits the description of a murder suspect we're after. 166 00:13:17,333 --> 00:13:20,914 You wouldn't have any business with such a person, 167 00:13:21,573 --> 00:13:24,113 but could you come with us for a chat? 168 00:13:24,884 --> 00:13:26,014 Of course. 169 00:13:26,983 --> 00:13:27,983 Thank you. 170 00:13:30,254 --> 00:13:31,323 What? 171 00:13:32,284 --> 00:13:36,654 Sir, your father agreed to come to the police station. 172 00:13:36,754 --> 00:13:38,563 - He did? - Yes. 173 00:14:12,323 --> 00:14:13,764 Where's Jin Soo A? 174 00:14:15,433 --> 00:14:16,693 I lost her, 175 00:14:18,433 --> 00:14:20,103 but I know where she'll go. 176 00:14:49,363 --> 00:14:51,264 I was almost too late. 177 00:14:51,264 --> 00:14:52,833 She might show up. 178 00:14:53,404 --> 00:14:54,833 Whatever happens, 179 00:14:55,504 --> 00:14:57,874 - protect Gong Soo Chang. - Don't worry. 180 00:14:57,874 --> 00:14:59,843 If I see that twisting stabber, 181 00:14:59,843 --> 00:15:01,073 I'll kill her. 182 00:15:01,073 --> 00:15:05,083 Are you the twisting stabber from Japan? 183 00:15:05,544 --> 00:15:07,284 So you're female. 184 00:15:07,284 --> 00:15:08,613 Nice to meet you. 185 00:15:09,313 --> 00:15:13,683 See, I'm pretty good with a blade myself. 186 00:15:13,683 --> 00:15:16,723 Come at me. Seeing you're female, 187 00:15:16,723 --> 00:15:18,823 I won't try too hard. 188 00:15:24,063 --> 00:15:26,833 Darn it. Get up! Quick! 189 00:15:26,833 --> 00:15:29,634 Go after her! She can't get away! 190 00:15:29,634 --> 00:15:31,644 What are we doing this for? 191 00:15:31,644 --> 00:15:34,843 Soo Chang, stay strong. Do it for your cellmate. 192 00:15:35,144 --> 00:15:38,144 You're cellmates? You were in prison? 193 00:15:52,563 --> 00:15:54,764 We have some talking to do. 194 00:16:00,634 --> 00:16:02,573 You killed Hang Joon. 195 00:16:09,813 --> 00:16:11,744 He was family to me. 196 00:16:41,768 --> 00:16:46,768 [VIU Ver] E30 Two Cops "One Last Favor" -= Ruo Xi =- 197 00:17:20,643 --> 00:17:22,083 Jin Soo A! 198 00:17:28,123 --> 00:17:30,024 You have the right to remain silent. 199 00:17:30,923 --> 00:17:33,264 You can hire a lawyer... 200 00:17:33,264 --> 00:17:35,133 and refuse to make incriminating statements. 201 00:17:38,504 --> 00:17:39,633 I really... 202 00:17:40,934 --> 00:17:42,833 hope you do that. 203 00:17:44,873 --> 00:17:47,073 I want you to keep quiet... 204 00:17:47,073 --> 00:17:49,143 and think for a long, long time... 205 00:17:49,143 --> 00:17:51,444 about the things you did. 206 00:17:51,444 --> 00:17:53,113 One day, you'll realize that... 207 00:17:56,514 --> 00:17:59,024 as much as you've suffered, 208 00:18:02,823 --> 00:18:04,863 you've made others suffer as well. 209 00:18:21,413 --> 00:18:24,514 You go ahead. I have to see a friend. 210 00:18:24,514 --> 00:18:25,544 Okay. 211 00:18:45,304 --> 00:18:46,534 You really got her. 212 00:18:47,903 --> 00:18:48,934 Yes. 213 00:18:50,173 --> 00:18:51,704 We got her together. 214 00:18:53,343 --> 00:18:54,873 What happens now? 215 00:18:56,244 --> 00:18:57,274 Jin Soo A... 216 00:18:57,274 --> 00:18:59,214 will be charged with the murders of Hang Joon, Kim Jong Doo, 217 00:18:59,514 --> 00:19:01,214 and your attempted murder. 218 00:19:01,853 --> 00:19:03,113 She'll go on trial. 219 00:19:03,214 --> 00:19:04,524 And Director Tak? 220 00:19:04,524 --> 00:19:08,724 If she testifies that Tak instigated the murders, 221 00:19:09,524 --> 00:19:11,563 he'll never get out. 222 00:19:11,724 --> 00:19:13,563 I think it's all over. 223 00:19:15,964 --> 00:19:17,264 That's great. 224 00:19:18,133 --> 00:19:20,534 Then I can go back now. 225 00:19:20,934 --> 00:19:22,073 Yes. 226 00:19:25,244 --> 00:19:26,373 Then... 227 00:19:27,274 --> 00:19:28,514 I'm off. 228 00:19:31,913 --> 00:19:33,583 Bye, bothersome ghost. 229 00:19:33,883 --> 00:19:36,784 - Don't ignore me when you see me. - You're crazy. 230 00:19:37,083 --> 00:19:40,224 I'm crazy? You're crazier for talking to a ghost. 231 00:19:50,903 --> 00:19:52,133 Goodness. 232 00:20:03,143 --> 00:20:06,284 Gosh. I'm his family, okay? 233 00:20:06,913 --> 00:20:09,383 How can I not see his call records? 234 00:20:09,383 --> 00:20:10,484 The thing is, 235 00:20:10,754 --> 00:20:13,184 - I could get into trouble. - I know that. 236 00:20:13,554 --> 00:20:18,264 You just have to tell me whom he talked to at 6pm. 237 00:20:18,724 --> 00:20:20,663 It's been a while since... 238 00:20:22,694 --> 00:20:23,994 - Hey. - Hey. 239 00:20:26,133 --> 00:20:28,534 Her father was a cop like us. 240 00:20:29,103 --> 00:20:32,004 Can't you help us clear a dead man's name? 241 00:20:35,073 --> 00:20:37,214 Okay, okay, fine. 242 00:20:40,143 --> 00:20:43,454 Here's the name and phone number. 243 00:20:45,353 --> 00:20:47,823 - Thank you. - You're so sweet. 244 00:20:50,393 --> 00:20:52,264 You're the best, Detective Park. 245 00:20:52,264 --> 00:20:54,294 I'm not a detective anymore. 246 00:20:54,593 --> 00:20:55,764 Still, thank you. 247 00:20:55,764 --> 00:20:59,204 Detective Cha had asked me to look into... 248 00:20:59,504 --> 00:21:01,504 your father's incident. 249 00:21:01,504 --> 00:21:03,434 - Did he? - Yes. 250 00:21:07,343 --> 00:21:10,044 If I call this Oh Soo Cheol, 251 00:21:10,413 --> 00:21:11,643 I'll find something. 252 00:21:12,113 --> 00:21:13,113 Okay. 253 00:21:27,393 --> 00:21:28,393 Hello? 254 00:21:28,393 --> 00:21:31,403 You gave me something, so now, it's my turn. 255 00:21:34,504 --> 00:21:36,133 16 years ago, 256 00:21:36,833 --> 00:21:39,444 what did you use against Director Tak? 257 00:21:39,444 --> 00:21:42,143 He asked me to make a cop look corrupt. 258 00:21:42,474 --> 00:21:43,944 So I did it. 259 00:21:45,784 --> 00:21:46,784 Was that... 260 00:21:48,113 --> 00:21:50,014 Detective Song Ji Seok? 261 00:21:51,284 --> 00:21:52,454 Yes. 262 00:21:53,823 --> 00:21:56,123 We never met at all, 263 00:21:56,393 --> 00:21:57,893 all right? 264 00:21:59,393 --> 00:22:04,063 If he becomes Minister of Justice, I might have to side with him again. 265 00:22:05,934 --> 00:22:08,603 I hope we never have to meet again. 266 00:22:14,244 --> 00:22:15,244 (Park Dong Ki) 267 00:22:19,014 --> 00:22:22,214 - Hello? - I looked into Song's last day. 268 00:22:22,554 --> 00:22:24,113 Someone remembers him. 269 00:22:24,423 --> 00:22:26,583 A cashier at the cafe he often went to. 270 00:22:26,984 --> 00:22:30,093 She told the detective in charge at the time, 271 00:22:30,423 --> 00:22:33,224 but for some reason, no one followed up. 272 00:22:34,093 --> 00:22:35,133 But... 273 00:22:35,264 --> 00:22:38,934 she remembered the person Detective Song last met. 274 00:22:39,633 --> 00:22:40,833 Who was it? 275 00:22:41,373 --> 00:22:42,673 Tak Jung Hwan. 276 00:22:42,774 --> 00:22:44,704 He was just a prosecutor at the time. 277 00:22:45,544 --> 00:22:48,143 Oh, I was just with Reporter Song. 278 00:22:48,143 --> 00:22:49,744 I didn't tell her this. 279 00:22:51,684 --> 00:22:52,784 I'll tell her. 280 00:23:03,323 --> 00:23:04,563 (Song Ji An) 281 00:23:11,804 --> 00:23:14,234 Reporter Song, it's me. Can we meet up? 282 00:23:14,234 --> 00:23:16,534 Of course, I have something to tell you. 283 00:23:16,534 --> 00:23:17,873 Your coffee's ready. 284 00:23:18,204 --> 00:23:19,504 Thank you. 285 00:23:31,954 --> 00:23:34,954 Hello? Are you Oh Soo Cheol? 286 00:23:36,454 --> 00:23:39,593 Hello, I'm Song Ji An, a reporter with NBC. 287 00:23:40,294 --> 00:23:43,063 Your number came up in an old case. 288 00:23:43,294 --> 00:23:45,103 I wanted to ask you some questions. 289 00:23:47,934 --> 00:23:49,873 I'll go see my father. 290 00:23:49,873 --> 00:23:50,873 Okay. 291 00:23:50,974 --> 00:23:53,504 Sir, this is for you. 292 00:23:54,143 --> 00:23:57,684 They're the photos from 16 years ago that you asked for. 293 00:24:04,323 --> 00:24:08,724 (Cha Dong Tak) 294 00:24:10,623 --> 00:24:13,163 You want to prove that you're a man? 295 00:24:13,563 --> 00:24:14,794 Then follow me. 296 00:24:18,063 --> 00:24:19,103 What? 297 00:24:22,173 --> 00:24:23,934 This is Cha Dong Tak? 298 00:24:29,843 --> 00:24:32,143 Tak Jung Hwan who framed my innocent dad, 299 00:24:32,284 --> 00:24:35,754 and the helmet girl who killed Jo Hang Joon. 300 00:24:38,153 --> 00:24:39,754 We got them all. 301 00:24:42,623 --> 00:24:44,623 What kind of fate is this dramatic? 302 00:24:45,194 --> 00:24:47,063 Just two days before my time is up, 303 00:24:48,093 --> 00:24:49,663 I can go back to my body. 304 00:24:50,694 --> 00:24:51,764 It's such a relief. 305 00:24:52,603 --> 00:24:54,903 I can go back and come to life. 306 00:24:56,004 --> 00:24:57,004 Okay. 307 00:24:58,673 --> 00:24:59,843 Here goes. 308 00:25:15,093 --> 00:25:16,353 The hospital smell. 309 00:25:17,663 --> 00:25:18,663 Nice. 310 00:25:20,623 --> 00:25:22,163 Why am I in the same clothes... 311 00:25:22,563 --> 00:25:23,734 as before? 312 00:25:28,133 --> 00:25:31,444 Why... I'm still in bed. 313 00:25:32,504 --> 00:25:33,774 What's wrong? 314 00:25:34,573 --> 00:25:36,113 I'll try again. 315 00:25:42,784 --> 00:25:44,113 Why not? 316 00:25:44,724 --> 00:25:46,383 Why won't it work? 317 00:25:47,423 --> 00:25:49,454 Why can't I go back? 318 00:25:51,863 --> 00:25:52,964 Cha Dong Tak. 319 00:25:53,593 --> 00:25:55,234 Something's wrong. 320 00:25:56,294 --> 00:25:58,764 Is there something else left to solve? 321 00:26:09,643 --> 00:26:11,184 Is my dad here? 322 00:26:12,244 --> 00:26:13,843 I can tell him if you want. 323 00:26:17,413 --> 00:26:19,653 "You shouldn't forget the cause..." 324 00:26:21,554 --> 00:26:23,224 "of the traffic accident 16 years ago." 325 00:26:24,524 --> 00:26:26,024 "Do not forget that." 326 00:26:30,333 --> 00:26:31,734 Was that what you said? 327 00:26:33,734 --> 00:26:34,774 What if... 328 00:26:37,304 --> 00:26:39,143 it all started because of someone? 329 00:26:41,514 --> 00:26:42,714 Who? 330 00:26:43,444 --> 00:26:44,613 Don't you remember? 331 00:26:46,544 --> 00:26:47,554 "Hey," 332 00:26:48,784 --> 00:26:50,083 "nerd." 333 00:26:59,163 --> 00:27:00,323 Hey, nerd. 334 00:27:01,093 --> 00:27:02,764 Is this your dad's car? 335 00:27:02,964 --> 00:27:06,504 I thought you were a nerd, but you're actually a girl. 336 00:27:06,863 --> 00:27:08,004 What? 337 00:27:08,133 --> 00:27:10,333 You want to prove that... 338 00:27:10,704 --> 00:27:12,004 you're a man? 339 00:27:12,343 --> 00:27:13,573 Then follow me. 340 00:27:32,224 --> 00:27:33,994 What's that? 341 00:27:46,044 --> 00:27:47,244 Now, do you remember? 342 00:27:49,143 --> 00:27:50,143 (Couple Dies) 343 00:27:51,813 --> 00:27:53,514 Dad. 344 00:27:55,454 --> 00:27:56,784 Will you open? 345 00:28:09,464 --> 00:28:10,633 Then it was... 346 00:28:10,633 --> 00:28:12,063 Yes, it was your fault. 347 00:28:13,434 --> 00:28:14,833 That day, 16 years ago, 348 00:28:15,504 --> 00:28:16,974 the accident happened... 349 00:28:19,343 --> 00:28:20,804 because of you. 350 00:28:24,984 --> 00:28:26,014 What... 351 00:28:26,714 --> 00:28:27,913 does he mean? 352 00:28:29,353 --> 00:28:32,353 All this began with me. 353 00:28:36,554 --> 00:28:38,764 I didn't use my phone that day. 354 00:28:38,863 --> 00:28:40,623 My nephew stole it. 355 00:28:40,623 --> 00:28:43,234 If you want to know more, you can ask him. 356 00:28:43,234 --> 00:28:45,633 He's a detective in Seoul Central Police Station. 357 00:28:45,633 --> 00:28:46,863 His name is Cha Dong Tak. 358 00:28:47,573 --> 00:28:50,204 The one who called my dad that day was... 359 00:28:50,774 --> 00:28:52,544 Detective Cha? 360 00:28:54,173 --> 00:28:57,444 Well, they were acquainted, so it's a possibility. 361 00:28:59,244 --> 00:29:02,054 Then that means my dad suddenly had to do something... 362 00:29:02,853 --> 00:29:05,423 after he got a call from Detective Cha. 363 00:29:05,724 --> 00:29:07,853 Even Ji An's misfortune. 364 00:29:08,954 --> 00:29:11,923 Will I ever have the nerve to say this to you? 365 00:29:12,194 --> 00:29:13,863 That's all I have to say. 366 00:29:14,694 --> 00:29:16,363 I'm going to go see my father. 367 00:29:25,744 --> 00:29:27,444 Did he just say it's all because of you? 368 00:29:29,544 --> 00:29:30,883 What does that mean? 369 00:29:32,184 --> 00:29:33,284 Tell me. 370 00:29:34,583 --> 00:29:36,083 What does he mean? 371 00:29:43,393 --> 00:29:44,524 And... 372 00:29:45,093 --> 00:29:46,863 to you, Soo Chang. 373 00:30:26,464 --> 00:30:28,103 (Two Cops) 374 00:30:28,504 --> 00:30:30,804 He was actually the guy who ruined my life. 375 00:30:30,903 --> 00:30:32,873 Why is life so harsh? 376 00:30:32,873 --> 00:30:34,873 You killed Detective Jo according to... 377 00:30:34,873 --> 00:30:36,514 Director Tak's order, right? 378 00:30:36,514 --> 00:30:38,984 Whom are you trying to blame for abetting murder? 379 00:30:38,984 --> 00:30:41,954 He was actually murdered by Director Tak Jung Hwan. 380 00:30:42,054 --> 00:30:44,554 Have you ever wondered why... 381 00:30:44,554 --> 00:30:46,623 you had to do the killing? 382 00:30:46,623 --> 00:30:49,853 You have to finish the whole thing. 383 00:30:50,054 --> 00:30:51,893 Then what about Dong Tak? 25447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.