Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,780 --> 00:00:52,519
"O Europe, so many borders!
On every border, murderers..."
2
00:00:52,520 --> 00:00:54,520
(Attila J�zsef)
3
00:02:02,600 --> 00:02:04,113
Reveille!
4
00:02:05,240 --> 00:02:06,434
Hey!
5
00:02:13,440 --> 00:02:14,759
Yes, sir!
6
00:02:15,640 --> 00:02:18,720
- Line up in two minutes!
- Yes, sir.
7
00:02:18,720 --> 00:02:20,392
Reveille!
8
00:02:40,600 --> 00:02:42,192
My boots!
9
00:02:42,800 --> 00:02:45,155
Who took my boots?
10
00:02:45,440 --> 00:02:48,560
Give them back!
I'll die here!
11
00:02:48,560 --> 00:02:50,560
- Pog�ny!
- Yes, sir.
12
00:02:50,560 --> 00:02:51,629
Here!
13
00:02:53,440 --> 00:02:54,793
What's the matter?
14
00:02:55,200 --> 00:02:58,000
I report, sir,
my boots have gone.
15
00:02:58,000 --> 00:02:58,880
When?
16
00:02:58,880 --> 00:03:01,633
- During the night.
- Where from?
17
00:03:01,920 --> 00:03:04,593
- From my feet.
- You sleep in your boots?
18
00:03:05,160 --> 00:03:08,080
To prevent them being stolen.
19
00:03:08,080 --> 00:03:13,520
For carelessness hop round
the yard!
20
00:03:13,520 --> 00:03:17,160
Whatever you're told,
don't stop, but report
21
00:03:17,160 --> 00:03:18,320
you're doing your punishment.
22
00:03:18,320 --> 00:03:19,520
Do you understand?
23
00:03:19,720 --> 00:03:22,080
- Yes, sir.
- Start!
24
00:03:26,200 --> 00:03:27,633
- Konr�d!
- Yes, sir.
25
00:03:27,680 --> 00:03:29,477
Draw a circle in front of me!
26
00:03:34,560 --> 00:03:38,200
All boots are in the circle
within 30 seconds!
27
00:03:38,200 --> 00:03:40,509
Yes, sir. Start!
28
00:04:06,520 --> 00:04:08,120
- Pog�ny!
- Yes, sir.
29
00:04:08,120 --> 00:04:11,600
- Choose your boots.
- I report, sir,
30
00:04:11,600 --> 00:04:13,318
I'm doing my punishment.
31
00:04:13,360 --> 00:04:16,640
I'm sorry. You had the opportunity,
Pog�ny.
32
00:04:16,640 --> 00:04:17,868
Whatever!
33
00:04:18,360 --> 00:04:22,098
Line up within 30 seconds in boots!
34
00:04:22,100 --> 00:04:23,800
Yes, sir.
Start!
35
00:04:40,760 --> 00:04:44,360
I report, sir, I carried out
the order.
36
00:04:44,360 --> 00:04:45,554
Join!
37
00:04:48,000 --> 00:04:51,320
You are too well off here
for three weeks
38
00:04:51,320 --> 00:04:53,550
building the defence line.
39
00:04:54,200 --> 00:04:58,591
Enjoying the Ukrainian spring,
do you?
40
00:04:59,400 --> 00:05:02,680
You'll be in the front
line again, soon.
41
00:05:02,680 --> 00:05:06,355
To sweep mines till you all die!
42
00:05:07,200 --> 00:05:10,480
No breakfast today
for stealing boots.
43
00:05:10,480 --> 00:05:13,358
Dirty shirkers!
44
00:05:13,800 --> 00:05:16,840
I'll show you.
45
00:05:16,840 --> 00:05:19,513
There's no need to shout, S�ndor.
46
00:05:20,200 --> 00:05:21,997
Report!
47
00:05:23,640 --> 00:05:28,680
Sergeant, I report 306/2
Special Labour Platoon
48
00:05:28,680 --> 00:05:33,834
strength: 98, 2 invalids
96 ready to march.
49
00:05:34,080 --> 00:05:37,311
No one's sick here expect the dead.
50
00:05:37,020 --> 00:05:39,033
Everybody is ready to march!
51
00:05:46,600 --> 00:05:49,600
TWO HALF TIMES IN HELL
52
00:07:05,800 --> 00:07:07,120
Take him!
53
00:07:07,120 --> 00:07:10,112
Sing! One-two-three-four...
54
00:07:34,840 --> 00:07:37,718
Sing louder! And happier!
55
00:08:35,440 --> 00:08:39,120
Have you had enough, R�cz?
56
00:08:39,120 --> 00:08:41,156
I have, sir.
57
00:08:41,680 --> 00:08:44,478
Are you still a communist?
58
00:08:46,720 --> 00:08:49,029
I am, sir.
59
00:08:53,480 --> 00:08:55,152
Well.
60
00:08:55,280 --> 00:09:00,070
How long can you stand it?
Because I can stand it.
61
00:09:00,840 --> 00:09:03,240
For eternety, son.
62
00:09:03,240 --> 00:09:07,836
A staff patrol.
63
00:09:08,200 --> 00:09:09,758
Do you hear?
64
00:09:10,760 --> 00:09:13,040
The mail probably.
65
00:09:13,040 --> 00:09:15,520
- We'll be taken back to the front.
- I don't think so.
66
00:09:15,520 --> 00:09:18,671
There are always good
connections at the top.
67
00:09:19,760 --> 00:09:21,840
I report, I brought this.
68
00:09:21,840 --> 00:09:25,515
You'll see. Either they'll change
the people or bringing the mail.
69
00:09:30,800 --> 00:09:32,074
�nodi!
70
00:09:33,160 --> 00:09:34,275
Here!
71
00:09:37,800 --> 00:09:38,869
Di�!
72
00:09:42,720 --> 00:09:44,680
If we don't meet, all the best.
73
00:09:44,680 --> 00:09:46,320
And to you. And everybody.
74
00:09:46,320 --> 00:09:48,993
- Take care yourselves!
- Hurry up, go!
75
00:09:55,520 --> 00:09:57,360
Will he be taken home?
76
00:09:57,360 --> 00:09:58,520
Maybe.
77
00:09:58,520 --> 00:10:02,832
Dress up, boy. You'll go to the
battalion with the corporal.
78
00:10:05,480 --> 00:10:08,560
Hurry up, damn you!
79
00:10:08,560 --> 00:10:10,198
If you're taken home,
go to my mother
80
00:10:10,240 --> 00:10:13,118
and tell her to send me boots.
Boots!
81
00:10:14,440 --> 00:10:16,240
Will you go to my wife?
82
00:10:16,240 --> 00:10:19,312
She was very ill when I left home.
I don't even know whether...
83
00:10:25,920 --> 00:10:29,230
- Take this letter with you!
- What's going on there?
84
00:10:30,240 --> 00:10:32,959
Everybody down, except �nodi!
85
00:10:34,480 --> 00:10:40,720
- The boots, Di�. My mother...
- Look at the ground!
86
00:10:40,720 --> 00:10:42,870
- Get going, �nodi!
- Yes, sir.
87
00:10:45,000 --> 00:10:46,228
Up!
88
00:10:47,520 --> 00:10:49,033
Down!
89
00:10:49,880 --> 00:10:50,790
Up!
90
00:10:51,920 --> 00:10:53,114
Down!
91
00:10:55,720 --> 00:10:58,393
- You are �nodi the Second?
- I am.
92
00:11:00,520 --> 00:11:03,159
Why �nodi the Second?
93
00:11:03,280 --> 00:11:06,840
There was another �nodi
in our team.
94
00:11:06,840 --> 00:11:09,320
But he broke his leg and quit.
95
00:11:09,320 --> 00:11:11,311
Is there no other �nodi
the Second?
96
00:11:13,680 --> 00:11:17,559
- Another? - Dont' laugh!
Attention!
97
00:11:17,880 --> 00:11:20,474
One moment, lieutenant.
98
00:11:26,600 --> 00:11:31,469
That's him, no doubt.
99
00:11:32,920 --> 00:11:34,990
- Is that you?
- May I?
100
00:11:41,720 --> 00:11:44,280
- That's me.
- Bravo.
101
00:11:44,280 --> 00:11:47,520
- Zigaretten?
- Danke.
102
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
Feuer?
103
00:11:48,520 --> 00:11:50,397
No, no, danke.
104
00:11:59,280 --> 00:12:00,872
What does Di� mean?
105
00:12:01,840 --> 00:12:06,480
It's my nickname. �nodi, Di�.
I suppose...
106
00:12:06,480 --> 00:12:07,754
...they like me.
107
00:12:12,920 --> 00:12:15,514
- Are you a Jew?
- No.
108
00:12:18,440 --> 00:12:20,749
- Communist?
- No.
109
00:12:23,720 --> 00:12:25,278
Then why you are here?
110
00:12:25,400 --> 00:12:28,200
I suppose, because I slapped
Turcs�nyi in the face.
111
00:12:28,200 --> 00:12:29,713
Who is Turcs�nyi?
112
00:12:31,280 --> 00:12:35,080
He was a military commander
in the factory.
113
00:12:35,080 --> 00:12:38,868
He abused my mother.
And it upset me.
114
00:12:43,760 --> 00:12:45,478
Listen, �nodi!
115
00:12:46,920 --> 00:12:50,040
Captain Heilig wants to celebrate
the F�hrer's birthday
116
00:12:50,040 --> 00:12:52,520
by arranging a football match.
117
00:12:52,520 --> 00:12:54,720
He mentioned you to me.
118
00:12:54,720 --> 00:12:57,680
They have their team.
I don't know their name.
119
00:12:57,680 --> 00:12:59,318
They need a rival team.
120
00:13:00,080 --> 00:13:01,640
From us?
121
00:13:01,640 --> 00:13:04,400
First he wanted to collect
soldiers, but I've explained to him
122
00:13:04,400 --> 00:13:06,311
that they are old substitutes.
123
00:13:07,000 --> 00:13:09,960
You are responsible for organizing
the team
124
00:13:09,960 --> 00:13:13,032
and put it together.
That's all.
125
00:13:16,120 --> 00:13:17,917
What are you waiting for?
126
00:13:18,320 --> 00:13:21,080
- It can't be done, sir.
- What?
127
00:13:21,080 --> 00:13:23,880
These are skeletons.
They can't even kick a pebble.
128
00:13:23,880 --> 00:13:25,996
They will fall out in
the first five minutes.
129
00:13:27,240 --> 00:13:29,515
We need food, sir.
130
00:13:31,320 --> 00:13:36,155
He says the men are weak.
They need more food.
131
00:13:41,320 --> 00:13:47,720
The match is absolutely essential.
The frontline theatre can't come...
132
00:13:47,720 --> 00:13:51,800
and I have to arrange some
celebration.
133
00:13:51,800 --> 00:13:55,759
I'll take care of the extra food
myself.
134
00:13:57,400 --> 00:14:01,552
You'll get extra food
till the match.
135
00:14:02,120 --> 00:14:04,714
- You won't loose by it.
- I see.
136
00:14:06,520 --> 00:14:08,720
All we need then is a ball.
137
00:14:08,720 --> 00:14:10,392
A ball? What for?
138
00:14:11,680 --> 00:14:15,720
For training. We have to
train every day.
139
00:14:15,720 --> 00:14:18,480
- And certainly we will not work.
- What?!
140
00:14:18,480 --> 00:14:21,200
No one can work and play football.
141
00:14:21,200 --> 00:14:25,480
It's my experience. If you want
a real match...
142
00:14:25,480 --> 00:14:28,836
Get out! What do you think!
143
00:14:31,800 --> 00:14:35,190
I don't think anything, sir.
144
00:14:38,600 --> 00:14:42,680
You've gone mad! They've promised
food and you didn't take it?
145
00:14:42,680 --> 00:14:45,040
- Why didn't you accept it,
you fool? - How could you?
146
00:14:45,040 --> 00:14:47,998
- What food did they promise?
- Leave me alone!
147
00:14:50,280 --> 00:14:52,520
Skeletons can't play football.
148
00:14:52,520 --> 00:14:54,720
I've told you a thousand time
football is a sacred thing.
149
00:14:54,720 --> 00:14:57,359
Otherwise I do not have
to apologize.
150
00:15:02,640 --> 00:15:04,870
What's going on here?
151
00:15:07,000 --> 00:15:12,200
Slack in the daytime, fun at night?
Shut up at once!
152
00:15:12,200 --> 00:15:14,555
Rotten, lousy gang!
153
00:15:26,600 --> 00:15:27,794
G�za!
154
00:15:28,400 --> 00:15:32,279
Here! Take it.
155
00:15:43,480 --> 00:15:46,000
- What about the mail?
- I don't know.
156
00:15:46,000 --> 00:15:48,960
And the front? Where
are the Russians?
157
00:15:48,960 --> 00:15:51,030
I told you, leave me alone!
158
00:15:54,080 --> 00:15:58,517
Bring some light here!
I think Majoros is dead.
159
00:16:00,880 --> 00:16:03,997
- Doctor, are you awake?
- I'm going.
160
00:16:25,120 --> 00:16:26,155
He's dead.
161
00:16:32,680 --> 00:16:36,400
- What's left of him?
- A cap, but it's torn.
162
00:16:36,400 --> 00:16:39,676
- Any food?
- Nothing.
163
00:16:48,920 --> 00:16:50,478
Russians!
164
00:16:50,800 --> 00:16:52,950
Russian guns.
165
00:16:55,640 --> 00:16:56,675
They're coming.
166
00:16:57,840 --> 00:17:00,840
It was of the best materials.
167
00:17:00,840 --> 00:17:05,800
Erzsi found it too expensive but I
said the bed would last a lifetime.
168
00:17:05,800 --> 00:17:07,279
It's worth the money.
169
00:17:07,720 --> 00:17:11,156
- Wasn't I right?
- Yes, you were.
170
00:17:15,240 --> 00:17:18,520
She was in the third months
with my baby, when I left.
171
00:17:18,520 --> 00:17:21,751
The baby must be two months old now.
172
00:17:25,800 --> 00:17:28,917
Where is the letter now,
in which she wrote it.
173
00:17:31,240 --> 00:17:33,754
The soil is damn hard!
174
00:17:34,720 --> 00:17:40,000
Work during the day,
dig a grave at dawn.
175
00:17:40,000 --> 00:17:43,709
Why did you come?
You weren't ordered.
176
00:17:44,160 --> 00:17:46,435
For my boots.
177
00:17:47,760 --> 00:17:52,276
He took them, poor devil.
He wanted to live.
178
00:18:02,200 --> 00:18:04,794
You're a bloody fool, Di�!
179
00:18:05,800 --> 00:18:06,680
Why?
180
00:18:06,680 --> 00:18:09,035
- Because I didn't accept it?
- Yes.
181
00:18:09,440 --> 00:18:12,238
- We could have food.
- And?
182
00:18:12,920 --> 00:18:16,680
I was invited to Switzerland and Spain
for a lot of money and I didn't go.
183
00:18:16,680 --> 00:18:18,477
And now it's better, isn't it?
184
00:18:19,720 --> 00:18:22,439
I couldn't leave my mother.
185
00:18:22,520 --> 00:18:24,560
I don't care about Hungary.
186
00:18:24,560 --> 00:18:28,599
It's a flag from coloured rags,
nothing else.
187
00:18:29,280 --> 00:18:31,669
You're talking nonsenses, Di�.
188
00:18:32,120 --> 00:18:36,200
Listen, G�za. You're a clever
man, I have to admit.
189
00:18:36,200 --> 00:18:39,760
You're grand in literature
and aesthetics for sure.
190
00:18:39,760 --> 00:18:41,800
But I'm also grand in some
sort of things.
191
00:18:41,800 --> 00:18:45,040
I was only 17 when I became
a member of a football team.
192
00:18:45,040 --> 00:18:46,951
Three goals in the first match...
193
00:18:49,040 --> 00:18:51,760
Every women wanted to go
bed with me.
194
00:18:51,760 --> 00:18:53,830
What do you think?
195
00:18:56,240 --> 00:18:59,550
I loved only one woman
in my whole life.
196
00:19:00,040 --> 00:19:01,951
My wife.
197
00:19:02,720 --> 00:19:06,235
I left her only for three minutes
while I had a smoke.
198
00:19:07,280 --> 00:19:10,352
A bomb killed her
in the air-raid shelter.
199
00:19:22,120 --> 00:19:25,556
It'll do, boys.
We can take him in.
200
00:19:33,560 --> 00:19:36,360
Is anybody in it?
It's so light.
201
00:19:36,360 --> 00:19:38,669
I've put him in it.
202
00:20:13,920 --> 00:20:17,356
- What was his name?
- Mikl�s.
203
00:20:19,760 --> 00:20:24,197
- His age?
- 34 years.
204
00:20:27,880 --> 00:20:32,112
G�za! Where is Hungary?
205
00:20:34,280 --> 00:20:35,793
There.
206
00:21:19,840 --> 00:21:22,120
- �nodi!
- Yes, sir.
207
00:21:22,120 --> 00:21:23,720
Here!
208
00:21:33,320 --> 00:21:37,029
- Yes, sir.
- Take it. It's free.
209
00:21:46,760 --> 00:21:48,760
Sit down.
210
00:21:48,760 --> 00:21:50,352
Come on, sit down!
211
00:21:50,680 --> 00:21:53,600
I'm not so bad, believe me.
212
00:21:53,600 --> 00:21:57,275
I know everybody hates me here.
213
00:21:58,160 --> 00:22:02,040
I don't like torturing people.
But what shall I do?
214
00:22:02,040 --> 00:22:05,555
But an order is an order.
215
00:22:06,200 --> 00:22:10,240
I'm not angry with this ass of
a communist either.
216
00:22:10,240 --> 00:22:14,120
He is so much trouble.
Why can't he be a honest Hungarian?
217
00:22:14,120 --> 00:22:15,519
Don't you think?
218
00:22:16,800 --> 00:22:19,360
Tell us a story, �nodi!
219
00:22:19,360 --> 00:22:20,600
Which story?
220
00:22:20,600 --> 00:22:22,960
- The Swedish woman.
- You've already heard it.
221
00:22:22,960 --> 00:22:25,000
It's a good story.
222
00:22:25,000 --> 00:22:29,437
Tell us and I'll give you
a piece of bacon for it.
223
00:22:45,960 --> 00:22:51,910
Malm�, 1938. We won for 2:0.
After the banquet
224
00:22:52,600 --> 00:22:56,115
a chick comes to me.
She was the chairman's daughter.
225
00:22:57,440 --> 00:23:00,910
A stout, white skinned
blonde girl.
226
00:23:03,960 --> 00:23:08,080
She wanted to go with her.
We go out there was a nice car.
227
00:23:08,080 --> 00:23:12,073
She drove like hell.
In a second we left town.
228
00:23:14,120 --> 00:23:18,120
She unbuttoned her blouse
and she opened it...
229
00:23:18,120 --> 00:23:20,509
No underwear.
230
00:23:20,680 --> 00:23:23,114
Just the pink flesh.
231
00:23:23,760 --> 00:23:30,598
She took off the blouse, accelerated.
The skirt is off.
232
00:23:34,200 --> 00:23:38,120
She held the wheel with one hand
and - my God! - stepped on the gas.
233
00:23:38,120 --> 00:23:40,190
The pants is off.
234
00:23:41,360 --> 00:23:44,318
She had nothing but her stockings.
235
00:23:44,920 --> 00:23:45,511
And then?
236
00:23:46,840 --> 00:23:49,480
She stopped at an abyss
and showed me what to do
237
00:23:49,480 --> 00:23:50,959
or she'd run over it.
238
00:23:51,400 --> 00:23:56,428
I pulled the hand-brake
and did my best!
239
00:23:57,400 --> 00:23:59,834
I had to survive.
240
00:24:01,440 --> 00:24:03,829
I like you, �nodi!
241
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
Are the Swedish all like that?
242
00:24:07,720 --> 00:24:08,709
All of them.
243
00:24:09,600 --> 00:24:13,149
We ought to conquer Sweden too.
244
00:24:16,200 --> 00:24:20,159
What's this? Rotten shirkers!
245
00:24:31,000 --> 00:24:33,992
�nodi! Come here!
246
00:24:41,280 --> 00:24:43,669
Here is your ball and this cheese.
247
00:24:43,840 --> 00:24:47,435
It's Nov�k lieutenant's order
to organize the team.
248
00:24:48,160 --> 00:24:50,360
You do not have to
work till the match.
249
00:24:50,360 --> 00:24:52,828
I'm your superior officer.
250
00:24:53,560 --> 00:24:56,280
We can choose from other
companies as well.
251
00:24:56,280 --> 00:24:59,400
But no Jews if it's possible.
252
00:24:59,400 --> 00:25:01,356
- Understand?
- Yes.
253
00:25:01,880 --> 00:25:03,029
Here you are.
254
00:25:58,440 --> 00:26:02,672
No problem, G�za. I told you,
football is a sacred thing.
255
00:26:09,240 --> 00:26:13,028
A great match against the Germans.
You have to go with us, Guszti.
256
00:26:13,240 --> 00:26:15,560
We will play football, mate.
257
00:26:15,560 --> 00:26:19,000
Not me. My legs are over.
258
00:26:19,000 --> 00:26:21,080
I'd be happy
if I can keep them.
259
00:26:22,960 --> 00:26:24,580
- Chilblain?
- Yes.
260
00:26:24,600 --> 00:26:25,800
The doctor...?
261
00:26:30,200 --> 00:26:32,270
When it will be?
262
00:26:33,960 --> 00:26:39,193
Next saturday. It'll be the
house-painter's birthday.
263
00:26:39,960 --> 00:26:44,033
- And they need you?
- There's no one else.
264
00:26:44,760 --> 00:26:49,880
They've heard about me, so I'm
the captain. But what can I do?
265
00:26:49,880 --> 00:26:53,839
I've found only 8 men within
two days. There's no more...
266
00:26:59,680 --> 00:27:01,671
Even these are all muddlers.
267
00:27:03,240 --> 00:27:07,000
There are the Tank� brothers,
268
00:27:07,000 --> 00:27:08,399
Koczina...
269
00:27:09,200 --> 00:27:12,749
But who'll play the left side?
270
00:27:14,520 --> 00:27:17,910
- You can play the left side.
- Who'll shoot for goal, then?
271
00:27:19,000 --> 00:27:20,274
Whatever!
272
00:27:22,480 --> 00:27:25,840
- And we don't have a goalkeeper.
- It stinks here, �nodi.
273
00:27:25,840 --> 00:27:28,760
Hurry up! So much talk!
274
00:27:28,760 --> 00:27:30,239
Just a moment, Corporal.
275
00:27:31,800 --> 00:27:37,240
Guszti, take it. We've got
extra food to grade up.
276
00:27:37,240 --> 00:27:39,840
- I can't...
- No arguing!
277
00:27:39,840 --> 00:27:41,800
- �nodi!
- Yes.
278
00:27:41,800 --> 00:27:43,200
Damn you!
279
00:27:43,200 --> 00:27:44,792
How long I have to wait?
280
00:27:48,600 --> 00:27:52,798
Sorry, Corporal. It was
an old friend of mine.
281
00:27:53,200 --> 00:27:56,040
Guszti Kov�cs. Was he such
famous?
282
00:27:56,040 --> 00:27:58,320
A national goalkeeper.
Capped 18 times.
283
00:27:58,320 --> 00:28:01,000
And like a father to me.
284
00:28:01,000 --> 00:28:02,638
Why is he here?
285
00:28:03,680 --> 00:28:08,959
For being a fool. He gave books
to read to the youngsters.
286
00:28:11,640 --> 00:28:12,959
Let me see!
287
00:28:14,320 --> 00:28:17,312
- I have to take it.
- It's a souvenir from Stockholm.
288
00:28:17,840 --> 00:28:20,360
- Give it to me!
- I told you, it's a souvenir.
289
00:28:20,360 --> 00:28:22,669
From some woman.
290
00:28:22,880 --> 00:28:25,120
I won't beg for it.
291
00:28:25,120 --> 00:28:26,997
You'll not need it anymore.
292
00:28:28,120 --> 00:28:30,076
What do you mean, Corporal?
293
00:28:30,720 --> 00:28:32,153
Nothing.
294
00:28:46,200 --> 00:28:48,191
Take shelter!
295
00:28:58,920 --> 00:29:00,717
Steiner!
296
00:29:02,120 --> 00:29:03,394
Yes, sir.
297
00:29:03,720 --> 00:29:05,039
Attention!
298
00:29:12,000 --> 00:29:13,880
- Sergeant...
- Shut up!
299
00:29:13,880 --> 00:29:16,678
I said attention!
300
00:29:25,000 --> 00:29:26,274
Sergeant!
301
00:29:27,200 --> 00:29:29,714
- The wire...
- You disobey the order?
302
00:29:30,160 --> 00:29:32,355
You swine!
303
00:30:24,160 --> 00:30:27,640
Sergeant, I report we came to ask
if there is someone
304
00:30:27,640 --> 00:30:29,920
who can play football?
305
00:30:29,920 --> 00:30:32,840
- Play what?
- Football.
306
00:30:32,840 --> 00:30:35,115
Who can play football?
307
00:30:35,400 --> 00:30:37,320
Go to your mother's...
308
00:30:37,320 --> 00:30:39,959
Leave our mothers alone, Sergeant.
309
00:30:40,880 --> 00:30:42,871
Corporal, give me the paper!
310
00:31:08,600 --> 00:31:10,200
Jews!
311
00:31:10,200 --> 00:31:12,794
Who can play football?
312
00:31:15,240 --> 00:31:19,600
People, we will play football.
Here is the ball.
313
00:31:19,600 --> 00:31:22,034
Those who can play comes with me.
314
00:31:22,720 --> 00:31:25,553
Well. Step ahead.
315
00:31:32,680 --> 00:31:37,754
You can all play?
You are lying again, Jews.
316
00:31:38,240 --> 00:31:43,640
But I'll kill those who've lied.
317
00:31:43,640 --> 00:31:45,835
You know I always keep my word.
318
00:31:46,000 --> 00:31:48,514
There is a ball, so we can try out.
319
00:31:48,920 --> 00:31:50,717
So, once again...
320
00:31:51,400 --> 00:31:53,994
Who can play football here?
321
00:32:02,880 --> 00:32:05,440
Steiner!
322
00:32:05,800 --> 00:32:10,157
- You can play?
- I can, sir.
323
00:32:12,840 --> 00:32:18,870
Steiner! You want to live!
324
00:32:20,560 --> 00:32:23,154
But if you can't, you'll die!
325
00:32:23,560 --> 00:32:26,597
I swear I can play.
326
00:32:27,360 --> 00:32:29,920
Upon my mother's life!
327
00:32:35,960 --> 00:32:39,920
- Which position you play?
- Outside left.
328
00:32:39,920 --> 00:32:43,720
Outside left. That's what I need.
329
00:32:43,720 --> 00:32:45,517
Try him!
330
00:32:51,560 --> 00:32:53,915
With your left.
331
00:32:58,040 --> 00:33:00,031
Not so bad.
332
00:33:03,000 --> 00:33:05,036
Left foot or both feet?
333
00:33:06,640 --> 00:33:08,000
Pardon, sir?
334
00:33:08,000 --> 00:33:10,753
Left foot or both feet?
335
00:33:12,280 --> 00:33:15,511
Both feet, certainly.
336
00:33:16,920 --> 00:33:21,040
Okay. I'll take him.
Good day, Sergeant.
337
00:33:21,040 --> 00:33:23,395
Good day, Sergeant.
338
00:33:25,360 --> 00:33:28,511
We'll see you each other, Steiner.
339
00:33:30,200 --> 00:33:31,872
Wait!
340
00:33:32,400 --> 00:33:34,960
Warrant officer! Here!
341
00:33:43,760 --> 00:33:47,640
- Yes, sir.
- You go with them!
342
00:33:47,640 --> 00:33:50,480
You were a sportsman or what?
343
00:33:50,480 --> 00:33:54,280
- You can play football?
- No.
344
00:33:54,280 --> 00:33:57,720
But I can't go. I'll be taken
away in any minute.
345
00:33:57,720 --> 00:34:01,349
The Governor deal with my case
personally. I'm here by mistake.
346
00:34:01,880 --> 00:34:05,156
- I'm Korn�l Ferencz.
- The world shooting champion?
347
00:34:06,280 --> 00:34:08,760
�nodi ll. I'm sure you've heard
about me?
348
00:34:08,760 --> 00:34:10,880
Yes, of course.
349
00:34:10,880 --> 00:34:12,920
I'm so sorry, but I hope
you understand.
350
00:34:12,920 --> 00:34:14,920
I'll be going to the battalion
351
00:34:14,920 --> 00:34:17,480
- to teach the officers to shoot.
- Shut up!
352
00:34:18,120 --> 00:34:20,680
You'll teach your mother...
353
00:34:20,680 --> 00:34:22,080
Rotten Jew!
354
00:34:22,080 --> 00:34:24,310
I'm not a Jew.
355
00:34:25,320 --> 00:34:28,153
- I'm the solder of the Hungarian...
- Shut up!
356
00:34:28,560 --> 00:34:30,915
You can go, until I change my mind!
357
00:34:45,560 --> 00:34:49,840
- Have you eaten the cheese?
- Why?
358
00:34:49,840 --> 00:34:52,308
I'd like to watch it.
359
00:34:53,640 --> 00:34:54,920
The cheese belongs to the team.
360
00:34:54,920 --> 00:34:59,072
- You promised to...
- Let me eat for Christ sake!
361
00:35:05,360 --> 00:35:09,640
I'll give you my camel-hair
blanket if you take me into the team.
362
00:35:09,640 --> 00:35:11,551
- Pure camel-hair...
- Di�!
363
00:35:12,080 --> 00:35:15,520
If nobody else, but you have
to take Bokros into the team.
364
00:35:15,520 --> 00:35:18,480
- He had typhoid.
- We play. We are not a hospital.
365
00:35:18,480 --> 00:35:21,358
- Don't beg to this...
- Shut up!
366
00:35:23,040 --> 00:35:27,320
Di�, he had typhoid.
He hardly stands on his feet.
367
00:35:27,320 --> 00:35:28,719
Di�!
368
00:35:29,160 --> 00:35:35,793
You remember, I cured you
when you were ill last winter?
369
00:35:36,360 --> 00:35:38,078
Remember?
370
00:35:39,240 --> 00:35:41,276
You want to play also?
371
00:35:41,920 --> 00:35:46,040
I want to eat, Di�.
That's all I want.
372
00:35:46,040 --> 00:35:49,040
It's not a welfare club
for God's sake!
373
00:35:49,040 --> 00:35:53,680
The whole company can't play.
Who can play over 50 years?
374
00:35:53,680 --> 00:35:56,148
I gave you quinine, Di�.
375
00:35:56,400 --> 00:35:59,119
- Three portions per day.
- Don't beg to this...
376
00:36:01,080 --> 00:36:04,755
You want to give a good laugh
for the Germans?
377
00:36:06,800 --> 00:36:10,280
- Get out of my way, you...!
- Go to hell, hear me?
378
00:36:10,280 --> 00:36:15,115
You bootlicking bastards!
379
00:36:17,120 --> 00:36:18,633
�nodi, come here!
380
00:36:19,760 --> 00:36:22,957
Your dixie.
There's some soup left.
381
00:36:32,520 --> 00:36:33,919
Thank you.
382
00:36:35,480 --> 00:36:38,360
- Are you organizing this match?
- Aha.
383
00:36:38,360 --> 00:36:42,360
- I'd play.
- You, Sergeant?
384
00:36:42,360 --> 00:36:45,830
Yes. I used to play sometime.
385
00:36:52,680 --> 00:36:54,680
No way, Sergeant.
386
00:36:54,680 --> 00:36:57,638
You either play regularly
or not at all.
387
00:37:07,240 --> 00:37:08,514
Di�!
388
00:37:09,840 --> 00:37:12,000
- Is that you?
- Yes.
389
00:37:12,000 --> 00:37:13,831
Give me some water!
390
00:37:23,200 --> 00:37:24,474
Here you are.
391
00:37:28,080 --> 00:37:31,755
Pour it in my mouth,
I can't lift my arm.
392
00:37:45,600 --> 00:37:46,794
Arthritis.
393
00:37:48,440 --> 00:37:52,320
My shoulders hurt.
394
00:37:52,320 --> 00:37:54,880
Why do you do it day after day?
395
00:37:54,880 --> 00:37:56,313
You'll kill yourself!
396
00:37:58,880 --> 00:38:02,998
You're right, but
I won't be the first.
397
00:38:04,520 --> 00:38:09,469
But even if this devil kills me
I won't renounce my principles.
398
00:38:10,000 --> 00:38:12,514
Not even if I die.
399
00:38:18,000 --> 00:38:20,992
Put some wet clothes on my shoulder.
400
00:38:28,720 --> 00:38:31,234
First of all the Tank� brothers.
401
00:38:34,120 --> 00:38:36,040
Rudolf Koczina!
402
00:38:36,040 --> 00:38:38,270
Sztyep�n, Ern� Balogh!
403
00:38:41,240 --> 00:38:42,116
Cs�pi Pog�ny!
404
00:38:44,480 --> 00:38:46,560
Korn�l Ferenczi, world champion!
405
00:38:46,560 --> 00:38:48,039
Steiner!
406
00:38:50,920 --> 00:38:52,399
G�za Kar�csony!
407
00:38:55,120 --> 00:38:57,350
Then �nodi ll.
408
00:38:59,800 --> 00:39:03,280
- And R�cz!
- No way, son!
409
00:39:03,280 --> 00:39:05,191
Not R�cz!
410
00:39:08,840 --> 00:39:10,480
I report, sergeant,
411
00:39:10,480 --> 00:39:12,400
I can't organize the team
without him.
412
00:39:12,400 --> 00:39:14,200
- Why not?
- Because he is the inside right.
413
00:39:14,200 --> 00:39:16,714
- Him?
- Yes, him.
414
00:39:17,280 --> 00:39:20,477
But if you want to report to
the German Captain...
415
00:39:24,760 --> 00:39:26,876
Go ahead, R�cz!
416
00:39:31,880 --> 00:39:33,791
Company, attention!
417
00:39:33,960 --> 00:39:35,951
Players, dismiss!
418
00:39:36,400 --> 00:39:38,840
- Can we go, Corporal?
- Go ahead!
419
00:39:38,840 --> 00:39:41,520
Now pull up your socks, boys!
420
00:39:41,520 --> 00:39:42,635
You clown!
421
00:39:46,120 --> 00:39:47,439
You clown!
422
00:39:56,560 --> 00:39:58,437
What a party!
423
00:39:59,360 --> 00:40:01,560
You want to play in this, Pog�ny?
424
00:40:01,560 --> 00:40:05,633
There's no other clothes on me.
I bartered them for potatoes.
425
00:40:06,720 --> 00:40:09,680
Try to find something for him.
He can't play in this.
426
00:40:09,680 --> 00:40:12,638
These stones are the goals.
427
00:40:13,680 --> 00:40:16,160
G�za! Come here!
428
00:40:16,160 --> 00:40:17,600
- You really mean it?
- What?
429
00:40:17,600 --> 00:40:21,080
This whole mess?
430
00:40:22,360 --> 00:40:23,873
Don't upset me!
431
00:40:25,040 --> 00:40:26,553
Come, G�za!
432
00:40:26,680 --> 00:40:31,480
Don't be a crawler.
Csorba is not watching.
433
00:40:31,480 --> 00:40:34,916
What do you want. Don't spoil
the discipline at the beginning.
434
00:40:35,240 --> 00:40:37,920
We get extra food to play football.
435
00:40:37,920 --> 00:40:40,480
And if you don't want it,
you can go back...!
436
00:40:40,480 --> 00:40:43,240
- Don't shout!
- He'll hear it.
437
00:40:43,240 --> 00:40:44,753
He's right.
438
00:40:46,080 --> 00:40:49,356
Run around the green
for relaxation.
439
00:41:02,920 --> 00:41:05,600
Don't be afraid, G�za.
Others would take it.
440
00:41:05,600 --> 00:41:08,797
Come on, again! Okay, boys,
come back, it would be enough.
441
00:41:12,720 --> 00:41:16,838
Come on, again. Always keep your
eyes on the ball. It's the secret.
442
00:41:25,840 --> 00:41:28,638
- Watch it, Di�!
- Kick it, Rudi!
443
00:41:29,880 --> 00:41:32,720
That's it, G�za. Very good.
You'll be good.
444
00:41:32,720 --> 00:41:34,438
Here, Steiner!
445
00:41:46,680 --> 00:41:50,560
Put it down and kick here!
446
00:41:50,560 --> 00:41:52,073
Don't afraid of it.
447
00:42:01,040 --> 00:42:03,156
Take the ball and come here!
448
00:42:15,800 --> 00:42:17,995
Here you are, sir.
449
00:42:19,680 --> 00:42:21,796
You've lied to me, Steiner.
450
00:42:24,760 --> 00:42:26,672
- Yes, I did.
- Why?
451
00:42:26,680 --> 00:42:27,680
Because...
452
00:42:31,400 --> 00:42:34,520
I don't want to die so soon,
Mr. �nodi.
453
00:42:34,520 --> 00:42:37,120
If there is a way,
I want to go home.
454
00:42:37,120 --> 00:42:40,829
You've said you can play.
Swore upon your mother's life.
455
00:42:42,600 --> 00:42:45,114
She's dead, Mr. �nodi.
456
00:42:46,040 --> 00:42:49,520
I never played football.
I sold books.
457
00:42:49,520 --> 00:42:51,476
It wasn't easy either.
458
00:42:51,880 --> 00:42:55,720
You swine! You scoundrel!
459
00:42:55,720 --> 00:43:00,920
Who do you think I am?
You're an outside left?!
460
00:43:00,920 --> 00:43:02,592
You bastard!
461
00:43:04,080 --> 00:43:06,080
You go back to your company!
462
00:43:06,080 --> 00:43:09,436
Report to Csorba that you
were lying to me and you can't play.
463
00:43:12,360 --> 00:43:15,193
Don't get me killed, Mr �nodi.
464
00:43:16,680 --> 00:43:21,560
I'll learn to play, you see.
I'll learn everything.
465
00:43:21,560 --> 00:43:24,313
Go! I can't stand,
when I'm fooled.
466
00:43:27,600 --> 00:43:28,430
Di�!
467
00:43:31,360 --> 00:43:35,040
- Let him stay, Di�!
- It's not your business, G�za!
468
00:43:35,040 --> 00:43:36,871
I'm the Captain here.
469
00:43:37,640 --> 00:43:41,520
If you send him back,
the Nazis will kill him.
470
00:43:41,520 --> 00:43:43,636
Who cares? Why did he deceive me?
471
00:43:44,720 --> 00:43:47,400
Go back to the goal, G�za!
472
00:43:47,400 --> 00:43:49,675
Stand up, boys!
473
00:43:55,520 --> 00:43:56,589
Wait, Steiner!
474
00:43:57,680 --> 00:43:59,113
I'll go with you.
475
00:44:00,120 --> 00:44:01,075
Where?
476
00:44:02,880 --> 00:44:06,040
To Csorba. I won't stay here.
477
00:44:06,040 --> 00:44:07,996
I see.
478
00:44:08,600 --> 00:44:10,158
Go to hell!
479
00:44:11,520 --> 00:44:14,440
But let us know when can
we start digging your grave.
480
00:44:14,440 --> 00:44:18,520
Don't be a fool, Di�. If you send
them back, I'll go with them too.
481
00:44:18,520 --> 00:44:22,195
Me too, Di�. And my brother, too.
482
00:44:22,880 --> 00:44:27,556
Don't be fools!
You cannot miss such opportunity.
483
00:44:28,120 --> 00:44:32,432
Sorry, Di�. I'm out.
484
00:44:33,440 --> 00:44:34,919
Bastards!
485
00:44:43,960 --> 00:44:47,873
- Good evening!
- Company, attention!
486
00:44:48,160 --> 00:44:51,835
Don't do that. What a stupid thing.
487
00:44:52,440 --> 00:44:55,680
I'm looking for Steiner.
488
00:44:55,680 --> 00:45:00,800
I was afraid, you'd never come,
Mr. Szab�.
489
00:45:01,320 --> 00:45:03,038
Just a moment, Mr. Szab�.
490
00:45:04,400 --> 00:45:05,958
I'm coming, Mr. Szab�.
491
00:45:11,240 --> 00:45:13,520
Please, take a seat, Mr. Szab�.
492
00:45:13,520 --> 00:45:16,478
Stop that. Stand at ease.
493
00:45:27,040 --> 00:45:30,953
The scissors, Mr. Lipt�k,
if you please.
494
00:45:40,520 --> 00:45:43,800
What style do you wish, Mr. Szab�?
495
00:45:43,800 --> 00:45:47,960
You are the specialist,
Steiner. I leave it to you.
496
00:45:47,960 --> 00:45:51,714
Some nice and up-to-date...
497
00:45:52,280 --> 00:45:55,192
Very well, Mr. Szab�.
It'll be up-to-date.
498
00:45:56,240 --> 00:45:58,470
- You have it here?
- Yes.
499
00:45:59,360 --> 00:46:02,640
- Here you are.
- Not now. Afterwards.
500
00:46:02,640 --> 00:46:04,676
If you're satisfied, Mr Szab�.
501
00:46:05,200 --> 00:46:06,349
Very well.
502
00:46:07,880 --> 00:46:10,997
- Can he cut hair?
- Like playing football.
503
00:46:18,960 --> 00:46:23,238
- How many families you have, Steiner?
- What do you mean?
504
00:46:23,680 --> 00:46:26,160
- How many children?
- I see.
505
00:46:26,160 --> 00:46:29,680
Two. They are twins.
Both boys.
506
00:46:29,680 --> 00:46:33,309
My wife is rather economical
concerning births.
507
00:46:35,200 --> 00:46:38,351
Here they are.
It's a little bit wet.
508
00:46:40,120 --> 00:46:43,954
Tough kids. What's their name?
509
00:46:45,040 --> 00:46:50,797
The bigger is �rp�d,
the smaller is Csaba.
510
00:47:16,520 --> 00:47:19,480
- You're a musician, Mr. Pog�ny?
- Yes, Mr. Szab�.
511
00:47:19,480 --> 00:47:22,720
- I was a drummer at the Coconut Bar.
- At Pest?
512
00:47:22,720 --> 00:47:24,790
At Buda, Mr. Szab�.
In the Burg.
513
00:47:24,840 --> 00:47:27,520
He has a very good song.
Won't you hear it, Mr. Szab�?
514
00:47:27,520 --> 00:47:29,590
- Why not!
- A tin!
515
00:48:26,600 --> 00:48:29,876
Are you mad? He's the only
human being here. Stop it.
516
00:48:30,360 --> 00:48:34,638
- I can't. Is it very bad?
- Awful!
517
00:48:35,200 --> 00:48:36,269
What shall I do?
518
00:48:51,480 --> 00:48:53,550
Great!
519
00:48:53,760 --> 00:48:57,160
I'd listen to you till the morning.
520
00:48:57,160 --> 00:49:00,440
- Can you play anything else?
- The Bolero-tango.
521
00:49:00,440 --> 00:49:05,720
- I'm ready, Mr. Szab�.
- Really? It was rather quick.
522
00:49:05,720 --> 00:49:07,720
Though it wasn't easy.
523
00:49:07,720 --> 00:49:10,439
You have a very thin hair.
524
00:49:14,240 --> 00:49:16,435
Have you got a mirror?
525
00:49:20,920 --> 00:49:22,831
Give me the mirror!
526
00:49:44,080 --> 00:49:48,915
Steiner, Steiner!
Awful!
527
00:49:50,280 --> 00:49:52,320
You are lucky, because up
here in the hills
528
00:49:52,320 --> 00:49:56,199
one isn't so choosy. Right?
529
00:50:00,320 --> 00:50:04,080
Well, here you are.
530
00:50:04,080 --> 00:50:06,594
Thank you. Thank you very much.
531
00:50:07,440 --> 00:50:10,830
Next time you'll sing again.
532
00:50:11,960 --> 00:50:14,190
- Good bye.
- Good bye.
533
00:50:19,680 --> 00:50:21,880
Are you nuts, Steiner?
534
00:50:21,880 --> 00:50:25,111
Taking deadly risk for a flute!
535
00:50:25,640 --> 00:50:27,551
Why do you need it, you fool?
536
00:50:29,240 --> 00:50:30,832
I'll take it home to my children.
537
00:50:32,240 --> 00:50:34,480
I bargained for it for days.
538
00:50:34,480 --> 00:50:36,540
I always took home some present...
539
00:50:36,540 --> 00:50:38,360
...even if I only left for a day.
540
00:50:39,160 --> 00:50:42,357
- I should bring something even
from here. - For Arp�d and Csaba?
541
00:50:47,200 --> 00:50:48,952
Thank you, Mr. Lipt�k.
542
00:50:51,440 --> 00:50:55,718
- What will you take home
for souvenir? - Me?
543
00:51:03,360 --> 00:51:06,272
Till I get home...
544
00:51:19,040 --> 00:51:21,759
It's time to go to bed.
545
00:51:27,680 --> 00:51:31,080
Cheer up, old man.
546
00:51:31,080 --> 00:51:33,560
We all have our troubles.
547
00:51:33,560 --> 00:51:35,760
I have my birthday today
for instance.
548
00:51:35,760 --> 00:51:39,760
The 33rd. All my friends came
with bottles in the packet.
549
00:51:39,760 --> 00:51:41,637
We had party till the morning.
550
00:51:48,760 --> 00:51:54,560
Don't cry. I'll make you a nice
haircut � la Steiner.
551
00:51:54,560 --> 00:51:58,360
The bald headed have hair
on other spots!
552
00:51:58,360 --> 00:52:00,271
- Stop it!
- I'm not.
553
00:52:00,880 --> 00:52:05,112
I don't want him to cry on my
birthday. I want to cheer him up.
554
00:52:09,640 --> 00:52:12,200
Stop it!
555
00:52:12,200 --> 00:52:15,200
- You idiot! - I won't.
I'm in high spirits.
556
00:52:15,200 --> 00:52:20,120
Because you've feasted!
Chees and cans.
557
00:52:20,120 --> 00:52:22,600
And so? You envy me?
558
00:52:22,600 --> 00:52:24,480
Put down the scissors, you fool!
559
00:52:24,480 --> 00:52:28,155
Don't be mean with those which
aren't in your dirty game!
560
00:52:32,640 --> 00:52:34,471
You swine!
561
00:52:35,520 --> 00:52:40,560
- This is not football, you swine.
- Help, Di�!
562
00:52:40,560 --> 00:52:44,473
- Di�, they'll kill me!
- Leave him alone!
563
00:52:44,960 --> 00:52:47,076
Beat the players!
564
00:52:52,120 --> 00:52:55,396
They're gobbling cheese.
565
00:52:56,600 --> 00:52:57,749
Damn!
566
00:53:01,760 --> 00:53:02,988
You swine!
567
00:53:03,720 --> 00:53:09,680
Are you crazy? For a cheese?
For a damned cheese?
568
00:53:09,680 --> 00:53:13,229
- You!
- What are you doing?
569
00:53:14,320 --> 00:53:18,836
Try to remember that we are
human beings.
570
00:53:26,800 --> 00:53:30,360
Who I call come here
and take the letter.
571
00:53:30,360 --> 00:53:33,040
The reading is allowed after
dismiss.
572
00:53:33,040 --> 00:53:35,076
- Understand?
- Yes.
573
00:53:38,080 --> 00:53:40,355
S�ndor Sztank�!
574
00:53:45,080 --> 00:53:48,760
So here you are, you scoundrel.
575
00:53:48,760 --> 00:53:54,160
Trade Union member. Are you?
576
00:53:54,160 --> 00:53:56,594
I was, sir.
577
00:53:57,720 --> 00:54:00,439
Attention!
578
00:54:04,200 --> 00:54:08,591
It's from your wife.
You may go.
579
00:54:12,880 --> 00:54:15,474
- Endre M�rocz!
- Yes, sir.
580
00:54:20,560 --> 00:54:24,480
Well, son. You still dishonor
the Germans?
581
00:54:24,480 --> 00:54:27,800
Do you still believe that they
will lose the war?
582
00:54:27,800 --> 00:54:30,280
I report, sir, I'm not.
583
00:54:30,280 --> 00:54:32,720
I know they will win.
584
00:54:32,720 --> 00:54:35,720
You're lying. I see it in your eyes.
585
00:54:35,720 --> 00:54:39,918
You'll get your wife's letter
next time,...
586
00:54:40,320 --> 00:54:44,598
...because you were lying.
Dismiss.
587
00:54:49,120 --> 00:54:51,554
- J�nos R�cz!
- Yes, sir.
588
00:54:57,720 --> 00:55:02,280
He is tough, you see, even he is
a communist.
589
00:55:02,280 --> 00:55:06,990
He deserves his letter.
Here you are, R�cz.
590
00:55:11,040 --> 00:55:14,953
Breakfast and marching out!
Dismiss!
591
00:55:19,320 --> 00:55:22,280
No more letters, Sergeant?
592
00:55:22,280 --> 00:55:24,040
I gave out all of them.
593
00:55:24,040 --> 00:55:27,200
My wife writes every day.
Every day.
594
00:55:27,200 --> 00:55:30,280
It's impossible, Sergeant.
It can't be.
595
00:55:30,280 --> 00:55:33,511
What? Tell me!
596
00:55:33,960 --> 00:55:37,953
That there are no more letters.
597
00:55:42,000 --> 00:55:45,675
You've hit the nail on the head.
598
00:55:47,920 --> 00:55:52,760
There are certainly more letters.
I was just kidding.
599
00:55:52,760 --> 00:55:56,196
Of course there are.
Quite a heap of them.
600
00:55:56,840 --> 00:55:58,034
There are many.
601
00:55:59,600 --> 00:56:03,229
Let me see, who wants
to see those letters?
602
00:56:04,080 --> 00:56:07,200
So many of you? Well.
603
00:56:07,200 --> 00:56:09,509
Pog�ny, here!
604
00:56:15,360 --> 00:56:16,000
Yes, sir!
605
00:56:16,000 --> 00:56:18,880
Collect all the letters
into that bucket.
606
00:56:19,840 --> 00:56:22,120
Come on! Move!
607
00:56:22,120 --> 00:56:24,429
Give one to everybody
who asks for it.
608
00:56:52,720 --> 00:56:54,676
You're smiling?
609
00:56:56,200 --> 00:56:58,714
Yes, Sergeant.
610
00:57:01,240 --> 00:57:03,390
Why?
611
00:57:05,880 --> 00:57:09,960
- I've got good news, sir.
- What?
612
00:57:09,960 --> 00:57:12,428
Let us know. Read!
613
00:57:18,000 --> 00:57:20,036
Dear G�za,
614
00:57:21,320 --> 00:57:29,671
I sit on the train, following you,
maybe I'll found you before evening,
615
00:57:30,600 --> 00:57:33,751
Maybe this face in flames
will be smooth,
616
00:57:34,520 --> 00:57:37,398
Maybe you'll start to speak
in soothe.
617
00:57:38,120 --> 00:57:44,639
The water is running, wash yourself,
and here's the towel, dry yourself,
618
00:57:45,040 --> 00:57:46,996
- the meat is cooking...
- Stop it!
619
00:57:47,240 --> 00:57:49,680
Don't fool with me!
620
00:57:49,680 --> 00:57:51,875
Throw that letter away!
621
00:58:19,800 --> 00:58:23,952
I was in a cabaret with my wife
just a year ago.
622
00:58:25,520 --> 00:58:28,398
We laughed at everything...
623
00:58:30,400 --> 00:58:33,392
One never is aware of hapiness.
624
00:58:37,280 --> 00:58:37,792
Who's that?
625
00:58:45,200 --> 00:58:48,954
- What happened?
- He cut off his fingers.
626
00:58:49,680 --> 00:58:52,400
- He did it with an axe.
- Did anyone see?
627
00:58:52,400 --> 00:58:54,600
If yes, he'll be court-martialled.
628
00:58:54,600 --> 00:58:56,120
No one was there.
629
00:58:56,120 --> 00:59:00,120
He asked me to do it first,
but I couln't do it.
630
00:59:00,120 --> 00:59:03,476
So he did it himself.
631
00:59:05,800 --> 00:59:08,553
Take him away!
632
00:59:15,440 --> 00:59:18,750
Come and sit down.
633
00:59:40,400 --> 00:59:46,040
He was a tailor. Even if he
gets away with it...
634
00:59:46,040 --> 00:59:48,760
- A tailor with two fingers...
- If he gets away with it...
635
00:59:48,760 --> 00:59:51,520
Let's hope he gets away.
Even with two fingers.
636
00:59:51,520 --> 00:59:55,480
His wife was very ill
when he left.
637
00:59:55,480 --> 00:59:57,596
He doesn't even know whether
she's still alive.
638
00:59:58,480 --> 01:00:01,313
Come on, Steiner, I try to
make something out with you.
639
01:00:03,120 --> 01:00:04,640
First we'll head.
640
01:00:04,640 --> 01:00:07,473
I'll do my best, Mr. �nodi.
641
01:00:12,480 --> 01:00:15,233
- Where have you been?
- Up on the hill.
642
01:00:15,760 --> 01:00:17,478
To have a look.
643
01:00:19,800 --> 01:00:22,792
- We could escape.
- Could what?
644
01:00:23,400 --> 01:00:24,628
Escape.
645
01:00:25,920 --> 01:00:27,717
Woods all round.
646
01:00:28,320 --> 01:00:31,790
We could get far away
without leaving the woods.
647
01:00:32,440 --> 01:00:34,351
What is it about?
648
01:00:35,000 --> 01:00:38,120
- To escape?
- Don't shout!
649
01:00:38,120 --> 01:00:40,360
Balogh, Sztyep�n, Dank�,
go and play.
650
01:00:40,360 --> 01:00:41,349
Come!
651
01:00:41,520 --> 01:00:44,114
Koczina, you too.
652
01:00:44,600 --> 01:00:46,080
And Steiner!
653
01:00:46,080 --> 01:00:47,832
You're in it, too?
654
01:00:53,760 --> 01:00:57,912
I'm, Di�. And Tank�
and Sztyep�n too.
655
01:00:58,280 --> 01:01:01,158
I see. And who'll play?
656
01:01:03,160 --> 01:01:04,752
Nobody, Di�.
657
01:01:05,640 --> 01:01:07,471
What a nice idea!
658
01:01:10,720 --> 01:01:13,680
The craziest think I ever heard!
659
01:01:13,680 --> 01:01:17,680
I'm not participating.
If they catch us, we'll be shot.
660
01:01:17,680 --> 01:01:21,600
We can't accept that they
can trample down on us.
661
01:01:21,600 --> 01:01:25,840
We are not lice! We'll try
to find the partisans.
662
01:01:25,840 --> 01:01:27,159
We will find them.
663
01:01:27,880 --> 01:01:33,512
I won't go.
It's crazy to escape now.
664
01:01:34,080 --> 01:01:35,800
Just now when we're well off?
665
01:01:35,800 --> 01:01:37,600
But how long?
666
01:01:37,600 --> 01:01:41,120
What do you think will happen
to us after the match?
667
01:01:41,120 --> 01:01:44,000
We were brought here to die!
668
01:01:44,000 --> 01:01:46,434
Don't shout, for God's sake!
669
01:01:46,720 --> 01:01:47,994
Listen, R�cz!
670
01:01:50,000 --> 01:01:52,594
I'm tired with your bolshevik
blarney.
671
01:01:53,440 --> 01:01:55,158
You are fooling everybody.
672
01:01:55,600 --> 01:01:58,680
We get food for playing football
and I'm responsible for it.
673
01:01:58,680 --> 01:01:59,560
Don't shout, Di�!
674
01:01:59,560 --> 01:02:01,630
If one escapes, all of us
will be killed.
675
01:02:01,680 --> 01:02:03,830
That's for sure.
676
01:02:04,440 --> 01:02:09,320
Let's escape all together, Mr. Di�!
677
01:02:09,320 --> 01:02:12,920
You dare to speak?
You dare to open your mouth?
678
01:02:12,920 --> 01:02:15,040
- No, Mr. �nodi.
- Be glad you're alive!
679
01:02:15,040 --> 01:02:17,395
I'm glad, Mr. �nodi.
680
01:02:19,440 --> 01:02:21,280
Come on! Stop this nonsense.
681
01:02:21,280 --> 01:02:23,510
We will play for real.
682
01:02:30,040 --> 01:02:32,474
What are you waiting for?
683
01:02:33,960 --> 01:02:37,760
Tell me, �nodi. What did they
promise you after the match?
684
01:02:37,760 --> 01:02:40,680
- To take you home?
- You swine, you...
685
01:02:40,680 --> 01:02:42,240
Or a badge of honour?
686
01:02:42,240 --> 01:02:46,119
A German badge of honour
from Heilig?
687
01:02:50,920 --> 01:02:53,514
- I'll smash you!
- Shut up, Di�!
688
01:02:53,760 --> 01:02:55,955
- I'll kill this bolshi.
- Stay still!
689
01:03:00,560 --> 01:03:04,473
What happened? Why are you
on the ground?
690
01:03:10,640 --> 01:03:13,916
- Csorba is coming.
- Stay still, Di�!
691
01:03:18,240 --> 01:03:19,559
What happened.
692
01:03:21,000 --> 01:03:22,718
We don't know exactly.
693
01:03:23,080 --> 01:03:25,230
He slipped, or what.
694
01:03:26,760 --> 01:03:28,637
Leave him alone!
695
01:03:32,720 --> 01:03:35,678
What's wrong, �nodi?
696
01:03:36,160 --> 01:03:38,196
Are you hurt?
697
01:03:40,680 --> 01:03:43,638
It's nothing, Corporal.
698
01:03:45,640 --> 01:03:48,029
Come on! Give me the ball!
699
01:03:49,320 --> 01:03:52,790
Form a circle and kick
the ball.
700
01:03:54,520 --> 01:03:56,670
Can you go out, Corporal?
701
01:04:06,080 --> 01:04:10,596
Hardly feel his pulse.
He is very weak.
702
01:04:15,240 --> 01:04:18,391
- He isn't coming, yet?
- No.
703
01:04:19,000 --> 01:04:21,116
What takes him so long?
49769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.