All language subtitles for Trollhunters.S02E08.720p.WEB.x264-SKGTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,249 --> 00:00:04,947 -- Addic7ed.com -- 2 00:00:18,074 --> 00:00:21,330 How about "Welcome to the highway"? Now, that's the sign I'd rather see. 3 00:00:21,410 --> 00:00:23,370 Looking forward to the weekend with ya, champ. 4 00:00:23,460 --> 00:00:26,040 Stocked the fridge with those frozen mini pizzas you like. 5 00:00:26,130 --> 00:00:28,670 - Can't wait to get home. - You're lost. 6 00:00:28,750 --> 00:00:32,750 - Lost? Me? No, not lost. - Call Mom. She never gets lost. 7 00:00:33,170 --> 00:00:35,800 No, we don't need Mom's help. Son of a...! 8 00:00:41,770 --> 00:00:43,890 Nice driving, Dad. 9 00:00:44,810 --> 00:00:46,410 Flat. 10 00:00:47,440 --> 00:00:50,480 Jeez, look at this thing! No wonder I popped a tire. 11 00:00:50,570 --> 00:00:53,860 I've never seen anything like it. Wonder if it's worth anything. 12 00:00:55,820 --> 00:00:57,420 Oh, man. 13 00:00:58,450 --> 00:01:00,910 It'll just take me a sec to change this tire, champ. 14 00:01:02,450 --> 00:01:05,460 - Yeah, yeah, yeah. - Hmm? 15 00:01:09,500 --> 00:01:12,800 It's actually kind of fun when the tires blow. Ha! 16 00:01:16,550 --> 00:01:19,220 Who needs a mechanic when you got your old man, huh? 17 00:01:19,300 --> 00:01:20,930 - Bet your mom can't do that. - Dad! 18 00:01:21,010 --> 00:01:24,100 Sorry, champ. Did I scare ya? Let's get a move on. 19 00:01:25,270 --> 00:01:29,190 Okay. Well, looks like our luck is finally turning. 20 00:01:37,280 --> 00:01:40,870 Well, somebody's awfully quiet back there. Buckle up, Junior. 21 00:02:13,190 --> 00:02:17,190 Here it is. For the next 24 hours, this is your baby. 22 00:02:17,530 --> 00:02:19,740 Are we gonna learn how babies are made? 23 00:02:19,820 --> 00:02:21,910 At the flour mill, apparently. 24 00:02:21,990 --> 00:02:25,990 Your assignment is simple. You will name it. You will care for it. 25 00:02:26,870 --> 00:02:28,960 You will never let it out of your sight. 26 00:02:29,040 --> 00:02:32,420 Look who you are seated beside. That is your partner. 27 00:02:32,500 --> 00:02:35,460 If it comes back in one piece, you pass. 28 00:02:35,550 --> 00:02:37,150 If it doesn't... 29 00:02:37,880 --> 00:02:38,969 you fail. 30 00:02:40,340 --> 00:02:43,260 - Piece of cake. - It's not cake! Don't eat it, Domzalski! 31 00:02:44,930 --> 00:02:46,770 So you cheaters don't turn in a fake, 32 00:02:46,850 --> 00:02:50,440 personalize your babies to begin the joy of parenting. 33 00:02:50,520 --> 00:02:52,270 Mmm... Ah... 34 00:02:52,350 --> 00:02:53,950 I'm kinda worried. 35 00:02:54,020 --> 00:02:57,150 Toby, I really need to pass this class, 36 00:02:57,230 --> 00:02:59,570 or else I lose my mascot position. 37 00:02:59,650 --> 00:03:02,240 Don't worry. We're Team Darby! We got this! 38 00:03:02,320 --> 00:03:03,920 I'm great with ki... Oh! 39 00:03:08,450 --> 00:03:11,830 I am totally gonna fail. 40 00:03:11,920 --> 00:03:15,340 Sorry I'm, uh... late, coach. Things got a little weird. 41 00:03:15,420 --> 00:03:19,010 It's about to get weirder. You're raising a baby with Pepperjack. 42 00:03:19,090 --> 00:03:20,009 - What? - What? 43 00:03:20,010 --> 00:03:21,610 Ugh! 44 00:03:21,630 --> 00:03:22,929 It has your eyes. 45 00:03:22,930 --> 00:03:24,640 It has your nose. 46 00:03:25,350 --> 00:03:26,389 Blech! 47 00:03:26,390 --> 00:03:28,060 Oh... 48 00:03:30,100 --> 00:03:31,700 What? 49 00:03:31,890 --> 00:03:32,809 Um... 50 00:03:32,810 --> 00:03:35,520 I think our baby looks good as a pirate. 51 00:03:35,610 --> 00:03:37,400 Huh? Argh! 52 00:03:37,480 --> 00:03:39,820 No outside food! 53 00:03:39,900 --> 00:03:42,950 This is our son, Sir Isaac Gluten! 54 00:03:44,780 --> 00:03:48,370 Did you hear? Logan and Mary already killed theirs. 55 00:03:48,450 --> 00:03:52,450 They gave Dwight D. Eisenflour a bath, and he turned into mush. 56 00:03:52,670 --> 00:03:55,630 That's horrible! Why didn't I think of that name? 57 00:03:55,710 --> 00:03:57,973 You and Jim are gonna breeze this. 58 00:03:57,974 --> 00:04:00,237 You're already the perfect couple. 59 00:04:02,170 --> 00:04:05,390 - # I hear you walk into the... # - Whoo! 60 00:04:07,010 --> 00:04:10,593 - Ooh! Milkshakes! - Jim! Are you crazy? 61 00:04:10,628 --> 00:04:12,350 You let her ride on that without a helmet? 62 00:04:12,430 --> 00:04:14,770 Her? I think you mean "him." 63 00:04:14,850 --> 00:04:18,360 I've been calling him "Jimmy Lake, Jr. Jr." 64 00:04:18,440 --> 00:04:20,990 - Great ring to it. - Her name is Petunia. 65 00:04:21,070 --> 00:04:22,670 Because she's a flour. 66 00:04:22,860 --> 00:04:25,110 Get it? Like "flower"? 67 00:04:27,370 --> 00:04:30,330 Okay, maybe it's not the best name. 68 00:04:30,410 --> 00:04:34,410 Do you mind if we take Sir Isaac and Petunia to a rock show tonight? 69 00:04:34,620 --> 00:04:37,290 A rock concert? Is that really appropriate? 70 00:04:37,380 --> 00:04:39,380 No, a rock show at the museum. 71 00:04:39,381 --> 00:04:41,380 It's an exhibit of gems and minerals. 72 00:04:42,880 --> 00:04:45,840 As Jim knows, I've had my own collection since I was eight, 73 00:04:45,930 --> 00:04:49,010 and I'm hoping to finally get it appraised by the experts. 74 00:04:49,100 --> 00:04:52,140 Look, little guy, here's anthracite, obsidian, 75 00:04:52,220 --> 00:04:54,230 and, oh, this is from Bular... 76 00:04:54,310 --> 00:04:58,310 Uh... I mean, Bular-ium-ite. 77 00:04:59,980 --> 00:05:01,479 Yeah, that is a rock. 78 00:05:01,480 --> 00:05:03,740 Well, a rock show sounds kinda cool. 79 00:05:03,820 --> 00:05:05,490 Sounds fun. 80 00:05:05,570 --> 00:05:08,030 Shoot. Of course. 81 00:05:08,120 --> 00:05:11,290 The stupid hacky-sack team made it to semi-finals. 82 00:05:11,370 --> 00:05:13,950 - I gotta mascot the match tonight. - That's okay. I can watch him. 83 00:05:20,380 --> 00:05:23,670 - Got him! - Yeah, no. 84 00:05:23,760 --> 00:05:26,010 Maybe I can fit him into my mole suit. 85 00:05:26,090 --> 00:05:29,680 I promise, nothing bad is going to happen to our little one. 86 00:05:29,760 --> 00:05:32,140 Toby, I need to pass. 87 00:05:32,220 --> 00:05:34,770 Don't worry. I will not let you and Sir Isaac down. 88 00:05:34,850 --> 00:05:37,600 ♪ Baby, uh-va-va-voom ♪ 89 00:05:40,270 --> 00:05:43,230 It's okay. Doesn't mean we're gonna fail as flour parents. 90 00:05:43,900 --> 00:05:45,570 Isn't it kind of crazy to think... 91 00:05:46,320 --> 00:05:47,920 we might be parents someday? 92 00:05:48,610 --> 00:05:49,739 Not like that. 93 00:05:49,740 --> 00:05:52,490 I'm just saying, have you ever thought about what it'd be like, 94 00:05:52,580 --> 00:05:54,180 raising a teenager? 95 00:05:56,790 --> 00:05:58,920 All I know is, I won't be like mine. 96 00:05:59,000 --> 00:06:02,540 My mom can't even remember my birthday without checking her schedule first. 97 00:06:07,760 --> 00:06:11,300 Well, closest thing to a dad I ever had turned out to be a changeling. 98 00:06:11,390 --> 00:06:14,180 - And then he tried to kill me. - Comin' through! 99 00:06:14,260 --> 00:06:18,020 At least we have parents. 100 00:06:19,270 --> 00:06:21,110 What about you, T.P.? 101 00:06:21,190 --> 00:06:25,030 - Do you remember your mom and dad? - Only the stuff Nana tells me. 102 00:06:25,110 --> 00:06:27,610 You know, when Tobes was two, they won the state lottery. 103 00:06:27,690 --> 00:06:28,779 For reals? 104 00:06:28,780 --> 00:06:31,160 They didn't win bazillions, but it was enough. 105 00:06:32,120 --> 00:06:34,870 To celebrate, they went on a cruise together around the world. 106 00:06:36,330 --> 00:06:38,000 There was a storm, and... 107 00:06:39,920 --> 00:06:41,520 they never made it back. 108 00:06:42,000 --> 00:06:44,840 I'm so sorry. I didn't mean to... 109 00:06:44,920 --> 00:06:47,630 It's okay. My nana says they're always watching over me. 110 00:06:48,300 --> 00:06:51,510 Sometimes, when good things happen, I like to think it's because of them. 111 00:06:58,310 --> 00:06:59,910 Come on, I'll walk you home. 112 00:07:01,690 --> 00:07:05,020 - You don't need to, Mr. Macho. - I'm doing it for Petunia. 113 00:07:05,110 --> 00:07:07,820 See you tomorrow, Tobes. Don't eat the baby. 114 00:07:07,900 --> 00:07:09,319 Don't bake yours. 115 00:07:14,410 --> 00:07:16,240 ♪ She wants to go back ♪ 116 00:07:16,330 --> 00:07:17,579 ♪ Sally, go back ♪ 117 00:07:17,580 --> 00:07:20,460 ♪ On a space jet plane ♪ 118 00:07:23,380 --> 00:07:25,210 ♪ Astro Four, roll call ♪ 119 00:07:25,290 --> 00:07:26,749 ♪ Astro Four, sound off ♪ 120 00:07:26,750 --> 00:07:29,420 ♪ Sally! Bu-bum! Uh! Tom! Uh-uh-uh! ♪ 121 00:07:29,510 --> 00:07:30,919 ♪ Gate ten ♪ 122 00:07:34,180 --> 00:07:37,560 Claire? Jim? 123 00:08:00,750 --> 00:08:02,249 Oh, no. 124 00:08:02,250 --> 00:08:03,669 Toby! 125 00:08:03,670 --> 00:08:05,960 For the glory of Merlin, Daylight is mine to command. 126 00:08:08,630 --> 00:08:10,760 - Take Petunia! - Whoa! 127 00:08:18,890 --> 00:08:20,099 Eat hammer, buttsnack! 128 00:08:23,690 --> 00:08:25,650 Ow! Ow! 129 00:08:25,730 --> 00:08:28,190 Sir Isaac Gluten! Ahh! 130 00:08:29,860 --> 00:08:31,460 I'll grab him! 131 00:08:31,530 --> 00:08:33,700 What are you? 132 00:08:33,780 --> 00:08:36,870 Oh, man, you are ugly. 133 00:08:38,240 --> 00:08:40,490 Ah! 134 00:08:45,620 --> 00:08:47,220 Oh, boy. 135 00:08:49,750 --> 00:08:52,920 Why's it coming after me? You're the one slicing it! 136 00:09:01,850 --> 00:09:04,850 It wasn't trying to hurt you. It only wanted what's in your bag. 137 00:09:04,940 --> 00:09:07,560 - My rock collection? - What is that thing? 138 00:09:07,650 --> 00:09:09,520 Something that doesn't belong in Arcadia. 139 00:09:09,610 --> 00:09:12,190 Let's get it to Trollmarket. Blinky will know what to do. 140 00:09:16,070 --> 00:09:17,670 Jim, your armor! 141 00:09:19,870 --> 00:09:23,540 ♪ Round and round, round and round ♪ 142 00:09:23,620 --> 00:09:25,220 ♪ Round and round ♪ 143 00:09:27,290 --> 00:09:28,890 You think they saw anything? 144 00:09:31,710 --> 00:09:33,310 Huh. 145 00:09:34,380 --> 00:09:37,800 Well, that happened. Is everyone okay? 146 00:09:37,880 --> 00:09:40,850 Besides our kids needing therapy, I think they'll live. 147 00:09:40,930 --> 00:09:42,259 We need Blinky. 148 00:09:45,730 --> 00:09:48,940 Adventurers, you both stand before a massive cathedral. 149 00:09:49,020 --> 00:09:53,020 Magic fills the air. Clearly, the chalice you seek is inside. 150 00:09:53,690 --> 00:09:57,690 If we are to conquer this realm, we must show no mercy! 151 00:09:58,910 --> 00:10:01,990 I'll charge the doors and tear the men limb from limb! 152 00:10:02,080 --> 00:10:04,330 Careful. Guards will notice. 153 00:10:04,410 --> 00:10:07,830 That does not matter if none survive to tell the tale! 154 00:10:07,910 --> 00:10:10,710 I will split them with my axe! 155 00:10:10,790 --> 00:10:13,090 This role-playing game is addictive. 156 00:10:14,630 --> 00:10:16,970 Ah! That strategy works. 157 00:10:17,050 --> 00:10:19,590 My, you are on a killing streak today. 158 00:10:19,680 --> 00:10:21,510 Next time, I get to be the wizard. 159 00:10:21,600 --> 00:10:22,969 - Blinky! - Ah! Master Jim. 160 00:10:22,970 --> 00:10:26,850 Tobes was just attacked near his house by some thing. 161 00:10:26,930 --> 00:10:30,930 It was like sludge, but smart. Smart sludge? 162 00:10:31,190 --> 00:10:35,190 I'm concerned about this smart sludge, but more alarmed you're stockpiling flour. 163 00:10:35,480 --> 00:10:36,819 Are you expecting a shortage? 164 00:10:36,820 --> 00:10:40,820 No, it's my baby! It's for a health class. About babies. 165 00:10:40,910 --> 00:10:44,910 Ah! So, that's why they always refer to it as "a bun in the oven." 166 00:10:45,410 --> 00:10:48,540 No, this smart sludge, it was slime. 167 00:10:48,620 --> 00:10:50,960 Ate my rock collection. 168 00:10:51,040 --> 00:10:52,209 Uh-oh. 169 00:10:52,210 --> 00:10:54,340 Happen to have troll remains amongst your collection? 170 00:10:54,420 --> 00:10:58,420 Yeah, a piece of Bular. Why? 171 00:10:58,510 --> 00:11:00,110 Oh... 172 00:11:00,300 --> 00:11:01,799 Uh... 173 00:11:01,800 --> 00:11:02,719 Ooh... 174 00:11:02,720 --> 00:11:06,100 Stop with the looks! You always do that when you're hiding something. 175 00:11:06,180 --> 00:11:08,770 Sounds like a gruesome to me. 176 00:11:08,850 --> 00:11:11,400 - What's a gruesome? - Feeders of the dead. 177 00:11:11,480 --> 00:11:14,940 At the first signs of war, they gather to await the carnage. 178 00:11:15,020 --> 00:11:18,570 After the bloodshed, gruesomes would devour the troll remains 179 00:11:18,650 --> 00:11:20,280 left on the battlefield. 180 00:11:20,360 --> 00:11:22,740 They are the carrion of trolls. 181 00:11:22,820 --> 00:11:26,280 There haven't been any battles in Arcadia. Why is there a gruesome here now? 182 00:11:26,370 --> 00:11:29,540 Because Gunmar could be out. 183 00:11:29,620 --> 00:11:32,960 I told you, Master Jim, that's impossible. 184 00:11:33,040 --> 00:11:36,550 - First the blood goblins, and now this? - How do we know for sure? 185 00:11:36,630 --> 00:11:40,260 The odds are beyond miniscule, but we can investigate later. 186 00:11:40,340 --> 00:11:42,800 Currently, we have a gruesome that must be dealt with. 187 00:11:42,880 --> 00:11:43,969 But how do we find it? 188 00:11:43,970 --> 00:11:46,720 What if my rock collection was just an appetizer? 189 00:11:46,810 --> 00:11:50,680 He could be going for the main course. Look! The rock show at the museum! 190 00:11:50,770 --> 00:11:52,890 The jewel of the collection is some large piece 191 00:11:52,980 --> 00:11:54,900 that I swore looked like some troll arm. 192 00:11:54,980 --> 00:11:56,900 A guy found it outside of town last week! 193 00:11:56,980 --> 00:11:59,030 Great Gorgus! That is a troll arm! 194 00:11:59,110 --> 00:12:01,400 Who could be so careless to lose an arm? 195 00:12:03,030 --> 00:12:04,630 Not mine. 196 00:12:04,660 --> 00:12:07,080 Then we're gonna be there tonight to make our stand. 197 00:12:07,160 --> 00:12:11,160 There's gonna be people at the museum, people that can't see this thing. 198 00:12:11,790 --> 00:12:12,869 We have to stop it. 199 00:12:12,870 --> 00:12:15,210 Then I know just the thing to get rid of it. 200 00:12:15,290 --> 00:12:17,040 - Jim, I'm home! - I'll be right up! 201 00:12:17,130 --> 00:12:19,550 Just working on my assignment! Don't come down! 202 00:12:19,630 --> 00:12:21,089 Hm? 203 00:12:24,970 --> 00:12:26,570 Hm... 204 00:12:29,350 --> 00:12:33,270 Gunmar the Black, the Vicious, the Skullcrusher. 205 00:12:33,350 --> 00:12:37,270 Welcome to the 20th century. 206 00:12:37,360 --> 00:12:39,770 Wait, My Lord! 207 00:12:39,860 --> 00:12:43,860 What magic is this? How did the impure become so large? 208 00:12:45,660 --> 00:12:47,870 This is just a projection. 209 00:12:47,950 --> 00:12:51,120 Bitte, we made this for you, My Dark Underlord. 210 00:12:51,200 --> 00:12:53,790 - Ah... - Much has changed over the centuries. 211 00:12:53,870 --> 00:12:56,630 Today, there are over six billion humans... 212 00:12:56,710 --> 00:13:00,000 - Closer to 7.4 billion. - More to eat. 213 00:13:00,090 --> 00:13:04,090 Humans now live in cities, kingdoms that stretch past the horizon. 214 00:13:05,010 --> 00:13:09,010 I understand the world is different, but my plan remains unchanged! 215 00:13:11,930 --> 00:13:15,930 Why isn't the Heartstone mine? 216 00:13:16,020 --> 00:13:19,190 Machinations have already been put in place. 217 00:13:19,270 --> 00:13:21,900 We have a spy within Trollmarket, 218 00:13:21,980 --> 00:13:25,030 who knows a way to disrupt the Trollhunter and his team. 219 00:13:25,610 --> 00:13:29,030 Your Heartstone will be unguarded und ripe for the taking. 220 00:13:29,120 --> 00:13:33,120 Mm, my only concern is Dictatious. 221 00:13:34,580 --> 00:13:38,580 A trusted advisor must be able to foresee all possibilities, 222 00:13:39,880 --> 00:13:43,630 but alas, Dictatious cannot see anything. 223 00:13:46,420 --> 00:13:50,260 My Dark Underlord, I have had visions. 224 00:13:50,350 --> 00:13:54,350 My brother may have stolen my eyes, but she has blessed me with sight! 225 00:13:54,810 --> 00:13:58,810 She? She's spoken... to you? 226 00:13:59,770 --> 00:14:03,650 Tell me what you see. 227 00:14:07,490 --> 00:14:10,240 - Blink, did you go to RotGut's? - Did I ever! 228 00:14:10,320 --> 00:14:12,370 Feast your eyes on this! 229 00:14:12,990 --> 00:14:15,250 - A rock? - Not a rock. Dwärkstone. 230 00:14:15,830 --> 00:14:17,039 - Dork-stone? - Dwärkstone. 231 00:14:17,040 --> 00:14:18,579 - Dork-stone? - Close enough. 232 00:14:18,580 --> 00:14:21,630 Dwärkstone is incredibly rare, highly volatile, 233 00:14:21,710 --> 00:14:24,500 and the only guaranteed way to expel a gruesome. 234 00:14:24,960 --> 00:14:26,339 All I'm hearing is "dork-stone." 235 00:14:26,340 --> 00:14:28,880 However you pronounce it, how does it work? 236 00:14:28,970 --> 00:14:32,470 A firm shake will activate it, but once it begins glowing... run. 237 00:14:32,550 --> 00:14:34,850 Goes "kaboom." 238 00:14:34,930 --> 00:14:38,020 Now, very delicately tuck it away and make sure it counts. 239 00:14:38,600 --> 00:14:40,270 - We only have one. - Come on. 240 00:14:40,350 --> 00:14:44,190 Let's go rock this rock show! 241 00:14:47,280 --> 00:14:49,150 You see that paragenetic series last time? 242 00:14:49,240 --> 00:14:51,870 I did. They had a whole section on metamorphic rocks. 243 00:14:52,950 --> 00:14:55,080 This should be easy. There's only six people here. 244 00:14:55,160 --> 00:14:57,500 I know. Crazy turnout. 245 00:14:57,580 --> 00:15:01,000 - Okay, let's fan out and find this thing. - There you are, T.P.! 246 00:15:01,080 --> 00:15:05,080 Oh, hey, Darce! What are you doing here? 247 00:15:05,550 --> 00:15:07,210 Well, the footbag tourney ended. 248 00:15:07,300 --> 00:15:10,090 I thought I'd join you and little Sir Isaac. 249 00:15:11,510 --> 00:15:13,720 Oh, better put him to bed right now. Looks tuckered. 250 00:15:13,800 --> 00:15:15,389 - Go home with Mommy. - Really? 251 00:15:15,390 --> 00:15:18,270 Well, I thought we'd stay and check out the show with you. 252 00:15:18,350 --> 00:15:20,690 Spend some quality family time. 253 00:15:22,190 --> 00:15:26,190 Then allow me introduce you to the wonderful world of quartz. 254 00:15:26,690 --> 00:15:28,149 I'll take the north wing. 255 00:15:28,150 --> 00:15:29,689 - You check the south. - Got it. 256 00:15:29,690 --> 00:15:33,110 - Jason, oh, they've got sulfides! - Oh, here it is. 257 00:15:34,160 --> 00:15:36,200 - Hey, ugly! - Uh? 258 00:15:36,280 --> 00:15:39,120 Oh, sorry! I thought you were someone... uglier. 259 00:15:39,200 --> 00:15:41,960 - Hm... Hm... - You're fine. You're beautiful. 260 00:15:45,960 --> 00:15:49,710 - You... die! - Ugh! Watch where you're go... 261 00:15:49,800 --> 00:15:53,800 Steve? What are you doing here? And... Ugh! What is this? 262 00:15:54,390 --> 00:15:55,929 What? Why didn't you, uh...? 263 00:15:55,930 --> 00:15:59,770 I mean, you ruined my protein shake from... 264 00:16:00,350 --> 00:16:03,140 Forget it! I'm out of here, weirdo! 265 00:16:05,900 --> 00:16:07,730 What the...? 266 00:16:09,030 --> 00:16:11,820 That refers to the chemical makeup of the gem. 267 00:16:18,660 --> 00:16:20,260 Hm... 268 00:16:22,710 --> 00:16:24,310 Hm. 269 00:16:30,380 --> 00:16:32,720 Ahh! Hm... 270 00:16:32,800 --> 00:16:34,630 I know you're still here... 271 00:16:35,260 --> 00:16:37,180 and I know you're hungry. 272 00:16:37,260 --> 00:16:40,350 But you have to leave. I will protect Arcadia. 273 00:16:46,810 --> 00:16:49,190 For the glory of Merlin, Daylight is mine to command! 274 00:16:49,270 --> 00:16:51,740 Ha-ha! 275 00:17:01,540 --> 00:17:03,910 Hm, this is highly unhygienic. 276 00:17:07,330 --> 00:17:08,960 Oh, no. 277 00:17:22,220 --> 00:17:24,060 Ha-ha! Ah! Stay. 278 00:17:26,140 --> 00:17:27,940 You like rocks? Rock this! 279 00:17:28,020 --> 00:17:29,519 Mm? 280 00:17:38,620 --> 00:17:40,950 Mm? 281 00:17:43,240 --> 00:17:45,910 Uh, I don't gotta go that bad. 282 00:17:48,170 --> 00:17:49,920 Ugh! 283 00:17:56,720 --> 00:18:00,050 - Mm? - Uh... 284 00:18:02,260 --> 00:18:05,810 Where's the gruesome? Did you just blow up our child? 285 00:18:05,890 --> 00:18:09,890 I'm sorry, but she did not die in vain. The flour in the air, it hurt it. 286 00:18:10,940 --> 00:18:14,110 - We need more flour. - But we only had one. 287 00:18:14,190 --> 00:18:15,990 Sir Isaac Gluten! 288 00:18:16,690 --> 00:18:18,490 This is not a test. 289 00:18:18,570 --> 00:18:20,370 - Where's Claire? - I don't know, we should go. 290 00:18:20,450 --> 00:18:22,050 Tobes, where are you? 291 00:18:22,580 --> 00:18:24,180 - Did you get it? - The gruesome's hurt, 292 00:18:24,200 --> 00:18:25,499 and flour can kill it. 293 00:18:25,500 --> 00:18:27,330 We need your baby. 294 00:18:29,580 --> 00:18:31,630 No way! Darci needs the passing grade. 295 00:18:31,710 --> 00:18:35,460 If I give it to you, she'll never speak to me again. You ask too much. 296 00:18:35,550 --> 00:18:38,050 What do you think she'll say when she meets a gruesome? 297 00:18:38,130 --> 00:18:39,730 Good point. 298 00:18:43,680 --> 00:18:47,430 Darci, there's no good way to say this, so... 299 00:18:47,520 --> 00:18:49,640 What? 300 00:18:49,730 --> 00:18:52,190 Help, my baby! 301 00:18:52,270 --> 00:18:53,269 Whoa! 302 00:18:53,270 --> 00:18:55,650 I'm sorry, I can't let you go in there. Big emergency. 303 00:18:59,740 --> 00:19:02,450 - Jim, I got him. Where are you? - We're trying to find it. 304 00:19:02,530 --> 00:19:03,739 Bingo! 305 00:19:11,460 --> 00:19:13,039 Tobes, where are... 306 00:19:13,040 --> 00:19:14,640 Come on, Toby, you can do this. 307 00:19:14,710 --> 00:19:18,630 I'll never forget you, Sir Isaac Gluten. 308 00:19:34,150 --> 00:19:35,479 Tobes, where is it? 309 00:20:04,090 --> 00:20:05,509 Tobes! 310 00:20:05,510 --> 00:20:09,060 - You killed it! - Oh, it wasn't me. It was Sir Isaac. 311 00:20:09,140 --> 00:20:12,690 Now to break the news to his mother... 312 00:20:14,600 --> 00:20:16,200 - Darci... - What was that? 313 00:20:16,230 --> 00:20:20,030 Why did you run off? And where is our child? 314 00:20:20,110 --> 00:20:23,240 - There's something I need to tell... - There's Mama. 315 00:20:23,320 --> 00:20:25,200 - Sir Isaac! - When the fire alarm went off, 316 00:20:25,280 --> 00:20:28,030 Toby's first instinct was to get his child to safety. 317 00:20:28,120 --> 00:20:31,580 After handing him off to me, he ran back in to try to save Petunia. 318 00:20:35,880 --> 00:20:39,880 Uh, unfortunately, it was too late. The sprinklers got her. 319 00:20:43,630 --> 00:20:47,630 You hear that? Your daddy's a hero. Thanks, T.P. I misjudged you. 320 00:20:48,720 --> 00:20:50,970 You're a pretty good partner. 321 00:20:51,060 --> 00:20:53,890 And an above-average kisser? 322 00:20:53,980 --> 00:20:56,900 Easy. One step at a time, T.P. 323 00:21:00,020 --> 00:21:01,529 Was that Sir Isaac? 324 00:21:01,530 --> 00:21:03,360 - I thought he killed the gruesome. - He did. 325 00:21:03,440 --> 00:21:05,910 Then how did I find him on the floor inside? 326 00:21:07,370 --> 00:21:11,370 - No, it can't be. - There has to be another side to this. 327 00:21:11,620 --> 00:21:14,710 Then how do you explain? I told you, when good things happen... 328 00:21:14,790 --> 00:21:16,920 Gotta be a logical explanation. 329 00:21:17,000 --> 00:21:19,750 Let's chalk it up to, "It's been a weird day," huh? 330 00:21:19,840 --> 00:21:21,440 Mmm... 331 00:21:23,800 --> 00:21:26,680 One baby survived? 332 00:21:26,760 --> 00:21:28,640 It was a bag of flour! 333 00:21:28,720 --> 00:21:32,020 And no one could keep it alive for 24 hours? 334 00:21:32,100 --> 00:21:36,020 I'm sorry. My mom threw it away 'cause I'm allergic to gluten. 335 00:21:36,100 --> 00:21:38,440 She wrote a note to explain. 336 00:21:39,440 --> 00:21:42,280 You all fail, except for Scott and Domzalski. 337 00:21:42,360 --> 00:21:46,360 Congratulations. You're competent enough to just barely pass this assignment. 338 00:21:47,030 --> 00:21:48,569 I weep for your offspring 339 00:21:48,570 --> 00:21:51,280 and pray I'm retired by the time they reach high school. 340 00:21:54,450 --> 00:21:58,170 I don't know. Maybe Toby's parents are watching over him. 341 00:22:00,500 --> 00:22:01,919 And we weren't so bad. 342 00:22:01,920 --> 00:22:04,550 It was hard work, but despite all the hardships, 343 00:22:04,630 --> 00:22:06,009 I enjoyed being a father. 344 00:22:06,010 --> 00:22:08,800 Who knows? Maybe, one day, I'll be a good dad. 345 00:22:08,890 --> 00:22:12,310 You blew up our baby. 346 00:22:12,390 --> 00:22:13,990 Pretty much. 347 00:22:16,271 --> 00:22:19,924 -- Addic7ed.com -- 26657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.