Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,249 --> 00:00:04,947
-- Addic7ed.com --
2
00:01:01,910 --> 00:01:05,910
Boy, that stunk.
That director's gonna have a short career.
3
00:01:41,910 --> 00:01:44,080
My stupid alarm.
4
00:01:46,120 --> 00:01:48,870
Ah! My stupid alarm!
5
00:01:48,960 --> 00:01:50,710
I love you! I love you!
6
00:01:50,790 --> 00:01:52,249
Cold, cold, cold!
7
00:01:52,250 --> 00:01:54,420
I love cold water!
8
00:01:54,510 --> 00:01:57,800
I love hot water even more!
9
00:02:00,430 --> 00:02:02,030
Mom.
10
00:02:02,970 --> 00:02:05,850
Ugh. Did I put salt in instead of sugar?
11
00:02:07,480 --> 00:02:11,190
Well, good morning, kiddo.
Yeah, you may not want to eat that.
12
00:02:11,270 --> 00:02:13,360
Mm...
13
00:02:13,440 --> 00:02:15,040
Tastes like home.
14
00:02:15,530 --> 00:02:19,530
- Don't change a thing.
- You're chipper this morning.
15
00:02:19,820 --> 00:02:22,280
Yeah, well, better chipper than dead, huh?
16
00:02:22,780 --> 00:02:25,290
That's true, I guess.
17
00:02:25,370 --> 00:02:28,750
- Everything okay?
- Are you kidding? Everything is great!
18
00:02:29,420 --> 00:02:33,420
It's back to normal.
It feels good to be back!
19
00:02:34,090 --> 00:02:36,380
Back? Back from where? Ooh!
20
00:02:36,550 --> 00:02:37,839
Definitely salt.
21
00:02:37,840 --> 00:02:40,300
Ah...
22
00:02:41,720 --> 00:02:45,260
- Have you talked to him about it?
- No, it has to come from you.
23
00:02:45,350 --> 00:02:48,520
- Why haven't you talked to him yet?
- He just got out of the Darklands.
24
00:02:48,600 --> 00:02:51,520
- He needs time to recover.
- Whoo!
25
00:02:51,600 --> 00:02:54,610
Check this ou...
26
00:02:54,690 --> 00:02:57,860
Seems fine to me.
27
00:02:59,110 --> 00:03:01,070
Come on, slowpokes,
let's take the old shortcut!
28
00:03:02,990 --> 00:03:05,990
Well, uh, since you've been gone,
Claire found a faster way.
29
00:03:06,080 --> 00:03:08,410
Pssh! Come on. Faster than the canals?
30
00:03:11,080 --> 00:03:12,750
Whoo-hoo!
31
00:03:15,130 --> 00:03:17,420
You're right.
You have gotten good at that.
32
00:03:17,500 --> 00:03:20,380
Good ol' Arcadia Oaks High!
33
00:03:20,470 --> 00:03:23,010
- I wonder what we'll learn today.
- He's clearly not fine.
34
00:03:23,090 --> 00:03:25,010
Who in their right mind
looks forward to school?
35
00:03:25,680 --> 00:03:28,350
I mean, have you seen
how tight Hank's jeans are?
36
00:03:31,190 --> 00:03:33,020
What the...?
37
00:03:33,100 --> 00:03:36,270
Jim! You're back! Oh! You're alive!
38
00:03:36,360 --> 00:03:37,980
"Back"? They know?
39
00:03:38,070 --> 00:03:40,320
They know you're the first person
to be officially cured
40
00:03:40,400 --> 00:03:42,490
from the incurable Jim Lake Disease.
41
00:03:42,570 --> 00:03:43,699
Oh...
42
00:03:43,700 --> 00:03:46,780
- Jim, you're a walking medical mystery.
- What?
43
00:03:46,870 --> 00:03:48,409
Uh...
44
00:03:48,410 --> 00:03:51,040
Yep, could still be contagious.
Move along, Eli.
45
00:03:51,120 --> 00:03:54,460
Bye, Jim!
Gonna wash my hands now.
46
00:03:54,540 --> 00:03:57,380
T.P. covered for you
while you were gone, but...
47
00:03:57,460 --> 00:04:00,840
- T.P.?
- Oh, duh! Toby Pie.
48
00:04:00,920 --> 00:04:03,760
- Guess you missed that one, too.
- Mm... You missed a lot, dude!
49
00:04:03,840 --> 00:04:07,050
I had to pretend to be you. I had to eat
your mom's spaghetti carbonara.
50
00:04:07,140 --> 00:04:10,430
More like "cardboard-nara."
You owe me!
51
00:04:11,390 --> 00:04:14,020
You also missed two weeks of homework.
Don't hate us.
52
00:04:14,100 --> 00:04:18,100
Hate you? Are you kidding?
I love homework!
53
00:04:19,320 --> 00:04:22,900
Hm, let's see.
I have Spanish, social studies...
54
00:04:22,990 --> 00:04:26,030
- Ugh, algebra.
- Look who's back!
55
00:04:26,450 --> 00:04:28,740
Did I hear you say you love homework?
56
00:04:29,330 --> 00:04:32,750
There's something fishy
going on in this lake.
57
00:04:33,250 --> 00:04:36,210
- Ahh!
- I even missed you.
58
00:04:36,290 --> 00:04:38,460
- The ol' Palchuk.
- What?
59
00:04:38,540 --> 00:04:40,880
...I'm the most popular,
but you didn't hear that from me.
60
00:04:40,960 --> 00:04:43,970
Fever of 104! I mean, do germs
not know how fabulous I am?
61
00:04:47,140 --> 00:04:51,140
- Ugh! Get your germs off of me!
- Uh, I'll let you two catch up.
62
00:04:51,640 --> 00:04:54,810
It's time for some unfinished business.
63
00:04:55,730 --> 00:04:58,110
Flowers for my flower.
64
00:04:58,190 --> 00:04:59,269
Oh...
65
00:04:59,270 --> 00:05:01,030
How... How sweet.
66
00:05:01,730 --> 00:05:03,690
Not as sweet as you, Queen Darci.
67
00:05:03,780 --> 00:05:06,530
I just wanted to let you know,
some things have calmed down in my life,
68
00:05:06,610 --> 00:05:08,870
and now you have my undivided attention.
69
00:05:08,950 --> 00:05:11,080
That's nice, but...
70
00:05:11,160 --> 00:05:13,660
- Oh, don't say "but." Please don't say...
- But...
71
00:05:13,750 --> 00:05:15,750
...you don't even know anything about me.
72
00:05:18,130 --> 00:05:20,000
- I'm allergic to flowers.
- Oh.
73
00:05:20,090 --> 00:05:21,750
First, you really like me.
74
00:05:21,840 --> 00:05:23,960
Then, I hardly see you.
75
00:05:24,050 --> 00:05:26,470
- Can't we take it slow?
- How slow?
76
00:05:26,550 --> 00:05:28,640
Like... glacial?
77
00:05:31,060 --> 00:05:34,770
You're cute, T.P.,
but you gotta work on your timing.
78
00:05:39,150 --> 00:05:43,070
Things are all back to the way they were.
Ha! It's like I never left!
79
00:05:43,150 --> 00:05:46,990
Yep, back to square one. How great for us.
80
00:05:48,320 --> 00:05:52,320
Home is the same, school is the same,
Trollmarket is the same.
81
00:05:55,500 --> 00:05:58,500
Except for that guy.
What's that guy doing here?
82
00:05:58,580 --> 00:06:00,169
Stinking, horrible traitor!
83
00:06:00,170 --> 00:06:01,770
Oh, no.
84
00:06:02,800 --> 00:06:05,300
Another one. Ugh! Away with you!
85
00:06:05,380 --> 00:06:06,589
- Blinky?
- What are you doing?
86
00:06:06,590 --> 00:06:09,470
You love your books! This isn't like you!
87
00:06:09,550 --> 00:06:10,639
Not my books!
88
00:06:10,640 --> 00:06:13,350
I'm destroying any that bear
my traitorous brother's name.
89
00:06:13,850 --> 00:06:15,389
Full of lies!
90
00:06:15,390 --> 00:06:18,810
My Gumm-Gumm brother cannot
be trusted and neither can these!
91
00:06:18,890 --> 00:06:20,490
Blink!
92
00:06:20,730 --> 00:06:24,730
But they've been useful before,
so they can be useful again.
93
00:06:25,070 --> 00:06:28,030
Aren't you gonna stop him, wingman?
94
00:06:28,110 --> 00:06:30,950
- Uh, what's with Aaarrrgghh!!!?
- Leave him.
95
00:06:31,030 --> 00:06:32,409
Since he's returned from death,
96
00:06:32,410 --> 00:06:34,660
his sense of smell
has been curiously heightened.
97
00:06:34,740 --> 00:06:37,500
- He's been sniffing everything for hours.
- Mm...
98
00:06:37,580 --> 00:06:39,180
You had Italian.
99
00:06:39,210 --> 00:06:41,080
Carbonara.
100
00:06:41,880 --> 00:06:44,750
Yeah, like, three days ago.
101
00:06:44,840 --> 00:06:46,800
Meh, needed more garlic.
102
00:06:52,220 --> 00:06:53,820
Talk to Jim yet?
103
00:06:54,300 --> 00:06:57,060
He says he hasn't found the right time.
104
00:06:58,270 --> 00:06:59,519
It's not just me, right?
105
00:06:59,520 --> 00:07:02,900
Ever since he got back,
he's been acting super weird.
106
00:07:02,980 --> 00:07:05,650
Hey, guys, you know what we need?
A calling!
107
00:07:05,730 --> 00:07:07,480
I'm sure there's been
tons of stuff piling up
108
00:07:07,570 --> 00:07:09,280
for us to take care of
now that I'm back.
109
00:07:09,360 --> 00:07:11,110
- Uh, a cursed box?
- Away with you!
110
00:07:11,200 --> 00:07:13,370
Or a loose monster troll, huh?
111
00:07:13,450 --> 00:07:17,450
Actually, Claire and I kinda took care
of that stuff while you were gone.
112
00:07:17,660 --> 00:07:19,260
Oh, okay.
113
00:07:19,330 --> 00:07:22,830
What about some training? It'd be good
for us to get back in the Forge and...
114
00:07:22,920 --> 00:07:24,499
You know?
115
00:07:24,500 --> 00:07:26,880
I smell Usurna.
116
00:07:26,960 --> 00:07:28,710
Oh, dear.
117
00:07:34,600 --> 00:07:36,720
You... Oh!
118
00:07:38,430 --> 00:07:40,480
So... it's true.
119
00:07:41,480 --> 00:07:45,480
The human Trollhunter has returned
from his frolic in the Darklands.
120
00:07:46,650 --> 00:07:48,780
The human Trollhunter humbly apologizes
121
00:07:48,860 --> 00:07:51,530
and throws himself
at the mercy of the Troll Tribunal.
122
00:07:51,610 --> 00:07:52,739
Tribunal?
123
00:07:52,740 --> 00:07:55,530
The Tribunal has already voted
on your fate.
124
00:07:56,160 --> 00:07:59,830
And, by the barest of margins,
has ruled to drop all charges
125
00:07:59,910 --> 00:08:02,540
so long as you cooperate
from this moment forth.
126
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
Your rash choice to save one child
put all of Trollmarket at risk.
127
00:08:08,130 --> 00:08:11,170
If any evil had been unleashed
unto this world,
128
00:08:11,260 --> 00:08:13,630
- the blood would have been on your hands.
- Uh...
129
00:08:16,010 --> 00:08:18,970
Are you sure nothing followed you
on your return?
130
00:08:19,060 --> 00:08:22,100
Draal never left his post
guarding the bridge.
131
00:08:25,020 --> 00:08:27,520
Hmmph. Very well, then.
132
00:08:29,270 --> 00:08:31,400
Are the Krubera really staying
permanently?
133
00:08:31,490 --> 00:08:35,490
Usurna feels their presence is required
in light of my questionable judgment.
134
00:08:40,620 --> 00:08:43,710
Speaking of such,
have you made any progress
135
00:08:43,790 --> 00:08:47,250
in tracking down the culprit
who stole my staff?
136
00:08:47,330 --> 00:08:50,300
We will not rest
until we bring them to justice.
137
00:08:50,380 --> 00:08:51,980
Yes, of course.
138
00:08:52,710 --> 00:08:56,710
I'm sure whoever took it had good reason
and will return it as soon as possible.
139
00:08:59,430 --> 00:09:02,270
I've put my neck out far enough
for you ungrateful fools.
140
00:09:02,350 --> 00:09:06,020
Any further, and she'll be sure
to lop my head right off.
141
00:09:06,100 --> 00:09:08,060
Thank you, Vendel.
It's good to see you, too.
142
00:09:08,150 --> 00:09:12,070
Yes, well, if you want to thank me,
go look into the goblin mess
143
00:09:12,150 --> 00:09:14,780
that one of our trolls discovered
on a salvage run.
144
00:09:14,860 --> 00:09:16,279
Goblin mess?
145
00:09:16,280 --> 00:09:20,280
There appears to be some droppings
in a dumpster behind the Arcadia Cinema.
146
00:09:21,490 --> 00:09:24,290
Goblins? We haven't seen
any of those in months.
147
00:09:24,370 --> 00:09:28,370
Oh, my gosh! Is this a call?
Like, a good ol' trollhunting mission?
148
00:09:30,460 --> 00:09:32,170
Just go.
149
00:09:43,220 --> 00:09:44,930
All right, coast is clear.
150
00:09:45,480 --> 00:09:48,690
Nothing like a simple mission
to get our mojo back, huh?
151
00:09:48,770 --> 00:09:50,610
Did you just say "mojo"?
152
00:09:50,690 --> 00:09:52,019
Um...
153
00:09:55,360 --> 00:09:57,240
Huh, smell poop.
154
00:09:57,320 --> 00:09:58,239
Ew!
155
00:10:02,740 --> 00:10:04,289
Blegh.
156
00:10:04,290 --> 00:10:05,329
Double "ew."
157
00:10:05,330 --> 00:10:07,330
Aaarrrgghh!!!, what is it?
158
00:10:08,000 --> 00:10:09,750
Mm, cat!
159
00:10:10,080 --> 00:10:11,790
No.
160
00:10:12,750 --> 00:10:14,249
Blood goblin.
161
00:10:14,250 --> 00:10:16,880
It cannot be.
162
00:10:16,970 --> 00:10:20,590
Blood goblins?
Are those the green ones or the blue ones?
163
00:10:20,680 --> 00:10:23,680
Contrary to their name,
blood goblins are white.
164
00:10:23,760 --> 00:10:25,019
But they can't be here!
165
00:10:25,020 --> 00:10:27,520
The only place you can find
white goblins is...
166
00:10:27,600 --> 00:10:28,689
The Darklands.
167
00:10:31,440 --> 00:10:33,040
No way! We destroyed the Bridge!
168
00:10:33,730 --> 00:10:37,730
Well, Draal left his post to save us.
You don't think, in that time...
169
00:10:37,990 --> 00:10:41,990
- If they got out, what if Gunmar got...
- No. No, no. We would know if he got out.
170
00:10:44,030 --> 00:10:47,290
Death would be on every doorstep,
Arcadia turned to ash.
171
00:10:47,370 --> 00:10:51,250
We would know.
These are just a few goblins.
172
00:10:51,330 --> 00:10:55,050
A few ferocious, insatiable,
bloodthirsty goblins.
173
00:10:56,210 --> 00:10:59,340
Jim, there's something
we've been meaning to ask you.
174
00:10:59,420 --> 00:11:00,679
Toby.
175
00:11:00,680 --> 00:11:03,930
If these little poopers are in Arcadia,
how do we find them?
176
00:11:04,010 --> 00:11:07,560
We don't find them, they find us.
177
00:11:08,350 --> 00:11:11,480
Once they're on your scent,
you can't shake 'em.
178
00:11:11,560 --> 00:11:12,979
They're gonna be after me.
179
00:11:12,980 --> 00:11:15,650
But you weren't the only one in there.
Nomura was with you.
180
00:11:15,730 --> 00:11:18,820
Nomura skipped town
as soon as we got out. She's long gone.
181
00:11:18,900 --> 00:11:20,500
Well, then why aren't they here?
182
00:11:20,900 --> 00:11:22,950
Because someone else was in there, too.
183
00:11:38,170 --> 00:11:39,770
Ah-tar!
184
00:11:40,010 --> 00:11:41,610
Uh-huh?
185
00:11:42,380 --> 00:11:43,639
Eh?
186
00:11:48,770 --> 00:11:50,430
Huh! Uh?
187
00:12:21,880 --> 00:12:23,590
Yee! Ya-hoo!
188
00:12:27,800 --> 00:12:29,400
Uh?
189
00:12:41,900 --> 00:12:44,860
Go, go, sushi!
Happy fun time begin!
190
00:12:48,620 --> 00:12:51,040
Nice job! Celebrations!
191
00:12:59,590 --> 00:13:01,460
Yes!
192
00:13:09,050 --> 00:13:10,650
Shh!
193
00:13:10,680 --> 00:13:14,020
- Nana!
- Oh, Toby Pie!
194
00:13:14,100 --> 00:13:18,100
I thought you kids were upstairs playing.
There was an awful lot of noise.
195
00:13:18,980 --> 00:13:20,359
Uh...
196
00:13:20,360 --> 00:13:22,320
The goblins are here? Uh, I mean...
197
00:13:22,400 --> 00:13:24,820
I must have left my music on.
198
00:13:24,900 --> 00:13:26,109
"Goblins Are Here?"
199
00:13:26,110 --> 00:13:28,660
Oh, that's a horrible band name.
200
00:13:28,740 --> 00:13:32,700
I don't understand
what you kids listen to these days.
201
00:13:33,660 --> 00:13:36,290
Chompsky?
202
00:13:36,370 --> 00:13:38,080
No, not Chompsky!
203
00:13:40,210 --> 00:13:41,249
Oh...
204
00:13:41,250 --> 00:13:44,090
- Chompsky?
- Poor gnome.
205
00:13:44,170 --> 00:13:46,420
It was supposed to be a simple mission.
206
00:13:46,510 --> 00:13:48,970
There's no such thing
as a simple mission.
207
00:13:51,220 --> 00:13:54,430
The little guy survives the Darklands,
then goes out like this?
208
00:13:56,890 --> 00:13:58,490
Nothing's been right since...
209
00:13:59,350 --> 00:14:00,950
- since...
- Huh?
210
00:14:01,650 --> 00:14:03,820
Why did you go into the Darklands
without us?
211
00:14:03,900 --> 00:14:05,189
Wait, what?
212
00:14:05,190 --> 00:14:07,400
We found the amulet together,
we trained together,
213
00:14:07,490 --> 00:14:09,780
we killed Angor Rot together!
214
00:14:09,860 --> 00:14:13,860
- And then you just left us.
- Wait, is this how you all feel?
215
00:14:14,080 --> 00:14:16,450
You promised
we'd get my brother, together.
216
00:14:16,540 --> 00:14:18,370
After everything we'd been through,
217
00:14:18,460 --> 00:14:21,840
you said it was "Trollhunters,"
not "Trollhunter."
218
00:14:21,920 --> 00:14:22,999
Yeah.
219
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
Gunmar wanted revenge for killing his son.
The amulet chose me to protect you.
220
00:14:28,930 --> 00:14:30,389
We protect each other!
221
00:14:32,260 --> 00:14:34,220
When I saw Aaarrrgghh!!! die...
222
00:14:35,430 --> 00:14:37,810
I couldn't bear losing any more of you.
223
00:14:39,060 --> 00:14:43,060
I just wish everything could go back
to the way things were,
224
00:14:43,610 --> 00:14:46,230
when everything was... normal.
225
00:14:47,110 --> 00:14:51,110
Yeah, the Darklands was a failure.
I went in alone so you wouldn't have to.
226
00:14:52,120 --> 00:14:56,120
But classic Jim, you guys have
to rescue me anyway. Some hero I am.
227
00:14:58,870 --> 00:15:01,330
The amulet made you a Trollhunter.
228
00:15:02,380 --> 00:15:04,380
You made yourself a hero.
229
00:15:04,460 --> 00:15:06,420
But Chompsky didn't deserve this.
230
00:15:07,010 --> 00:15:09,670
He may have been small,
but he had a big...
231
00:15:11,470 --> 00:15:13,760
You mind? I was trying to give a eulogy.
232
00:15:14,930 --> 00:15:16,850
By Gorgus, he's picked up their scent!
233
00:15:16,930 --> 00:15:19,270
- The goblins?
- Gnome.
234
00:15:19,350 --> 00:15:20,950
Chompsky's alive?
235
00:15:21,100 --> 00:15:23,100
What are we waiting for?
Let's go find him!
236
00:15:28,860 --> 00:15:30,460
They're inside.
237
00:15:35,700 --> 00:15:38,370
Hush! We must be silent,
lest we alert them.
238
00:15:38,450 --> 00:15:39,789
Oh.
239
00:15:39,790 --> 00:15:41,209
Um...
240
00:15:41,210 --> 00:15:44,580
Let me guess. Shortcut?
241
00:16:03,060 --> 00:16:07,060
We're in a fireworks warehouse?
So cool!
242
00:16:07,320 --> 00:16:08,729
Toby, focus.
243
00:16:08,730 --> 00:16:11,030
- We're here to save Chompsky.
- You're right.
244
00:16:11,490 --> 00:16:13,700
But we're coming back here later.
245
00:16:17,280 --> 00:16:20,450
Mmm... Nyum, nyum, nyum, nyum.
246
00:16:26,790 --> 00:16:30,590
Huh. Looks like there's two of 'em.
I'll flank right, you take left.
247
00:16:30,670 --> 00:16:32,420
There should be more, shouldn't there?
248
00:16:34,970 --> 00:16:37,010
Off me, you foul beast!
249
00:16:41,600 --> 00:16:44,310
- For the doom of Gunmar...
- Wrong one! Ahh!
250
00:16:44,890 --> 00:16:48,150
Little rusty. For the glory of Merlin,
Daylight is mine to command!
251
00:16:50,980 --> 00:16:52,580
Ahh!
252
00:16:54,700 --> 00:16:56,360
Foul, vile thing!
253
00:16:57,620 --> 00:16:58,529
Oh, no.
254
00:17:09,960 --> 00:17:12,960
Oh, boy! Fireworks fire! Do we put it out?
Or do we see what happens?
255
00:17:13,050 --> 00:17:16,760
Do we put it out? Do we put it out?
Or should we see what happens? Uh...
256
00:17:18,340 --> 00:17:21,060
Oh, hm...
257
00:17:21,140 --> 00:17:23,480
See what happens.
258
00:17:23,810 --> 00:17:25,770
Oh! Cool! Terrible, but cool.
259
00:17:27,270 --> 00:17:28,349
Stand back!
260
00:17:28,350 --> 00:17:30,770
Ugh! Useless!
261
00:17:32,360 --> 00:17:33,279
Or not.
262
00:17:45,370 --> 00:17:49,210
Behold! Our dreams
and nightmares are uniting!
263
00:17:52,750 --> 00:17:54,129
Get it off! Get it off!
264
00:17:54,130 --> 00:17:57,380
Poor little guy.
You must be terrified.
265
00:17:59,300 --> 00:18:00,900
Oh...
266
00:18:01,510 --> 00:18:04,020
Ow! Hot! Let's go!
267
00:18:05,140 --> 00:18:07,980
Get it off! Get it off! Ahh! Get it off!
268
00:18:11,150 --> 00:18:15,150
- Ew! It died on me!
- Circle of life.
269
00:18:18,400 --> 00:18:19,989
We gotta get outta here!
270
00:18:21,070 --> 00:18:23,990
Hold still, will ya?
271
00:18:25,830 --> 00:18:28,160
You... You can understand me?
272
00:18:28,670 --> 00:18:29,919
Uh-huh.
273
00:18:29,920 --> 00:18:33,920
Master Jim, quickly! We saved the gnome!
We must get out of here!
274
00:18:35,420 --> 00:18:38,130
Did anything else escape the Darklands?
275
00:18:38,550 --> 00:18:39,799
Yes.
276
00:18:39,800 --> 00:18:41,800
Who else got out? Gunmar?
277
00:18:43,220 --> 00:18:44,820
Did Gunmar escape?
278
00:18:48,310 --> 00:18:51,310
Jim?
Jim! Where are you?
279
00:18:54,820 --> 00:18:58,780
Master Jim!
280
00:19:00,700 --> 00:19:02,300
Come on!
281
00:19:03,530 --> 00:19:05,240
Aha! Avant!
282
00:19:12,920 --> 00:19:14,249
Fireworks.
283
00:19:14,250 --> 00:19:16,590
So much nicer from a distance, huh?
284
00:19:16,670 --> 00:19:17,759
Hey.
285
00:19:24,970 --> 00:19:26,570
Oh...
286
00:19:33,610 --> 00:19:34,649
Oh...
287
00:19:37,230 --> 00:19:38,830
Oh!
288
00:19:41,490 --> 00:19:44,620
I'm not sure it's official,
but it's sweet.
289
00:19:44,700 --> 00:19:47,620
Looks like some good came
out of the Darklands, after all.
290
00:19:47,700 --> 00:19:51,620
Yeah, you dingus!
My brother is back because of you.
291
00:19:51,710 --> 00:19:54,880
Some great came out of it.
We don't wanna go back and change that.
292
00:19:54,960 --> 00:19:57,920
That's true. We okay, T.P.?
293
00:19:58,000 --> 00:19:59,169
Whoo!
294
00:19:59,170 --> 00:20:00,339
We awesome-sauce.
295
00:20:00,340 --> 00:20:02,720
Although I hate that T.P.'s catching on.
296
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
So, we shall not return to the past,
297
00:20:04,890 --> 00:20:07,930
but shall we return to Trollmarket?
298
00:20:08,010 --> 00:20:10,390
I feel uncomfortable
feeding the gnome's delusions.
299
00:20:10,480 --> 00:20:12,940
- Yeah, this is getting real awkward.
- Yeah.
300
00:20:13,020 --> 00:20:15,020
Oh, yeah! You know a shortcut.
301
00:20:16,520 --> 00:20:20,150
Actually, let's walk this time.
It's a nice night.
302
00:20:30,080 --> 00:20:32,080
Sounds of a battle?
303
00:20:33,210 --> 00:20:37,210
No. They try to make the night brighter.
304
00:20:37,920 --> 00:20:40,050
They fear the darkness.
305
00:20:46,640 --> 00:20:48,390
All that time...
306
00:20:48,970 --> 00:20:52,100
I had forgotten there were stars.
307
00:20:54,440 --> 00:20:57,690
If only my armies were here...
308
00:20:58,360 --> 00:21:02,360
We will build you another one, Lord.
We must get to the Janus Order.
309
00:21:06,160 --> 00:21:10,160
I hear a surface beast approach.
Slay it in the name of the Underlord!
310
00:21:10,450 --> 00:21:12,750
_
311
00:21:22,010 --> 00:21:24,630
What manner of metal monster was that?
312
00:21:24,720 --> 00:21:26,340
Did he slay it?
313
00:21:28,430 --> 00:21:32,430
Aw, the poor thing thinks
he can still fight for you.
314
00:21:32,680 --> 00:21:35,600
I have no need for weakness.
315
00:21:36,100 --> 00:21:39,310
I will show you how destruction is done.
316
00:21:40,520 --> 00:21:43,030
Ugh!
317
00:21:54,620 --> 00:21:57,960
Oh, Dark Underlord,
we have been expecting you.
318
00:21:59,420 --> 00:22:03,170
We have the tools
to ensure your final victory.
319
00:22:07,284 --> 00:22:11,421
-- Addic7ed.com --
23639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.