All language subtitles for Trollhunters.S02E06.720p.WEB.x264-SKGTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,249 --> 00:00:04,947 -- Addic7ed.com -- 2 00:01:01,910 --> 00:01:05,910 Boy, that stunk. That director's gonna have a short career. 3 00:01:41,910 --> 00:01:44,080 My stupid alarm. 4 00:01:46,120 --> 00:01:48,870 Ah! My stupid alarm! 5 00:01:48,960 --> 00:01:50,710 I love you! I love you! 6 00:01:50,790 --> 00:01:52,249 Cold, cold, cold! 7 00:01:52,250 --> 00:01:54,420 I love cold water! 8 00:01:54,510 --> 00:01:57,800 I love hot water even more! 9 00:02:00,430 --> 00:02:02,030 Mom. 10 00:02:02,970 --> 00:02:05,850 Ugh. Did I put salt in instead of sugar? 11 00:02:07,480 --> 00:02:11,190 Well, good morning, kiddo. Yeah, you may not want to eat that. 12 00:02:11,270 --> 00:02:13,360 Mm... 13 00:02:13,440 --> 00:02:15,040 Tastes like home. 14 00:02:15,530 --> 00:02:19,530 - Don't change a thing. - You're chipper this morning. 15 00:02:19,820 --> 00:02:22,280 Yeah, well, better chipper than dead, huh? 16 00:02:22,780 --> 00:02:25,290 That's true, I guess. 17 00:02:25,370 --> 00:02:28,750 - Everything okay? - Are you kidding? Everything is great! 18 00:02:29,420 --> 00:02:33,420 It's back to normal. It feels good to be back! 19 00:02:34,090 --> 00:02:36,380 Back? Back from where? Ooh! 20 00:02:36,550 --> 00:02:37,839 Definitely salt. 21 00:02:37,840 --> 00:02:40,300 Ah... 22 00:02:41,720 --> 00:02:45,260 - Have you talked to him about it? - No, it has to come from you. 23 00:02:45,350 --> 00:02:48,520 - Why haven't you talked to him yet? - He just got out of the Darklands. 24 00:02:48,600 --> 00:02:51,520 - He needs time to recover. - Whoo! 25 00:02:51,600 --> 00:02:54,610 Check this ou... 26 00:02:54,690 --> 00:02:57,860 Seems fine to me. 27 00:02:59,110 --> 00:03:01,070 Come on, slowpokes, let's take the old shortcut! 28 00:03:02,990 --> 00:03:05,990 Well, uh, since you've been gone, Claire found a faster way. 29 00:03:06,080 --> 00:03:08,410 Pssh! Come on. Faster than the canals? 30 00:03:11,080 --> 00:03:12,750 Whoo-hoo! 31 00:03:15,130 --> 00:03:17,420 You're right. You have gotten good at that. 32 00:03:17,500 --> 00:03:20,380 Good ol' Arcadia Oaks High! 33 00:03:20,470 --> 00:03:23,010 - I wonder what we'll learn today. - He's clearly not fine. 34 00:03:23,090 --> 00:03:25,010 Who in their right mind looks forward to school? 35 00:03:25,680 --> 00:03:28,350 I mean, have you seen how tight Hank's jeans are? 36 00:03:31,190 --> 00:03:33,020 What the...? 37 00:03:33,100 --> 00:03:36,270 Jim! You're back! Oh! You're alive! 38 00:03:36,360 --> 00:03:37,980 "Back"? They know? 39 00:03:38,070 --> 00:03:40,320 They know you're the first person to be officially cured 40 00:03:40,400 --> 00:03:42,490 from the incurable Jim Lake Disease. 41 00:03:42,570 --> 00:03:43,699 Oh... 42 00:03:43,700 --> 00:03:46,780 - Jim, you're a walking medical mystery. - What? 43 00:03:46,870 --> 00:03:48,409 Uh... 44 00:03:48,410 --> 00:03:51,040 Yep, could still be contagious. Move along, Eli. 45 00:03:51,120 --> 00:03:54,460 Bye, Jim! Gonna wash my hands now. 46 00:03:54,540 --> 00:03:57,380 T.P. covered for you while you were gone, but... 47 00:03:57,460 --> 00:04:00,840 - T.P.? - Oh, duh! Toby Pie. 48 00:04:00,920 --> 00:04:03,760 - Guess you missed that one, too. - Mm... You missed a lot, dude! 49 00:04:03,840 --> 00:04:07,050 I had to pretend to be you. I had to eat your mom's spaghetti carbonara. 50 00:04:07,140 --> 00:04:10,430 More like "cardboard-nara." You owe me! 51 00:04:11,390 --> 00:04:14,020 You also missed two weeks of homework. Don't hate us. 52 00:04:14,100 --> 00:04:18,100 Hate you? Are you kidding? I love homework! 53 00:04:19,320 --> 00:04:22,900 Hm, let's see. I have Spanish, social studies... 54 00:04:22,990 --> 00:04:26,030 - Ugh, algebra. - Look who's back! 55 00:04:26,450 --> 00:04:28,740 Did I hear you say you love homework? 56 00:04:29,330 --> 00:04:32,750 There's something fishy going on in this lake. 57 00:04:33,250 --> 00:04:36,210 - Ahh! - I even missed you. 58 00:04:36,290 --> 00:04:38,460 - The ol' Palchuk. - What? 59 00:04:38,540 --> 00:04:40,880 ...I'm the most popular, but you didn't hear that from me. 60 00:04:40,960 --> 00:04:43,970 Fever of 104! I mean, do germs not know how fabulous I am? 61 00:04:47,140 --> 00:04:51,140 - Ugh! Get your germs off of me! - Uh, I'll let you two catch up. 62 00:04:51,640 --> 00:04:54,810 It's time for some unfinished business. 63 00:04:55,730 --> 00:04:58,110 Flowers for my flower. 64 00:04:58,190 --> 00:04:59,269 Oh... 65 00:04:59,270 --> 00:05:01,030 How... How sweet. 66 00:05:01,730 --> 00:05:03,690 Not as sweet as you, Queen Darci. 67 00:05:03,780 --> 00:05:06,530 I just wanted to let you know, some things have calmed down in my life, 68 00:05:06,610 --> 00:05:08,870 and now you have my undivided attention. 69 00:05:08,950 --> 00:05:11,080 That's nice, but... 70 00:05:11,160 --> 00:05:13,660 - Oh, don't say "but." Please don't say... - But... 71 00:05:13,750 --> 00:05:15,750 ...you don't even know anything about me. 72 00:05:18,130 --> 00:05:20,000 - I'm allergic to flowers. - Oh. 73 00:05:20,090 --> 00:05:21,750 First, you really like me. 74 00:05:21,840 --> 00:05:23,960 Then, I hardly see you. 75 00:05:24,050 --> 00:05:26,470 - Can't we take it slow? - How slow? 76 00:05:26,550 --> 00:05:28,640 Like... glacial? 77 00:05:31,060 --> 00:05:34,770 You're cute, T.P., but you gotta work on your timing. 78 00:05:39,150 --> 00:05:43,070 Things are all back to the way they were. Ha! It's like I never left! 79 00:05:43,150 --> 00:05:46,990 Yep, back to square one. How great for us. 80 00:05:48,320 --> 00:05:52,320 Home is the same, school is the same, Trollmarket is the same. 81 00:05:55,500 --> 00:05:58,500 Except for that guy. What's that guy doing here? 82 00:05:58,580 --> 00:06:00,169 Stinking, horrible traitor! 83 00:06:00,170 --> 00:06:01,770 Oh, no. 84 00:06:02,800 --> 00:06:05,300 Another one. Ugh! Away with you! 85 00:06:05,380 --> 00:06:06,589 - Blinky? - What are you doing? 86 00:06:06,590 --> 00:06:09,470 You love your books! This isn't like you! 87 00:06:09,550 --> 00:06:10,639 Not my books! 88 00:06:10,640 --> 00:06:13,350 I'm destroying any that bear my traitorous brother's name. 89 00:06:13,850 --> 00:06:15,389 Full of lies! 90 00:06:15,390 --> 00:06:18,810 My Gumm-Gumm brother cannot be trusted and neither can these! 91 00:06:18,890 --> 00:06:20,490 Blink! 92 00:06:20,730 --> 00:06:24,730 But they've been useful before, so they can be useful again. 93 00:06:25,070 --> 00:06:28,030 Aren't you gonna stop him, wingman? 94 00:06:28,110 --> 00:06:30,950 - Uh, what's with Aaarrrgghh!!!? - Leave him. 95 00:06:31,030 --> 00:06:32,409 Since he's returned from death, 96 00:06:32,410 --> 00:06:34,660 his sense of smell has been curiously heightened. 97 00:06:34,740 --> 00:06:37,500 - He's been sniffing everything for hours. - Mm... 98 00:06:37,580 --> 00:06:39,180 You had Italian. 99 00:06:39,210 --> 00:06:41,080 Carbonara. 100 00:06:41,880 --> 00:06:44,750 Yeah, like, three days ago. 101 00:06:44,840 --> 00:06:46,800 Meh, needed more garlic. 102 00:06:52,220 --> 00:06:53,820 Talk to Jim yet? 103 00:06:54,300 --> 00:06:57,060 He says he hasn't found the right time. 104 00:06:58,270 --> 00:06:59,519 It's not just me, right? 105 00:06:59,520 --> 00:07:02,900 Ever since he got back, he's been acting super weird. 106 00:07:02,980 --> 00:07:05,650 Hey, guys, you know what we need? A calling! 107 00:07:05,730 --> 00:07:07,480 I'm sure there's been tons of stuff piling up 108 00:07:07,570 --> 00:07:09,280 for us to take care of now that I'm back. 109 00:07:09,360 --> 00:07:11,110 - Uh, a cursed box? - Away with you! 110 00:07:11,200 --> 00:07:13,370 Or a loose monster troll, huh? 111 00:07:13,450 --> 00:07:17,450 Actually, Claire and I kinda took care of that stuff while you were gone. 112 00:07:17,660 --> 00:07:19,260 Oh, okay. 113 00:07:19,330 --> 00:07:22,830 What about some training? It'd be good for us to get back in the Forge and... 114 00:07:22,920 --> 00:07:24,499 You know? 115 00:07:24,500 --> 00:07:26,880 I smell Usurna. 116 00:07:26,960 --> 00:07:28,710 Oh, dear. 117 00:07:34,600 --> 00:07:36,720 You... Oh! 118 00:07:38,430 --> 00:07:40,480 So... it's true. 119 00:07:41,480 --> 00:07:45,480 The human Trollhunter has returned from his frolic in the Darklands. 120 00:07:46,650 --> 00:07:48,780 The human Trollhunter humbly apologizes 121 00:07:48,860 --> 00:07:51,530 and throws himself at the mercy of the Troll Tribunal. 122 00:07:51,610 --> 00:07:52,739 Tribunal? 123 00:07:52,740 --> 00:07:55,530 The Tribunal has already voted on your fate. 124 00:07:56,160 --> 00:07:59,830 And, by the barest of margins, has ruled to drop all charges 125 00:07:59,910 --> 00:08:02,540 so long as you cooperate from this moment forth. 126 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 Your rash choice to save one child put all of Trollmarket at risk. 127 00:08:08,130 --> 00:08:11,170 If any evil had been unleashed unto this world, 128 00:08:11,260 --> 00:08:13,630 - the blood would have been on your hands. - Uh... 129 00:08:16,010 --> 00:08:18,970 Are you sure nothing followed you on your return? 130 00:08:19,060 --> 00:08:22,100 Draal never left his post guarding the bridge. 131 00:08:25,020 --> 00:08:27,520 Hmmph. Very well, then. 132 00:08:29,270 --> 00:08:31,400 Are the Krubera really staying permanently? 133 00:08:31,490 --> 00:08:35,490 Usurna feels their presence is required in light of my questionable judgment. 134 00:08:40,620 --> 00:08:43,710 Speaking of such, have you made any progress 135 00:08:43,790 --> 00:08:47,250 in tracking down the culprit who stole my staff? 136 00:08:47,330 --> 00:08:50,300 We will not rest until we bring them to justice. 137 00:08:50,380 --> 00:08:51,980 Yes, of course. 138 00:08:52,710 --> 00:08:56,710 I'm sure whoever took it had good reason and will return it as soon as possible. 139 00:08:59,430 --> 00:09:02,270 I've put my neck out far enough for you ungrateful fools. 140 00:09:02,350 --> 00:09:06,020 Any further, and she'll be sure to lop my head right off. 141 00:09:06,100 --> 00:09:08,060 Thank you, Vendel. It's good to see you, too. 142 00:09:08,150 --> 00:09:12,070 Yes, well, if you want to thank me, go look into the goblin mess 143 00:09:12,150 --> 00:09:14,780 that one of our trolls discovered on a salvage run. 144 00:09:14,860 --> 00:09:16,279 Goblin mess? 145 00:09:16,280 --> 00:09:20,280 There appears to be some droppings in a dumpster behind the Arcadia Cinema. 146 00:09:21,490 --> 00:09:24,290 Goblins? We haven't seen any of those in months. 147 00:09:24,370 --> 00:09:28,370 Oh, my gosh! Is this a call? Like, a good ol' trollhunting mission? 148 00:09:30,460 --> 00:09:32,170 Just go. 149 00:09:43,220 --> 00:09:44,930 All right, coast is clear. 150 00:09:45,480 --> 00:09:48,690 Nothing like a simple mission to get our mojo back, huh? 151 00:09:48,770 --> 00:09:50,610 Did you just say "mojo"? 152 00:09:50,690 --> 00:09:52,019 Um... 153 00:09:55,360 --> 00:09:57,240 Huh, smell poop. 154 00:09:57,320 --> 00:09:58,239 Ew! 155 00:10:02,740 --> 00:10:04,289 Blegh. 156 00:10:04,290 --> 00:10:05,329 Double "ew." 157 00:10:05,330 --> 00:10:07,330 Aaarrrgghh!!!, what is it? 158 00:10:08,000 --> 00:10:09,750 Mm, cat! 159 00:10:10,080 --> 00:10:11,790 No. 160 00:10:12,750 --> 00:10:14,249 Blood goblin. 161 00:10:14,250 --> 00:10:16,880 It cannot be. 162 00:10:16,970 --> 00:10:20,590 Blood goblins? Are those the green ones or the blue ones? 163 00:10:20,680 --> 00:10:23,680 Contrary to their name, blood goblins are white. 164 00:10:23,760 --> 00:10:25,019 But they can't be here! 165 00:10:25,020 --> 00:10:27,520 The only place you can find white goblins is... 166 00:10:27,600 --> 00:10:28,689 The Darklands. 167 00:10:31,440 --> 00:10:33,040 No way! We destroyed the Bridge! 168 00:10:33,730 --> 00:10:37,730 Well, Draal left his post to save us. You don't think, in that time... 169 00:10:37,990 --> 00:10:41,990 - If they got out, what if Gunmar got... - No. No, no. We would know if he got out. 170 00:10:44,030 --> 00:10:47,290 Death would be on every doorstep, Arcadia turned to ash. 171 00:10:47,370 --> 00:10:51,250 We would know. These are just a few goblins. 172 00:10:51,330 --> 00:10:55,050 A few ferocious, insatiable, bloodthirsty goblins. 173 00:10:56,210 --> 00:10:59,340 Jim, there's something we've been meaning to ask you. 174 00:10:59,420 --> 00:11:00,679 Toby. 175 00:11:00,680 --> 00:11:03,930 If these little poopers are in Arcadia, how do we find them? 176 00:11:04,010 --> 00:11:07,560 We don't find them, they find us. 177 00:11:08,350 --> 00:11:11,480 Once they're on your scent, you can't shake 'em. 178 00:11:11,560 --> 00:11:12,979 They're gonna be after me. 179 00:11:12,980 --> 00:11:15,650 But you weren't the only one in there. Nomura was with you. 180 00:11:15,730 --> 00:11:18,820 Nomura skipped town as soon as we got out. She's long gone. 181 00:11:18,900 --> 00:11:20,500 Well, then why aren't they here? 182 00:11:20,900 --> 00:11:22,950 Because someone else was in there, too. 183 00:11:38,170 --> 00:11:39,770 Ah-tar! 184 00:11:40,010 --> 00:11:41,610 Uh-huh? 185 00:11:42,380 --> 00:11:43,639 Eh? 186 00:11:48,770 --> 00:11:50,430 Huh! Uh? 187 00:12:21,880 --> 00:12:23,590 Yee! Ya-hoo! 188 00:12:27,800 --> 00:12:29,400 Uh? 189 00:12:41,900 --> 00:12:44,860 Go, go, sushi! Happy fun time begin! 190 00:12:48,620 --> 00:12:51,040 Nice job! Celebrations! 191 00:12:59,590 --> 00:13:01,460 Yes! 192 00:13:09,050 --> 00:13:10,650 Shh! 193 00:13:10,680 --> 00:13:14,020 - Nana! - Oh, Toby Pie! 194 00:13:14,100 --> 00:13:18,100 I thought you kids were upstairs playing. There was an awful lot of noise. 195 00:13:18,980 --> 00:13:20,359 Uh... 196 00:13:20,360 --> 00:13:22,320 The goblins are here? Uh, I mean... 197 00:13:22,400 --> 00:13:24,820 I must have left my music on. 198 00:13:24,900 --> 00:13:26,109 "Goblins Are Here?" 199 00:13:26,110 --> 00:13:28,660 Oh, that's a horrible band name. 200 00:13:28,740 --> 00:13:32,700 I don't understand what you kids listen to these days. 201 00:13:33,660 --> 00:13:36,290 Chompsky? 202 00:13:36,370 --> 00:13:38,080 No, not Chompsky! 203 00:13:40,210 --> 00:13:41,249 Oh... 204 00:13:41,250 --> 00:13:44,090 - Chompsky? - Poor gnome. 205 00:13:44,170 --> 00:13:46,420 It was supposed to be a simple mission. 206 00:13:46,510 --> 00:13:48,970 There's no such thing as a simple mission. 207 00:13:51,220 --> 00:13:54,430 The little guy survives the Darklands, then goes out like this? 208 00:13:56,890 --> 00:13:58,490 Nothing's been right since... 209 00:13:59,350 --> 00:14:00,950 - since... - Huh? 210 00:14:01,650 --> 00:14:03,820 Why did you go into the Darklands without us? 211 00:14:03,900 --> 00:14:05,189 Wait, what? 212 00:14:05,190 --> 00:14:07,400 We found the amulet together, we trained together, 213 00:14:07,490 --> 00:14:09,780 we killed Angor Rot together! 214 00:14:09,860 --> 00:14:13,860 - And then you just left us. - Wait, is this how you all feel? 215 00:14:14,080 --> 00:14:16,450 You promised we'd get my brother, together. 216 00:14:16,540 --> 00:14:18,370 After everything we'd been through, 217 00:14:18,460 --> 00:14:21,840 you said it was "Trollhunters," not "Trollhunter." 218 00:14:21,920 --> 00:14:22,999 Yeah. 219 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 Gunmar wanted revenge for killing his son. The amulet chose me to protect you. 220 00:14:28,930 --> 00:14:30,389 We protect each other! 221 00:14:32,260 --> 00:14:34,220 When I saw Aaarrrgghh!!! die... 222 00:14:35,430 --> 00:14:37,810 I couldn't bear losing any more of you. 223 00:14:39,060 --> 00:14:43,060 I just wish everything could go back to the way things were, 224 00:14:43,610 --> 00:14:46,230 when everything was... normal. 225 00:14:47,110 --> 00:14:51,110 Yeah, the Darklands was a failure. I went in alone so you wouldn't have to. 226 00:14:52,120 --> 00:14:56,120 But classic Jim, you guys have to rescue me anyway. Some hero I am. 227 00:14:58,870 --> 00:15:01,330 The amulet made you a Trollhunter. 228 00:15:02,380 --> 00:15:04,380 You made yourself a hero. 229 00:15:04,460 --> 00:15:06,420 But Chompsky didn't deserve this. 230 00:15:07,010 --> 00:15:09,670 He may have been small, but he had a big... 231 00:15:11,470 --> 00:15:13,760 You mind? I was trying to give a eulogy. 232 00:15:14,930 --> 00:15:16,850 By Gorgus, he's picked up their scent! 233 00:15:16,930 --> 00:15:19,270 - The goblins? - Gnome. 234 00:15:19,350 --> 00:15:20,950 Chompsky's alive? 235 00:15:21,100 --> 00:15:23,100 What are we waiting for? Let's go find him! 236 00:15:28,860 --> 00:15:30,460 They're inside. 237 00:15:35,700 --> 00:15:38,370 Hush! We must be silent, lest we alert them. 238 00:15:38,450 --> 00:15:39,789 Oh. 239 00:15:39,790 --> 00:15:41,209 Um... 240 00:15:41,210 --> 00:15:44,580 Let me guess. Shortcut? 241 00:16:03,060 --> 00:16:07,060 We're in a fireworks warehouse? So cool! 242 00:16:07,320 --> 00:16:08,729 Toby, focus. 243 00:16:08,730 --> 00:16:11,030 - We're here to save Chompsky. - You're right. 244 00:16:11,490 --> 00:16:13,700 But we're coming back here later. 245 00:16:17,280 --> 00:16:20,450 Mmm... Nyum, nyum, nyum, nyum. 246 00:16:26,790 --> 00:16:30,590 Huh. Looks like there's two of 'em. I'll flank right, you take left. 247 00:16:30,670 --> 00:16:32,420 There should be more, shouldn't there? 248 00:16:34,970 --> 00:16:37,010 Off me, you foul beast! 249 00:16:41,600 --> 00:16:44,310 - For the doom of Gunmar... - Wrong one! Ahh! 250 00:16:44,890 --> 00:16:48,150 Little rusty. For the glory of Merlin, Daylight is mine to command! 251 00:16:50,980 --> 00:16:52,580 Ahh! 252 00:16:54,700 --> 00:16:56,360 Foul, vile thing! 253 00:16:57,620 --> 00:16:58,529 Oh, no. 254 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 Oh, boy! Fireworks fire! Do we put it out? Or do we see what happens? 255 00:17:13,050 --> 00:17:16,760 Do we put it out? Do we put it out? Or should we see what happens? Uh... 256 00:17:18,340 --> 00:17:21,060 Oh, hm... 257 00:17:21,140 --> 00:17:23,480 See what happens. 258 00:17:23,810 --> 00:17:25,770 Oh! Cool! Terrible, but cool. 259 00:17:27,270 --> 00:17:28,349 Stand back! 260 00:17:28,350 --> 00:17:30,770 Ugh! Useless! 261 00:17:32,360 --> 00:17:33,279 Or not. 262 00:17:45,370 --> 00:17:49,210 Behold! Our dreams and nightmares are uniting! 263 00:17:52,750 --> 00:17:54,129 Get it off! Get it off! 264 00:17:54,130 --> 00:17:57,380 Poor little guy. You must be terrified. 265 00:17:59,300 --> 00:18:00,900 Oh... 266 00:18:01,510 --> 00:18:04,020 Ow! Hot! Let's go! 267 00:18:05,140 --> 00:18:07,980 Get it off! Get it off! Ahh! Get it off! 268 00:18:11,150 --> 00:18:15,150 - Ew! It died on me! - Circle of life. 269 00:18:18,400 --> 00:18:19,989 We gotta get outta here! 270 00:18:21,070 --> 00:18:23,990 Hold still, will ya? 271 00:18:25,830 --> 00:18:28,160 You... You can understand me? 272 00:18:28,670 --> 00:18:29,919 Uh-huh. 273 00:18:29,920 --> 00:18:33,920 Master Jim, quickly! We saved the gnome! We must get out of here! 274 00:18:35,420 --> 00:18:38,130 Did anything else escape the Darklands? 275 00:18:38,550 --> 00:18:39,799 Yes. 276 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 Who else got out? Gunmar? 277 00:18:43,220 --> 00:18:44,820 Did Gunmar escape? 278 00:18:48,310 --> 00:18:51,310 Jim? Jim! Where are you? 279 00:18:54,820 --> 00:18:58,780 Master Jim! 280 00:19:00,700 --> 00:19:02,300 Come on! 281 00:19:03,530 --> 00:19:05,240 Aha! Avant! 282 00:19:12,920 --> 00:19:14,249 Fireworks. 283 00:19:14,250 --> 00:19:16,590 So much nicer from a distance, huh? 284 00:19:16,670 --> 00:19:17,759 Hey. 285 00:19:24,970 --> 00:19:26,570 Oh... 286 00:19:33,610 --> 00:19:34,649 Oh... 287 00:19:37,230 --> 00:19:38,830 Oh! 288 00:19:41,490 --> 00:19:44,620 I'm not sure it's official, but it's sweet. 289 00:19:44,700 --> 00:19:47,620 Looks like some good came out of the Darklands, after all. 290 00:19:47,700 --> 00:19:51,620 Yeah, you dingus! My brother is back because of you. 291 00:19:51,710 --> 00:19:54,880 Some great came out of it. We don't wanna go back and change that. 292 00:19:54,960 --> 00:19:57,920 That's true. We okay, T.P.? 293 00:19:58,000 --> 00:19:59,169 Whoo! 294 00:19:59,170 --> 00:20:00,339 We awesome-sauce. 295 00:20:00,340 --> 00:20:02,720 Although I hate that T.P.'s catching on. 296 00:20:02,800 --> 00:20:04,800 So, we shall not return to the past, 297 00:20:04,890 --> 00:20:07,930 but shall we return to Trollmarket? 298 00:20:08,010 --> 00:20:10,390 I feel uncomfortable feeding the gnome's delusions. 299 00:20:10,480 --> 00:20:12,940 - Yeah, this is getting real awkward. - Yeah. 300 00:20:13,020 --> 00:20:15,020 Oh, yeah! You know a shortcut. 301 00:20:16,520 --> 00:20:20,150 Actually, let's walk this time. It's a nice night. 302 00:20:30,080 --> 00:20:32,080 Sounds of a battle? 303 00:20:33,210 --> 00:20:37,210 No. They try to make the night brighter. 304 00:20:37,920 --> 00:20:40,050 They fear the darkness. 305 00:20:46,640 --> 00:20:48,390 All that time... 306 00:20:48,970 --> 00:20:52,100 I had forgotten there were stars. 307 00:20:54,440 --> 00:20:57,690 If only my armies were here... 308 00:20:58,360 --> 00:21:02,360 We will build you another one, Lord. We must get to the Janus Order. 309 00:21:06,160 --> 00:21:10,160 I hear a surface beast approach. Slay it in the name of the Underlord! 310 00:21:10,450 --> 00:21:12,750 _ 311 00:21:22,010 --> 00:21:24,630 What manner of metal monster was that? 312 00:21:24,720 --> 00:21:26,340 Did he slay it? 313 00:21:28,430 --> 00:21:32,430 Aw, the poor thing thinks he can still fight for you. 314 00:21:32,680 --> 00:21:35,600 I have no need for weakness. 315 00:21:36,100 --> 00:21:39,310 I will show you how destruction is done. 316 00:21:40,520 --> 00:21:43,030 Ugh! 317 00:21:54,620 --> 00:21:57,960 Oh, Dark Underlord, we have been expecting you. 318 00:21:59,420 --> 00:22:03,170 We have the tools to ensure your final victory. 319 00:22:07,284 --> 00:22:11,421 -- Addic7ed.com -- 23639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.