All language subtitles for Trafficked.2017.720p.WEB-DL.x264-BD4YU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,223 --> 00:00:25,391 My mother once told me 2 00:00:25,393 --> 00:00:29,161 being with a man takes only a few minutes. 3 00:00:29,163 --> 00:00:31,363 Planting sweet potatoes takes you 4 00:00:31,365 --> 00:00:35,134 all day bent over in the burning sun. 5 00:00:50,784 --> 00:00:55,154 In my country, the only way a mother can save her child 6 00:00:57,791 --> 00:00:59,558 is by leaving him. 7 00:03:04,751 --> 00:03:05,951 I owe you one. 8 00:03:07,787 --> 00:03:08,687 Yes. 9 00:03:17,498 --> 00:03:19,898 Yay, happy birthday! 10 00:03:21,734 --> 00:03:25,971 - Happy, happy birthday and you get to have the first cut. 11 00:03:27,307 --> 00:03:29,908 Okay, girls, pass your plates down. 12 00:03:32,613 --> 00:03:34,613 Happy birthday, Sara. 13 00:03:38,751 --> 00:03:41,486 Wow, you nail it every year. 14 00:03:41,488 --> 00:03:43,722 It's absolutely delicious. 15 00:03:45,425 --> 00:03:47,492 - Honestly, Diane, i never thought 16 00:03:47,494 --> 00:03:50,796 you would be here on her 18th birthday. 17 00:03:52,432 --> 00:03:53,699 - I know, I feel really bad about that. 18 00:03:53,701 --> 00:03:54,800 I'm sorry. 19 00:03:55,668 --> 00:03:57,569 So what happens now? 20 00:03:58,705 --> 00:04:02,241 - Sara, you've aged out of foster care and the state law 21 00:04:02,243 --> 00:04:06,478 is that you have to leave the group home tomorrow. 22 00:04:11,251 --> 00:04:13,418 You're still considered a non-minor dependent 23 00:04:13,420 --> 00:04:15,254 for the next few years and, with that, 24 00:04:15,256 --> 00:04:17,623 there could be one option. 25 00:04:17,625 --> 00:04:20,559 - Well, why didn't you start with that? 26 00:04:20,561 --> 00:04:23,795 - Because you're not going to like it. 27 00:04:28,935 --> 00:04:30,602 This is for both of us, right? 28 00:04:30,604 --> 00:04:31,937 Me and Natalie? 29 00:04:31,939 --> 00:04:35,774 - Your sister can't be with you until you can support her. 30 00:04:35,776 --> 00:04:37,442 No, I can't leave her behind. 31 00:04:37,444 --> 00:04:41,480 - Do you have any idea how many girls I see on the streets? 32 00:04:41,482 --> 00:04:45,984 Connected with gangs, pregnant, hooked on drugs, drinking? 33 00:04:45,986 --> 00:04:47,986 Good kids, kids who swear they would never 34 00:04:47,988 --> 00:04:48,887 do something like that. 35 00:04:48,889 --> 00:04:51,523 It happens like that! 36 00:04:51,525 --> 00:04:54,359 That's why we're trying new ideas. 37 00:04:55,862 --> 00:04:58,797 - I think maybe we need to think about this, Sara. 38 00:04:58,799 --> 00:05:01,466 I mean you can't be homeless. 39 00:05:07,407 --> 00:05:09,875 When would I have to leave? 40 00:05:11,611 --> 00:05:13,011 Within a week. 41 00:05:14,347 --> 00:05:15,047 Oh god. 42 00:05:19,452 --> 00:05:22,821 You better do your dishes, okay? 43 00:05:22,823 --> 00:05:25,657 - Come, come Natalie. - Bye Sara. 44 00:05:26,859 --> 00:05:30,095 - Hey, this is a blessing for Sara. 45 00:05:30,097 --> 00:05:34,966 She's off into the world to live and grow in Texas. 46 00:05:34,968 --> 00:05:36,835 Texas is a great place. 47 00:05:36,837 --> 00:05:37,969 Have you been there before? 48 00:05:37,971 --> 00:05:39,671 Years ago. 49 00:05:39,673 --> 00:05:42,074 The central Christian church had a symposium in Austin. 50 00:05:42,076 --> 00:05:44,343 In fact, I became very good friends 51 00:05:44,345 --> 00:05:46,578 with a father Davis there. 52 00:05:47,847 --> 00:05:50,849 - I just need a quick signature, please. 53 00:05:50,851 --> 00:05:54,586 The custodial parent line indicating release. 54 00:05:58,558 --> 00:05:59,925 Our friends in Texas are going to take 55 00:05:59,927 --> 00:06:02,994 really good care of your big sister. 56 00:06:08,534 --> 00:06:11,737 - Now, you call whenever you want, all right. 57 00:06:11,739 --> 00:06:13,772 And, you know what, if you're not happy, 58 00:06:13,774 --> 00:06:15,374 we're going to bring you right home. 59 00:06:15,376 --> 00:06:16,074 Okay? 60 00:06:24,784 --> 00:06:25,684 Hey. 61 00:06:26,452 --> 00:06:28,086 Hey, hey, look at me. 62 00:06:31,124 --> 00:06:33,959 I promise I will be back. 63 00:06:45,471 --> 00:06:46,171 Sara! 64 00:06:51,010 --> 00:06:53,178 So mom can watch over you. 65 00:06:55,014 --> 00:06:56,782 Bye, I love you. 66 00:06:57,717 --> 00:06:58,617 Bye. 67 00:07:41,727 --> 00:07:43,895 - Hey, you better come visit me in Boston, huh. 68 00:07:43,897 --> 00:07:47,065 Two weeks of that winter and you'll be on the first plane 69 00:07:47,067 --> 00:07:50,035 to San Francisco to visit me. 70 00:07:50,037 --> 00:07:51,102 Probably true. 71 00:07:51,104 --> 00:07:52,537 I know. 72 00:07:53,906 --> 00:07:54,739 Oh god. 73 00:07:54,741 --> 00:07:55,674 What? 74 00:07:57,010 --> 00:07:59,244 Aye, don't look nah. 75 00:07:59,246 --> 00:08:00,479 God, he's coming over here. 76 00:08:00,481 --> 00:08:02,047 Don't look at him. 77 00:08:02,849 --> 00:08:04,049 Hi, amba. 78 00:08:04,051 --> 00:08:04,950 Want to dance? 79 00:08:04,952 --> 00:08:06,518 Don't touch me, raj! 80 00:08:06,520 --> 00:08:07,819 Go away, raj. 81 00:08:07,821 --> 00:08:08,954 Hey, watch your tongue. 82 00:08:08,956 --> 00:08:10,956 Asshole! 83 00:08:10,958 --> 00:08:12,057 Hey, stop it! 84 00:08:12,059 --> 00:08:12,991 Sanjay! 85 00:08:12,993 --> 00:08:15,527 Get this freak out of here! 86 00:08:15,529 --> 00:08:17,128 Mind your business! 87 00:08:29,041 --> 00:08:30,075 You okay? 88 00:08:30,077 --> 00:08:30,909 Yeah. 89 00:08:30,911 --> 00:08:31,743 You two okay? 90 00:08:31,745 --> 00:08:32,644 Yeah. 91 00:08:33,946 --> 00:08:35,981 - Oh god, aarti, I'm so dead. 92 00:08:35,983 --> 00:08:38,650 - Don't worry, babe, I'll get you home by 11. 93 00:08:38,652 --> 00:08:39,951 - You were supposed to watch the time. 94 00:08:39,953 --> 00:08:40,919 I told you. 95 00:10:27,159 --> 00:10:29,227 Okay, beti, take this. 96 00:10:30,696 --> 00:10:32,030 Take this, you'll feel better. 97 00:10:32,032 --> 00:10:33,665 Come, come, come, come. 98 00:10:33,667 --> 00:10:35,266 Ah-huh, ah-huh. 99 00:10:35,268 --> 00:10:37,335 Good girl, there you go. 100 00:10:43,643 --> 00:10:44,342 Ow! 101 00:10:47,947 --> 00:10:49,147 Good girl, good girl. 102 00:10:49,149 --> 00:10:51,082 Ah-ha-ha-ha. 103 00:10:51,084 --> 00:10:52,217 There you go. 104 00:11:06,232 --> 00:11:07,132 It has ac. 105 00:11:13,205 --> 00:11:14,105 Aye! 106 00:11:15,174 --> 00:11:16,274 Stay. 107 00:11:19,245 --> 00:11:23,181 The Japanese man was waiting for four days when you called. 108 00:11:23,183 --> 00:11:24,749 Just for a virgin. 109 00:11:25,951 --> 00:11:30,221 Your father sends too many women abroad now. 110 00:11:30,223 --> 00:11:34,025 - After the Japanese man is done, I want her. 111 00:12:09,995 --> 00:12:10,895 Enjoy. 112 00:12:17,002 --> 00:12:19,003 Leave her with me only. 113 00:12:28,280 --> 00:12:29,447 What to do? 114 00:12:40,926 --> 00:12:42,260 No. 115 00:12:42,262 --> 00:12:43,161 No. 116 00:12:50,970 --> 00:12:51,870 No. 117 00:13:27,139 --> 00:13:30,175 - It's your first time on an airplane, right? 118 00:13:30,177 --> 00:13:33,011 - Well, you have a layover in Phoenix and then when you get 119 00:13:33,013 --> 00:13:35,580 to Houston, it's a bit of a drive to the coast. 120 00:13:35,582 --> 00:13:38,583 I think you girls are gonna love it. 121 00:13:38,585 --> 00:13:39,450 Training's hard. 122 00:13:39,452 --> 00:13:41,119 I mean it's work, right? 123 00:13:41,121 --> 00:13:42,921 You'll have to adjust, but when you're making all that money 124 00:13:42,923 --> 00:13:44,889 and you're sitting on the beach watching the sunset, 125 00:13:44,891 --> 00:13:46,558 you won't even think about home. 126 00:13:46,560 --> 00:13:48,359 Can we have margaritas? 127 00:13:48,361 --> 00:13:49,828 Oh my god! 128 00:13:49,830 --> 00:13:52,430 Excuse me, excuse me. 129 00:13:52,432 --> 00:13:55,834 I'm a lot of fun but, you know, not that much fun. 130 00:13:55,836 --> 00:13:57,302 - I'm doing the waitress training. 131 00:13:57,304 --> 00:13:58,937 - Oh, I'm doing that one too! 132 00:13:58,939 --> 00:14:00,471 Maybe we'll get to work on the same ship? 133 00:14:00,473 --> 00:14:02,907 Yeah, I'm stoked. 134 00:14:04,543 --> 00:14:08,880 - This seems like a long way to the airport. 135 00:14:08,882 --> 00:14:11,449 Why are you stopping? 136 00:14:13,919 --> 00:14:14,853 Diane? 137 00:14:14,855 --> 00:14:16,154 Come on, girls, out you go. 138 00:14:16,156 --> 00:14:17,055 Hey guys. 139 00:14:18,457 --> 00:14:20,358 This is Dave and Felix and they are here 140 00:14:20,360 --> 00:14:22,460 to take you to the great state of Texas. 141 00:14:22,462 --> 00:14:24,329 What you got for me? 142 00:14:24,331 --> 00:14:25,263 A little somethin', somethin'. 143 00:14:25,265 --> 00:14:27,232 I love seeing you. 144 00:14:27,234 --> 00:14:28,066 Diane? 145 00:14:28,068 --> 00:14:28,967 So these are them? 146 00:14:28,969 --> 00:14:29,868 Yeah. 147 00:14:29,870 --> 00:14:31,102 Looking good. 148 00:14:31,104 --> 00:14:32,337 - Diane, why aren't you taking us? 149 00:14:32,339 --> 00:14:33,605 - Honey, I can't take that much time off work 150 00:14:33,607 --> 00:14:35,306 and, I'm sorry I didn't have time to tell you 151 00:14:35,308 --> 00:14:37,909 every little detail, but these gentlemen are my colleagues 152 00:14:37,911 --> 00:14:39,277 from children and family services 153 00:14:39,279 --> 00:14:40,979 and they're here to get you to Texas. 154 00:14:40,981 --> 00:14:41,579 I, I... 155 00:14:41,581 --> 00:14:43,014 I wanna go back. 156 00:14:43,016 --> 00:14:43,615 - I think I'll go back too. 157 00:14:43,617 --> 00:14:45,316 Yeah, me too. 158 00:14:45,318 --> 00:14:46,384 - Come on, ladies, the flight leaves soon. 159 00:14:46,386 --> 00:14:48,186 We need to go now. 160 00:14:48,188 --> 00:14:49,120 I'd rather just... 161 00:14:49,122 --> 00:14:51,389 Look, guys, if you're not going to take me back, 162 00:14:51,391 --> 00:14:52,523 I'm just gonna walk. 163 00:14:52,525 --> 00:14:54,225 Get her! 164 00:14:54,227 --> 00:14:55,526 Oh, to hell with this! 165 00:14:55,528 --> 00:14:56,361 Hey! 166 00:14:59,099 --> 00:15:00,598 Help, somebody help her! 167 00:15:00,600 --> 00:15:03,268 Hell, girl, shut up! 168 00:15:03,270 --> 00:15:05,503 All right, that's it, on the ground! 169 00:15:05,505 --> 00:15:07,238 Hurry up, Felix! 170 00:15:07,240 --> 00:15:08,106 What have you got there? 171 00:15:08,108 --> 00:15:09,007 No, no! 172 00:15:09,009 --> 00:15:10,909 Give me that! 173 00:15:11,610 --> 00:15:13,244 What have you got, girl? 174 00:15:13,246 --> 00:15:14,078 I don't know. 175 00:15:14,080 --> 00:15:16,481 Let me see. 176 00:15:16,483 --> 00:15:17,415 You know what? 177 00:15:17,417 --> 00:15:20,451 Can't really fly with them now, can you? 178 00:15:20,453 --> 00:15:21,552 They're your girls. 179 00:15:21,554 --> 00:15:22,520 Take them in the truck. 180 00:15:22,522 --> 00:15:25,456 - Yes, all the way, you fucking, moron. 181 00:15:25,458 --> 00:15:26,991 Just teach them a good lesson first. 182 00:15:26,993 --> 00:15:29,527 Diane, why are you doing this? 183 00:15:30,629 --> 00:15:33,231 It's just business, honey. 184 00:15:50,083 --> 00:15:51,416 Get up! 185 00:16:03,429 --> 00:16:04,295 Ah! 186 00:16:53,445 --> 00:16:54,512 Sorry! 187 00:16:54,514 --> 00:16:58,116 - Nothing to be sorry for, my dear. 188 00:16:58,118 --> 00:16:59,684 Sleep as long as you want. 189 00:16:59,686 --> 00:17:00,585 Huh. 190 00:17:14,033 --> 00:17:16,467 Where are we going? 191 00:17:16,469 --> 00:17:18,770 Probably across the border. 192 00:17:21,206 --> 00:17:22,573 Don't worry, dear. 193 00:17:23,542 --> 00:17:25,176 Mali is here, okay? 194 00:17:26,045 --> 00:17:28,212 What's your name? 195 00:17:28,214 --> 00:17:29,280 It's amba. 196 00:17:30,115 --> 00:17:30,815 Amba. 197 00:17:32,451 --> 00:17:34,252 This is Nelson. 198 00:17:34,254 --> 00:17:35,153 My boy. 199 00:17:37,289 --> 00:17:39,524 Where are you from? 200 00:17:39,526 --> 00:17:40,425 India. 201 00:17:41,660 --> 00:17:44,195 Me, I'm from Nigeria. 202 00:17:44,197 --> 00:17:48,332 I've been all over the place the last five years. 203 00:17:48,334 --> 00:17:49,801 Five years? 204 00:17:49,803 --> 00:17:52,537 - It took me two months just to walk 205 00:17:52,539 --> 00:17:55,406 from Nigeria to Morocco. 206 00:17:55,408 --> 00:17:58,409 Most of the time i was in London. 207 00:17:58,411 --> 00:18:01,312 They have the best slang words there. 208 00:18:01,314 --> 00:18:03,714 My favorite is bugger. 209 00:18:03,716 --> 00:18:04,715 Bugger you. 210 00:18:05,551 --> 00:18:06,517 Bugger off! 211 00:18:07,319 --> 00:18:08,786 Buggering bugger! 212 00:18:09,721 --> 00:18:12,156 I love that word. 213 00:18:12,158 --> 00:18:16,394 - I can't do this for five more days, let alone five years. 214 00:18:17,763 --> 00:18:20,198 There has to be a way out. 215 00:18:21,467 --> 00:18:24,569 - There's no way out unless they give it to you. 216 00:18:24,571 --> 00:18:25,536 They did. 217 00:18:25,538 --> 00:18:30,875 They said 6,000 euro was my debt and then I could go home. 218 00:18:32,411 --> 00:18:35,313 Next thing you know I'm in Mexico. 219 00:18:36,115 --> 00:18:37,682 Now, what do I do? 220 00:18:38,750 --> 00:18:41,252 You lie back and survive. 221 00:18:42,588 --> 00:18:45,423 We'll get through it, okay? 222 00:18:45,425 --> 00:18:46,324 I promise. 223 00:19:22,294 --> 00:19:25,363 - Well, gretel was terrified of the old woman. 224 00:19:25,365 --> 00:19:28,466 Every day she brought hansel water and lots of good food 225 00:19:28,468 --> 00:19:31,769 to eat and each day the old woman went to hansel's stall 226 00:19:31,771 --> 00:19:33,771 and told him to stick out one of his fingers 227 00:19:33,773 --> 00:19:36,307 so she could feel if he was growing plump. 228 00:19:36,309 --> 00:19:39,243 And each day, hansel had a bone instead... 229 00:19:39,245 --> 00:19:40,478 hey boss. 230 00:19:40,480 --> 00:19:43,447 - Don't interrupt me when I'm reading. 231 00:19:46,419 --> 00:19:50,555 - They said one of the blacks got sick in reynosa. 232 00:19:50,557 --> 00:19:51,689 Goddamn it. 233 00:19:52,658 --> 00:19:54,659 You two even speak English? 234 00:19:54,661 --> 00:19:55,560 Yes. 235 00:19:56,461 --> 00:19:57,929 Good. 236 00:19:57,931 --> 00:20:00,464 Well, this is a special place we got here. 237 00:20:00,466 --> 00:20:02,200 We pride ourselves with having the largest 238 00:20:02,202 --> 00:20:04,535 international selection of women in the state. 239 00:20:04,537 --> 00:20:06,704 Men come from all around. 240 00:20:06,706 --> 00:20:10,675 We help them make a map, you understand? 241 00:20:10,677 --> 00:20:12,944 You both owe me 500 men. 242 00:20:12,946 --> 00:20:16,447 When you with them, you smile, enjoy it. 243 00:20:16,449 --> 00:20:17,782 If you don't enjoy it, lie. 244 00:20:17,784 --> 00:20:19,917 Make 'em think you enjoying it. 245 00:20:19,919 --> 00:20:21,586 After 500, you're free to fuck off 246 00:20:21,588 --> 00:20:22,887 or you could stick around, you make some cash. 247 00:20:22,889 --> 00:20:24,822 How does that sound? 248 00:20:25,791 --> 00:20:28,526 We work seven days a week, all right? 249 00:20:28,528 --> 00:20:31,696 There's cameras everywhere so don't do anything stupid. 250 00:20:31,698 --> 00:20:33,898 You just obey the rules and we're gonna get along. 251 00:20:33,900 --> 00:20:35,633 All right? 252 00:20:35,635 --> 00:20:37,702 You break 'em, I'm gonna break you. 253 00:20:37,704 --> 00:20:39,770 Get your ass back here! 254 00:20:39,772 --> 00:20:40,805 What the? 255 00:20:40,807 --> 00:20:42,640 Simon, look at this shit! 256 00:20:42,642 --> 00:20:43,841 Goddamn it! 257 00:20:43,843 --> 00:20:44,976 Hey! 258 00:20:44,978 --> 00:20:46,744 Hey! 259 00:20:51,583 --> 00:20:52,717 Max! 260 00:20:52,719 --> 00:20:53,551 Kate! 261 00:20:55,554 --> 00:20:58,289 All right, you just went to 505. 262 00:20:58,291 --> 00:21:00,725 Max, put that on the ledger. 263 00:21:00,727 --> 00:21:02,760 Jenna, take 'em down. 264 00:21:04,896 --> 00:21:05,997 She's a fool. 265 00:21:09,901 --> 00:21:11,769 Welcome to Texas. 266 00:21:18,343 --> 00:21:21,445 I'm gonna die in this place. 267 00:21:21,447 --> 00:21:23,814 Just do what they say. 268 00:21:23,816 --> 00:21:25,883 If we survive long enough, they'll let us out. 269 00:21:25,885 --> 00:21:27,485 After 500 men. 270 00:21:33,492 --> 00:21:35,760 It's okay, okay? 271 00:21:35,762 --> 00:21:38,796 Just remember what my mum once told me. 272 00:21:38,798 --> 00:21:41,832 Being with a man takes you a few minutes, 273 00:21:41,834 --> 00:21:43,934 planting sweet potatoes takes you all day 274 00:21:43,936 --> 00:21:46,437 bent over in the burning sun. 275 00:21:51,543 --> 00:21:52,977 Let's see here. 276 00:21:54,346 --> 00:21:57,715 Simon says you're going to be in room number nine 277 00:21:57,717 --> 00:21:58,949 and room number 10. 278 00:21:58,951 --> 00:22:00,584 You're gonna share a bathroom. 279 00:22:02,854 --> 00:22:05,856 Something not right about you. 280 00:22:05,858 --> 00:22:07,725 What do you mean? 281 00:22:07,727 --> 00:22:08,926 You're romani. 282 00:22:10,629 --> 00:22:11,796 My ancestors. 283 00:22:11,798 --> 00:22:13,331 Yeah so, so what? 284 00:22:13,333 --> 00:22:15,599 - Don't listen to anything this one says. 285 00:22:15,601 --> 00:22:17,535 His people are gypsies. 286 00:22:17,537 --> 00:22:19,470 They're dangerous. 287 00:22:19,472 --> 00:22:21,372 So says the African. 288 00:22:23,909 --> 00:22:26,944 - And that prat over there, she's no good either. 289 00:22:26,946 --> 00:22:28,512 Russian, I believe. 290 00:22:28,514 --> 00:22:30,481 Mm-hmm, nella. 291 00:22:30,483 --> 00:22:33,050 And the girl next to her is milena. 292 00:22:33,052 --> 00:22:36,354 They stay here after their debt to Simon. 293 00:22:36,356 --> 00:22:38,589 They make their own money. 294 00:22:40,459 --> 00:22:42,760 Ladies, let's line it up. 295 00:22:43,862 --> 00:22:45,463 Close 'em, guys. 296 00:22:51,069 --> 00:22:52,403 Hi, compadre. 297 00:22:53,805 --> 00:22:54,705 Set me up. 298 00:23:33,612 --> 00:23:35,146 Open, come on, open. 299 00:23:36,715 --> 00:23:38,082 Come on, open 'em. 300 00:24:14,754 --> 00:24:17,154 - I'm not talking to you anymore! 301 00:24:17,156 --> 00:24:19,056 Just stop talking to me! 302 00:24:19,058 --> 00:24:20,124 Tell the truth! 303 00:24:20,126 --> 00:24:23,060 Just don't touch them! 304 00:24:25,163 --> 00:24:26,063 Mommy! 305 00:24:31,970 --> 00:24:34,238 Go, run to Chucky! 306 00:24:34,240 --> 00:24:35,172 Mommy! 307 00:24:35,174 --> 00:24:36,674 Run as fast as you can! 308 00:24:36,676 --> 00:24:38,642 You take care of your sister, do you hear me? 309 00:24:38,644 --> 00:24:39,810 Don't you ever forget that! 310 00:24:39,812 --> 00:24:41,645 Why is he doing this? 311 00:24:44,684 --> 00:24:46,550 Don't come back! 312 00:24:46,552 --> 00:24:48,652 - You ain't ever leaving me, bitch! 313 00:24:48,654 --> 00:24:49,987 You understand? 314 00:24:56,062 --> 00:24:57,161 Go! 315 00:24:57,163 --> 00:24:59,063 Get back here, Sara! 316 00:25:00,632 --> 00:25:01,265 Sara! 317 00:25:17,682 --> 00:25:19,717 All right, be still. 318 00:25:19,719 --> 00:25:21,218 Let me get at it. 319 00:25:28,894 --> 00:25:30,127 Just be still. 320 00:25:31,129 --> 00:25:33,564 I'm trying to be delicate. 321 00:25:46,778 --> 00:25:50,147 You gotta promise me, you're gonna behave. 322 00:25:54,152 --> 00:25:55,252 All right. 323 00:26:01,927 --> 00:26:03,260 Get some sleep. 324 00:26:38,096 --> 00:26:40,064 - All right, let's go, come on, get up! 325 00:26:40,066 --> 00:26:41,899 Jenna, hey, get up! 326 00:26:42,734 --> 00:26:44,101 Come on! 327 00:26:44,103 --> 00:26:46,270 Chili, open up, let's go! 328 00:26:47,305 --> 00:26:49,073 Milena, come on! 329 00:26:49,075 --> 00:26:50,240 Rise and shine! 330 00:26:50,242 --> 00:26:51,141 Sara! 331 00:26:52,143 --> 00:26:53,010 Let's go! 332 00:26:55,246 --> 00:26:57,081 Aye, come on, get up! 333 00:26:58,817 --> 00:26:59,883 Hey, get up! 334 00:27:04,789 --> 00:27:06,924 Come on, nella, let's go! 335 00:27:14,232 --> 00:27:15,332 Let's go, Sara. 336 00:27:15,334 --> 00:27:16,767 Got to get up. 337 00:27:23,074 --> 00:27:24,041 Yo, get up! 338 00:27:25,143 --> 00:27:28,679 Mali, come on, up and at 'em, let's go! 339 00:27:52,270 --> 00:27:53,370 Hi, I'm Mali. 340 00:27:55,173 --> 00:27:56,306 This is amba. 341 00:27:57,175 --> 00:27:59,076 I'm Sara. 342 00:27:59,078 --> 00:28:01,045 Where are you from? 343 00:28:01,047 --> 00:28:02,746 California. 344 00:28:02,748 --> 00:28:04,248 Wow, Hollywood. 345 00:28:06,051 --> 00:28:07,317 I love that bloke. 346 00:28:07,319 --> 00:28:08,719 What's his name? 347 00:28:10,288 --> 00:28:11,255 Fresh prince. 348 00:28:13,058 --> 00:28:14,324 You mean will Smith? 349 00:28:14,326 --> 00:28:16,827 Yes, that's the one. 350 00:28:16,829 --> 00:28:18,195 - I guess they show pretty old TV shows 351 00:28:18,197 --> 00:28:19,463 where you're from. 352 00:28:19,465 --> 00:28:21,231 Nigeria? 353 00:28:21,233 --> 00:28:23,267 Yeah, maybe, I don't know. 354 00:28:24,903 --> 00:28:27,237 This one's from India. 355 00:28:27,239 --> 00:28:29,273 How far away is that? 356 00:28:29,275 --> 00:28:32,409 - Two planes, three trucks, one speedboat 357 00:28:32,411 --> 00:28:34,845 and one wooden rowboat. 358 00:28:34,847 --> 00:28:38,182 - And, look, some boy threw poison on her 359 00:28:38,184 --> 00:28:41,351 because she refused to be his girlfriend. 360 00:28:41,353 --> 00:28:44,021 Beastly, ugly, wanker, I bet. 361 00:28:46,191 --> 00:28:48,459 When did you get here? 362 00:28:48,461 --> 00:28:51,395 A few days ago, I think. 363 00:28:51,397 --> 00:28:53,497 I love your pretty bow. 364 00:28:57,102 --> 00:28:58,469 It's from my mama. 365 00:28:58,471 --> 00:29:01,839 Oh, then it's got good juju. 366 00:29:01,841 --> 00:29:03,207 Good what? 367 00:29:03,209 --> 00:29:04,508 Juju. 368 00:29:04,510 --> 00:29:06,276 It's like spirits. 369 00:29:07,345 --> 00:29:10,314 Good juju keeps you safe when trouble comes. 370 00:29:10,316 --> 00:29:13,117 - You mean like a guardian angel? 371 00:29:13,119 --> 00:29:17,121 - Yes, if it's good juju like hers is. 372 00:29:17,123 --> 00:29:19,389 Bad juju not so much. 373 00:29:19,391 --> 00:29:22,359 - How can it be good juju if she's here? 374 00:29:22,361 --> 00:29:24,328 She's alive, isn't she? 375 00:29:31,169 --> 00:29:32,903 Pour it slow, gypsy. 376 00:29:34,038 --> 00:29:35,506 Amba. 377 00:29:35,508 --> 00:29:37,441 I just prefer tea. 378 00:29:38,777 --> 00:29:42,312 - Hey, what is that horn in the middle of the night? 379 00:29:42,314 --> 00:29:44,047 The train. 380 00:29:44,049 --> 00:29:46,850 There's a freight line just about a mile north of here. 381 00:29:46,852 --> 00:29:49,920 That early train only comes by mondays and Fridays. 382 00:29:49,922 --> 00:29:51,989 Is there a station? 383 00:29:51,991 --> 00:29:55,526 - It's more of a depot nearby a truck stop. 384 00:29:55,528 --> 00:29:58,428 Sometimes Simon sends girls there. 385 00:30:00,431 --> 00:30:02,232 Hey baby. 386 00:30:02,234 --> 00:30:03,867 Give me a minute. 387 00:30:28,427 --> 00:30:30,360 Rob, move them in. 388 00:30:33,332 --> 00:30:35,399 Mali, I can't do this. 389 00:30:36,234 --> 00:30:37,968 One step at a time. 390 00:30:37,970 --> 00:30:41,338 Walk up there with me and we pray they don't pick you. 391 00:30:41,340 --> 00:30:43,507 - I'm not sure praying will help. 392 00:30:43,509 --> 00:30:45,542 Let's go, let's go! 393 00:30:45,544 --> 00:30:46,476 Let's go. 394 00:30:46,478 --> 00:30:48,478 Let's go. 395 00:30:53,318 --> 00:30:54,518 Woo-wee! 396 00:30:54,520 --> 00:30:56,220 All right, ladies, i want to see you all 397 00:30:56,222 --> 00:30:57,921 in a tight, little row. 398 00:30:57,923 --> 00:30:58,889 Go on, now. 399 00:31:01,593 --> 00:31:02,593 Mm, mm, mm. 400 00:31:03,394 --> 00:31:05,462 Turn round for me, baby. 401 00:31:05,464 --> 00:31:06,563 No. 402 00:31:07,465 --> 00:31:09,333 Hey, you miss me? 403 00:31:09,335 --> 00:31:10,267 I did. 404 00:31:10,269 --> 00:31:11,134 That new? 405 00:31:11,136 --> 00:31:11,969 It is. 406 00:31:11,971 --> 00:31:13,036 I like it. 407 00:31:13,938 --> 00:31:15,906 I don't think so. 408 00:31:15,908 --> 00:31:17,307 Hi, next time. 409 00:31:23,248 --> 00:31:24,581 Where you from? 410 00:31:26,451 --> 00:31:27,351 Okay. 411 00:31:29,420 --> 00:31:30,320 Hey, mama. 412 00:31:31,489 --> 00:31:32,389 Mm. 413 00:31:35,159 --> 00:31:36,460 Well, you're new. 414 00:31:37,362 --> 00:31:38,428 You're cute. 415 00:31:40,531 --> 00:31:41,999 Hmm. 416 00:31:42,001 --> 00:31:45,235 And you have seen way too much action. 417 00:31:48,539 --> 00:31:50,374 Oh, what's your name? 418 00:31:51,910 --> 00:31:53,010 I'm butter. 419 00:31:53,012 --> 00:31:53,911 Butter. 420 00:31:56,447 --> 00:31:59,616 How does a Mike make butter better? 421 00:32:02,453 --> 00:32:05,422 Let me take a peek under that hood? 422 00:32:10,328 --> 00:32:12,162 Please do. 423 00:32:16,567 --> 00:32:17,467 Yeah? 424 00:32:19,570 --> 00:32:20,470 Yeah. 425 00:32:24,108 --> 00:32:25,509 How are you today? 426 00:32:25,511 --> 00:32:26,510 Great. 427 00:32:26,512 --> 00:32:29,246 Still have that attitude? 428 00:32:29,248 --> 00:32:30,414 All right. 429 00:32:30,416 --> 00:32:32,115 I'll take bosoms. 430 00:32:37,722 --> 00:32:40,023 You're so pretty. 431 00:32:40,025 --> 00:32:40,724 So pretty. 432 00:32:42,093 --> 00:32:43,493 Oh, what's this? 433 00:32:45,229 --> 00:32:46,563 Where did you come from? 434 00:32:46,565 --> 00:32:48,532 It's $20, only today. 435 00:32:49,434 --> 00:32:50,534 For her? 436 00:32:51,970 --> 00:32:55,572 - I give you a discount if you make her like it. 437 00:32:55,574 --> 00:32:57,040 There's a deal. 438 00:32:58,543 --> 00:33:01,511 You're coming with me, honey. 439 00:33:01,513 --> 00:33:02,612 I'll be gentle. 440 00:33:20,231 --> 00:33:22,299 Hey, this'll be the day. 441 00:33:25,636 --> 00:33:26,536 Huh. 442 00:33:27,438 --> 00:33:28,638 Won't you let me do this? 443 00:33:28,640 --> 00:33:32,109 No, don't fight me, don't fight me. 444 00:33:32,111 --> 00:33:34,745 No, no, please, god, no! 445 00:33:34,747 --> 00:33:35,645 No, no! 446 00:33:37,048 --> 00:33:38,482 No! 447 00:33:38,484 --> 00:33:39,583 No! 448 00:33:42,353 --> 00:33:43,487 No, no! 449 00:33:43,489 --> 00:33:44,654 No! 450 00:33:44,656 --> 00:33:45,555 No! 451 00:33:48,192 --> 00:33:49,259 Oww! 452 00:33:51,562 --> 00:33:53,230 Somebody! 453 00:33:53,232 --> 00:33:54,631 No, no, no! 454 00:33:57,368 --> 00:34:01,071 - You promised me you were gonna behave. 455 00:34:01,073 --> 00:34:04,541 You don't behave, you're worthless. 456 00:34:04,543 --> 00:34:05,442 No! 457 00:34:07,645 --> 00:34:08,745 No, no! 458 00:34:42,613 --> 00:34:44,714 - Have you heard anything? 459 00:34:44,716 --> 00:34:46,683 Just that one garbled message. 460 00:34:46,685 --> 00:34:48,718 How do we know if Sara's okay? 461 00:34:48,720 --> 00:34:49,753 Try her again. 462 00:34:51,622 --> 00:34:52,622 All right. 463 00:34:57,195 --> 00:34:58,628 Diane, is that you? 464 00:34:58,630 --> 00:35:00,831 Yes, hi, mother Monica. 465 00:35:00,833 --> 00:35:02,599 Thank god you answered. 466 00:35:02,601 --> 00:35:05,635 - I know, I'm sorry, it has been so busy. 467 00:35:05,637 --> 00:35:06,770 Did you get Sara's message? 468 00:35:06,772 --> 00:35:08,572 It was pretty garbled. 469 00:35:08,574 --> 00:35:09,706 Oh dear. 470 00:35:09,708 --> 00:35:11,174 Huh. 471 00:35:11,176 --> 00:35:12,375 You know what? 472 00:35:12,377 --> 00:35:13,677 I bet she's on the ship training. 473 00:35:13,679 --> 00:35:16,313 cellphone reception out there, huh? 474 00:35:16,315 --> 00:35:18,748 - And Natalie is very, very worried. 475 00:35:18,750 --> 00:35:21,418 Yeah, I can only imagine. 476 00:35:21,420 --> 00:35:22,853 You know what? 477 00:35:22,855 --> 00:35:26,123 Why don't I see if i can pull some strings? 478 00:35:26,125 --> 00:35:28,592 Maybe we can send her out there so she can see Sara 479 00:35:28,594 --> 00:35:29,893 when she comes back to shore? 480 00:35:29,895 --> 00:35:33,230 - Yes, we really do need to hear from her, Diane. 481 00:35:33,232 --> 00:35:35,232 Okay, I'll see what I can do. 482 00:35:35,234 --> 00:35:37,634 I mean the whole thing has just been so unfair. 483 00:35:37,636 --> 00:35:41,872 And, listen mother Monica, i am sure that Sara is just fine. 484 00:37:05,656 --> 00:37:07,857 Just let that trouble out. 485 00:37:41,359 --> 00:37:42,859 Congratulations, amba. 486 00:37:42,861 --> 00:37:45,895 - Look, I already told you, I'm not interested, okay. 487 00:37:45,897 --> 00:37:48,832 - For starters, I'm kinda seeing somebody. 488 00:37:48,834 --> 00:37:51,868 - So you're saying no to me, but yes to someone else? 489 00:37:51,870 --> 00:37:53,436 I've gotta go. 490 00:37:55,273 --> 00:37:58,575 - My little champion, i am so proud. 491 00:37:58,577 --> 00:37:59,676 Thank you, ma. 492 00:37:59,678 --> 00:38:01,611 - You're like half-fish or something. 493 00:38:01,613 --> 00:38:04,514 And look at this bling, we have to celebrate. 494 00:38:04,516 --> 00:38:06,783 - Papa and I think it's a lovely idea 495 00:38:06,785 --> 00:38:08,852 and you really deserve it today. 496 00:38:08,854 --> 00:38:10,720 - Can I please stay out until 11? 497 00:38:10,722 --> 00:38:11,554 No. 498 00:38:11,556 --> 00:38:12,622 But why not, papa? 499 00:38:12,624 --> 00:38:13,857 I'm 17. 500 00:38:13,859 --> 00:38:15,792 - And how does that make the streets any safer? 501 00:38:15,794 --> 00:38:18,762 - What are you going to do next year when she goes to mit? 502 00:38:18,764 --> 00:38:20,597 Are you going to put a GPS on her? 503 00:38:20,599 --> 00:38:23,867 I think we can let her stay out one extra hour. 504 00:38:23,869 --> 00:38:26,903 She's no good to anyone all locked up. 505 00:38:45,823 --> 00:38:47,624 Here. 506 00:38:47,626 --> 00:38:48,925 It's hot water and lemon. 507 00:38:48,927 --> 00:38:50,827 It will help you, okay. 508 00:38:50,829 --> 00:38:52,028 You wanna help me? 509 00:38:52,030 --> 00:38:53,730 Take the next guy who tries to pick me. 510 00:38:53,732 --> 00:38:55,432 - I don't want to be here anymore than you do. 511 00:38:55,434 --> 00:38:57,834 Yeah, I highly doubt that. 512 00:38:59,704 --> 00:39:02,405 - I was scavenging on the streets in Sullivan city 513 00:39:02,407 --> 00:39:04,107 when I got this offer. 514 00:39:05,376 --> 00:39:07,444 I don't have any papers. 515 00:39:08,579 --> 00:39:12,015 If I don't earn money, my family cannot eat. 516 00:39:13,517 --> 00:39:17,754 If I try anything and Simon finds out, I'm finished. 517 00:39:21,425 --> 00:39:23,393 It's all for my family. 518 00:39:28,899 --> 00:39:31,568 Whoa, easy now, easy darling. 519 00:39:33,938 --> 00:39:35,438 - Sir. - Jimmy. 520 00:39:35,440 --> 00:39:36,606 - How are you? - I'm good. 521 00:39:36,608 --> 00:39:37,574 They treat you good? - Absolutely. 522 00:39:37,576 --> 00:39:38,708 All right. 523 00:39:38,710 --> 00:39:40,777 - Have a good day. - You too. 524 00:39:40,779 --> 00:39:41,678 Whoa. 525 00:39:57,061 --> 00:39:58,495 Come on, boys. 526 00:40:00,831 --> 00:40:04,968 Beats the hell out of that claptrap in galveston. 527 00:40:08,439 --> 00:40:09,439 You okay? 528 00:40:15,780 --> 00:40:18,948 - Enrique said you had a modeling offer. 529 00:40:18,950 --> 00:40:20,984 A bullshit offer? 530 00:40:20,986 --> 00:40:22,752 I mean look at me. 531 00:40:23,888 --> 00:40:25,955 I should have known better. 532 00:40:25,957 --> 00:40:28,525 You look like a model to me. 533 00:40:29,593 --> 00:40:31,027 So what happened? 534 00:40:32,630 --> 00:40:36,433 - I was waiting tables to save money for college. 535 00:40:37,835 --> 00:40:42,105 One day, this customer tells me he's looking for models 536 00:40:42,107 --> 00:40:46,543 so I went to his agency and I spoke to other girls. 537 00:40:50,881 --> 00:40:53,082 He even saw their portfolios. 538 00:40:54,852 --> 00:40:57,987 And the money he promised was unreal. 539 00:40:59,690 --> 00:41:01,157 So I did one shoot. 540 00:41:04,028 --> 00:41:07,096 And then I went back for the second. 541 00:41:10,502 --> 00:41:11,768 Oh yeah. 542 00:41:11,770 --> 00:41:14,737 That's good, that's a cover right there. 543 00:41:16,040 --> 00:41:19,476 You know, let's lose the dress. 544 00:41:19,478 --> 00:41:21,077 What do you mean? 545 00:41:21,079 --> 00:41:22,846 - We're gonna do lingerie today. 546 00:41:22,848 --> 00:41:26,182 - It's tasteful, it's classy, every girl does it. 547 00:41:26,184 --> 00:41:28,084 You'll look beautiful. 548 00:41:35,059 --> 00:41:39,529 - I was in this freaky room hooked up to a camera. 549 00:41:39,531 --> 00:41:41,097 Men came and went. 550 00:41:54,578 --> 00:41:58,648 After that, I was across the border for a while. 551 00:42:01,051 --> 00:42:03,186 And then Simon bought me. 552 00:42:04,822 --> 00:42:07,824 - Your parents must be so worried. 553 00:42:07,826 --> 00:42:10,894 My mom's gone, but my dad... 554 00:42:10,896 --> 00:42:12,095 My dad, yeah. 555 00:42:12,097 --> 00:42:14,631 Yeah, he'd be searching day and night. 556 00:42:14,633 --> 00:42:17,166 Maybe he'll find us? 557 00:42:17,168 --> 00:42:18,835 I don't think so. 558 00:42:20,304 --> 00:42:24,741 But I'm not worried because Simon said 500 men and I can go. 559 00:42:28,012 --> 00:42:30,747 - But do you really think he's gonna let us go? 560 00:42:30,749 --> 00:42:32,015 As long as he knows that you 561 00:42:32,017 --> 00:42:35,018 understand the situation, yeah. 562 00:42:35,020 --> 00:42:35,919 Yeah. 563 00:42:37,087 --> 00:42:39,155 What situation? 564 00:42:40,124 --> 00:42:41,658 I told him. 565 00:42:41,660 --> 00:42:45,795 I said I know what you'll do to me if I say anything. 566 00:42:45,797 --> 00:42:48,698 He said never mind him, the cartels will skin 567 00:42:48,700 --> 00:42:51,768 my dad alive if we make any trouble. 568 00:42:54,004 --> 00:42:56,139 I just wanna repay my debts 569 00:42:56,141 --> 00:42:59,208 and go to college like i was supposed to. 570 00:42:59,210 --> 00:43:00,109 You know? 571 00:43:00,111 --> 00:43:05,148 It's the only way I can put this shit behind me. 572 00:43:08,153 --> 00:43:09,185 Oh! 573 00:43:09,187 --> 00:43:10,286 Come on. 574 00:43:13,057 --> 00:43:14,824 Okay, again, line up. 575 00:43:14,826 --> 00:43:15,725 Let's go. 576 00:43:25,636 --> 00:43:26,970 Take your pick. 577 00:43:42,219 --> 00:43:43,353 Are you okay? 578 00:43:49,193 --> 00:43:51,160 Did you bump your head? 579 00:43:54,298 --> 00:43:56,199 I'll take care of you. 580 00:44:06,677 --> 00:44:09,178 Oh, you're a big, old girl. 581 00:44:10,814 --> 00:44:13,282 Talk a bit of Chinese for me. 582 00:44:29,199 --> 00:44:30,099 All right, that's it. 583 00:44:30,101 --> 00:44:31,000 Go. 584 00:44:34,705 --> 00:44:36,406 What do we got here? 585 00:44:49,887 --> 00:44:51,688 I want to see Simon. 586 00:44:51,690 --> 00:44:54,157 - Simon don't take kindly to unexpected visitors. 587 00:44:54,159 --> 00:44:58,261 You best be calling before you come next time. 588 00:45:16,480 --> 00:45:18,081 What the hell? 589 00:45:25,255 --> 00:45:26,222 Simon! 590 00:45:26,224 --> 00:45:27,990 How'd you get in here? 591 00:45:27,992 --> 00:45:29,425 Simon! 592 00:45:29,427 --> 00:45:31,160 Simon ain't here. 593 00:45:31,162 --> 00:45:32,462 Jesus, Jesus. 594 00:45:32,464 --> 00:45:33,796 Shh, manners. 595 00:45:35,299 --> 00:45:37,200 Can we please see Simon? 596 00:45:37,202 --> 00:45:39,502 Simon ain't here. 597 00:45:39,504 --> 00:45:41,037 Get the girl. 598 00:45:51,416 --> 00:45:53,049 What's your name? 599 00:45:58,022 --> 00:46:00,189 And now we go find Simon. 600 00:46:04,261 --> 00:46:05,461 There is my man. 601 00:46:12,136 --> 00:46:13,503 Cesar and Jesus. 602 00:46:14,772 --> 00:46:16,072 Want to explain to me why there's a girl 603 00:46:16,074 --> 00:46:19,208 with a bullet in her forehead on my property? 604 00:46:19,210 --> 00:46:21,177 You no pay, Simon. 605 00:46:21,179 --> 00:46:25,414 You no pay and senor morales gets very upset. 606 00:46:25,416 --> 00:46:29,252 A lot of things I care about where morales is concerned, 607 00:46:29,254 --> 00:46:30,853 but his feelings ain't one of 'em. 608 00:46:30,855 --> 00:46:32,522 I'm sure it's reciprocated. 609 00:46:32,524 --> 00:46:34,891 He's a businessman as am I. 610 00:46:34,893 --> 00:46:38,227 You got some business you wanna discuss with me? 611 00:46:38,229 --> 00:46:39,428 You owe money for girls. 612 00:46:39,430 --> 00:46:41,831 You owe money for drugs. 613 00:46:41,833 --> 00:46:43,299 You owe mr morales... 614 00:46:43,301 --> 00:46:45,568 - no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, Cesar! 615 00:46:45,570 --> 00:46:47,336 Get your fucking facts straight. 616 00:46:47,338 --> 00:46:48,938 Distributors are running for the fucking trees 617 00:46:48,940 --> 00:46:51,174 because of shit like that. 618 00:46:53,310 --> 00:46:55,411 Nobody fucking wants their loved one ending up neck 619 00:46:55,413 --> 00:46:58,848 in a fucking ditch with a bullet in her goddamned head 620 00:46:58,850 --> 00:47:03,085 because morales sneezed and nobody fucking said, bless you. 621 00:47:03,087 --> 00:47:06,088 Now, he told me that he would back the fuck up 622 00:47:06,090 --> 00:47:08,324 and I expect him to do it. 623 00:47:09,260 --> 00:47:13,830 You think it's easy to find girls for you? 624 00:47:13,832 --> 00:47:14,597 We do this for you. 625 00:47:14,599 --> 00:47:16,065 You pay your dime. 626 00:47:16,067 --> 00:47:17,433 Is it about girls? 627 00:47:17,435 --> 00:47:20,269 The two bitches you dropped off last week? 628 00:47:20,271 --> 00:47:24,173 I did you a fucking favor by taking them in. 629 00:47:24,175 --> 00:47:28,411 Now, maybe I'm not privy to your Mexican way of accounting, 630 00:47:28,413 --> 00:47:30,179 but I'll tell you this shit. 631 00:47:30,181 --> 00:47:34,417 I paid in advance, mind you, for a fucking chink. 632 00:47:34,419 --> 00:47:38,087 I roll that bitch over and i find out you put a bullet 633 00:47:38,089 --> 00:47:42,325 in the forehead of my chink, you and I gonna have a problem. 634 00:47:45,562 --> 00:47:48,564 - No problem, no problemo, Jesus. 635 00:47:56,073 --> 00:47:58,140 Okay, you can have them. 636 00:47:59,509 --> 00:48:00,409 Vamos. 637 00:48:30,240 --> 00:48:31,574 Almost there. 638 00:49:00,470 --> 00:49:02,371 Let's have one more. 639 00:50:32,662 --> 00:50:34,697 This banana is sad meat. 640 00:50:36,299 --> 00:50:39,068 When I was little, we got proper banana. 641 00:50:39,070 --> 00:50:40,536 Sweet like sugar. 642 00:50:42,506 --> 00:50:44,040 Go on, eat now. 643 00:50:46,343 --> 00:50:47,410 No hungry. 644 00:50:51,448 --> 00:50:53,416 Everybody's hungry. 645 00:50:53,418 --> 00:50:55,317 That's why we're here. 646 00:50:55,319 --> 00:50:56,552 - I thought you were here because you chose 647 00:50:56,554 --> 00:50:58,354 to do all of this. 648 00:50:58,356 --> 00:51:00,723 Maybe but it's still hunger. 649 00:51:04,461 --> 00:51:08,064 Hungry for a better life is why my husband 650 00:51:08,066 --> 00:51:11,600 got that dodgy job in construction in Lagos. 651 00:51:13,136 --> 00:51:16,739 Hungry for profit is why they didn't have good safety 652 00:51:16,741 --> 00:51:18,641 and he busted his leg. 653 00:51:20,210 --> 00:51:23,679 That left us hungry for food so I had to leave my home. 654 00:51:24,714 --> 00:51:28,217 - But wasn't one other job in Nigeria? 655 00:51:28,219 --> 00:51:30,586 - We don't all come from nice families 656 00:51:30,588 --> 00:51:33,689 with money and cars and education. 657 00:51:35,826 --> 00:51:36,826 Am I right? 658 00:51:42,532 --> 00:51:46,869 Many girls from my village went abroad and made good money. 659 00:51:46,871 --> 00:51:50,306 I thought I'd be back a long time ago. 660 00:51:51,575 --> 00:51:53,642 Didn't work out that way. 661 00:51:56,848 --> 00:52:01,283 Before the madams were paid to bring us to Europe, 662 00:52:01,285 --> 00:52:04,487 we must first go to the juju priest. 663 00:52:05,890 --> 00:52:09,725 He takes our soul and sells it to the madams. 664 00:52:13,730 --> 00:52:18,167 If we do not repay our debts, the madams can curse us 665 00:52:19,369 --> 00:52:22,905 or our children wherever we touch the earth. 666 00:52:24,741 --> 00:52:28,344 I still owe those madams a lot of money. 667 00:52:32,649 --> 00:52:35,651 That's why I keep Nelson near me. 668 00:52:37,654 --> 00:52:41,624 They can't get to him until I am back home. 669 00:52:41,626 --> 00:52:45,528 - So you will go back home if you could? 670 00:52:45,530 --> 00:52:46,862 Wouldn't you? 671 00:52:47,831 --> 00:52:49,565 I don't know. 672 00:52:49,567 --> 00:52:50,766 Don't do that. 673 00:52:50,768 --> 00:52:54,403 - Don't think about who you used to be. 674 00:52:54,405 --> 00:52:56,939 You have to keep that other girl buried far away 675 00:52:56,941 --> 00:53:00,576 cuz in here she'll drive you mad. 676 00:53:00,578 --> 00:53:03,746 - But that's the girl my parents love. 677 00:53:03,748 --> 00:53:04,813 Not me. 678 00:53:05,715 --> 00:53:07,950 - And she's the one who got you here. 679 00:53:07,952 --> 00:53:11,287 - No, she's at mit getting her degree 680 00:53:13,523 --> 00:53:16,559 and meeting awesome people and she's on the swim team 681 00:53:16,561 --> 00:53:18,527 and she's kicking ass. 682 00:53:18,529 --> 00:53:20,229 And leave her out of it, okay? 683 00:53:20,231 --> 00:53:23,232 Amba, that girl got you here 684 00:53:23,234 --> 00:53:26,368 and, now, this girl here is pregnant. 685 00:53:31,408 --> 00:53:33,709 You might as well tell Simon cuz when he finds out 686 00:53:33,711 --> 00:53:34,810 he's gonna get rid of it. 687 00:53:34,812 --> 00:53:37,580 No, she can't get rid of it. 688 00:53:39,716 --> 00:53:42,351 It's against god's will. 689 00:53:42,353 --> 00:53:43,919 God, okay? 690 00:53:43,921 --> 00:53:44,820 Which god? 691 00:53:45,989 --> 00:53:48,557 The god that sent you here? 692 00:53:48,559 --> 00:53:52,861 Or maybe the one who got her pregnant by some wanker? 693 00:53:52,863 --> 00:53:55,831 You two girls are crazy, you know that? 694 00:53:55,833 --> 00:53:57,600 You think there's some other world out there 695 00:53:57,602 --> 00:53:59,335 that you belong to. 696 00:53:59,337 --> 00:54:00,236 Forget it. 697 00:54:04,774 --> 00:54:08,477 I see that crucifix you wear around your neck, 698 00:54:08,479 --> 00:54:09,912 but I don't see you praying anymore 699 00:54:09,914 --> 00:54:12,815 for some god to come and save you. 700 00:54:13,783 --> 00:54:14,950 You know why? 701 00:54:15,919 --> 00:54:18,887 Cuz you know he doesn't care about you, 702 00:54:18,889 --> 00:54:20,689 me or nobody like us. 703 00:54:52,889 --> 00:54:54,690 Jesus Christ, I can't stand 704 00:54:54,692 --> 00:54:57,426 being in this fucking shit hole. 705 00:54:58,762 --> 00:55:00,629 We got a problem. 706 00:55:00,631 --> 00:55:01,764 No, no, no. 707 00:55:02,899 --> 00:55:04,733 No, you've got a problem. 708 00:55:04,735 --> 00:55:06,935 - Maybe you don't understand, they shot two of my men. 709 00:55:06,937 --> 00:55:08,771 They dumped a pile of fucking butchered girls 710 00:55:08,773 --> 00:55:10,906 on my goddamn property. 711 00:55:10,908 --> 00:55:13,375 Well, morales has got balls. 712 00:55:13,377 --> 00:55:15,511 We'll have to give him that. 713 00:55:15,513 --> 00:55:17,012 Just pay him on time, Simon. 714 00:55:17,014 --> 00:55:18,747 - Morales and i have an agreement. 715 00:55:18,749 --> 00:55:21,483 It's just not an issue. 716 00:55:21,485 --> 00:55:23,319 You've never really understood 717 00:55:23,321 --> 00:55:24,887 what we're doing here, did you? 718 00:55:24,889 --> 00:55:26,622 - Making money is what the fuck we're doing. 719 00:55:26,624 --> 00:55:28,524 No, no, no. 720 00:55:28,526 --> 00:55:31,493 We are in a system of making money. 721 00:55:32,629 --> 00:55:35,364 Those cartel boys can procure girls 722 00:55:35,366 --> 00:55:37,966 and drugs in a way we cannot here. 723 00:55:37,968 --> 00:55:39,902 And then they send us those girls and drugs 724 00:55:39,904 --> 00:55:41,804 which they have in abundance. 725 00:55:41,806 --> 00:55:46,709 And we send them money and guns which we have in abundance. 726 00:55:46,711 --> 00:55:49,845 they're gonna run the fuck all over us and you know it. 727 00:55:49,847 --> 00:55:52,681 - You don't piss unless I tell ya. 728 00:55:53,950 --> 00:55:57,920 Simon, it's my rangers that keep you open. 729 00:55:57,922 --> 00:56:00,923 It's my agents that keep the border open 730 00:56:00,925 --> 00:56:04,526 so, if and when I feel someone needs a lesson, 731 00:56:04,528 --> 00:56:05,961 then I will decide. 732 00:56:07,530 --> 00:56:11,133 In the meantime, you follow orders and work in my system. 733 00:56:11,135 --> 00:56:12,134 Understand? 734 00:56:14,904 --> 00:56:16,372 Yes, sir, I do. 735 00:56:18,508 --> 00:56:21,844 - Now, what did you do with the bodies? 736 00:56:22,879 --> 00:56:26,415 - The bottom of the river by the house. 737 00:56:27,717 --> 00:56:30,085 Simon, this is our heritage. 738 00:56:36,459 --> 00:56:38,527 We are traders in flesh. 739 00:56:40,830 --> 00:56:42,564 Those boys south of the border allow us 740 00:56:42,566 --> 00:56:46,735 to do our trade the way our ancestors did. 741 00:56:46,737 --> 00:56:48,170 No cost of labor. 742 00:56:48,172 --> 00:56:49,938 So being a part of this tradition 743 00:56:49,940 --> 00:56:52,007 should make you feel proud. 744 00:56:53,510 --> 00:56:55,043 Okay, sorry. 745 00:56:55,045 --> 00:56:56,478 I'm sorry. 746 00:56:56,480 --> 00:56:58,013 You're right. 747 00:56:58,015 --> 00:57:02,017 Morales did go too far and i shall communicate that to him. 748 00:57:02,019 --> 00:57:03,952 You will do nothing. 749 00:57:05,722 --> 00:57:06,622 Clear? 750 00:57:08,158 --> 00:57:08,991 Good. 751 00:57:08,993 --> 00:57:10,659 Now, get, go on. 752 00:57:10,661 --> 00:57:11,560 Simon. 753 00:57:14,464 --> 00:57:18,100 Don't you ever be late with my money again. 754 00:57:26,075 --> 00:57:30,045 - All right, you guys were lucky that was a sale. 755 00:57:35,985 --> 00:57:37,186 Much obliged. 756 00:57:37,188 --> 00:57:40,856 - Don't forget to give yolanda and Enrique. 757 00:57:40,858 --> 00:57:41,757 Who else? 758 00:57:48,798 --> 00:57:51,033 - How come you're not taking anything? 759 00:57:51,035 --> 00:57:52,835 Cuz tonight I'm free. 760 00:57:52,837 --> 00:57:53,969 You're finished? 761 00:57:53,971 --> 00:57:55,170 Six more. 762 00:57:57,507 --> 00:57:59,508 Can you call someone for me? 763 00:57:59,510 --> 00:58:02,211 - Sure, if you give me the number. 764 00:58:05,181 --> 00:58:09,017 - I asked about the tea but they didn't bring any. 765 00:58:09,019 --> 00:58:09,918 I'm sorry. 766 00:58:14,991 --> 00:58:17,125 Jenna can call my sister. 767 00:58:27,136 --> 00:58:29,204 Let's go, Jenna. 768 00:58:30,540 --> 00:58:32,074 Why is he here? 769 00:58:38,848 --> 00:58:40,949 Why the hell is he here? 770 00:58:40,951 --> 00:58:42,684 He's here for you. 771 00:58:43,987 --> 00:58:44,920 I finished. 772 00:58:44,922 --> 00:58:46,221 I did my 500, I finished. 773 00:58:46,223 --> 00:58:48,056 - A little insurance policy for you, all right. 774 00:58:48,058 --> 00:58:48,991 Just calm down. 775 00:58:48,993 --> 00:58:50,259 That's 500, you said 500. 776 00:58:50,261 --> 00:58:51,960 I have six more and then I'm done. 777 00:58:51,962 --> 00:58:53,795 - I don't know what kinda faulty math you're using 778 00:58:53,797 --> 00:58:55,063 but, according to my spreadsheet, you're still 779 00:58:55,065 --> 00:58:56,298 a hundred and twenty shy of being square with me. 780 00:58:56,300 --> 00:58:57,132 All right? 781 00:58:57,134 --> 00:58:58,166 So let's just relax. 782 00:58:58,168 --> 00:59:00,836 I finished my 500. 783 00:59:00,838 --> 00:59:01,670 Stop it! 784 00:59:01,672 --> 00:59:02,704 No, I have six more. 785 00:59:02,706 --> 00:59:03,539 You didn't do five... 786 00:59:03,541 --> 00:59:04,172 Calm down! 787 00:59:04,174 --> 00:59:05,007 I'm done! 788 00:59:05,009 --> 00:59:06,041 Hey, hey, hey! 789 00:59:06,043 --> 00:59:07,009 I'm done! 790 00:59:07,011 --> 00:59:07,910 I'm done! 791 00:59:09,579 --> 00:59:10,712 I'm finished! 792 00:59:10,714 --> 00:59:11,847 I'm finished! 793 00:59:11,849 --> 00:59:12,681 Uh! 794 00:59:12,683 --> 00:59:13,582 Ahh! 795 00:59:15,718 --> 00:59:16,552 Let me go! 796 00:59:16,554 --> 00:59:17,653 Let me go! 797 00:59:17,655 --> 00:59:19,054 Get your hands off me! 798 00:59:19,056 --> 00:59:20,088 Get off! 799 00:59:20,090 --> 00:59:21,223 Let me go! 800 00:59:21,225 --> 00:59:22,824 Let me go! 801 00:59:22,826 --> 00:59:23,926 Let go! 802 00:59:23,928 --> 00:59:24,893 Let go! 803 00:59:24,895 --> 00:59:25,894 Let go! 804 00:59:25,896 --> 00:59:26,795 Let go! 805 00:59:41,744 --> 00:59:42,644 No! 806 00:59:43,580 --> 00:59:44,713 No! 807 00:59:44,715 --> 00:59:45,981 No, you! 808 00:59:45,983 --> 00:59:47,783 You, you promised! 809 00:59:47,785 --> 00:59:48,917 You promised! 810 00:59:50,153 --> 00:59:51,053 No! 811 01:00:00,363 --> 01:00:03,365 Fill a body bag with ice. 812 01:00:03,367 --> 01:00:07,803 And girls clean that shit up off my goddamned floor! 813 01:00:33,029 --> 01:00:34,029 You have it on ice? 814 01:00:34,031 --> 01:00:34,930 Yeah. 815 01:00:38,001 --> 01:00:41,837 - You tell Simon that if any organs besides the lungs 816 01:00:41,839 --> 01:00:45,307 are damaged, I'm gonna deduct the corresponding amount 817 01:00:45,309 --> 01:00:46,375 from the next specimen. 818 01:00:46,377 --> 01:00:48,110 Organs are fine, doc. 819 01:00:48,112 --> 01:00:49,177 Well, they need to be. 820 01:00:49,179 --> 01:00:51,647 People on both sides waiting. 821 01:01:05,061 --> 01:01:07,129 - Can't you call the police or something? 822 01:01:07,131 --> 01:01:08,897 - The same police who came last week? 823 01:01:08,899 --> 01:01:09,731 Shut up! 824 01:01:09,733 --> 01:01:10,365 Sara. 825 01:01:10,367 --> 01:01:11,199 No! 826 01:01:11,201 --> 01:01:12,401 You lied to me! 827 01:01:12,403 --> 01:01:15,303 You said 500 men that's a good deal. 828 01:01:16,205 --> 01:01:19,007 Please, I have to call my sister. 829 01:01:21,044 --> 01:01:23,278 I wish I could help you. 830 01:01:25,181 --> 01:01:26,314 I have to get out of here. 831 01:01:26,316 --> 01:01:28,750 No, there is no way out. 832 01:01:28,752 --> 01:01:30,018 And you don't want to know what Simon 833 01:01:30,020 --> 01:01:32,754 did to the last girls who tried. 834 01:01:35,291 --> 01:01:37,292 Just go to sleep, okay? 835 01:01:38,928 --> 01:01:41,096 Tomorrow a new day. 836 01:01:41,098 --> 01:01:44,066 - It's nothing new about it, gypsy. 837 01:01:47,870 --> 01:01:51,206 Please, I need you to help me. 838 01:01:54,711 --> 01:01:57,446 Even if you get out of your room, Max is up all night 839 01:01:57,448 --> 01:02:00,449 thanks to his energy drink and there are always guys 840 01:02:00,451 --> 01:02:03,285 running the ranch, keeping watch. 841 01:03:36,145 --> 01:03:37,979 It's what I thought. 842 01:03:37,981 --> 01:03:38,980 Piss on it. 843 01:03:40,216 --> 01:03:41,116 Right now. 844 01:03:50,459 --> 01:03:53,829 - I can't go if you're standing there. 845 01:03:57,466 --> 01:03:59,467 You got 30 seconds. 846 01:04:19,255 --> 01:04:20,155 Take it. 847 01:04:21,457 --> 01:04:23,058 We do this the easy way or the hard way 848 01:04:23,060 --> 01:04:25,594 but it's going down your throat. 849 01:04:31,000 --> 01:04:31,900 Tongue. 850 01:04:47,149 --> 01:04:49,150 What happened to you? 851 01:04:50,019 --> 01:04:51,586 Simon found out. 852 01:04:56,125 --> 01:04:57,959 What happened to you? 853 01:04:59,128 --> 01:05:00,362 Drunk texan. 854 01:05:18,581 --> 01:05:21,483 Sara, Sara, wake up, wake up! 855 01:05:21,485 --> 01:05:23,485 Come quick, come quick! 856 01:05:30,459 --> 01:05:31,526 Oh my god! 857 01:05:37,166 --> 01:05:39,701 That's not supposed to happen. 858 01:05:41,070 --> 01:05:42,504 Come on, come on! 859 01:05:46,175 --> 01:05:48,176 She needs a doctor. 860 01:05:48,178 --> 01:05:49,477 I'll do whatever you want. 861 01:05:49,479 --> 01:05:50,412 A hundred men! 862 01:05:50,414 --> 01:05:52,948 Just call that doctor now. 863 01:05:52,950 --> 01:05:54,115 Goddamn it! 864 01:06:12,101 --> 01:06:14,469 Hey, hey, hey, I'm dr durand. 865 01:06:14,471 --> 01:06:16,004 Okay, you lost quite a bit of blood 866 01:06:16,006 --> 01:06:18,273 but your discharge appears to be complete. 867 01:06:18,275 --> 01:06:20,075 I gave you a stimulant and some fluids. 868 01:06:20,077 --> 01:06:21,509 All right? 869 01:06:21,511 --> 01:06:24,679 She's gonna need to rest for a while. 870 01:06:26,415 --> 01:06:27,248 Doctor? 871 01:06:27,250 --> 01:06:28,483 Yeah? 872 01:06:28,485 --> 01:06:32,020 - Um, you have those pills right for pain? 873 01:06:32,022 --> 01:06:33,621 If it's indicated. 874 01:06:33,623 --> 01:06:36,091 - And they help you sleep better? 875 01:06:36,093 --> 01:06:37,025 A narco? 876 01:06:37,027 --> 01:06:39,594 That can knock out an elephant. 877 01:06:40,629 --> 01:06:43,732 - Do you think my friend could have some? 878 01:06:43,734 --> 01:06:45,133 She'll be fine. 879 01:06:45,135 --> 01:06:46,634 What if she gets sick again? 880 01:06:46,636 --> 01:06:50,739 - Call me and I'll assess her. 881 01:06:50,741 --> 01:06:55,577 - Please, doctor, my friend has been through so much 882 01:06:55,579 --> 01:06:58,513 can you please leave some narco? 883 01:07:01,250 --> 01:07:02,150 Umm. 884 01:07:06,222 --> 01:07:08,523 Here are two pills. 885 01:07:08,525 --> 01:07:10,492 But only one at a time. 886 01:07:13,129 --> 01:07:14,195 Thank you. 887 01:07:17,433 --> 01:07:18,666 Feel better. 888 01:07:24,607 --> 01:07:25,807 What day is today? 889 01:07:25,809 --> 01:07:27,442 Saturday. 890 01:07:27,444 --> 01:07:28,676 No, Wednesday. 891 01:07:29,779 --> 01:07:31,146 Hell, I don't know. 892 01:07:31,148 --> 01:07:32,047 Why? 893 01:07:35,317 --> 01:07:37,619 - Right, so this is how it's gonna go down. 894 01:07:37,621 --> 01:07:40,488 We're gonna cross near progreso in the next couple of days. 895 01:07:40,490 --> 01:07:43,191 I want each and everyone of you with me except Max. 896 01:07:43,193 --> 01:07:45,560 He's gonna stay here, he's gonna man the brothel. 897 01:07:45,562 --> 01:07:48,696 I don't give a shit how many people stand in front of us. 898 01:07:48,698 --> 01:07:50,799 I want to see Cesar with a fucking bullet in his head. 899 01:07:50,801 --> 01:07:52,534 - Simon, with all due respect, 900 01:07:52,536 --> 01:07:54,569 no one's ever gone across and done something like that. 901 01:07:54,571 --> 01:07:56,237 - There's no way we'll make it back. 902 01:07:56,239 --> 01:07:58,606 - Listen to me, morales, ain't the only dog in town here. 903 01:07:58,608 --> 01:08:00,442 This guy's got plenty of enemies. 904 01:08:00,444 --> 01:08:02,177 Some of those enemies are my friends. 905 01:08:02,179 --> 01:08:04,679 - Boss, Christian okay with this? 906 01:08:04,681 --> 01:08:06,347 Fuck Christian. 907 01:08:07,716 --> 01:08:10,585 Spineless, little bitch like every other politician I know. 908 01:08:10,587 --> 01:08:14,456 Nobody comes onto my property and does his shit. 909 01:08:14,458 --> 01:08:18,693 Christ, I don't even let a dog on this land to take a shit. 910 01:08:21,597 --> 01:08:23,331 Calm down now! 911 01:08:23,333 --> 01:08:24,299 What is it? 912 01:08:25,201 --> 01:08:27,702 Come on, come here. 913 01:08:27,704 --> 01:08:29,304 How are you feeling? 914 01:08:29,306 --> 01:08:30,605 A little better, I guess. 915 01:08:30,607 --> 01:08:33,641 Good, because we're going. 916 01:08:33,643 --> 01:08:34,642 Going where? 917 01:08:34,644 --> 01:08:35,743 Home. 918 01:08:37,746 --> 01:08:39,514 What do you mean home? 919 01:08:39,516 --> 01:08:42,250 Tomorrow night, I have a plan. 920 01:08:42,252 --> 01:08:44,285 - I told you guys i can't go back. 921 01:08:44,287 --> 01:08:45,386 Yes, you can. 922 01:08:45,388 --> 01:08:46,654 And my plan will work. 923 01:08:46,656 --> 01:08:48,590 - Maybe to the front door and then what? 924 01:08:48,592 --> 01:08:50,525 - Enrique said that Simon is taking all of his men 925 01:08:50,527 --> 01:08:51,793 across the border tomorrow night. 926 01:08:51,795 --> 01:08:55,196 It'll just be Max and then we're free. 927 01:08:56,600 --> 01:08:59,234 - And tomorrow happens to be the next time 928 01:08:59,236 --> 01:09:01,136 the train passes through. 929 01:09:01,138 --> 01:09:02,904 Don't you see, god is helping us? 930 01:09:02,906 --> 01:09:06,875 - Mali said we just have to lie back and survive. 931 01:09:06,877 --> 01:09:07,809 That's true. 932 01:09:07,811 --> 01:09:09,377 I did say that. 933 01:09:09,379 --> 01:09:10,678 We can do this. 934 01:09:14,650 --> 01:09:17,285 - I've been thinking a lot recently. 935 01:09:17,287 --> 01:09:19,354 You almost died in here. 936 01:09:20,689 --> 01:09:23,691 And my body has been turned out more times than I can count. 937 01:09:23,693 --> 01:09:25,293 How much worse can it get? 938 01:09:25,295 --> 01:09:27,896 - A lot worse, Mali, you said so. 939 01:09:28,898 --> 01:09:31,833 Yes, but I want to see my son. 940 01:09:33,636 --> 01:09:36,871 - And I have to get back to my sister. 941 01:09:39,175 --> 01:09:40,942 Leave me out of this. 942 01:09:44,681 --> 01:09:47,182 I told you no closed doors. 943 01:09:48,450 --> 01:09:49,884 You're back in the line-up tomorrow. 944 01:09:49,886 --> 01:09:51,653 - But the doctor said that I can't... 945 01:09:51,655 --> 01:09:53,254 tomorrow. 946 01:09:53,256 --> 01:09:54,822 You understand me? 947 01:10:18,714 --> 01:10:20,882 Ladies, it's closing. 948 01:10:21,850 --> 01:10:22,817 Time is up. 949 01:12:00,916 --> 01:12:02,050 Amba, listen. 950 01:12:04,787 --> 01:12:06,821 I know how you're feeling. 951 01:12:06,823 --> 01:12:07,855 I feel it too. 952 01:12:10,959 --> 01:12:15,396 Don't think about going back, just think about getting out. 953 01:12:16,498 --> 01:12:18,099 We can do this, okay? 954 01:13:43,952 --> 01:13:46,454 - Come on, come on, come on, come on. 955 01:13:46,456 --> 01:13:48,689 Come on, come on, come on. 956 01:13:50,959 --> 01:13:51,826 Okay. 957 01:13:56,698 --> 01:13:57,598 Uhh! 958 01:14:20,122 --> 01:14:21,022 Thanks. 959 01:14:23,759 --> 01:14:24,826 Are you ready? 960 01:14:24,828 --> 01:14:25,726 Yes. 961 01:14:27,963 --> 01:14:29,497 She won't come. 962 01:14:30,632 --> 01:14:31,866 We have to go. 963 01:14:44,847 --> 01:14:47,148 - My mom once said to me I am no good 964 01:14:47,150 --> 01:14:49,217 to anyone all locked up. 965 01:14:50,085 --> 01:14:52,153 Let's get out of here. 966 01:15:26,088 --> 01:15:27,522 What's that? 967 01:15:39,768 --> 01:15:41,836 Gypsy is all right. 968 01:16:59,181 --> 01:17:00,147 Bugger off! 969 01:17:30,712 --> 01:17:32,213 No, no, that way! 970 01:17:34,216 --> 01:17:37,852 - Come on, come on, come on! 971 01:17:37,854 --> 01:17:39,387 Hurry, hurry, hurry! 972 01:17:42,658 --> 01:17:44,291 I'm not a good swimmer. 973 01:17:44,293 --> 01:17:46,160 It's okay, it's okay. 974 01:17:46,162 --> 01:17:48,829 Let's go, let's go, let's go. 975 01:18:02,779 --> 01:18:04,011 Help! 976 01:18:31,873 --> 01:18:33,240 Come on, come on! 977 01:18:33,242 --> 01:18:34,241 Go, go, go! 978 01:19:30,332 --> 01:19:31,799 No, no, no, no! 979 01:19:35,170 --> 01:19:37,404 Okay, we have to keep going. 980 01:19:37,406 --> 01:19:40,241 Look there's a truck right there. 981 01:19:40,243 --> 01:19:41,475 Simon's truck stop. 982 01:19:41,477 --> 01:19:43,277 It's our only chance. 983 01:19:43,279 --> 01:19:44,378 Ladder! 984 01:19:45,547 --> 01:19:46,447 Ahh! 985 01:19:55,290 --> 01:19:56,323 Try and get her up. 986 01:19:56,325 --> 01:19:57,158 Try and get her up. 987 01:19:57,160 --> 01:19:58,292 Try and get her up. 988 01:19:58,294 --> 01:19:59,927 Try, try, try, try! 989 01:20:01,329 --> 01:20:03,164 Let's go. 990 01:20:05,300 --> 01:20:06,333 Gameboy is here. 991 01:20:06,335 --> 01:20:07,168 Shh. 992 01:20:07,170 --> 01:20:08,502 Gameboy's here. 993 01:20:11,807 --> 01:20:12,973 We don't have time. 994 01:20:12,975 --> 01:20:13,941 You two go. 995 01:20:13,943 --> 01:20:15,276 We can't leave you. 996 01:20:15,278 --> 01:20:16,310 Come on, Mali. 997 01:20:16,312 --> 01:20:17,211 Come on. 998 01:20:18,513 --> 01:20:19,413 Come on. 999 01:20:29,191 --> 01:20:31,292 - I promise we'll find each other again. 1000 01:20:31,294 --> 01:20:32,126 Okay? 1001 01:20:32,128 --> 01:20:33,427 I beg you, run! 1002 01:21:01,556 --> 01:21:02,523 Call Max. 1003 01:21:03,325 --> 01:21:06,460 Get him to check the rooms. 1004 01:21:17,572 --> 01:21:20,007 Damn madams got me, son. 1005 01:21:38,627 --> 01:21:40,094 This is open! 1006 01:21:40,096 --> 01:21:40,995 Come on! 1007 01:22:14,597 --> 01:22:16,530 See what he wants. 1008 01:22:17,365 --> 01:22:18,933 Hell, yeah, we got 'em good. 1009 01:22:18,935 --> 01:22:20,234 - Yeah, we got ourselves an issue. 1010 01:22:20,236 --> 01:22:21,435 Two girls got out. 1011 01:22:21,437 --> 01:22:23,504 Put Simon on the phone. 1012 01:22:23,506 --> 01:22:26,507 - Sara and amba, they're gone. 1013 01:22:26,509 --> 01:22:28,542 We got Mali here. 1014 01:22:28,544 --> 01:22:33,180 - How the fuck did you two shit heads make that happen? 1015 01:22:33,182 --> 01:22:34,982 Check the truck stop. 1016 01:22:45,560 --> 01:22:47,361 Security footage. 1017 01:22:47,363 --> 01:22:48,462 Run it back! 1018 01:22:48,464 --> 01:22:49,496 All right. 1019 01:22:49,498 --> 01:22:50,331 Now! 1020 01:22:50,333 --> 01:22:51,231 Shit. 1021 01:22:55,337 --> 01:22:56,170 There, there, there! 1022 01:22:56,172 --> 01:22:57,137 Stop, stop! 1023 01:22:58,039 --> 01:23:00,307 How long ago was that? 1024 01:23:00,309 --> 01:23:02,743 Ah, about half an hour. 1025 01:23:05,347 --> 01:23:06,714 Yeah, I got 'em. 1026 01:23:07,749 --> 01:23:09,550 Star freight. 1027 01:23:09,552 --> 01:23:12,019 Depot's 20 minutes from here. 1028 01:23:13,321 --> 01:23:14,488 Oh, what the hell! 1029 01:23:14,490 --> 01:23:15,589 Hey! 1030 01:23:15,591 --> 01:23:16,490 Hey! 1031 01:23:33,308 --> 01:23:35,242 - Hi, folks, where we're traveling today? 1032 01:23:35,244 --> 01:23:37,511 Los Angeles, okay. 1033 01:23:37,513 --> 01:23:38,712 Okay, thank you. 1034 01:23:40,715 --> 01:23:42,383 Have a good trip. 1035 01:23:44,185 --> 01:23:46,620 Two tickets for Austin please. 1036 01:23:46,622 --> 01:23:49,556 - You girls all right? 1037 01:23:49,558 --> 01:23:51,558 The tickets please. 1038 01:24:07,043 --> 01:24:08,308 That's for all of us. 1039 01:24:08,310 --> 01:24:09,109 - Why i like your pigtails. 1040 01:24:09,111 --> 01:24:10,377 Thank you. 1041 01:24:10,379 --> 01:24:11,045 - Very pretty, very pretty. 1042 01:24:11,047 --> 01:24:12,646 Okay, thank you. 1043 01:24:12,648 --> 01:24:14,214 Thank you so much. 1044 01:24:23,658 --> 01:24:25,359 It's one or the other. 1045 01:24:25,361 --> 01:24:29,129 Check the train station cuz they're either here or there. 1046 01:25:14,742 --> 01:25:15,642 Hold up. 1047 01:25:19,414 --> 01:25:22,349 A couple girls ran away from home. 1048 01:25:22,351 --> 01:25:23,684 Clothes might even still be wet. 1049 01:25:23,686 --> 01:25:25,219 See anything like that? 1050 01:25:25,221 --> 01:25:26,820 - No, I ain't seen nothing like that. 1051 01:25:26,822 --> 01:25:29,656 Let me take a look. 1052 01:25:42,737 --> 01:25:44,338 - Hey, come on man, I gotta go. 1053 01:25:44,340 --> 01:25:45,706 I'm on a schedule. 1054 01:26:29,717 --> 01:26:32,553 - Father Davis, very sorry to disturb you, sir. 1055 01:26:32,555 --> 01:26:34,688 There are two young girls here to see you. 1056 01:26:34,690 --> 01:26:37,691 They say they know a mother Monica. 1057 01:26:56,744 --> 01:26:57,844 Hello. 1058 01:26:58,746 --> 01:26:59,646 Hello. 1059 01:27:01,482 --> 01:27:02,382 Sara! 1060 01:27:03,484 --> 01:27:04,818 Oh my god! 1061 01:27:04,820 --> 01:27:06,320 Oh my dear god! 1062 01:27:13,795 --> 01:27:16,597 - Christian Conrad, you're being charged with violations 1063 01:27:16,599 --> 01:27:19,600 of the United States trafficking victims protection act. 1064 01:27:19,602 --> 01:27:21,868 You're further being charged with drug trafficking, 1065 01:27:21,870 --> 01:27:25,606 pimping, statutory rape and a shit load of other offenses. 1066 01:27:25,608 --> 01:27:28,609 - You are making a large mistake. 1067 01:27:36,684 --> 01:27:39,953 - FBI, get out of the car! 1068 01:28:24,766 --> 01:28:28,602 - I get to actually fly on a plane this time. 1069 01:28:36,811 --> 01:28:38,512 No, Sara, I can't take that. 1070 01:28:38,514 --> 01:28:40,314 It's for good juju. 1071 01:28:48,890 --> 01:28:51,425 Looks really pretty on you. 1072 01:29:20,788 --> 01:29:22,889 - Hello, you have reached the shahs. 1073 01:29:22,891 --> 01:29:24,825 Please leave a message. 1074 01:29:26,495 --> 01:29:27,127 Mama. 1075 01:29:27,129 --> 01:29:28,995 Papa. 1076 01:29:28,997 --> 01:29:29,896 It's me. 1077 01:29:31,833 --> 01:29:32,733 I'm okay. 1078 01:29:35,370 --> 01:29:36,002 Amba. 1079 01:29:36,004 --> 01:29:37,537 Mama! 1080 01:29:37,539 --> 01:29:38,672 Oh my god. 1081 01:29:38,674 --> 01:29:39,506 Mummy! 1082 01:29:39,508 --> 01:29:41,041 Oh my god! 1083 01:29:45,580 --> 01:29:47,114 My baby, oh my baby! 1084 01:29:48,483 --> 01:29:49,783 Thank you lord! 1085 01:30:03,965 --> 01:30:05,065 Sara! 1086 01:30:14,876 --> 01:30:16,676 Oh god! 1087 01:30:16,678 --> 01:30:17,577 Oh, oh! 1088 01:30:19,180 --> 01:30:20,080 Oh! 1089 01:30:22,817 --> 01:30:24,117 Told you I'd be back. 1090 01:30:24,119 --> 01:30:25,752 I told you. 1091 01:30:25,754 --> 01:30:27,921 I told you I'd come back. 1092 01:31:12,200 --> 01:31:14,701 I'll take the little one. 71404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.