All language subtitles for Toul Omry (2008) - All My Life Toute Ma Vie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,946 --> 00:00:18,156 ALL MY LIFE 2 00:00:27,057 --> 00:00:40,449 Cairo, 2001 3 00:01:19,632 --> 00:01:20,876 Good morning. 4 00:01:24,303 --> 00:01:25,548 Good morning. 5 00:01:27,347 --> 00:01:28,094 Rami ... 6 00:01:29,390 --> 00:01:31,133 I have to go. 7 00:01:32,084 --> 00:01:35,217 Why? it's the weekend. 8 00:01:44,242 --> 00:01:45,786 I mean ... 9 00:01:46,201 --> 00:01:47,581 I'm not going to see you again. 10 00:01:48,160 --> 00:01:49,459 You're not going to be able to see me? 11 00:01:50,159 --> 00:01:51,132 What do you mean? 12 00:01:51,790 --> 00:01:53,461 It's a joke, right? 13 00:01:54,035 --> 00:01:55,009 I ... 14 00:02:01,257 --> 00:02:02,311 Look, Rami ... 15 00:02:07,540 --> 00:02:09,488 Things have changed for me. 16 00:02:09,987 --> 00:02:11,821 We can not continue as before. 17 00:02:12,475 --> 00:02:15,040 What has changed? I changed? 18 00:02:16,719 --> 00:02:17,694 I ... 19 00:02:17,984 --> 00:02:19,365 There is another man? 20 00:02:19,780 --> 00:02:21,972 No! It's nothing like that. Anyway ... 21 00:02:25,940 --> 00:02:27,193 Well, it is! 22 00:02:27,490 --> 00:02:28,917 But there is another! 23 00:02:29,245 --> 00:02:31,078 I mean, there is no other man. 24 00:02:32,101 --> 00:02:34,260 Today I go with mom to meet Manal's parents. 25 00:02:35,324 --> 00:02:37,889 Manal, my office co-worker. 26 00:03:15,095 --> 00:03:17,000 Dalia! - Yes, Rami. 27 00:03:17,468 --> 00:03:18,543 Where were you? 28 00:03:19,839 --> 00:03:21,992 I spent the morning trying to find you! 29 00:03:23,252 --> 00:03:25,287 Meet me and I will tell you. 30 00:03:27,163 --> 00:03:29,448 I'll be in the café in ten minutes. 31 00:03:30,118 --> 00:03:31,740 Okay, I'll go right away. 32 00:03:42,644 --> 00:03:43,887 Well, what happened? 33 00:03:44,185 --> 00:03:45,297 Sherif and I have broken! 34 00:03:46,016 --> 00:03:47,840 Dalia, sorry. Are you ok? 35 00:03:49,013 --> 00:03:50,966 I do not know, but it's better that way. 36 00:04:00,956 --> 00:04:03,407 Anything else, miss Dalia? - No, thanks, Attef. 37 00:04:05,119 --> 00:04:07,889 I also think it's better that way. It was not good enough for you. 38 00:04:07,948 --> 00:04:09,853 And you will find a new prince. 39 00:04:10,278 --> 00:04:12,681 You sound like my mother. - It seems that we all agree on that. 40 00:04:13,192 --> 00:04:15,393 You're right. It was a good decision. 41 00:04:16,397 --> 00:04:18,184 And I also made another one. 42 00:04:19,393 --> 00:04:20,138 Rami ... 43 00:04:20,724 --> 00:04:23,091 I am leaving. - You want to sit somewhere else? 44 00:04:24,053 --> 00:04:24,834 No. 45 00:04:25,146 --> 00:04:27,403 I mean I'm going to leave this country. 46 00:04:27,716 --> 00:04:28,875 I'll emigrate. 47 00:04:29,838 --> 00:04:31,034 Are you crazy or what? 48 00:04:31,461 --> 00:04:33,912 You don't emigrate after a failed love affair! 49 00:04:34,708 --> 00:04:36,531 Why do not you want to understand? 50 00:04:37,204 --> 00:04:40,033 It has nothing to do with Sherif! 51 00:04:49,903 --> 00:04:51,938 You know I just got a scholarship. 52 00:04:51,972 --> 00:04:53,972 I will teach and finish my doctorate. 53 00:04:55,981 --> 00:04:58,938 I want to get away from all this shit I have to face. 54 00:04:59,339 --> 00:05:00,783 I want to be myself. 55 00:05:00,819 --> 00:05:03,014 I do not want to feel like a stranger all the time. 56 00:05:03,049 --> 00:05:04,457 Don't you feel like a stranger 57 00:05:05,057 --> 00:05:07,173 when you leave your country and you dive in a culture different from ours? 58 00:05:07,896 --> 00:05:09,726 You call this culture? 59 00:05:10,295 --> 00:05:12,331 I leave my home as if there will be war here. 60 00:05:12,894 --> 00:05:15,202 Here there are just frustration, harassment and fundamentalism. 61 00:05:17,373 --> 00:05:20,329 Forget all our problems and summarize our lives in just two words: 62 00:05:21,532 --> 00:05:22,680 Covered women! 63 00:05:24,211 --> 00:05:26,929 This has never been our culture. And you know it. 64 00:05:29,929 --> 00:05:32,078 I feel like they confiscated what I am. 65 00:05:32,113 --> 00:05:34,198 I don't want that all my life. 66 00:05:35,008 --> 00:05:37,567 We are in the same boat. - No, not in the same boat, baby. 67 00:05:38,327 --> 00:05:40,441 You can not imagine how it feels. 68 00:05:40,966 --> 00:05:43,433 You do not face what I face every day 69 00:05:43,467 --> 00:05:44,882 simply because I am a woman. 70 00:05:46,203 --> 00:05:47,795 I face it too ... for being gay. 71 00:05:48,484 --> 00:05:50,552 But you're a man. With all their privileges - 72 00:05:51,282 --> 00:05:53,512 as long as you keep up appearances. 73 00:05:54,761 --> 00:05:56,876 The solution is not to flee. You should fight! 74 00:05:58,279 --> 00:06:00,348 What do you say, dear? When did you fight? 75 00:06:01,919 --> 00:06:04,875 They have stopped me in demonstrations and I have spent nights in jail. 76 00:06:05,558 --> 00:06:08,230 While you were at home singing, "I'm free ... I am Egyptian!" 77 00:06:10,195 --> 00:06:12,869 I'm tired of fighting. I can not anymore. 78 00:06:15,194 --> 00:06:17,549 No more fighting, it's just fighting windmills. 79 00:06:18,033 --> 00:06:20,067 Are you going to leave me alone with windmills? 80 00:06:21,112 --> 00:06:22,908 You have Walid. Fight against what you want. 81 00:06:23,551 --> 00:06:24,540 No one will stop you. 82 00:06:24,950 --> 00:06:25,986 Walid? 83 00:06:28,029 --> 00:06:29,348 Walid left me this morning. 84 00:07:42,427 --> 00:07:44,503 Calm down... I'm coming! 85 00:07:47,054 --> 00:07:49,295 It's time for you to wake up, sleeping beauty 86 00:07:49,806 --> 00:07:51,301 Come in. You'll wake up the neighbors. 87 00:07:52,057 --> 00:07:53,053 What neighbors? 88 00:07:57,018 --> 00:07:58,725 Oh, you mean Ahmad? Man ... 89 00:07:59,978 --> 00:08:01,935 He wakes up every day for the morning prayer. 90 00:08:02,771 --> 00:08:04,349 Right? You should already be awake! 91 00:08:05,856 --> 00:08:08,725 How come you're up so early? - It's just not so early, your majesty! 92 00:08:10,358 --> 00:08:13,640 You did not say hello? Did not welcome me? Is there no "reception" by my arrival? 93 00:08:17,362 --> 00:08:18,641 Sorry, my queen. 94 00:08:22,156 --> 00:08:23,317 Are not you ashamed? 95 00:08:24,074 --> 00:08:26,030 Treating me like a stranger. I'm the last to know. 96 00:08:26,324 --> 00:08:27,697 What is it? 'Secret divorce', ha? 97 00:08:27,734 --> 00:08:29,366 I could not fulfill my social obligations! 98 00:08:29,659 --> 00:08:31,486 Social obligations? What social obligations? 99 00:08:32,327 --> 00:08:35,280 I would have shown in front of everyone 100 00:08:36,664 --> 00:08:37,991 that he was playing with the girl's feelings! 101 00:08:38,288 --> 00:08:40,328 Taking away the best years of your life! 102 00:08:40,623 --> 00:08:42,116 Are you here so early to say that? 103 00:08:43,500 --> 00:08:44,578 No, of course not! 104 00:08:47,752 --> 00:08:50,621 I made a substitution tonight at the hospital. I just left. 105 00:08:51,212 --> 00:08:52,954 I thought we could go out for breakfast. 106 00:08:54,922 --> 00:08:56,166 Come on, let's go. 107 00:08:59,049 --> 00:08:59,879 By the way ... 108 00:09:03,177 --> 00:09:05,499 How do you know that Walid has left me? 109 00:09:06,220 --> 00:09:07,630 A little bird told me. 110 00:09:18,056 --> 00:09:19,221 Have you seen the dress of Salma? 111 00:09:19,680 --> 00:09:20,328 What? 112 00:09:21,020 --> 00:09:23,447 She is wearing a tight white skirt. 113 00:09:23,945 --> 00:09:25,968 You can see through her red panties. 114 00:09:26,384 --> 00:09:27,723 Look! Do you see? 115 00:09:28,456 --> 00:09:29,910 What a shame. She is wearing a hijab. 116 00:09:30,812 --> 00:09:33,124 Do women in hijab have no desire? 117 00:09:33,777 --> 00:09:34,945 My God, help me. 118 00:09:42,106 --> 00:09:43,966 Are you going home? Take me. 119 00:09:44,748 --> 00:09:45,878 No, I'm going to practice. 120 00:09:45,914 --> 00:09:47,626 I do not understand those shows that you do. 121 00:09:47,998 --> 00:09:49,454 Would not it be better to try to dance on television, 122 00:09:49,867 --> 00:09:52,178 where you get paid, instead of these amateurs dance companies. 123 00:09:52,793 --> 00:09:53,959 Okay, Mr. Hatem! 124 00:09:54,378 --> 00:09:55,797 By the way, I have a date tonight 125 00:09:56,409 --> 00:09:59,205 with a gorgeous woman. I'll connect you with her sister. 126 00:10:00,267 --> 00:10:02,984 A real beauty, to die for. 127 00:10:03,356 --> 00:10:04,859 I'll ask her to bring her sister and ... 128 00:10:05,835 --> 00:10:07,858 No, I have a commitment. Maybe some other time. 129 00:10:08,557 --> 00:10:09,643 Some other time? Again! You're always busy. 130 00:10:10,059 --> 00:10:11,306 Wait! Rami, Rami. 131 00:10:14,859 --> 00:10:16,185 1, 2, 3 ... and turn. 132 00:10:17,066 --> 00:10:20,844 1, 2, 3 ... and turn. 133 00:10:21,522 --> 00:10:25,100 1, 2, 3 ... and turn. 134 00:10:25,645 --> 00:10:27,517 Well everyone! 135 00:11:07,334 --> 00:11:08,575 Why do not you come with me? 136 00:11:08,611 --> 00:11:10,571 It would change you and we will be together. 137 00:11:11,370 --> 00:11:12,992 No thanks. I like my life here. 138 00:11:13,285 --> 00:11:16,776 It's me who is to convince you to stay. 139 00:11:17,654 --> 00:11:19,607 Do not try to turn the tables! 140 00:11:20,775 --> 00:11:23,141 Miss Sabrina! Can I talk to you for a minute? 141 00:11:23,895 --> 00:11:26,014 How do you know my name? I do not talk to strangers. 142 00:11:27,141 --> 00:11:29,508 I'm not a stranger, Miss Sabrina. I'm here in front of your school 143 00:11:30,387 --> 00:11:32,175 only to see you for an instant. 144 00:11:32,924 --> 00:11:34,913 Since I saw you near the mosque, 145 00:11:35,214 --> 00:11:36,703 I can not sleep. 146 00:11:37,129 --> 00:11:39,660 In every prayer, I pray the Lord in his glory 147 00:11:40,623 --> 00:11:43,287 to make us live together in a three-piece. 148 00:11:44,534 --> 00:11:46,322 What do you say, Miss Sabrina? 149 00:11:47,073 --> 00:11:50,151 I have no say in those things. Talk to my dad. 150 00:11:51,400 --> 00:11:54,230 What the hell? This is today's role model! 151 00:11:56,811 --> 00:11:58,597 And you want me to stay? 152 00:11:59,057 --> 00:12:02,300 In all sincerity: 153 00:12:02,678 --> 00:12:04,669 Would you marry a girl who says: 154 00:12:04,706 --> 00:12:06,662 "I have no say in those things"? 155 00:12:07,422 --> 00:12:08,878 The truth? 156 00:12:10,001 --> 00:12:11,622 Even if she said she had a say 157 00:12:12,165 --> 00:12:13,786 I would not marry her. 158 00:12:14,704 --> 00:12:17,153 Did you forget that I don't like girls? 159 00:12:18,032 --> 00:12:20,185 You think I'd let you go then? 160 00:12:24,023 --> 00:12:25,350 It's getting late. 161 00:12:36,883 --> 00:12:40,126 I have to meet my family, before going to the airport. 162 00:12:51,822 --> 00:12:54,058 You see, my daughter! That's what happens to the girls 163 00:12:55,316 --> 00:12:57,554 who do not listen to their parents and think for themselves ... 164 00:13:01,223 --> 00:13:03,045 It is shameful! 165 00:16:36,105 --> 00:16:38,638 Hello Karim. Who is this hot guy? 166 00:16:40,059 --> 00:16:42,843 Will you introduce me? - You are caught, baby. 167 00:16:43,642 --> 00:16:45,548 This is Mark, my boyfriend. 168 00:16:45,972 --> 00:16:48,093 This is Ashraf, a friend. - Nice to meet you. 169 00:16:49,598 --> 00:16:51,218 He is cute. 170 00:16:51,429 --> 00:16:52,982 I wish I could speak English like you. 171 00:16:53,020 --> 00:16:54,391 You beautiful. 172 00:16:56,473 --> 00:16:58,541 How lucky some are. 173 00:16:59,672 --> 00:17:02,120 Oh yes, ma'am? - Yes, my mother. 174 00:17:02,790 --> 00:17:05,108 Nothing, dear. - Or something happens, honey? 175 00:17:05,742 --> 00:17:08,107 Shut up, doll! 176 00:17:08,527 --> 00:17:11,471 Seriously, girl. You are very lucky. 177 00:17:11,977 --> 00:17:14,378 Who was that guy with you in the café? 178 00:17:15,304 --> 00:17:18,130 Rami? He's just a friend. - A friend? I understand. 179 00:17:18,713 --> 00:17:20,168 You don't. 180 00:17:21,914 --> 00:17:24,692 "You don't". Why? I'm not good enough, or what? 181 00:17:25,823 --> 00:17:27,277 Or what? 182 00:17:28,109 --> 00:17:30,344 No, honey, it's not you. It is he who has problems. 183 00:17:31,310 --> 00:17:32,716 Obsessions. 184 00:17:33,722 --> 00:17:35,873 Mercy! Protect us of all evil! 185 00:17:37,421 --> 00:17:40,034 Charms and amulets. Obsessions? As if I needed more! 186 00:17:41,787 --> 00:17:43,690 Until then, dear. 187 00:17:45,108 --> 00:17:46,257 Who was that? 188 00:17:46,871 --> 00:17:48,108 A friend of a friend. 189 00:17:49,152 --> 00:17:50,692 A friend, huh? 190 00:17:51,947 --> 00:17:53,967 Let's call Rami and ask him to join us. 191 00:17:54,163 --> 00:17:56,327 He said he doesn't want to come. He is an adult. 192 00:17:57,039 --> 00:17:59,418 I know, but I do not want him to be alone. 193 00:18:07,306 --> 00:18:07,974 Hello, Rami 194 00:18:08,012 --> 00:18:09,740 Yes Karim, what do you want? 195 00:18:10,185 --> 00:18:12,524 Maybe you've changed your mind. You still don't want to come? 196 00:18:13,325 --> 00:18:14,208 No thanks. 197 00:18:14,655 --> 00:18:17,033 Tell him he is missing all kinds of cute guys. 198 00:18:17,487 --> 00:18:18,631 Tell yourself. 199 00:18:19,100 --> 00:18:19,872 Hi Rami, 200 00:18:21,680 --> 00:18:24,116 Yes, it's wonderful here. 201 00:18:24,628 --> 00:18:27,799 Lots of cute guys, all in one place, 202 00:18:28,131 --> 00:18:31,815 available, single and waiting for you. 203 00:18:34,121 --> 00:18:37,293 Thanks Mark. I'll pass. 204 00:18:38,501 --> 00:18:42,039 Say hi to Karim ... and tell him to stop stalking me. 205 00:18:44,354 --> 00:18:47,893 Ok. Thanks. Bye. 206 00:20:33,491 --> 00:20:35,196 What were you doing, Mina? 207 00:20:35,739 --> 00:20:37,693 Nothing, just studying. - In the dark? 208 00:20:44,817 --> 00:20:47,187 I met Father Tadros today. 209 00:20:47,690 --> 00:20:50,888 He said that you have not been in the church lately. 210 00:20:51,979 --> 00:20:54,975 Do not forget our Lord, Mina. 211 00:20:55,310 --> 00:20:57,844 Go to church tomorrow after school. 212 00:20:58,475 --> 00:20:59,137 Ok. 213 00:20:59,434 --> 00:21:01,837 Put on your shirt, you'll catch cold. 214 00:21:27,875 --> 00:21:29,947 Good morning friend! 215 00:21:30,539 --> 00:21:31,487 Good morning. 216 00:21:31,996 --> 00:21:33,619 Have you read the papers? 217 00:21:34,453 --> 00:21:35,483 And now what? 218 00:21:35,827 --> 00:21:38,692 Wait, it's huge. I have to sit down and tell you. 219 00:21:40,992 --> 00:21:43,478 They have arrested a new satanic cult! 220 00:21:43,907 --> 00:21:47,235 Not again! They had already put an end to all this ... Do you still believe those things, Hatem? 221 00:21:47,737 --> 00:21:50,852 No, this time it's completely different. 222 00:21:51,651 --> 00:21:54,849 They caught a bunch of queers in a nightclub called "Queen Boat". 223 00:21:56,190 --> 00:21:58,014 When was that? - Last Thursday. 224 00:21:58,813 --> 00:21:59,676 Well, here it is: 225 00:22:04,019 --> 00:22:08,091 "55 perverts arrested" 226 00:22:09,889 --> 00:22:14,177 "The homosexual perversion is the ultimate satanic ritual." 227 00:22:15,884 --> 00:22:21,167 "The suspects include physicians and university students." 228 00:22:21,714 --> 00:22:23,704 I have to pee. 229 00:22:28,337 --> 00:22:31,001 Wait, I just started reading! Anyway, do not be too long. 230 00:22:31,918 --> 00:22:33,243 I will read you the whole article. 231 00:22:55,739 --> 00:22:57,485 "The number you are calling is temporarily unavailable. 232 00:22:57,522 --> 00:22:59,233 Please call later." - Shit! 233 00:23:09,146 --> 00:23:11,431 The phone that you called is temporarily unavailable. 234 00:23:12,466 --> 00:23:15,050 Damn! Shit! Shit! 235 00:23:22,681 --> 00:23:24,898 I swear! It's true! 236 00:23:25,793 --> 00:23:27,882 Dr. Karim was in the "Queen Boat" when they arrested those perverts. 237 00:23:28,298 --> 00:23:29,987 All the hospital is talking about it. 238 00:23:30,804 --> 00:23:33,136 He jumped into the Nile and swam to the other side. 239 00:23:33,955 --> 00:23:35,484 That makes no sense! 240 00:23:36,217 --> 00:23:38,310 Were they in the boat with him? 241 00:23:39,370 --> 00:23:40,819 And how did they see him swim? 242 00:23:41,511 --> 00:23:42,753 It's true. 243 00:23:43,694 --> 00:23:45,670 "For indeed the suspicion is a sin" as Islam says ... 244 00:23:46,117 --> 00:23:47,485 It's for the sermon. 245 00:23:48,462 --> 00:23:51,852 If Dr. Karim is so innocent, how did he leave? 246 00:23:52,909 --> 00:23:56,906 Did you see that he was unshaven? 247 00:23:57,637 --> 00:23:59,727 I bet he was about to shit his pants. 248 00:24:00,181 --> 00:24:01,228 It is horrible. 249 00:24:02,526 --> 00:24:05,915 Dr. Karim, good morning ... we were... 250 00:24:06,405 --> 00:24:08,013 Do not you have work to do? 251 00:24:08,668 --> 00:24:11,126 We are bringing the instruments. What else you expect us to do? 252 00:24:11,901 --> 00:24:13,554 Go do something useful then 253 00:24:14,001 --> 00:24:15,497 rather than stand there gossiping. 254 00:24:27,619 --> 00:24:30,402 Dr. Karim, Safaa has a large mouth but also a good heart. 255 00:24:31,054 --> 00:24:33,067 Okay, Latifa. Back to work. 256 00:24:37,279 --> 00:24:39,611 Do not apologize more for me, please. 257 00:24:39,985 --> 00:24:40,949 Good afternoon. 258 00:24:41,724 --> 00:24:43,735 I am a friend of Dr. Karim, Karim El-Said. 259 00:24:44,228 --> 00:24:45,390 And what do you want from him? 260 00:24:46,331 --> 00:24:48,745 Welcome, sir. Dr. Karim is inside. - Thanks. - Follow me please. 261 00:24:50,775 --> 00:24:52,062 Unbelievable. 262 00:24:55,543 --> 00:24:59,497 Dr. Karim, there's someone here named Rami El-Masri. He says he is your friend. 263 00:25:00,150 --> 00:25:01,150 Let him in. 264 00:25:03,590 --> 00:25:04,330 Karim, 265 00:25:05,766 --> 00:25:07,862 I worried about you. Why you have disconnected the phone? 266 00:25:08,419 --> 00:25:09,725 Do not you have work to do? 267 00:25:14,911 --> 00:25:16,296 Have you read the paper today? 268 00:25:16,851 --> 00:25:18,708 And what they have written on the "Queen Boat"? 269 00:25:19,345 --> 00:25:21,314 Were you there? yes or no? 270 00:25:31,616 --> 00:25:33,159 I know since Thursday. 271 00:25:33,399 --> 00:25:36,202 Mark was at the club when the police arrived. 272 00:25:36,842 --> 00:25:39,328 They arrested the Egyptians, let the foreigners go. 273 00:25:39,930 --> 00:25:42,575 And you? - I left just before the raid. 274 00:25:43,256 --> 00:25:45,538 I told you not to go to such places! 275 00:25:46,024 --> 00:25:47,366 This is not the time. 276 00:25:47,808 --> 00:25:50,734 That night, you wanted me out there. 277 00:25:51,528 --> 00:25:54,803 Good thing you did not go. You were right. You're always right. 278 00:25:58,614 --> 00:26:01,102 I told you not to deal with those people. 279 00:26:01,622 --> 00:26:04,470 "These people" who? Kinky? Fags? 280 00:26:06,174 --> 00:26:08,384 Wake up! Do you think you're not one of them? 281 00:26:08,985 --> 00:26:11,789 Calling yourself "gay" makes you better? 282 00:26:12,231 --> 00:26:15,237 Do not you also open the ass in bed as "those people"? 283 00:26:15,637 --> 00:26:18,677 Karim, what is that? You never told me that. 284 00:26:19,315 --> 00:26:21,694 I never thought that you would say what you just said! 285 00:26:22,102 --> 00:26:23,918 Judge people, Like others! 286 00:26:24,325 --> 00:26:26,783 Karim, I am not judging anyone. 287 00:26:28,203 --> 00:26:30,744 But if they had not challenged the government and society 288 00:26:31,155 --> 00:26:32,487 this would not have happened. 289 00:26:32,891 --> 00:26:34,097 What? Do you blame them? 290 00:26:34,549 --> 00:26:36,318 Do you believe what the newspapers say? 291 00:26:37,257 --> 00:26:39,151 You know very well that they are inventing. 292 00:26:46,026 --> 00:26:46,990 Listen: 293 00:26:47,682 --> 00:26:49,853 "Imitating the West" and "Emulating Abu Nuwas". 294 00:26:50,309 --> 00:26:51,470 In the same sentence! 295 00:26:51,926 --> 00:26:53,660 "New Religion" "Espionage with Israel" 296 00:26:54,108 --> 00:26:55,153 "Foreign funding". 297 00:26:55,562 --> 00:26:57,298 It's a detailed list of all possible charges! 298 00:26:57,664 --> 00:26:59,513 Directly extracted from a book titled 299 00:27:00,330 --> 00:27:04,331 "Running a dictatorship for Dummies" 300 00:27:13,989 --> 00:27:15,886 It is as if we are back in the Middle Ages, 301 00:27:16,294 --> 00:27:19,383 only instead of Inquisition, we have state security courts. 302 00:27:19,524 --> 00:27:21,341 But there is no smoke without fire. 303 00:27:21,749 --> 00:27:24,001 If these people ... - Again! "These people" again! 304 00:27:25,304 --> 00:27:27,316 I am part of "that people" as you say ... 305 00:27:27,729 --> 00:27:28,533 queers. 306 00:27:29,144 --> 00:27:30,718 If I had not left then, 307 00:27:31,326 --> 00:27:32,488 now I would be one of them. 308 00:27:33,023 --> 00:27:36,207 That's why I told you not to go, and that's why I did not go. 309 00:27:37,104 --> 00:27:40,415 Those people are always oppressed. 310 00:27:40,945 --> 00:27:42,999 They are living with fear and guilt 311 00:27:43,489 --> 00:27:45,465 for something they never chose. 312 00:27:46,075 --> 00:27:49,662 That was the only place where they could be themselves, without having to wear a mask, 313 00:27:50,237 --> 00:27:51,974 with people who understand them. 314 00:27:52,541 --> 00:27:54,630 I'm in the same situation but I respected myself 315 00:27:55,167 --> 00:27:56,499 and I have never given any chance to ... 316 00:27:56,946 --> 00:27:59,245 Give us your blessing, Saint Rami! 317 00:27:59,613 --> 00:28:01,712 And where did you meet Walid, eh? 318 00:28:01,748 --> 00:28:03,813 You introduced us! He was your friend. 319 00:28:04,219 --> 00:28:06,634 I picked up him in Harry's Pub! - I would not do it. 320 00:28:07,493 --> 00:28:08,412 You will see ... 321 00:28:08,784 --> 00:28:11,486 Sooner or later I'll meet someone in a respectable manner. 322 00:28:11,937 --> 00:28:12,901 Are you going to use a matchmaker? 323 00:28:15,091 --> 00:28:16,089 I do not know yet! 324 00:28:18,445 --> 00:28:19,973 But you'll see. 325 00:30:19,032 --> 00:30:21,271 How are you doing, Rami? 326 00:30:21,845 --> 00:30:25,377 It was sad to know that you have not talked to Karim since more than a month ago. 327 00:30:26,146 --> 00:30:27,905 I obviously do not understand why. 328 00:30:28,477 --> 00:30:31,403 I will not ask anything, let me know if you want. 329 00:30:32,257 --> 00:30:33,981 But no matter what happened between you two, 330 00:30:34,465 --> 00:30:36,594 you'll never find a friend like Karim. 331 00:30:42,586 --> 00:30:43,704 I'm fine. 332 00:30:43,739 --> 00:30:46,518 I began my studies in the university and life is beautiful. 333 00:30:47,651 --> 00:30:50,543 I live my life as I want, without complications. 334 00:30:51,026 --> 00:30:53,392 I feel like I'm back to childhood: 335 00:30:53,640 --> 00:30:56,326 Time of innocence and recklessness. 336 00:31:06,583 --> 00:31:07,863 I do not really want to go back. 337 00:31:08,272 --> 00:31:10,798 But I miss the relationships between people. 338 00:31:11,687 --> 00:31:14,980 Simplicity, friends and family and other good things. 339 00:31:16,512 --> 00:31:18,797 But there are so many things I would miss here. 340 00:31:19,407 --> 00:31:21,291 Like freedom. 341 00:31:22,339 --> 00:31:25,105 The freedom to say what I think without fear of oppression. 342 00:31:25,879 --> 00:31:27,764 The freedom to speak against the government 343 00:31:29,295 --> 00:31:31,980 They are protected and not repressed by the police. 344 00:31:33,112 --> 00:31:34,438 Oh Rami, 345 00:31:35,284 --> 00:31:39,661 Freedom of expression and protest at the highest levels 346 00:31:39,944 --> 00:31:41,591 because it is my right. 347 00:31:42,077 --> 00:31:44,888 Without me being qualified as a "threat to national security" 348 00:31:45,693 --> 00:31:47,659 The freedom to write what I want 349 00:31:47,985 --> 00:31:51,152 without being fired from the university. 350 00:31:52,126 --> 00:31:55,693 Rami, you do not know what it is to feel safe 351 00:31:56,105 --> 00:31:58,312 knowing that you will not be arrested without a reason, 352 00:31:58,716 --> 00:32:00,799 that you will not be falsely accused just because they do not like your looks 353 00:32:01,169 --> 00:32:02,896 or because you have no contacts. 354 00:32:03,862 --> 00:32:06,710 I walk down the street with my head high. 355 00:32:08,686 --> 00:32:11,852 You will be surprised to know that I used to walk down the street with my head down 356 00:32:12,264 --> 00:32:15,156 to prevent any kind of harassment. 357 00:32:16,203 --> 00:32:18,603 From "Hey sweetie" 358 00:32:19,218 --> 00:32:22,304 to "I want to fuck!" 359 00:32:23,198 --> 00:32:26,925 I found how I remember Cairo. 360 00:32:27,497 --> 00:32:31,590 I found my way by the cracks in the sidewalks. 361 00:32:32,322 --> 00:32:36,015 I remember Cairo not by the places and houses 362 00:32:36,703 --> 00:32:38,782 but by the wrinkles on its face. 363 00:32:39,395 --> 00:32:42,368 Just as a woman 364 00:32:43,536 --> 00:32:48,189 you have to fight morning to night. 365 00:32:49,244 --> 00:32:51,930 And even in dreams. 366 00:32:54,109 --> 00:32:57,561 Yet I can not forget Egypt. 367 00:32:59,655 --> 00:33:01,220 Maybe it's because I I miss you all. 368 00:33:02,387 --> 00:33:04,274 I feel terribly lonely here. 369 00:33:06,085 --> 00:33:07,812 Write me. Dalia. 370 00:34:11,507 --> 00:34:13,377 Have you seen what's happening in the case of homosexuals? 371 00:34:13,922 --> 00:34:15,000 Not again. 372 00:34:15,878 --> 00:34:18,497 First they published their names and addresses. 373 00:34:18,919 --> 00:34:20,909 Now they print photos of their family members. 374 00:34:21,336 --> 00:34:22,612 Is not that unfair? 375 00:34:23,125 --> 00:34:24,203 It is unfair. 376 00:34:24,623 --> 00:34:26,860 Those poor men, is not their fault to be that way. 377 00:34:27,456 --> 00:34:28,947 It is that what you think of it? 378 00:34:29,328 --> 00:34:30,524 Well, let me explain. 379 00:34:31,244 --> 00:34:34,241 They were abused as boys. And when a man is fucked 380 00:34:35,034 --> 00:34:37,947 a worm is put in the ass that keeps itching 381 00:34:38,365 --> 00:34:39,739 until he is fucked again. 382 00:34:40,156 --> 00:34:42,230 They should cure those poor ones instead of locking them. 383 00:34:42,655 --> 00:34:44,146 Where did you get that? 384 00:34:44,569 --> 00:34:46,357 It is a well known fact. - Well-known? 385 00:34:48,941 --> 00:34:50,136 That's it, I'm going home. 386 00:35:02,554 --> 00:35:04,129 Hello Egy-Guy 387 00:35:07,009 --> 00:35:07,957 Hello 388 00:35:08,175 --> 00:35:09,831 ASL? 389 00:35:10,507 --> 00:35:11,170 What? 390 00:35:11,382 --> 00:35:14,249 Age / sex / location? 391 00:35:14,284 --> 00:35:16,955 26 / male / Cairo 392 00:35:17,962 --> 00:35:21,290 26 yummy! 393 00:35:21,833 --> 00:35:22,532 And you? 394 00:35:22,958 --> 00:35:25,907 26 / male / Cairo 395 00:35:26,955 --> 00:35:27,820 Good 396 00:35:28,247 --> 00:35:29,903 Status? - Single 397 00:35:30,411 --> 00:35:32,070 lol 398 00:35:33,078 --> 00:35:35,445 How big is your dick? 399 00:35:35,866 --> 00:35:36,813 Goodbye - Wait 400 00:41:48,865 --> 00:41:49,860 Goodbye 401 00:43:00,067 --> 00:43:05,219 I've waited 402 00:43:09,770 --> 00:43:15,183 I've waited 403 00:43:16,142 --> 00:43:21,376 During years 404 00:43:21,972 --> 00:43:24,375 I've waited 405 00:43:26,967 --> 00:43:31,455 During years 406 00:43:32,589 --> 00:43:37,823 I've waited 407 00:43:39,752 --> 00:43:44,701 I've waited 408 00:43:51,492 --> 00:43:52,984 Hello Egy-Guy 409 00:43:53,492 --> 00:43:54,237 Hello 410 00:43:54,700 --> 00:43:56,855 You were upset with me last time 411 00:43:58,322 --> 00:44:01,023 No, I’m just not into cyber sex. - Me too. 412 00:44:02,902 --> 00:44:05,603 I was just trying to make a conversation. - Cool. 413 00:44:06,317 --> 00:44:09,016 I actually want to find someone to fall in love with 414 00:44:09,440 --> 00:44:11,807 Me too, but it seems impossible 415 00:44:12,230 --> 00:44:15,807 Who knows ... It may be someone very close, but you can't tell 416 00:44:57,143 --> 00:44:58,136 Good afternoon. 417 00:44:58,891 --> 00:44:59,885 Good afternoon. 418 00:45:00,141 --> 00:45:01,633 Do not you remember me? 419 00:45:02,930 --> 00:45:05,003 Sorry, you look familiar ... 420 00:45:05,638 --> 00:45:06,632 I am Attef. 421 00:45:07,053 --> 00:45:09,884 Miss Dalia, Mr. Karim and you used to go 422 00:45:10,385 --> 00:45:11,793 to the coffeehouse where I work. 423 00:45:12,632 --> 00:45:13,710 Ah, yes, now I remember. 424 00:45:14,589 --> 00:45:16,957 Miss Dalia sent me a postcard from San Francisco. 425 00:45:17,546 --> 00:45:19,039 Oh yeah? 426 00:45:19,462 --> 00:45:22,244 Yes, Miss Dalia and I are friends. 427 00:45:22,626 --> 00:45:24,995 We used to talk a lot in the café. 428 00:45:27,498 --> 00:45:30,164 She describes the people and the city. 429 00:45:30,788 --> 00:45:32,030 I can show it to you if you want. 430 00:45:33,535 --> 00:45:35,028 God willing. 431 00:45:36,160 --> 00:45:37,734 I come here often, I like it here. 432 00:45:38,198 --> 00:45:41,148 I see the ancient citadel and the city from up here. 433 00:45:42,196 --> 00:45:43,275 And you? 434 00:45:43,529 --> 00:45:46,359 Sometimes, when I want to be alone. 435 00:45:47,527 --> 00:45:49,562 I do not understand why people want to be alone, 436 00:45:50,692 --> 00:45:53,261 but there are so many things I do not understand. 437 00:45:55,314 --> 00:45:59,221 I do not want to bother you. - I did not say that. 438 00:46:00,562 --> 00:46:03,307 I will leave you now, but I would like to see you again. 439 00:46:04,057 --> 00:46:05,846 I'll be here tomorrow at the same time. 440 00:46:06,223 --> 00:46:07,253 God willing. 441 00:46:08,846 --> 00:46:09,627 Have a good day. 442 00:46:16,969 --> 00:46:18,684 Have you heard the latest on the fags? 443 00:46:19,883 --> 00:46:21,631 Why are you so interested? 444 00:46:22,040 --> 00:46:23,674 What the newspaper published interests me 445 00:46:24,074 --> 00:46:25,425 because I am an intellectual, 446 00:46:26,549 --> 00:46:29,011 and it is in all the papers in this days. Listen: 447 00:46:30,701 --> 00:46:33,891 "Satanist perverts examined by forensic ... " 448 00:46:34,533 --> 00:46:37,643 Meaning that they could not prove anything. Now they want to make everything fit. 449 00:46:38,167 --> 00:46:39,233 Listen to this: 450 00:46:40,441 --> 00:46:43,508 "The 52 defendants were examined 451 00:46:44,354 --> 00:46:47,703 by forensic specialists to detect the AIDS virus 452 00:46:48,145 --> 00:46:50,894 and evidence of perverse practices in their group." 453 00:46:51,658 --> 00:46:54,122 Do gays only get AIDS? 454 00:46:54,532 --> 00:46:55,282 Listen to this! 455 00:46:56,209 --> 00:46:57,924 "After the medical examination 456 00:46:58,804 --> 00:47:01,438 it has been found that the accused were used sexually 457 00:47:01,798 --> 00:47:04,023 with irrefutable evidence. 458 00:47:04,633 --> 00:47:08,582 It showed no doubts that 17 of them 459 00:47:09,422 --> 00:47:11,693 had been repeatedly penetrated and ... " 460 00:47:12,296 --> 00:47:14,806 Enough! They lie when they say people "will not catch AIDS". 461 00:47:15,290 --> 00:47:16,244 Wait! 462 00:47:16,769 --> 00:47:17,960 What? 463 00:47:18,604 --> 00:47:21,353 You have not said how you can contract AIDS if it is normal. 464 00:47:21,916 --> 00:47:23,824 Why do you always run? 465 00:48:05,516 --> 00:48:07,524 How are you, Ahmad? 466 00:48:10,516 --> 00:48:12,524 Hello, Khadra. How are you, Mr. Rami? 467 00:48:12,816 --> 00:48:13,824 I'm ok. 468 00:48:18,095 --> 00:48:20,250 Rami, for every ten emails that I send 469 00:48:20,675 --> 00:48:22,298 you respond to me with a line. 470 00:48:22,675 --> 00:48:25,541 I need to talk to you or to Karim. 471 00:48:29,878 --> 00:48:32,411 Lately, I've been asking many questions. 472 00:48:32,835 --> 00:48:35,157 What has happened to us, 473 00:48:35,917 --> 00:48:37,824 a society that has surrendered? 474 00:48:39,580 --> 00:48:40,990 "The modern feminist movement in Egypt... 475 00:48:41,412 --> 00:48:43,401 "Dates back to the 19th century. 476 00:48:44,161 --> 00:48:46,992 "Thus, the high point of the movement 477 00:48:48,324 --> 00:48:51,357 "Was the shift from social to political activism in the 20th century 478 00:48:52,363 --> 00:48:54,649 "Huda Sharawi and Siza Nabarawi 479 00:48:55,071 --> 00:48:58,685 "They were the driving force behind the 1919 Revolution 480 00:48:59,152 --> 00:49:01,270 "Which ended the British colonial rule." 481 00:49:01,816 --> 00:49:04,184 Today I gave my students a course 482 00:49:05,522 --> 00:49:09,052 about feminism in Egypt. I felt so insignificant ... 483 00:49:10,354 --> 00:49:12,638 How is it possible that our mothers succeed in all this 484 00:49:13,143 --> 00:49:14,716 and we ourselves have let it collapse? 485 00:49:15,141 --> 00:49:18,388 They fought for us and paved the way 486 00:49:18,764 --> 00:49:21,795 and we have left the reactionaries destroy their images. 487 00:49:22,762 --> 00:49:26,006 We just watched or fled like rats. 488 00:49:28,050 --> 00:49:32,172 When I talk to my students about our role in life 489 00:49:33,005 --> 00:49:35,490 I have the impression of talking about things that I failed. 490 00:49:36,086 --> 00:49:37,365 I feel like a hypocrite. 491 00:49:39,292 --> 00:49:42,905 When I see that they did everything they could to combat the backwardness of society 492 00:49:44,748 --> 00:49:46,653 I feel like I would have given up too soon. 493 00:49:47,204 --> 00:49:49,903 Rami, and do not know what I'm doing here. 494 00:49:50,328 --> 00:49:51,736 The only thing I see at this time 495 00:49:52,118 --> 00:49:55,528 is I have to do my part in the fight against backwardness. 496 00:49:55,907 --> 00:49:59,650 I do not know what I can do here. 497 00:50:00,195 --> 00:50:02,942 My desire to return to Egypt is getting bigger. 498 00:50:03,278 --> 00:50:05,100 Tell me what you think. 499 00:51:18,761 --> 00:51:20,797 International campaign of perverts against Egypt 500 00:51:59,854 --> 00:52:02,310 Are you married? 501 00:52:05,030 --> 00:52:06,062 No. 502 00:52:07,339 --> 00:52:09,719 But you have a girlfriend? 503 00:52:14,230 --> 00:52:15,420 No, I'm gay. 504 00:52:16,579 --> 00:52:17,485 Gay? 505 00:52:18,451 --> 00:52:21,826 You're the first gay Egyptian I've ever met. 506 00:52:26,537 --> 00:52:28,597 There's plenty of us 507 00:52:29,084 --> 00:52:32,064 You just need to look... harder 508 00:52:35,735 --> 00:52:37,286 How long have you been here? 509 00:52:37,528 --> 00:52:38,875 A few days. 510 00:52:39,519 --> 00:52:42,781 But I've been coming here twice a year. For six years. 511 00:52:44,179 --> 00:52:48,551 I love bisexual oriental cultures like this. 512 00:52:49,714 --> 00:52:51,855 What do you mean, "bisexual"? 513 00:52:53,100 --> 00:52:56,961 I mean all men here have sex with other men. 514 00:52:57,480 --> 00:52:58,748 You know! 515 00:52:59,790 --> 00:53:02,136 No, I do not know and do not think so. 516 00:53:05,685 --> 00:53:07,632 I'm going to call for drinks. 517 00:53:19,002 --> 00:53:21,864 Can I have two beers sent up please? 518 00:53:23,087 --> 00:53:24,560 The local brand is fine. 519 00:53:25,869 --> 00:53:27,714 No that's it. 520 00:53:29,280 --> 00:53:30,286 Thanks. 521 00:53:34,673 --> 00:53:35,932 Look, you understand, 522 00:53:36,360 --> 00:53:38,588 men they just experiment with each other 523 00:53:38,973 --> 00:53:40,564 and then they get married. 524 00:53:40,994 --> 00:53:44,145 And then find each other and experiment again. 525 00:54:03,963 --> 00:54:04,856 Anything else, sir? 526 00:54:05,920 --> 00:54:07,140 What's your name? 527 00:54:07,176 --> 00:54:08,359 Hani, sir. 528 00:54:08,395 --> 00:54:09,460 Heyne? 529 00:54:10,040 --> 00:54:10,935 Hani. 530 00:54:11,347 --> 00:54:12,322 Honey. - Yes sir 531 00:54:12,733 --> 00:54:15,251 Have you been working here long, Hani? 532 00:54:15,287 --> 00:54:16,436 About three years, sir. 533 00:54:16,856 --> 00:54:18,804 Are you happy here? - Yes sir. 534 00:54:19,791 --> 00:54:21,171 Are you married, Honey? 535 00:54:22,442 --> 00:54:24,148 No sir. But I'm engaged. 536 00:54:25,096 --> 00:54:26,185 That's nice. 537 00:54:26,646 --> 00:54:28,153 Are you getting married soon? 538 00:54:29,298 --> 00:54:31,408 Soon sir, I'm saving. We both are. 539 00:54:31,989 --> 00:54:34,763 You should be making a fortune in this big hotel. 540 00:54:35,418 --> 00:54:36,508 I wish, sir. 541 00:54:37,416 --> 00:54:38,924 Let me ask you ... 542 00:54:39,332 --> 00:54:40,875 ... How much do you make? 543 00:54:43,494 --> 00:54:46,220 Around two hundred pounds, sir. But I make much more from my tips. 544 00:54:47,533 --> 00:54:50,502 Two hundred pounds, that's like ... $ 50? 545 00:54:51,081 --> 00:54:52,381 Anything else, sir? 546 00:54:54,549 --> 00:54:57,243 What else would you be willing to do to make some more money? 547 00:54:58,344 --> 00:55:00,338 I wish I could do something else, sir. 548 00:55:01,323 --> 00:55:02,911 So ... what if I ...? 549 00:55:09,319 --> 00:55:11,474 ... What if I offered you this? - Thank you sir! 550 00:55:12,827 --> 00:55:16,122 But you have to do something for me first. - Anything, sir! 551 00:55:18,089 --> 00:55:20,083 What if I ask you to suck me off? 552 00:55:20,537 --> 00:55:21,791 Sorry, sir, I can't. 553 00:55:22,535 --> 00:55:23,301 Well ... 554 00:55:24,536 --> 00:55:26,287 if you can't ... 555 00:55:28,126 --> 00:55:29,587 What if I suck you? 556 00:55:30,491 --> 00:55:31,627 Sir, I ... 557 00:55:32,816 --> 00:55:33,710 I ... 558 00:55:35,428 --> 00:55:36,971 I'll do it, sir. 559 00:56:40,586 --> 00:56:43,500 Rami? I can't believe! 560 00:56:45,249 --> 00:56:46,706 How are you, Karim? 561 00:56:46,742 --> 00:56:47,866 It depends ... 562 00:56:48,829 --> 00:56:50,537 Do you really care about it or you're just being nice? 563 00:57:01,739 --> 00:57:04,356 Sorry, I did not call before going. 564 00:57:05,319 --> 00:57:06,978 Do not say that! 565 00:57:07,444 --> 00:57:10,771 You just called me ... oh ... two months ago! 566 00:57:11,733 --> 00:57:13,273 I know I was wrong. 567 00:57:13,309 --> 00:57:15,474 I do not know what to say. 568 00:57:17,021 --> 00:57:19,141 There is nothing to say. 569 00:57:28,302 --> 00:57:33,537 When I look in the mirror and I do not recognize the person I see. 570 00:57:34,757 --> 00:57:38,286 I feel my life is falling apart. 571 00:57:39,254 --> 00:57:45,163 I feel miserable, dirty, a filthy worm. 572 00:57:52,038 --> 00:57:56,028 I've done things that I never thought I would. 573 00:58:04,571 --> 00:58:06,229 Karim, I am lost. 574 00:58:06,694 --> 00:58:08,316 I do not know what came over me. 575 00:58:08,861 --> 00:58:11,146 All my life, I've had an image of myself. 576 00:58:11,566 --> 00:58:13,639 It may not be a true picture, 577 00:58:14,065 --> 00:58:16,812 but it's the only picture I have of me. 578 00:58:23,350 --> 00:58:26,097 All my life I thought I was strong. 579 00:58:26,598 --> 00:58:29,962 Instead I've noticed I'm just a straw in a heap. 580 00:58:31,138 --> 00:58:34,049 My strength came from my friends, 581 00:58:34,552 --> 00:58:36,007 but now I'm alone. 582 00:58:36,635 --> 00:58:38,774 Everyone has abandoned me. 583 00:58:38,810 --> 00:58:40,878 You can not blame anyone but yourself. 584 00:58:40,914 --> 00:58:42,582 It is you who has forgotten your friends. 585 00:58:42,618 --> 00:58:43,742 You're right 586 00:58:44,379 --> 00:58:47,410 but I do not want to hear it now. 587 00:58:48,460 --> 00:58:50,579 Rami, Rami ... 588 00:58:51,167 --> 00:58:52,410 Rami, wait! 589 01:00:50,064 --> 01:00:51,404 What's wrong? 590 01:00:51,889 --> 01:00:52,949 Nothing ... 591 01:00:54,626 --> 01:00:55,765 Nothing? 592 01:00:56,532 --> 01:00:59,104 Like I don't know you inside and out. 593 01:01:00,777 --> 01:01:02,955 You're not yourself. 594 01:01:04,349 --> 01:01:07,632 I don't know, I'm just a little distracted 595 01:01:10,777 --> 01:01:12,719 You don't love me anymore? 596 01:01:13,317 --> 01:01:15,731 It's not that. I'm just stressed out 597 01:01:16,095 --> 01:01:18,508 Work, home and stuff. 598 01:01:21,334 --> 01:01:23,511 Stressed out about work? 599 01:01:24,468 --> 01:01:26,916 We both know that's bullshit. I've heard that line before. 600 01:01:27,921 --> 01:01:29,309 Next is going to be... 601 01:01:29,667 --> 01:01:32,208 "We seem to have lost that little spark," or 602 01:01:32,602 --> 01:01:34,894 "We need to be more creative in bed ... " 603 01:01:35,300 --> 01:01:35,967 And then it's going to be ... 604 01:01:36,332 --> 01:01:38,624 "I think we need to see other people ... " 605 01:01:44,667 --> 01:01:46,799 Why is my baby so insecure? 606 01:01:47,684 --> 01:01:49,942 I told you there is nothing to worry about. 607 01:01:52,089 --> 01:01:53,905 Then level with me. 608 01:01:55,342 --> 01:01:58,469 Since when do you think about work when we are together? 609 01:01:59,033 --> 01:02:00,342 It is not just work. 610 01:02:00,779 --> 01:02:03,509 It's everything. It's everything in my life. 611 01:02:08,874 --> 01:02:10,656 That's not all ... 612 01:02:12,326 --> 01:02:13,951 What happened? 613 01:02:14,272 --> 01:02:16,168 Rami paid me a visit last night. 614 01:02:17,287 --> 01:02:20,144 He was a mess, and I was not very supportive. 615 01:02:21,097 --> 01:02:22,000 Well ... 616 01:02:24,152 --> 01:02:25,779 Don't be too hard on yourself. 617 01:02:26,494 --> 01:02:28,357 He wasn't very supportive of you either. 618 01:02:28,755 --> 01:02:30,855 Isn't he the one who walked out on you 619 01:02:31,257 --> 01:02:32,644 and wouldn't return your phone calls? 620 01:02:33,003 --> 01:02:34,469 He was always supportive to me. 621 01:02:35,543 --> 01:02:37,990 I'm the one who was hard on him. I'm the one who pushed him away. 622 01:02:49,619 --> 01:02:51,905 I have to go home before sunset. 623 01:03:01,236 --> 01:03:02,181 Karim, 624 01:03:03,137 --> 01:03:05,629 I can't live like this anymore. 625 01:03:06,785 --> 01:03:10,065 I can't just watch you collapsing every day. 626 01:03:10,630 --> 01:03:13,877 I can't live in fear of you being arrested, 627 01:03:14,237 --> 01:03:16,853 you or anyone of our friends. 628 01:03:19,431 --> 01:03:21,527 I want to leave, 629 01:03:24,187 --> 01:03:26,519 and I want you to come with me. 630 01:03:28,230 --> 01:03:29,618 I can't just leave. 631 01:03:30,450 --> 01:03:33,381 This is my home. I love it, and ... 632 01:03:33,978 --> 01:03:35,004 And what? 633 01:03:35,841 --> 01:03:39,483 And I can't let those bigoted right-wing closed-minded people win. 634 01:03:40,637 --> 01:03:42,497 They want us out of here, 635 01:03:42,699 --> 01:03:45,191 and if we abandon the country, the ship will sink. 636 01:03:47,456 --> 01:03:48,402 Maybe ... 637 01:03:49,080 --> 01:03:52,090 you can do more good away from here. 638 01:03:52,123 --> 01:03:55,096 Where you're not all tied up and muted. 639 01:03:55,622 --> 01:03:58,158 You can't speak out, you can't act 640 01:03:58,990 --> 01:04:02,001 If you do, you'll be thrown in prison. And then what good you'll be able to do? 641 01:04:07,038 --> 01:04:08,176 It's late. 642 01:04:09,812 --> 01:04:12,349 I have to go and check on my mom. She's expecting me 643 01:04:15,124 --> 01:04:17,016 Well, then I'll drive you home. 644 01:04:18,414 --> 01:04:19,834 It's okay, I'll take a taxi. 645 01:04:20,516 --> 01:04:22,804 No, please. I want to drive you home. 646 01:04:46,056 --> 01:04:47,008 Good night. 647 01:04:47,851 --> 01:04:48,802 Wait. 648 01:04:50,924 --> 01:04:52,988 Mark, I'm really sorry about tonight. 649 01:04:54,714 --> 01:04:55,905 So am I... 650 01:05:00,102 --> 01:05:02,372 But I have to talk to you about something. 651 01:05:02,856 --> 01:05:03,810 What? 652 01:05:06,328 --> 01:05:10,277 You know my contract is ending in two months. 653 01:05:10,757 --> 01:05:13,662 Yes, you told me they want you to renew the contract. 654 01:05:14,070 --> 01:05:16,057 I have to let them know by the end of next week. 655 01:05:16,424 --> 01:05:17,378 So? 656 01:05:18,540 --> 01:05:21,206 I'm not staying here any longer. 657 01:05:24,366 --> 01:05:26,193 I want you to come with me. 658 01:05:26,959 --> 01:05:29,072 I can't - Yes, you can! 659 01:05:29,713 --> 01:05:32,426 There are several ways that you can come with me. 660 01:05:32,786 --> 01:05:34,739 Yes, as your spouse. 661 01:05:36,699 --> 01:05:39,887 You know I don't have that right. 662 01:05:41,406 --> 01:05:44,037 But at least we don't have to be afraid anymore. 663 01:05:44,073 --> 01:05:47,351 Did you forget how you were treated back home because of being gay? 664 01:05:48,910 --> 01:05:51,816 Do not tell me there is less homophobia there than here. 665 01:05:52,660 --> 01:05:54,569 Alright, I won't say that. 666 01:05:54,936 --> 01:05:57,080 But at least you'll have some rights. 667 01:05:58,607 --> 01:06:00,911 We could go to San Francisco. It's different there. 668 01:06:01,481 --> 01:06:03,670 And your friend Dalia is there. 669 01:06:04,354 --> 01:06:07,544 Mark, I can't just escape from being a minority here 670 01:06:07,947 --> 01:06:10,500 to be a minority inside another minority. Come on. 671 01:06:13,733 --> 01:06:16,321 But we'll be together! - We can still be together here. 672 01:06:16,844 --> 01:06:18,433 It's not safe here. 673 01:06:18,841 --> 01:06:21,032 Nothing is going to happen to you! You are a foreigner. 674 01:06:24,188 --> 01:06:26,777 Yes. They let me go because I'm white. 675 01:06:27,381 --> 01:06:28,698 You think I can live with that? 676 01:06:29,337 --> 01:06:31,483 You think I can take that guilt? 677 01:06:33,208 --> 01:06:35,080 Do you know how I've been feeling 678 01:06:35,482 --> 01:06:38,307 since that night I saw them arrested at the "Queen Boat"? 679 01:06:40,152 --> 01:06:41,819 I can't sleep. 680 01:06:43,264 --> 01:06:45,932 They were arrested because they were gay! I am gay too! 681 01:06:49,609 --> 01:06:52,753 The only reason I was not arrested is because I carry a foreign passport. 682 01:06:55,516 --> 01:06:59,341 I do not want to live with nightmares and guilt. 683 01:07:01,502 --> 01:07:04,455 I do not want to see you arrested. 684 01:07:05,812 --> 01:07:08,877 Mark, I can't just leave. I can't. 685 01:07:11,401 --> 01:07:13,385 At least think about it. 686 01:07:16,985 --> 01:07:18,099 Promise me. 687 01:07:25,048 --> 01:07:26,002 Good night, Mark. 688 01:08:01,046 --> 01:08:02,594 What were you doing with that faggot in the car? 689 01:08:02,937 --> 01:08:04,639 He's a friend. He has brought me. 690 01:08:05,019 --> 01:08:06,827 Just a friend? - What do you mean? 691 01:08:07,442 --> 01:08:09,218 You had a suspicious behavior. 692 01:08:09,598 --> 01:08:11,407 We were talking like normal people. 693 01:08:11,946 --> 01:08:13,947 Talking about what? And how do you know him? 694 01:08:14,445 --> 01:08:16,877 He is working in a school with a friend of mine. 695 01:08:16,962 --> 01:08:18,509 And he fucks you from time to time? 696 01:08:18,690 --> 01:08:19,966 What are you talking about? - Change the tone, boy. 697 01:08:20,198 --> 01:08:22,006 Or we will take you to the police station, motherfucker. 698 01:08:22,318 --> 01:08:23,717 Show me the card identity, queer. 699 01:08:26,179 --> 01:08:27,084 A doctor! 700 01:08:27,543 --> 01:08:28,521 God bless us! 701 01:08:29,549 --> 01:08:30,830 So you're a respectable man ... 702 01:08:31,441 --> 01:08:32,765 So why do you take it up the ass? 703 01:08:33,372 --> 01:08:35,481 We can take a look at the station. 704 01:08:37,082 --> 01:08:40,366 Mahrous wait there for a moment. I will check if he has drugs. 705 01:08:42,417 --> 01:08:44,454 Look, buddy. You are a doctor, 706 01:08:45,752 --> 01:08:47,861 respectable with good money, and you have a bright future. 707 01:08:50,066 --> 01:08:51,842 Although people of your type disgust me, 708 01:08:52,980 --> 01:08:54,757 I do not want to hurt you. 709 01:08:55,630 --> 01:08:57,256 That is worth something, right? 710 01:08:58,318 --> 01:09:00,395 This is all that I have. - Okay, okay. 711 01:09:01,045 --> 01:09:03,123 Disappear now, before I change my mind. 712 01:09:23,524 --> 01:09:25,569 Good morning, Mr. Karim, Good morning, Mr. Rami. 713 01:09:26,418 --> 01:09:29,792 Attef, good morning, how are you? One coffee please. I need my dose. 714 01:09:31,283 --> 01:09:33,410 And hot chocolate for Mr. Rami? - Yes please. 715 01:09:39,002 --> 01:09:41,484 Here's the postcard Miss Dalia sent me. 716 01:09:41,898 --> 01:09:43,819 I have it in my pocket, since I told you about it. 717 01:09:45,921 --> 01:09:48,400 I waited in the same place, but you did not come. 718 01:09:50,061 --> 01:09:51,468 I never said I would. 719 01:09:52,514 --> 01:09:55,167 I know. It's just that I wanted to see you 720 01:09:56,495 --> 01:09:57,375 Anything else? 721 01:09:58,145 --> 01:09:59,665 No thanks. 722 01:10:01,481 --> 01:10:03,884 You naughty boy! What's between you two? 723 01:10:04,416 --> 01:10:05,571 Nothing. 724 01:10:05,985 --> 01:10:08,031 As if I would believe. 725 01:10:08,437 --> 01:10:09,638 Have you slept with him? 726 01:10:10,207 --> 01:10:11,007 Of course not. 727 01:10:11,494 --> 01:10:13,219 Why "of course"? He's gorgeous. 728 01:10:14,228 --> 01:10:16,995 If I was not with Mark I would hunt the fly. 729 01:10:17,724 --> 01:10:19,166 I swear, there's nothing. 730 01:10:19,737 --> 01:10:21,737 He seems interested. Think about it. 731 01:10:41,472 --> 01:10:43,674 So what do you think? Shall we meet? 732 01:10:44,719 --> 01:10:45,916 I do not know. 733 01:10:47,175 --> 01:10:50,918 Why not? We have many things in common. And we both are looking for love. 734 01:10:51,631 --> 01:10:53,372 I have to go ... see you. 735 01:10:56,042 --> 01:10:57,750 Need more? It will end my turn. 736 01:10:58,167 --> 01:11:00,240 No, Attef, I've been waiting for you. 737 01:11:00,791 --> 01:11:02,779 Do you want a ride home? We could talk on the way. 738 01:11:03,206 --> 01:11:04,034 Really? 739 01:11:06,496 --> 01:11:08,152 Are we going to sit somewhere? 740 01:11:08,953 --> 01:11:10,444 Where? - Wait, I'll show you. 741 01:11:23,483 --> 01:11:25,602 It is not prohibited to be down here? 742 01:11:26,649 --> 01:11:28,353 Nothing is allowed! 743 01:11:29,065 --> 01:11:31,432 That does not mean that we can't do it, right? 744 01:11:31,769 --> 01:11:33,926 Well, we have to respect the law. 745 01:11:35,268 --> 01:11:38,133 Who made the laws? No man like you and me, right? 746 01:11:39,432 --> 01:11:42,048 When you are entitled to vote on legislation 747 01:11:42,389 --> 01:11:44,259 then I will respect it. 748 01:12:10,163 --> 01:12:11,868 How did you know I was gay? 749 01:12:13,243 --> 01:12:14,783 What does "gay" mean? 750 01:12:15,328 --> 01:12:16,818 It means: 751 01:12:18,284 --> 01:12:19,230 This. 752 01:13:23,117 --> 01:13:24,490 Would you like some tea? 753 01:16:22,248 --> 01:16:23,575 Wait! 754 01:16:26,496 --> 01:16:27,739 It's my first time. 755 01:16:28,786 --> 01:16:30,409 We do not have to, if you want. 756 01:16:31,117 --> 01:16:33,983 I want to, but be careful. 757 01:17:24,957 --> 01:17:26,245 Can I ask you an embarrassing question? 758 01:17:26,635 --> 01:17:29,355 Embarrassing? After what we have done? 759 01:17:29,863 --> 01:17:31,284 It's about what we've done. - Go. 760 01:17:31,709 --> 01:17:34,513 Don't you have a problem with what we've done? 761 01:17:34,938 --> 01:17:36,906 Is there a problem? 762 01:17:37,120 --> 01:17:39,088 No, I'm just confused. 763 01:17:39,553 --> 01:17:43,322 It took me years to accept myself. 764 01:17:44,038 --> 01:17:46,842 You do not even know gay people. You not even know what that "gay" means, 765 01:17:47,814 --> 01:17:49,699 But you're okay with these things. 766 01:17:50,289 --> 01:17:52,377 How do you want me to feel? 767 01:17:53,057 --> 01:17:55,526 I'm happy for the "stuff" between us. 768 01:17:59,683 --> 01:18:02,318 Maybe I did not know the word "gay" 769 01:18:03,456 --> 01:18:05,878 but it is not the first time I feel that way. 770 01:18:07,694 --> 01:18:10,412 My friend Makram was the dearest in the world to me. 771 01:18:11,256 --> 01:18:13,763 I never gave a name to my feelings for him, 772 01:18:14,654 --> 01:18:17,158 and even when we did things together in secret, 773 01:18:17,758 --> 01:18:20,393 we never discussed it. 774 01:18:21,238 --> 01:18:23,623 Where is Makram now? 775 01:18:25,523 --> 01:18:28,078 In a monastery 776 01:18:29,578 --> 01:18:32,459 When we grew up, we kept doing it 777 01:18:33,444 --> 01:18:37,346 but he always felt guilty and scared. 778 01:18:38,533 --> 01:18:39,668 And you? 779 01:18:40,567 --> 01:18:42,432 A little, but I loved him, 780 01:18:43,335 --> 01:18:46,590 and I never thought that what I had among us was wrong, 781 01:18:48,016 --> 01:18:51,222 We were not doing anyone any harm. 782 01:18:54,490 --> 01:18:56,806 Why love is an abomination 783 01:18:57,501 --> 01:18:59,691 but hurting people is ok for everyone? 784 01:19:00,186 --> 01:19:01,355 And then what happened? 785 01:19:04,908 --> 01:19:07,872 Then he left. 786 01:19:08,980 --> 01:19:11,910 I waited for his return. 787 01:19:13,173 --> 01:19:16,783 He went back ... and I waited again. 788 01:19:17,364 --> 01:19:19,355 Until he joined a monastery 789 01:19:20,051 --> 01:19:21,801 and I moved to Cairo. 790 01:19:22,168 --> 01:19:24,970 So what did you mean when you said it was your first time? 791 01:19:25,626 --> 01:19:29,933 It is the first time I let someone enter me. 792 01:19:30,512 --> 01:19:31,936 Why me? 793 01:19:32,710 --> 01:19:36,369 Because you were already inside me. 794 01:19:36,982 --> 01:19:39,867 Because I love you. - Beware ... they'll see us. 795 01:19:43,660 --> 01:19:45,084 I do not care about people. 796 01:19:45,451 --> 01:19:47,395 You're crazy ... Come on, come on. 797 01:19:49,302 --> 01:19:53,217 "Inside the Queen Boat courtroom" 798 01:19:53,248 --> 01:19:56,605 "Morality on trial"... 799 01:19:56,637 --> 01:19:58,373 "The international angle" ... 800 01:20:26,635 --> 01:20:31,085 Hello, at this time I can not assist you. Leave me a message. Goodbye. 801 01:20:33,105 --> 01:20:33,716 Karim ... 802 01:20:40,663 --> 01:20:42,501 I am glad that I got your voice mail. 803 01:20:42,851 --> 01:20:44,825 It would be too hard to face you and ... 804 01:20:45,314 --> 01:20:46,851 say what I want to say. 805 01:20:49,177 --> 01:20:50,783 I'm gonna say it anyway. 806 01:20:51,538 --> 01:20:55,262 Karim, I don't think that we should see each other anymore. 807 01:20:56,576 --> 01:20:57,372 Ashraf? 808 01:20:57,409 --> 01:21:01,649 I want to get used to not seeing you before I go home. 809 01:21:01,686 --> 01:21:02,898 I ... 810 01:21:03,613 --> 01:21:06,526 Weren't you in the "Queen Boat" that night? 811 01:21:07,986 --> 01:21:10,474 I left a few minutes before the raid. 812 01:21:11,900 --> 01:21:13,308 Thank God. 813 01:21:15,147 --> 01:21:17,799 I wish you all the best. 814 01:21:21,345 --> 01:21:23,624 I'm going to San Francisco for good. 815 01:21:24,049 --> 01:21:25,718 I'm leaving after the exams, 816 01:21:26,333 --> 01:21:29,593 I've already told the school that I'm not renewing my contract. 817 01:21:30,083 --> 01:21:31,204 Karim ... 818 01:21:38,070 --> 01:21:43,068 Karim, I'm not breaking up with you because I stopped loving you. 819 01:21:43,453 --> 01:21:44,974 I'm doing it because I do love you, 820 01:21:45,331 --> 01:21:47,404 and it hurts that you don't know. 821 01:21:47,762 --> 01:21:49,421 It hurts that you prefer to stay here 822 01:21:49,777 --> 01:21:52,720 while it's not an option for me anymore. 823 01:21:56,626 --> 01:22:00,857 Karim, I still wish you change your mind and come with me. 824 01:22:02,174 --> 01:22:05,248 I still love you. 825 01:22:06,508 --> 01:22:08,788 I love you. 826 01:22:11,449 --> 01:22:13,263 Goodbye. 827 01:22:18,989 --> 01:22:20,233 I have to go. 828 01:22:20,656 --> 01:22:21,981 Where? 829 01:22:42,391 --> 01:22:43,385 I ... 830 01:22:44,306 --> 01:22:45,964 Sorry. 831 01:22:53,174 --> 01:22:54,170 Hello, Mark. 832 01:22:57,508 --> 01:22:58,501 Hello. 833 01:23:00,587 --> 01:23:02,708 I do not think it's a good idea. 834 01:23:02,745 --> 01:23:04,831 I mean it would be better if ... 835 01:23:04,866 --> 01:23:07,620 Mark, I love you. 836 01:23:10,290 --> 01:23:12,327 I love you. 837 01:23:15,370 --> 01:23:17,406 I love you too. 838 01:23:48,773 --> 01:23:50,892 What are you doing, Mina? 839 01:23:55,018 --> 01:23:56,676 - Mina! - Yes! 840 01:23:57,392 --> 01:23:58,968 - Mina! - Yes! 841 01:24:06,737 --> 01:24:07,731 Good evening. 842 01:24:10,734 --> 01:24:13,102 Tonight I'll take you to the opera. 843 01:24:13,138 --> 01:24:14,564 To the opera? 844 01:24:15,606 --> 01:24:19,300 Yes. But first put this on. 845 01:24:20,727 --> 01:24:22,634 A suit? With this heat? 846 01:24:23,309 --> 01:24:24,599 What about my clothes? 847 01:24:24,636 --> 01:24:28,006 Bring your suit and tie to attend the opera. 848 01:24:28,264 --> 01:24:29,258 Agreed. 849 01:24:30,721 --> 01:24:33,291 I've also brought something. 850 01:24:45,878 --> 01:24:48,872 It is a Ramadan lantern. Happy Ramadan! 851 01:24:50,291 --> 01:24:52,198 Same to you. 852 01:25:20,047 --> 01:25:21,041 Rami! 853 01:25:21,337 --> 01:25:22,663 I can't believe! 854 01:25:22,879 --> 01:25:23,992 Hello Walid. 855 01:25:27,168 --> 01:25:28,346 Manal, 856 01:25:28,670 --> 01:25:31,072 Meet Rami, one of my dearest friends. 857 01:25:31,750 --> 01:25:33,402 Manal, my wife. - Nice to meet you. 858 01:25:34,159 --> 01:25:35,417 Nice to meet you. 859 01:25:35,936 --> 01:25:38,103 This is Attef, a friend of mine. - Nice to meet you. 860 01:25:39,451 --> 01:25:43,282 Same to you. - Excuse me, I'm going to powder my nose. 861 01:25:49,620 --> 01:25:52,347 What do you think of the opera tonight? - It's very good. 862 01:25:53,070 --> 01:25:55,272 What about you? What do you think? 863 01:25:55,679 --> 01:25:56,398 Sorry, I do not understand. 864 01:25:56,642 --> 01:25:58,322 I asked what you thought of the opera. 865 01:25:58,730 --> 01:26:00,295 I did not understand a word! 866 01:26:01,139 --> 01:26:02,863 But it is obvious that their lungs are good! 867 01:26:03,226 --> 01:26:03,900 Interesting. 868 01:26:05,395 --> 01:26:07,391 By the way ... Your suit looks better on you. 869 01:26:07,962 --> 01:26:09,003 Do not be rude. 870 01:26:10,491 --> 01:26:12,134 The second act begins. 871 01:26:13,181 --> 01:26:14,139 Excuse us. 872 01:26:24,800 --> 01:26:27,419 Come on. The opera will begin. 873 01:26:29,776 --> 01:27:04,672 Ah, I feel that the happiness of love has faded forever. 874 01:27:11,000 --> 01:27:34,862 Never again will you return, happy hours in my heart. 875 01:27:35,443 --> 01:27:41,402 To my heart. 876 01:27:41,439 --> 01:28:00,219 Never again will you go back to my heart. 877 01:28:06,465 --> 01:28:12,003 See, Tamino, 878 01:28:18,500 --> 01:28:22,744 You see these tears flow 879 01:28:22,781 --> 01:28:28,826 just for you. 880 01:28:30,407 --> 01:28:35,241 just for you. 881 01:28:35,737 --> 01:28:47,690 If you do not feel the call of love ... 882 01:28:48,396 --> 01:29:05,053 I find peace in death. 883 01:29:05,387 --> 01:29:11,549 If you do not feel the call of love ... 884 01:29:12,255 --> 01:29:22,499 If you do not feel the call of love ... 885 01:29:23,457 --> 01:29:39,698 I find peace in death. 886 01:29:40,988 --> 01:29:57,436 I find peace in death. 887 01:29:57,894 --> 01:30:03,765 In death. 888 01:30:04,514 --> 01:30:13,467 In death. 889 01:30:44,749 --> 01:30:47,581 Have I done something to upset you? 890 01:30:48,207 --> 01:30:50,658 No, why do you say that? 891 01:30:52,786 --> 01:30:54,776 You have not said a single word the whole way home. 892 01:30:56,244 --> 01:30:57,902 I was just concentrating on driving. 893 01:31:02,947 --> 01:31:05,813 You were ashamed of me before your friend, is that it? 894 01:31:06,195 --> 01:31:07,853 Why do you say that? 895 01:31:08,402 --> 01:31:10,272 Since we met him, you are no longer the same. 896 01:31:10,692 --> 01:31:11,604 No, that's not true. 897 01:31:16,355 --> 01:31:17,432 Look, Rami. 898 01:31:19,311 --> 01:31:21,798 I may not speak English or French, 899 01:31:22,226 --> 01:31:24,215 and I have never been to the opera, 900 01:31:24,643 --> 01:31:27,841 but I can still hear and see clearly. And tonight ... 901 01:31:28,264 --> 01:31:30,053 Attef, not now. 902 01:31:32,179 --> 01:31:33,799 As you like. 903 01:31:35,260 --> 01:31:36,718 Do you want to come to my place? - No. 904 01:31:37,383 --> 01:31:38,791 I have to work tomorrow. 905 01:31:39,965 --> 01:31:40,960 It's okay. 906 01:31:45,046 --> 01:31:47,082 Before I leave, I want to tell you something ... 907 01:31:47,461 --> 01:31:48,456 Go on. 908 01:31:53,747 --> 01:31:55,240 No matter, 909 01:31:55,955 --> 01:31:57,695 ... Next time. 910 01:32:26,872 --> 01:32:37,284 Hallelujah! 911 01:32:44,178 --> 01:32:45,171 Ashraf ... 912 01:32:48,051 --> 01:32:49,922 Pretend you do not know me. 913 01:32:50,341 --> 01:32:51,833 The police are watching me. 914 01:32:53,838 --> 01:32:55,874 See you at seven in the El-Kheima café 915 01:35:26,953 --> 01:35:28,989 Oranges, Mr. Ahmad? 916 01:35:30,909 --> 01:35:32,944 Oranges, Mr. Ahmad? 917 01:36:00,922 --> 01:36:03,326 I'm late. - No problem. What happened? 918 01:36:03,963 --> 01:36:06,200 I was detained for two weeks in Tahrir Square. 919 01:36:06,628 --> 01:36:09,197 What were you doing? - Nothing! 920 01:36:09,709 --> 01:36:13,485 They had a reporter who told them that I'm gay. 921 01:36:13,873 --> 01:36:15,245 And then what happened? 922 01:36:16,578 --> 01:36:18,782 They beat me and insulted me for three days, 923 01:36:19,828 --> 01:36:21,236 I was given an ultimatum: 924 01:36:21,451 --> 01:36:23,737 go to prison with a false accusation, 925 01:36:24,158 --> 01:36:26,064 or become an informant. 926 01:36:26,573 --> 01:36:28,030 And you agreed to become an informant? 927 01:36:28,446 --> 01:36:30,318 What would you have done in my place? 928 01:36:30,737 --> 01:36:31,900 Refuse, of course. 929 01:36:32,318 --> 01:36:33,267 Wait. 930 01:36:38,898 --> 01:36:41,515 Look at this. I always carry it with me. 931 01:36:44,936 --> 01:36:48,266 "A thief fell from the roof of the police station " 932 01:36:52,348 --> 01:36:54,377 How is it related to what we are talking about? 933 01:36:55,262 --> 01:36:57,666 The thief called Sultan was my friend. 934 01:36:58,345 --> 01:37:00,797 He was arrested for being gay like us. 935 01:37:01,425 --> 01:37:02,966 Sultan tried to protect his boyfriend, 936 01:37:03,548 --> 01:37:04,827 he refused to confess. 937 01:37:05,256 --> 01:37:07,826 He was tortured to death before five of his friends. 938 01:37:08,879 --> 01:37:12,325 Police threw him off the roof and they claimed that it was a suicide. 939 01:37:14,499 --> 01:37:16,370 Do you think any of your friends could do anything? 940 01:37:16,791 --> 01:37:19,863 If you become an informant, do you really think they are going to leave you alone? 941 01:37:19,997 --> 01:37:22,282 I know. In a couple of weeks there will be rumours that I am informer 942 01:37:23,080 --> 01:37:26,691 and when I am no longer useful to them they will put me in jail with a charge. 943 01:37:27,659 --> 01:37:29,613 Well, if you already know ... - Being that? 944 01:37:30,157 --> 01:37:32,525 My only chance is to go out of the country before it happens. 945 01:37:32,949 --> 01:37:36,890 And the people on which you have informed, what is their crime? 946 01:37:37,278 --> 01:37:38,604 And what is mine? 947 01:37:39,025 --> 01:37:42,225 Sultan wanted to be a hero and got three lines in the newspaper. 948 01:37:45,273 --> 01:37:46,647 I do not know what to say. 949 01:37:47,062 --> 01:37:48,766 I came to you for help. - What? 950 01:37:49,438 --> 01:37:50,763 I want to go abroad. 951 01:37:51,185 --> 01:37:53,590 If you need money, of course, I can ... 952 01:37:54,268 --> 01:37:56,966 No. I need a visa. - A visa? 953 01:37:57,680 --> 01:37:59,635 I can not help you with that! 954 01:38:00,221 --> 01:38:02,127 Why not? Your boyfriend is American. 955 01:38:02,719 --> 01:38:04,840 Yes, but he can't do it. It depends on the embassy. 956 01:38:05,259 --> 01:38:06,750 So you do not want to help. 957 01:38:07,176 --> 01:38:09,923 I want to, but is not in my hands. 958 01:38:10,673 --> 01:38:11,667 Ashraf. 959 01:38:12,546 --> 01:38:14,785 If you see me again, watch yourself ... 960 01:39:14,340 --> 01:39:16,456 Damn you, bitch. 961 01:39:19,940 --> 01:39:22,932 You've tempted me, bitch. 962 01:39:23,820 --> 01:39:26,129 Help me, Mr. Rami! This crazy man is going to kill me. 963 01:39:28,460 --> 01:39:29,529 Whore! 964 01:39:43,000 --> 01:39:51,000 In the name of God, Most Powerful and Most Merciful 965 01:39:53,000 --> 01:40:00,000 I seek shelter with the Lord of the mankind 966 01:40:01,000 --> 01:40:13,000 King of mankind, God of mankind 967 01:40:14,000 --> 01:40:23,000 From the mischief of the whisperer who hides away 968 01:40:25,000 --> 01:40:35,000 who whispers into the hearts of mankind 969 01:40:37,000 --> 01:40:44,000 Among the jinns and the men. 970 01:41:35,188 --> 01:41:37,676 If you are from two different classes 971 01:41:38,102 --> 01:41:40,307 of course it won't work. - But I feel sorry for him. 972 01:41:41,143 --> 01:41:43,180 What am I going to tell him? - Just avoid him. 973 01:41:43,808 --> 01:41:46,638 Do not call him. Eventually, he'll figure it out 974 01:41:47,223 --> 01:41:49,296 I wish you a great day! 975 01:41:50,345 --> 01:41:52,003 Thanks, I have to go now. 976 01:41:53,259 --> 01:41:54,502 And now that? 977 01:41:55,301 --> 01:41:56,709 Did you hear about Sanaa and Shawqi? 978 01:41:57,133 --> 01:41:58,127 No, and I don't want to know. 979 01:41:58,506 --> 01:42:00,580 Go tell Ms. Camellia or Ms. Effat. 980 01:42:01,297 --> 01:42:04,328 No, women are just gossiping. 981 01:42:08,708 --> 01:42:09,703 Sorry. 982 01:42:10,583 --> 01:42:12,489 Well, goodbye. 983 01:42:19,783 --> 01:42:22,450 Hey! So, out of sight, out of mind? 984 01:42:22,865 --> 01:42:25,731 Dalia! I miss you. Sorry, I was busy. 985 01:42:26,988 --> 01:42:32,319 Have you seen those online videos about police brutality in Egypt? 986 01:42:31,535 --> 01:42:33,890 The one who posted them was wrong. 987 01:42:34,255 --> 01:42:36,211 They damage the image of Egypt. 988 01:42:36,618 --> 01:42:38,018 Damage the image of Egypt? 989 01:42:38,418 --> 01:42:40,296 How long do you want people to suffer and be silent? 990 01:42:40,699 --> 01:42:42,815 Egypt is not the government. 991 01:42:43,219 --> 01:42:46,896 Being against the government's position will save the image of Egypt. 992 01:42:47,303 --> 01:42:50,976 Learn about what they did instead of judging so quickly. 993 01:42:51,943 --> 01:42:53,744 Am I who judges too quickly? 994 01:42:55,506 --> 01:42:59,660 Whatever his crime, no one deserves to be humiliated like that. 995 01:43:00,068 --> 01:43:02,425 Do such things never happen in the US? 996 01:43:03,349 --> 01:43:04,828 They do. But in secret. 997 01:43:05,712 --> 01:43:08,179 Because they know they would pay a price if they are discovered. 998 01:43:08,593 --> 01:43:10,869 But in our country, nobody cares 999 01:43:11,272 --> 01:43:13,342 because they know the government is aware, approves of it 1000 01:43:13,715 --> 01:43:15,147 and even encourages it. 1001 01:43:15,958 --> 01:43:17,554 Rami has left the chat. 1002 01:43:34,986 --> 01:43:37,060 At last you are gonna meet me. 1003 01:43:37,902 --> 01:43:40,602 Yes. - You won't regret it, you know! 1004 01:43:41,067 --> 01:43:43,186 We'll see. - When and where? 1005 01:43:43,773 --> 01:43:47,102 At El-Kheima at 4:00 o'clock 1006 01:43:47,138 --> 01:43:47,901 Ok. 1007 01:43:47,938 --> 01:43:49,345 See you. - Wait ... 1008 01:43:49,934 --> 01:43:51,592 How am I gonna know you? 1009 01:43:53,933 --> 01:43:57,545 I'll be wearing a white shirt and blue jeans. 1010 01:44:08,130 --> 01:44:09,094 Rami, 1011 01:44:10,191 --> 01:44:11,603 It's Walid. 1012 01:44:12,048 --> 01:44:14,634 If you're home, answer me. I have something important to tell you. 1013 01:44:16,292 --> 01:44:18,222 Hello, Walid. What? - I miss you. 1014 01:44:19,441 --> 01:44:20,856 That's what was so important? 1015 01:44:21,865 --> 01:44:22,958 Rami, 1016 01:44:23,968 --> 01:44:27,473 I'm still in love with you. When I saw you with that guy at the opera, 1017 01:44:28,251 --> 01:44:30,225 I was very jealous. 1018 01:44:30,636 --> 01:44:32,371 I want us to be together. 1019 01:44:32,776 --> 01:44:34,063 And your wife? 1020 01:44:34,472 --> 01:44:36,645 Do not compare it with my wife. 1021 01:44:37,059 --> 01:44:40,160 You know very well that this marriage is merely a social convenience. 1022 01:44:41,139 --> 01:44:43,195 But it's you who I love. 1023 01:44:43,928 --> 01:44:46,949 Walid, you just lost the respect I felt for you. 1024 01:44:47,321 --> 01:44:48,320 Rami, wait! 1025 01:44:57,140 --> 01:44:58,105 Manal? 1026 01:45:09,140 --> 01:45:10,024 Rami, 1027 01:45:10,918 --> 01:45:12,803 I don't know how to begin. 1028 01:45:14,066 --> 01:45:16,804 I don't know what I've done to deserve this treatment. 1029 01:45:19,251 --> 01:45:21,621 I'm still the same, I'm still me. 1030 01:45:25,548 --> 01:45:27,063 I'm not writing to apologize 1031 01:45:27,399 --> 01:45:29,240 or promise that I will change. 1032 01:45:30,323 --> 01:45:31,620 All I want to say is ... 1033 01:45:31,652 --> 01:45:33,021 I love you. 1034 01:45:34,545 --> 01:45:36,917 That's all I can offer. 1035 01:45:39,953 --> 01:45:41,763 I wish you accepted me as I am ... 1036 01:45:43,212 --> 01:45:44,276 Since that night at the opera, 1037 01:45:44,657 --> 01:45:46,426 I have the impression that the whole city rejects me 1038 01:45:46,805 --> 01:45:48,247 because you reject me. 1039 01:45:49,508 --> 01:45:51,318 That's why I'm leaving. 1040 01:45:52,323 --> 01:45:54,576 I'll take the train tomorrow at 4:15, 1041 01:45:56,804 --> 01:45:59,542 that will be the last time you see me. 1042 01:46:00,100 --> 01:46:01,911 If you want. 1043 01:46:02,212 --> 01:46:03,095 Attef. 1044 01:46:22,284 --> 01:46:24,689 Hi, Rami? Where are you? 1045 01:46:26,825 --> 01:46:27,818 Call me ... 1046 01:46:28,823 --> 01:46:31,144 I want you to talk to Mark and me. 1047 01:46:32,279 --> 01:46:35,606 I'll go with him. I left the hospital. 1048 01:46:37,233 --> 01:46:39,353 I'll tell the details when you call. Bye. 1049 01:46:48,183 --> 01:46:51,014 Rami? Rami? 1050 01:46:51,432 --> 01:46:54,345 Where are you? Pick up the phone. 1051 01:46:54,720 --> 01:46:56,840 I've been trying to find you. 1052 01:46:57,344 --> 01:47:00,673 I rejected the offer of the University. 1053 01:47:02,549 --> 01:47:05,249 Anyway, I've already purchased the ticket home. 1054 01:47:05,673 --> 01:47:09,959 I arrive on Friday at 5:30 Cairo time. 1055 01:47:11,086 --> 01:47:13,122 Goodbye, Rami! 1056 01:47:45,236 --> 01:47:46,231 Manal! 1057 01:47:59,596 --> 01:48:00,793 Rami El-Masri? 1058 01:48:01,678 --> 01:48:02,672 Yes. 1059 01:48:03,011 --> 01:48:04,253 Join us! 1060 01:48:24,620 --> 01:48:26,475 Start a new statement, Ramadan. 1061 01:48:29,121 --> 01:48:30,107 Name? 1062 01:48:34,094 --> 01:48:35,606 Be friendly, Said. 1063 01:48:35,978 --> 01:48:37,979 Do you think you are dealing with a man? 1064 01:48:38,719 --> 01:48:40,025 What's your name, faggot? 1065 01:48:40,438 --> 01:48:42,069 Why have you arrested me? 1066 01:48:42,444 --> 01:48:44,807 Are you playing the fool? 1067 01:48:45,309 --> 01:48:47,266 Don't you know why you're here? 1068 01:48:47,478 --> 01:48:49,726 For a friendly talk, you bastard! 1069 01:48:50,591 --> 01:48:52,708 Ramadan, write this: 1070 01:48:53,540 --> 01:48:56,925 Today, November 24, 2001, 1071 01:48:59,638 --> 01:49:01,477 the suspect has been questioned. 1072 01:49:02,379 --> 01:49:04,419 To the question "What is your name?" he responded ... 1073 01:49:04,795 --> 01:49:05,772 Name? 1074 01:49:06,186 --> 01:49:07,165 Rami El-Masri. 1075 01:49:07,578 --> 01:49:08,755 Age? - 26 Years. 1076 01:49:10,117 --> 01:49:12,317 How do you practice this activity? - What activity? 1077 01:49:13,760 --> 01:49:16,380 What have I told you, Said? 1078 01:49:16,749 --> 01:49:17,761 Be nice. 1079 01:49:19,286 --> 01:49:20,997 It is a lady, after all. 1080 01:49:22,152 --> 01:49:23,582 You do not know what activity? 1081 01:49:24,772 --> 01:49:26,694 Prostitution, motherfucker. 1082 01:49:27,065 --> 01:49:28,076 What did you say? 1083 01:49:28,497 --> 01:49:30,537 Playing an innocent person will not work with me! 1084 01:49:31,813 --> 01:49:35,166 Aren't you the one with the nickname "Egy_guy" on the internet? 1085 01:49:35,580 --> 01:49:37,291 On the internet? - Yes darling. 1086 01:49:38,362 --> 01:49:39,795 Stop! 1087 01:49:40,123 --> 01:49:41,985 Surely you have not forgotten Raoul. 1088 01:49:42,101 --> 01:49:43,747 Is this Raoul? I have not done anything wrong. 1089 01:49:44,333 --> 01:49:45,566 Raoul and I are just friends. 1090 01:49:46,027 --> 01:49:49,331 You have not done anything wrong? Motherfucker! 1091 01:49:50,285 --> 01:49:53,294 You advertise your services on the Internet to commit debauchery! 1092 01:49:53,714 --> 01:49:56,686 And yet you say: "I have not done anything wrong." 1093 01:49:57,349 --> 01:49:59,819 I do not advertise my services, this is individual freedom. 1094 01:50:00,655 --> 01:50:02,465 Individual freedom? 1095 01:50:03,755 --> 01:50:06,682 Now I've heard everything! The people of your kind are destroying the country. 1096 01:50:07,846 --> 01:50:08,832 Have ... 1097 01:50:09,664 --> 01:50:11,356 Have you arrested Raoul too? 1098 01:50:13,135 --> 01:50:15,402 Not only are you a faggot, 1099 01:50:15,903 --> 01:50:17,677 but also an idiot. 1100 01:50:18,383 --> 01:50:20,355 You still don't get it, asshole? 1101 01:50:29,126 --> 01:50:31,145 "Nothing in common 1102 01:50:32,431 --> 01:50:35,404 between him and me, except sex. 1103 01:50:36,234 --> 01:50:41,603 I want someone who is more cultured, like you, 1104 01:50:41,895 --> 01:50:43,914 who will understand me. " 1105 01:50:44,537 --> 01:50:46,514 Are you Raoul? You were ... 1106 01:50:47,348 --> 01:50:49,039 At last! 1107 01:50:49,993 --> 01:50:52,801 You've got it. Poor thing. 1108 01:50:54,248 --> 01:50:56,469 You were hoping he would fuck you? 1109 01:50:57,020 --> 01:51:00,154 Not a chance, faggot. You and your kind disgust me. 1110 01:51:01,396 --> 01:51:04,006 Hopefully your species disappear from the face of the earth. 1111 01:51:04,190 --> 01:51:06,011 I have not done anything wrong. 1112 01:51:06,778 --> 01:51:09,103 Cut the crap, ladybug. 1113 01:51:09,489 --> 01:51:12,915 It makes me sick to be in the same room with you. 1114 01:51:21,985 --> 01:51:22,950 Ramadan. 1115 01:51:24,045 --> 01:51:25,942 I'll let you finish and close. 1116 01:51:26,348 --> 01:51:28,360 Just copy the statement of the guy we caught yesterday 1117 01:51:28,774 --> 01:51:31,151 and let him sign. 1118 01:51:31,561 --> 01:51:33,375 I will not sign anything without a lawyer. 1119 01:51:34,390 --> 01:51:36,563 Said, do not get your hands dirty. 1120 01:51:36,975 --> 01:51:38,551 A lawyer ... in your dreams, fag. 1121 01:51:38,957 --> 01:51:41,543 What you are doing is illegal! Beating is prohibited by law! 1122 01:51:42,999 --> 01:51:45,779 What law, sodomite? Here, I am the law. 1123 01:51:46,834 --> 01:51:48,410 Listen, kid ... 1124 01:51:48,735 --> 01:51:51,518 you will sign it, like it or not. 1125 01:51:52,414 --> 01:51:53,376 Well ... 1126 01:51:54,069 --> 01:51:56,081 Do not complicate life. 1127 01:51:57,425 --> 01:52:00,767 I have hard copies of your emails and photos on the Internet. 1128 01:52:01,707 --> 01:52:03,800 We will send you to the coroner, 1129 01:52:04,374 --> 01:52:05,905 and the report saying you've been penetrated is ready. 1130 01:52:06,314 --> 01:52:07,728 The doctor only has to sign it. 1131 01:52:08,134 --> 01:52:10,144 I know my rights! - What rights? 1132 01:52:10,882 --> 01:52:13,502 Here, you are dust beneath our shoes. 1133 01:52:13,994 --> 01:52:16,050 Sure your "rights" are coming to help you. 1134 01:52:19,329 --> 01:52:20,823 Take care of him, Said 1135 01:52:23,089 --> 01:52:26,316 and do a good job. I want that signature as soon as possible. 1136 01:52:33,574 --> 01:52:36,288 Look look. Isn't it the photo of Rami? 1137 01:52:44,358 --> 01:52:45,675 It can't be. - What's going on? 1138 01:52:53,065 --> 01:52:54,213 Let me see. 1139 01:52:56,901 --> 01:52:59,409 "An accountant is arrested for prostitution 1140 01:52:59,776 --> 01:53:01,842 and advertising his services on the internet. " 1141 01:53:02,572 --> 01:53:03,799 It has to be a lie. 1142 01:53:05,606 --> 01:53:07,876 "Police arrested Rami el-Masri, 1143 01:53:09,041 --> 01:53:13,428 an accountant for a large company, advertising his services on the Internet 1144 01:53:13,755 --> 01:53:16,343 in a place for perverts. 1145 01:53:17,030 --> 01:53:20,984 He was arrested wandering near a café in Tahrir Square. 1146 01:53:21,343 --> 01:53:22,978 Given the evidence 1147 01:53:24,539 --> 01:53:28,649 the suspect confessed practicing homosexual acts for years 1148 01:53:30,210 --> 01:53:33,197 finding customers in chat rooms, 1149 01:53:33,605 --> 01:53:36,639 and charging men with perverted desires 1150 01:53:37,040 --> 01:53:40,151 20 pounds per hour " 1151 01:53:47,534 --> 01:53:50,613 Oh, beautiful and slender maiden 1152 01:53:50,713 --> 01:53:54,243 dishonoring her family with a scandal 1153 01:53:54,343 --> 01:53:56,842 Oh, beautiful and slender maiden 1154 01:53:56,942 --> 01:54:00,389 dishonoring her family with a scandal 1155 01:54:01,776 --> 01:54:03,681 Is not that the friend of Dr. Karim ... 1156 01:54:04,065 --> 01:54:06,635 for which you have been advocating? 1157 01:54:07,478 --> 01:54:10,677 Oh, beautiful and slender maiden 1158 01:54:11,060 --> 01:54:13,553 dishonoring her family with a scandal 1159 01:54:13,683 --> 01:54:16,523 "In his confession, 26-year-old Rami el-Masri said 1160 01:54:17,772 --> 01:54:20,454 that during his years in a private school 1161 01:54:21,342 --> 01:54:23,225 he started practicing debauchery. 1162 01:54:23,628 --> 01:54:25,225 Forensic experts stated that 1163 01:54:26,358 --> 01:54:29,995 he had clearly been used and showed signs of repeated homosexual acts. 1164 01:54:33,977 --> 01:54:37,776 The prosecutor said he has violated the public morals and decency 1165 01:54:39,952 --> 01:54:44,437 and he made fun of principles and traditions, 1166 01:54:47,175 --> 01:54:51,622 and according to articles 9C and 16 1167 01:54:52,027 --> 01:54:57,799 of the Criminal Code 10/1961 on prostitution, 1168 01:54:58,204 --> 01:55:00,520 prosecutor asked that it be punished by a fine 1169 01:55:00,931 --> 01:55:04,821 and up to three years in prison. 1170 01:55:06,106 --> 01:55:08,022 The end 1171 01:55:10,061 --> 01:55:11,533 The beginning 1172 01:55:40,072 --> 01:55:42,573 Hi, my name is Raoul. 1173 01:55:42,797 --> 01:55:44,334 See you? 1174 01:55:51,797 --> 01:55:57,334 All My Life 1175 01:56:01,797 --> 01:56:05,334 A film by Maher Sabry 1176 01:56:09,797 --> 01:56:14,334 Rami was sentenced in absentia to three years in prison, 1177 01:56:14,797 --> 01:56:20,334 but emigrated to France before sentencing and managed to get political asylum there. 1178 01:56:23,797 --> 01:56:28,334 Dalia returned to Egypt and political activism. 1179 01:56:28,797 --> 01:56:33,334 Her fight for equality, justice and freedom continues. 1180 01:56:35,797 --> 01:56:38,334 Kareem moved to San Francisco with Mark. 1181 01:56:38,797 --> 01:56:43,334 They were married in the 'Spring of Love' in 2004. Their marriage was recognized in May 2008. 1182 01:56:49,797 --> 01:56:54,334 Ahmad is still blaming women ... and is still masturbating 1183 01:56:58,797 --> 01:57:00,334 Atef went home to his village. 1184 01:57:00,797 --> 01:57:04,334 His trips to the city and casual encounters cannot satisfy his craving for love. 1185 01:57:07,797 --> 01:57:12,334 Ashraf is still trying unsuccessfully to obtain an exit visa. 1186 01:57:16,797 --> 01:57:21,334 Hatem is still reading the newspapers. But now, instead of believing everything they say, 1187 01:57:21,797 --> 01:57:27,334 he goes online and compares them to the writings of Egyptian bloggers. 1188 01:57:29,797 --> 01:57:34,334 Mina never did meet Raoul. He eventually joined an Egyptian gay Internet forum 1189 01:57:34,797 --> 01:57:40,334 focusing on self-acceptance, communication and rejecting suicide as an untenable solution. 1190 01:57:52,522 --> 01:58:05,154 All my life... 1191 01:58:07,071 --> 01:58:20,301 I dreamed of someone who would love me and whom I would love... 1192 01:58:21,427 --> 01:58:26,058 All my life... 1193 01:58:27,091 --> 01:58:39,570 I dreamed of walking with my head high... 1194 01:58:41,739 --> 01:58:43,081 All my life... 1195 01:58:45,116 --> 01:59:02,552 I dreamed of being myself without being judged or condemned 1196 01:59:04,302 --> 01:59:08,231 All my life... 1197 01:59:08,666 --> 01:59:14,106 I dreamed of being myself... 1198 01:59:14,141 --> 01:59:20,236 Myself... 1199 01:59:20,736 --> 01:59:28,069 To be myself... 1200 01:59:28,369 --> 01:59:43,842 Myself... 82656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.