Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,070
!!!Greetings!!! Encoded By nItRo
www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org
2
00:00:20,653 --> 00:00:23,723
[people chattering]
3
00:00:57,123 --> 00:01:00,326
[plane engines roaring]
4
00:01:03,463 --> 00:01:04,697
-[Narrator] Most passengers
5
00:01:04,697 --> 00:01:07,167
barely noticed Gina
on her flights.
6
00:01:07,167 --> 00:01:10,070
They didn't look up when she
gave the safety demonstration,
7
00:01:10,070 --> 00:01:13,239
avoided eye contact when
she took their drink orders,
8
00:01:13,239 --> 00:01:15,208
and ignored her
polite request to put
9
00:01:15,208 --> 00:01:19,446
their tray tables in their
full and upright positions.
10
00:01:20,547 --> 00:01:22,348
- Bye-bye, have a nice day.
11
00:01:22,348 --> 00:01:23,249
Thank you.
12
00:01:23,249 --> 00:01:26,586
-[Narrator] Leaving the plane,
they walked right by her,
13
00:01:26,586 --> 00:01:28,521
moving on to their
next destination
14
00:01:28,521 --> 00:01:30,390
without giving her
a second thought.
15
00:01:30,390 --> 00:01:31,624
- Bye, thanks.
16
00:01:33,226 --> 00:01:34,828
-[Narrator] But
Paul was different.
17
00:01:34,828 --> 00:01:37,263
She met Paul on a
flight to Boston,
18
00:01:37,263 --> 00:01:40,533
where he was traveling to
an academic conference.
19
00:01:40,533 --> 00:01:43,536
He liked her warmth,
her sad smile.
20
00:01:45,472 --> 00:01:48,208
On trips, she
missed him terribly.
21
00:01:48,208 --> 00:01:51,111
She sent him notes from
every new place she visited,
22
00:01:51,111 --> 00:01:55,148
and brought back gifts to
furnish the home they shared.
23
00:01:57,117 --> 00:01:59,319
Gina thought it was
a grand romance,
24
00:01:59,319 --> 00:02:01,855
the kind she always
dreamed about,
25
00:02:01,855 --> 00:02:05,225
like something out
of an old musical.
26
00:02:06,459 --> 00:02:09,229
But Paul was in another world.
27
00:02:12,465 --> 00:02:14,367
Left alone in their empty home,
28
00:02:14,367 --> 00:02:17,237
surrounded by memories of Gina,
29
00:02:18,138 --> 00:02:21,307
he became increasingly
despondent and obsessed.
30
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
"Dear Gina," he wrote her,
31
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
"Dear Gina," he wrote her,
32
00:02:24,144 --> 00:02:25,812
"I know you don't
love me anymore.
33
00:02:25,812 --> 00:02:27,614
"Maybe you never did.
34
00:02:29,215 --> 00:02:31,918
"The gifts, the postcards,
they can't hide the truth.
35
00:02:32,919 --> 00:02:34,621
"You're only traveling
to escape me.
36
00:02:34,621 --> 00:02:36,156
"I don't blame you.
37
00:02:36,156 --> 00:02:38,558
"I wish I could escape myself.
38
00:02:38,558 --> 00:02:40,727
"Maybe now I finally can.
39
00:02:41,327 --> 00:02:42,228
"Goodbye.
40
00:02:42,762 --> 00:02:43,663
"Paul."
41
00:02:45,198 --> 00:02:45,899
- Paul?
42
00:02:46,900 --> 00:02:48,201
Paul?
43
00:02:48,935 --> 00:02:50,803
I'm sorry I'm late.
44
00:02:59,179 --> 00:03:00,280
Paul?
45
00:03:03,416 --> 00:03:05,652
[screams]
46
00:03:06,219 --> 00:03:08,855
[haunting music]
47
00:03:18,231 --> 00:03:20,233
[sobs]
48
00:03:37,250 --> 00:03:40,286
[mournful music]
49
00:03:44,991 --> 00:03:47,961
-[Narrator] Gina returned to
her job almost immediately.
50
00:03:47,961 --> 00:03:50,964
She didn't know where else
to go or what else to do.
51
00:03:50,964 --> 00:03:53,233
Her coworkers,
Lorraine and Faye,
52
00:03:53,233 --> 00:03:55,435
had become her only friends.
53
00:03:56,803 --> 00:03:58,538
Gina would never say to them
that Paul had killed himself,
54
00:03:58,538 --> 00:04:00,707
only that he'd passed on.
55
00:04:01,808 --> 00:04:03,843
They tried to act as if
everything was normal,
56
00:04:03,843 --> 00:04:06,846
but secretly feared
for her sanity.
57
00:04:07,547 --> 00:04:10,416
[plane engines roaring]
58
00:04:13,453 --> 00:04:16,422
[cars rumbling by]
59
00:04:41,814 --> 00:04:43,583
-[Lorraine] All
right, see you later.
60
00:04:43,583 --> 00:04:44,417
-[Gina] See you at 7:00.
61
00:04:44,417 --> 00:04:45,985
-[Lorraine] Okay.
62
00:04:50,323 --> 00:04:52,692
[door creaks]
63
00:05:10,376 --> 00:05:11,077
- Paul?
64
00:05:14,047 --> 00:05:15,348
Paul?
65
00:05:16,349 --> 00:05:18,084
- Gina, you left the door open.
66
00:05:18,084 --> 00:05:19,652
Why aren't you changed?
67
00:05:19,652 --> 00:05:21,087
Come on, we're ready to go.
68
00:05:21,087 --> 00:05:22,322
[laughs]
69
00:05:22,322 --> 00:05:23,690
come on, let's go.
70
00:05:24,724 --> 00:05:26,359
-[Narrator] On their layover,
71
00:05:26,359 --> 00:05:29,329
they forced Gina out for
an evening on the town.
72
00:05:29,329 --> 00:05:31,864
"A special surprise," they said.
73
00:05:34,400 --> 00:05:36,069
What Gina didn't know
is that her friends
74
00:05:36,069 --> 00:05:39,405
bribed the fortune teller
just moments before,
75
00:05:39,405 --> 00:05:41,574
requesting she give
Gina a good reading.
76
00:05:41,574 --> 00:05:44,610
-[Fortune Teller] So, I see
a new man in your future.
77
00:05:44,610 --> 00:05:45,678
Have a card.
78
00:05:47,513 --> 00:05:49,749
- Oh, that looks very bad.
79
00:05:50,416 --> 00:05:51,351
- That's the devil.
80
00:05:51,351 --> 00:05:52,752
You do what you want with it.
81
00:05:52,752 --> 00:05:55,388
It's just dangerous,
but you can use it,
82
00:05:55,388 --> 00:05:57,123
turn it as you want.
83
00:05:57,790 --> 00:05:59,125
Another one, here.
84
00:06:02,695 --> 00:06:03,596
The sun.
85
00:06:04,397 --> 00:06:05,631
- Is this good?
86
00:06:05,631 --> 00:06:08,434
- Yeah, the best
card in the world.
87
00:06:09,869 --> 00:06:11,671
So, this one is love.
88
00:06:12,138 --> 00:06:14,474
And this one is a start.
89
00:06:15,074 --> 00:06:16,609
It's gonna be a new love.
90
00:06:18,478 --> 00:06:19,846
Give me your hand.
91
00:06:20,813 --> 00:06:23,549
The man has
something in his eye.
92
00:06:28,020 --> 00:06:29,989
Something in his eye...
93
00:06:32,492 --> 00:06:34,394
- What does that mean?
94
00:06:37,430 --> 00:06:40,500
[people chattering]
95
00:06:41,768 --> 00:06:43,169
-[Narrator] Though she
didn't like to talk about it,
96
00:06:43,169 --> 00:06:45,938
or anything personal anymore,
Gina had been reading
97
00:06:45,938 --> 00:06:50,176
her horoscope religiously every
morning since Paul's death,
98
00:06:50,977 --> 00:06:52,145
and wanted to believe in fate,
99
00:06:52,145 --> 00:06:55,448
that everything really
was meant to be.
100
00:07:35,488 --> 00:07:38,157
Lorraine's guidebook
recommended the Green Inn,
101
00:07:38,157 --> 00:07:42,061
an upscale venue for
authentic French cabaret.
102
00:07:43,162 --> 00:07:48,701
and the club had become very
different in recent years.
103
00:07:52,004 --> 00:07:54,674
[upbeat music]
104
00:07:56,242 --> 00:07:57,577
- You want a Pinot grigio?
105
00:07:57,577 --> 00:08:00,947
- Do you want a Pinot grigio?
106
00:08:14,894 --> 00:08:18,030
[scattered clapping]
107
00:08:20,166 --> 00:08:21,267
-[Jerome] So,
where are you from?
108
00:08:21,267 --> 00:08:22,768
-[Faye] Uh, the US.
109
00:08:22,768 --> 00:08:25,605
- And you are here for holiday?
110
00:08:26,739 --> 00:08:28,674
-[Lorraine] We're on layover
for one of the airlines.
111
00:08:28,674 --> 00:08:30,042
- Airline hostesses.
112
00:08:30,042 --> 00:08:31,611
Flight attendant.
113
00:08:31,611 --> 00:08:33,145
- Okay, you work in a plane.
114
00:08:33,145 --> 00:08:34,046
- Mm-hmm.
115
00:08:34,847 --> 00:08:36,549
- You know all the world?
116
00:08:37,717 --> 00:08:38,784
-[Faye] Pretty much.
117
00:08:38,784 --> 00:08:40,019
- And the moon, too?
118
00:08:40,019 --> 00:08:41,821
-[Faye] Uh, not yet.
119
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
-[Lorraine] Someday.
120
00:08:45,858 --> 00:08:46,759
- Yeah.
121
00:08:49,595 --> 00:08:52,265
[dreamy music]
122
00:08:55,301 --> 00:08:57,770
I like uniform of
flight attendant,
123
00:08:57,770 --> 00:08:59,605
because it's very sexy.
124
00:08:59,605 --> 00:09:01,073
[laughs]
125
00:09:01,073 --> 00:09:02,975
No, I am serious, huh?
126
00:09:04,677 --> 00:09:06,245
Give me your hand.
127
00:09:07,246 --> 00:09:08,581
This one, yeah.
128
00:09:11,884 --> 00:09:12,952
I can see...
129
00:09:14,654 --> 00:09:15,555
Here.
130
00:09:15,555 --> 00:09:20,726
We can take a taxi together
and go to my place,
131
00:09:21,327 --> 00:09:23,729
most beautiful place in Paris,
132
00:09:26,666 --> 00:09:29,035
and this is my place, is here.
133
00:09:31,771 --> 00:09:32,772
- This is your place?
134
00:09:32,772 --> 00:09:34,674
- Yeah, it's my place.
135
00:09:35,641 --> 00:09:38,144
I have fresh
champagne in my place,
136
00:09:39,211 --> 00:09:40,613
and we, I can...
137
00:09:52,825 --> 00:09:54,126
[laughs]
138
00:09:54,126 --> 00:09:57,363
We can, you know,
you and me, and you?
139
00:09:59,599 --> 00:10:01,233
And we can, you know?
140
00:10:03,235 --> 00:10:04,136
- Oui.
141
00:10:04,136 --> 00:10:09,175
- We can have a good night,
a very good night together.
142
00:10:15,381 --> 00:10:16,682
Early.
143
00:10:17,283 --> 00:10:19,752
And you can't go to my place,
144
00:10:20,386 --> 00:10:22,321
because you, where you live?
145
00:10:22,321 --> 00:10:23,222
- A hotel.
146
00:10:28,361 --> 00:10:30,796
[panting]
147
00:10:56,422 --> 00:10:58,157
-[Narrator] Maybe
it was the reading,
148
00:10:58,157 --> 00:11:01,894
maybe it was the alcohol,
maybe it was Paris,
149
00:11:01,894 --> 00:11:04,430
but when she saw Jerome,
for the first time
150
00:11:04,430 --> 00:11:08,200
since Paul's suicide,
Gina felt something.
151
00:11:08,901 --> 00:11:09,702
- Ah, Jerome, a condom?
152
00:11:09,702 --> 00:11:10,403
- What?
153
00:11:11,103 --> 00:11:12,805
- Do you have a condom?
154
00:11:13,305 --> 00:11:14,340
- I prefer natural.
155
00:11:15,107 --> 00:11:17,410
[groaning]
156
00:11:31,257 --> 00:11:33,693
[moaning]
157
00:11:58,150 --> 00:11:59,819
- Did I wake you?
158
00:12:00,052 --> 00:12:00,720
- Huh?
159
00:12:03,956 --> 00:12:05,024
Who are you?
160
00:12:10,996 --> 00:12:12,064
I'm kidding.
161
00:12:12,832 --> 00:12:13,499
It's a joke.
162
00:12:14,333 --> 00:12:16,469
[laughs]
163
00:12:18,471 --> 00:12:19,972
- Are you hungry?
164
00:12:23,175 --> 00:12:24,910
I got you breakfast.
165
00:12:35,821 --> 00:12:36,522
- Yes.
166
00:12:38,758 --> 00:12:39,458
Yeah.
167
00:12:43,028 --> 00:12:43,929
Thanks.
168
00:12:45,765 --> 00:12:46,866
Okay.
169
00:12:50,202 --> 00:12:51,771
Breakfast for you?
170
00:12:52,772 --> 00:12:54,774
- Oh, I will eat at the airport.
171
00:13:02,181 --> 00:13:03,082
- Perfect.
172
00:13:06,852 --> 00:13:07,553
What?
173
00:13:08,854 --> 00:13:09,822
- Your eye.
174
00:13:10,456 --> 00:13:11,924
It looks really terrible.
175
00:13:11,924 --> 00:13:12,825
- My eye?
176
00:13:27,373 --> 00:13:29,909
You need go now for a walk?
177
00:13:30,876 --> 00:13:33,045
- Uh, yeah, I do
have to go soon,
178
00:13:33,045 --> 00:13:36,882
but I think you can
stay here until eleven.
179
00:13:38,918 --> 00:13:40,319
- No, no, no, I am okay.
180
00:13:40,319 --> 00:13:41,954
I need a walk, too.
181
00:13:43,022 --> 00:13:44,356
I go, you know.
182
00:14:03,409 --> 00:14:05,911
-[Gina] I'm flying
Paris this whole month.
183
00:14:05,911 --> 00:14:06,946
- Really?
184
00:14:06,946 --> 00:14:07,580
-[Gina] Yeah, all month.
185
00:14:07,580 --> 00:14:08,480
- Cool.
186
00:14:09,181 --> 00:14:10,983
I give you my number.
187
00:14:13,886 --> 00:14:15,187
You have a pen?
188
00:14:16,121 --> 00:14:17,857
'Cause I don't have.
189
00:14:25,231 --> 00:14:26,866
Don't lose it, huh?
190
00:14:27,633 --> 00:14:29,201
- I won't lose it.
191
00:14:36,876 --> 00:14:38,077
-[Jerome] Okay!
192
00:14:39,945 --> 00:14:43,048
[whimsical music]
193
00:14:59,431 --> 00:15:01,600
- Wish I was still there.
194
00:15:02,301 --> 00:15:05,070
[text chimes]
195
00:15:07,206 --> 00:15:10,109
[shop bell dings]
196
00:15:23,956 --> 00:15:24,690
Hi.
197
00:15:24,690 --> 00:15:25,958
- Hi, how may I help you?
198
00:15:25,958 --> 00:15:28,260
- May I please have Plan B?
199
00:15:28,994 --> 00:15:29,695
- Sure, Plan B.
200
00:15:31,997 --> 00:15:33,499
- Okay, here you are.
201
00:15:33,499 --> 00:15:36,101
And would you like some
ointment for your eye.
202
00:15:36,101 --> 00:15:37,569
- Oh, no, thanks.
203
00:15:38,103 --> 00:15:38,704
- Are you sure?
204
00:15:38,704 --> 00:15:41,006
- Yeah, yeah, it's okay.
205
00:15:44,677 --> 00:15:47,046
Hey, did you get my text?
206
00:15:47,379 --> 00:15:49,982
[text chimes]
207
00:16:17,476 --> 00:16:20,646
[plane engines roar]
208
00:16:28,020 --> 00:16:29,755
-[Narrator] Jerome's
conjunctivitis spread across
209
00:16:29,755 --> 00:16:33,993
Gina's eye, causing it to
redden and swell and ooze.
210
00:16:35,327 --> 00:16:39,164
It became cloudy, and she could
barely see straight anymore.
211
00:17:20,539 --> 00:17:21,373
- Jerome.
212
00:17:21,373 --> 00:17:23,108
- Ah, American girl.
213
00:17:23,509 --> 00:17:24,143
Hello.
214
00:17:30,082 --> 00:17:31,483
Yeah, I like it.
215
00:17:31,817 --> 00:17:32,451
It's sexy.
216
00:17:33,485 --> 00:17:34,386
Very sexy.
217
00:17:35,054 --> 00:17:36,355
I will take a flight.
218
00:17:36,355 --> 00:17:39,324
But I don't have
my ticket with me.
219
00:17:48,534 --> 00:17:49,668
[glass shatters]
220
00:17:49,668 --> 00:17:51,070
- Oh, I'm sorry.
221
00:17:52,304 --> 00:17:54,807
-[Girl] Yeah, we will take it.
- You want a drink?
222
00:17:54,807 --> 00:17:55,707
Yeah.
223
00:17:56,608 --> 00:17:57,843
No, it's okay.
224
00:18:02,147 --> 00:18:02,848
- Cheers.
225
00:18:05,317 --> 00:18:07,319
- Julie, American girl.
226
00:18:21,433 --> 00:18:23,669
[moaning]
227
00:19:24,496 --> 00:19:26,732
[moaning]
228
00:19:43,248 --> 00:19:45,717
- You want me to do it again?
229
00:19:58,897 --> 00:19:59,798
- Yeah.
230
00:20:32,965 --> 00:20:35,901
[camera clicks]
231
00:20:45,777 --> 00:20:48,513
[camera clicks]
232
00:20:50,882 --> 00:20:51,917
what are you doing?
233
00:20:51,917 --> 00:20:52,818
- Nothing.
234
00:21:01,693 --> 00:21:03,262
- You came to my place.
235
00:21:03,262 --> 00:21:04,363
- Yeah.
236
00:21:04,730 --> 00:21:05,964
Is that okay?
237
00:21:05,964 --> 00:21:07,633
Sorry, I've been
up for a long time.
238
00:21:07,633 --> 00:21:10,335
- Yeah, it's okay, it's okay.
239
00:21:10,902 --> 00:21:11,803
It's okay.
240
00:21:14,840 --> 00:21:17,376
- I have to go to
work pretty soon.
241
00:21:17,376 --> 00:21:18,343
- Oh, yeah?
242
00:21:21,346 --> 00:21:24,616
Maybe you can stay
for a few minutes, no?
243
00:21:27,452 --> 00:21:28,353
- Okay.
244
00:21:28,520 --> 00:21:29,955
Just a few.
245
00:21:29,955 --> 00:21:30,856
- Yeah.
246
00:21:44,336 --> 00:21:48,073
to mention Paul's
death to Jerome.
247
00:21:48,874 --> 00:21:50,309
She could just tell he knew.
248
00:21:50,309 --> 00:21:52,711
He instinctively
understood her pain.
249
00:21:52,711 --> 00:21:54,479
- I like you, too.
250
00:21:55,647 --> 00:21:56,648
I like you.
251
00:22:02,721 --> 00:22:05,791
But long-distance
is very difficult,
252
00:22:08,760 --> 00:22:12,998
and I know that, but because
of my last girlfriend,
253
00:22:17,869 --> 00:22:20,505
she was traveling every time...
254
00:22:30,349 --> 00:22:32,417
- Long-distance is hard.
255
00:22:33,418 --> 00:22:34,519
- Yeah.
256
00:22:38,390 --> 00:22:41,827
- I've been thinking
about moving to Paris.
257
00:22:44,963 --> 00:22:47,099
[laughs]
258
00:22:59,378 --> 00:23:01,813
[upbeat music]
259
00:24:10,649 --> 00:24:12,517
- I'm not from New York.
260
00:24:12,517 --> 00:24:14,619
I'm from the state of New York,
261
00:24:14,619 --> 00:24:17,088
but not the city of New York.
262
00:24:18,924 --> 00:24:20,492
- So you're not from New York.
263
00:24:20,492 --> 00:24:23,061
- Yeah, it's very
depressing where I am.
264
00:24:23,061 --> 00:24:24,029
-[Charlie] So,
you're from New York,
265
00:24:24,029 --> 00:24:26,198
but you're not from New York.
266
00:24:26,198 --> 00:24:27,499
- Correct.
267
00:24:28,567 --> 00:24:31,503
I've been to the
city, and it's cool.
268
00:24:32,037 --> 00:24:33,038
I've been there.
269
00:24:33,038 --> 00:24:33,972
-[Charlie] You've been there?
270
00:24:33,972 --> 00:24:35,774
- But it's not the same thing.
271
00:24:35,774 --> 00:24:40,011
- Let me give you my number
so that I can show you around.
272
00:24:43,081 --> 00:24:44,616
My name is Charlotte.
273
00:24:44,616 --> 00:24:45,550
I mean, Charlie.
274
00:24:45,550 --> 00:24:46,952
Everybody calls me Charlie.
275
00:24:46,952 --> 00:24:48,053
- Charlie?
- Yeah, Charlie.
276
00:24:48,053 --> 00:24:48,887
- Gina.
277
00:24:48,887 --> 00:24:49,821
- Gina?
278
00:24:49,821 --> 00:24:52,123
Oh, that's a beautiful name.
279
00:24:53,091 --> 00:24:54,526
- Okay, I'll see you.
280
00:24:54,526 --> 00:24:56,061
- Bye, see you soon.
281
00:24:58,530 --> 00:24:59,564
[laughs]
282
00:24:59,564 --> 00:25:01,500
-[Gina] Good night.
283
00:25:03,535 --> 00:25:04,503
- Good night.
284
00:25:09,541 --> 00:25:12,544
[haunting music]
285
00:25:16,214 --> 00:25:19,117
[doorbell buzzes]
286
00:25:29,194 --> 00:25:32,097
[doorbell buzzes]
287
00:25:38,236 --> 00:25:41,540
[phone keypad tapping]
288
00:26:00,659 --> 00:26:02,661
-[Narrator] With nothing
left for her back in New York,
289
00:26:02,661 --> 00:26:06,898
Gina was looking for a sign,
any sign, to remain in Paris.
290
00:26:11,603 --> 00:26:12,837
- Very pretty.
291
00:26:24,983 --> 00:26:26,885
Do you have another...
292
00:26:38,363 --> 00:26:40,832
Do you have another
apartment with the sign
293
00:26:40,832 --> 00:26:43,768
that looked out onto the street?
294
00:26:48,106 --> 00:26:50,342
Okay, um, I have a friend.
295
00:27:04,623 --> 00:27:06,691
- She says that it's more
296
00:27:06,691 --> 00:27:09,694
expensive than the
other apartment.
297
00:27:15,400 --> 00:27:17,836
She said that there
was a lovely couple
298
00:27:17,836 --> 00:27:18,970
that used to live here.
299
00:27:18,970 --> 00:27:20,305
- It's perfect.
300
00:27:20,839 --> 00:27:21,706
- Really?
301
00:27:21,706 --> 00:27:22,641
- Yes, perfect.
302
00:27:22,641 --> 00:27:24,743
No, I just, I need a break.
303
00:27:25,343 --> 00:27:29,247
[voice chattering over phone]
304
00:27:30,348 --> 00:27:32,951
Yeah, I just, well,
just tell him that...
305
00:27:33,752 --> 00:27:35,387
I can use my vacation days.
306
00:27:35,387 --> 00:27:37,856
I just really need some rest.
307
00:27:39,357 --> 00:27:40,759
Yeah, it's okay.
308
00:27:44,095 --> 00:27:47,265
Oh, Lorraine,
Lorraine, I have to go.
309
00:27:47,932 --> 00:27:48,833
I have to go, bye!
310
00:27:50,869 --> 00:27:52,871
-[Narrator] She knew Jerome
had positioned himself
311
00:27:52,871 --> 00:27:55,874
on that corner specifically
so she could see him
312
00:27:55,874 --> 00:27:59,344
to coax her outside
and come talk to him.
313
00:28:08,086 --> 00:28:08,987
- Jerome!
314
00:28:18,930 --> 00:28:19,764
You?
315
00:28:19,764 --> 00:28:20,865
- Yes.
316
00:28:21,466 --> 00:28:23,201
But what are you doing here?
317
00:28:23,201 --> 00:28:25,203
- Oh, I just was in
the neighborhood.
318
00:28:25,203 --> 00:28:29,741
- I was talking through
the neighborhood. I saw you.
319
00:28:29,741 --> 00:28:32,777
- Yeah, but, no, I mean,
what are you doing in Paris?
320
00:28:32,777 --> 00:28:34,846
- Oh, I decided to stay.
321
00:28:35,814 --> 00:28:36,715
- Really?
322
00:28:38,817 --> 00:28:40,885
You really live in Paris now?
323
00:28:41,820 --> 00:28:42,721
Okay.
324
00:28:43,254 --> 00:28:44,823
- It's great, huh?
325
00:28:45,824 --> 00:28:47,826
- I give my eyes to you now.
326
00:28:49,360 --> 00:28:50,795
It's my fault.
327
00:28:51,830 --> 00:28:53,198
Do you want stuff?
328
00:28:55,066 --> 00:28:56,868
The rest of medicine?
329
00:28:58,770 --> 00:29:02,006
For my treatment for
that in my place.
330
00:29:02,807 --> 00:29:07,479
- If you want, I can give you--
- Oh, that'd be great, yeah.
331
00:29:07,479 --> 00:29:09,380
-[Narrator] As the
antibiotic drops soothed
332
00:29:09,380 --> 00:29:13,785
her diseased eye, Gina
became elated and thankful.
333
00:29:14,953 --> 00:29:18,123
She had found someone who
knew how to take of her.
334
00:29:24,462 --> 00:29:26,531
- Sorry, I have to leave.
335
00:29:26,531 --> 00:29:27,465
- Hm?
336
00:29:27,465 --> 00:29:29,801
- I have some stuff to do.
337
00:29:31,469 --> 00:29:33,972
- Oh, what do you have to do?
338
00:29:35,006 --> 00:29:38,076
- Because it's my
birthday party tonight.
339
00:29:38,810 --> 00:29:39,410
- Tonight?
340
00:29:39,410 --> 00:29:40,278
Is today your birthday?
341
00:29:40,278 --> 00:29:41,179
- Yeah.
342
00:29:42,080 --> 00:29:44,149
- It's your birthday today?
343
00:29:44,149 --> 00:29:45,483
I can't believe it's your, mm!
344
00:29:45,483 --> 00:29:46,785
Happy birthday!
345
00:29:48,219 --> 00:29:49,287
- Thank you.
346
00:29:52,090 --> 00:29:52,390
I am 40.
347
00:29:56,795 --> 00:29:58,062
- Happy birthday.
348
00:29:59,030 --> 00:30:00,098
- Thank you.
349
00:30:01,533 --> 00:30:03,001
- Well, can I help you?
350
00:30:03,001 --> 00:30:04,469
I'll help you buy some stuff.
351
00:30:04,469 --> 00:30:06,037
I can make a cake.
352
00:30:06,571 --> 00:30:10,175
- Uh, okay.
353
00:30:10,241 --> 00:30:11,376
- Okay, okay.
354
00:30:12,177 --> 00:30:14,913
Okay, hold on, let me just see.
355
00:30:21,052 --> 00:30:21,953
Sorry.
356
00:30:22,554 --> 00:30:24,355
- No, it's okay, it's okay.
357
00:30:25,557 --> 00:30:26,825
- Oh, your--
358
00:30:27,158 --> 00:30:28,193
-[Jerome] Oh.
359
00:30:29,327 --> 00:30:30,228
- Okay.
360
00:30:42,874 --> 00:30:45,243
[party music]
361
00:30:53,051 --> 00:30:54,052
- Red wine?
362
00:30:54,152 --> 00:30:55,153
Red wine.
363
00:31:06,631 --> 00:31:08,299
-[Gina] Maybe I
can help you pick.
364
00:31:08,299 --> 00:31:09,901
-[Jerome] No, no, it's okay.
365
00:31:09,901 --> 00:31:10,635
-[Gina] Oh, I like this one.
366
00:31:10,635 --> 00:31:11,603
I like that.
367
00:31:11,603 --> 00:31:12,637
-[Jerome] Yeah, but I think--
368
00:31:12,637 --> 00:31:14,305
- What she's wearing.
369
00:31:15,106 --> 00:31:17,141
- Yeah, no, no, yeah, this one.
370
00:31:17,141 --> 00:31:18,042
Yeah.
371
00:31:19,377 --> 00:31:21,346
Yeah, if you want, you
can go down in the kitchen
372
00:31:21,346 --> 00:31:24,415
and get some stuff,
some food for everybody.
373
00:31:24,415 --> 00:31:25,316
-[Gina] Oh, yeah.
374
00:31:25,316 --> 00:31:26,150
Yeah, of course.
375
00:31:26,150 --> 00:31:27,352
Yeah, yeah, good idea.
376
00:31:27,352 --> 00:31:28,286
- Thank you.
377
00:31:28,286 --> 00:31:29,387
-[Gina] Okay, I'll be back.
378
00:31:29,387 --> 00:31:30,288
- Thanks.
379
00:31:37,528 --> 00:31:39,998
- Oh, I'm on leave
right now, so yeah,
380
00:31:39,998 --> 00:31:44,235
normally, back and forth,
but now I'm here for a while.
381
00:31:44,969 --> 00:31:45,904
- Enjoying?
382
00:31:45,904 --> 00:31:48,006
- Yeah, enjoying it a lot.
383
00:31:48,206 --> 00:31:49,440
- Cool.
384
00:31:49,440 --> 00:31:51,676
- Well, you have to be
naked five days a week.
385
00:31:51,676 --> 00:31:54,512
- Oh, but you're so
beautiful, you don't mind.
386
00:31:54,512 --> 00:31:56,314
- Why, do you want
to work there?
387
00:31:56,314 --> 00:31:57,348
- Oh, I don't think so.
388
00:31:57,348 --> 00:32:03,154
- Not like a dancer, but like
a waitress, or a dishwasher?
389
00:32:05,056 --> 00:32:06,324
[laughs]
390
00:32:06,324 --> 00:32:07,558
- I don't know if
Jerome told you,
391
00:32:07,558 --> 00:32:09,260
but I am a flight attendant.
392
00:32:09,260 --> 00:32:10,161
- Oh.
393
00:32:10,929 --> 00:32:11,396
Oh, okay.
394
00:32:17,201 --> 00:32:20,104
And it's a very,
do you have jobs?
395
00:32:26,077 --> 00:32:26,978
- Teacher.
396
00:32:27,645 --> 00:32:30,949
[piano keys jangling]
397
00:32:33,952 --> 00:32:35,420
- So, she said you
can't have your dessert
398
00:32:35,420 --> 00:32:38,189
until you have your vegetables,
and then she took them back,
399
00:32:38,189 --> 00:32:41,092
and I mean, she's much older,
she's been a flight attendant
400
00:32:41,092 --> 00:32:43,194
for about 20 years
longer than I have,
401
00:32:43,194 --> 00:32:44,729
so she's a little bit
older, and you know,
402
00:32:44,729 --> 00:32:46,431
she's just always
trying to make it fun
403
00:32:46,431 --> 00:32:50,001
for everybody, you know,
especially the customers.
404
00:32:50,001 --> 00:32:52,704
Especially now, traveling
has become very stressful,
405
00:32:52,704 --> 00:32:55,707
I feel like, for
a lot of people.
406
00:32:58,009 --> 00:32:59,110
- I'll be back.
407
00:32:59,978 --> 00:33:01,079
- Oh, yeah, yeah.
408
00:33:01,679 --> 00:33:03,348
It was great to talk to you.
409
00:33:26,304 --> 00:33:29,007
[rock music]
410
00:33:48,726 --> 00:33:51,529
[doorbell rings]
411
00:34:39,210 --> 00:34:40,111
- Hi.
412
00:34:49,353 --> 00:34:51,556
[smoke detector rings]
413
00:34:51,556 --> 00:34:52,557
Oh, my god.
414
00:34:53,091 --> 00:34:53,758
Oh, my god.
415
00:34:53,758 --> 00:34:54,425
Excuse me.
416
00:35:11,109 --> 00:35:11,809
Sorry!
417
00:35:12,477 --> 00:35:13,644
I burned the cake.
418
00:35:14,178 --> 00:35:15,213
I'm sorry.
419
00:36:00,791 --> 00:36:02,827
- Oh, hey, you're still here.
420
00:36:02,827 --> 00:36:03,761
- Oh, yeah.
421
00:36:03,761 --> 00:36:05,329
Where do you put your recycling?
422
00:36:05,329 --> 00:36:06,297
- Oh, no, it's okay.
423
00:36:06,297 --> 00:36:07,298
Stop, stop.
424
00:36:07,899 --> 00:36:09,433
I can make that tomorrow.
425
00:36:09,901 --> 00:36:10,902
-[Gina] Oh, okay.
426
00:36:10,902 --> 00:36:11,802
- Yeah, it's okay.
427
00:36:12,603 --> 00:36:13,871
- It was such a fun party.
428
00:36:13,871 --> 00:36:15,773
- Yeah, but I'm tired.
429
00:36:18,342 --> 00:36:19,944
- Me, too, I'm so tired.
430
00:36:19,944 --> 00:36:21,345
Let's go to bed.
431
00:36:21,946 --> 00:36:23,581
- Yeah, no, I'm so tired.
432
00:36:23,581 --> 00:36:25,750
I can call a cab for you.
433
00:36:26,417 --> 00:36:27,685
I call a cab for you.
434
00:36:28,352 --> 00:36:29,187
- Now?
435
00:36:29,187 --> 00:36:31,289
- Yeah, I'm exhausted.
436
00:36:42,366 --> 00:36:43,935
-[Narrator] Gina wanted
to acclimate herself
437
00:36:43,935 --> 00:36:46,971
to her adopted country,
so Charlie eagerly
438
00:36:46,971 --> 00:36:49,907
agreed to act as her tour guide.
439
00:36:50,975 --> 00:36:55,246
She offered to take
Gina to the countryside
for an overnight trip.
440
00:36:55,246 --> 00:36:57,248
- Wait, I don't, I
like it down a bit.
441
00:36:57,248 --> 00:36:58,316
- Oh, sorry.
442
00:36:59,317 --> 00:37:01,352
Just a little closer.
443
00:37:01,686 --> 00:37:02,386
Can you smile?
444
00:37:03,287 --> 00:37:05,223
[camera clicks]
445
00:37:05,223 --> 00:37:06,257
- Did you get it?
446
00:37:06,257 --> 00:37:08,326
- Yeah, they're perfect.
447
00:37:11,696 --> 00:37:12,597
- No.
448
00:37:13,264 --> 00:37:14,232
These are not good.
449
00:37:15,233 --> 00:37:16,834
-[Charlie] You don't like them?
450
00:37:16,834 --> 00:37:18,269
- Very bad.
451
00:37:18,269 --> 00:37:20,004
I'm blinking in every
single one.
- Mm?
452
00:37:26,310 --> 00:37:31,515
There is a little
problem with your credit
card. It doesn't work, so--
453
00:37:31,515 --> 00:37:32,750
- Can you try it again?
454
00:37:32,750 --> 00:37:35,386
- Okay, I'll try it
again if you want.
455
00:37:36,487 --> 00:37:37,521
[card reader beeps]
456
00:37:37,521 --> 00:37:38,422
No.
457
00:37:40,024 --> 00:37:43,294
- Oh, it's probably
because of the traveling.
458
00:37:43,294 --> 00:37:46,297
They sometimes, the bank, I
don't think I have any cash.
459
00:37:46,297 --> 00:37:47,331
Do you have--
460
00:37:47,331 --> 00:37:47,965
- Yeah, sure.
461
00:37:47,965 --> 00:37:49,267
-[Gina] Sorry.
462
00:37:51,535 --> 00:37:52,737
-[Waiter] Sorry.
463
00:37:52,737 --> 00:37:53,804
- Thank you.
464
00:37:53,804 --> 00:37:58,342
I'm sorry, I'll pay you
back when we get back.
465
00:37:59,310 --> 00:38:01,779
[dreamy music]
466
00:38:04,615 --> 00:38:08,386
- I drink a little bit
actually, it helps.
467
00:38:09,287 --> 00:38:11,355
If you can't drink
enough already.
468
00:38:11,355 --> 00:38:13,658
And now, you're just like, how
do you open that, actually?
469
00:38:13,658 --> 00:38:15,293
I'm gonna help you.
470
00:38:15,826 --> 00:38:16,861
So, you do that.
471
00:38:17,528 --> 00:38:18,929
And then, you do...
472
00:38:18,929 --> 00:38:21,832
[hums tunelessly]
473
00:38:24,402 --> 00:38:26,737
And very slowly, like that.
474
00:38:27,805 --> 00:38:29,974
It's even better with
a dress, you know?
475
00:38:29,974 --> 00:38:35,646
because I wanted to just
travel as much as I could.
476
00:38:36,447 --> 00:38:37,982
When I was 18, almost 19,
477
00:38:43,688 --> 00:38:45,356
so that's 18 years?
478
00:38:49,627 --> 00:38:50,628
Oh, my god.
479
00:38:51,395 --> 00:38:52,496
18 years.
480
00:38:53,731 --> 00:38:56,400
[both laugh]
481
00:38:58,002 --> 00:38:58,903
And so...
482
00:39:01,072 --> 00:39:04,742
Yeah, I don't know how
to do anything else.
483
00:39:05,843 --> 00:39:07,878
I don't even know
what I would do.
484
00:39:09,547 --> 00:39:12,550
[cars rumbling by]
485
00:39:21,125 --> 00:39:24,362
[haunting music]
486
00:39:36,407 --> 00:39:37,541
- It's no good.
487
00:39:38,075 --> 00:39:38,876
It's no good.
488
00:39:38,876 --> 00:39:39,710
-[Gina] No?
489
00:39:39,710 --> 00:39:40,611
- No.
490
00:39:43,581 --> 00:39:44,548
-[Gina] Okay.
491
00:39:44,548 --> 00:39:45,850
- It's no good.
492
00:39:53,524 --> 00:39:56,827
- He wants you to be
more like a model.
493
00:39:57,828 --> 00:40:00,064
Maybe more cleavage, yeah.
494
00:40:01,799 --> 00:40:04,402
Do it one more time, please.
495
00:40:09,907 --> 00:40:11,142
Sensual, sexy.
496
00:40:28,159 --> 00:40:31,462
The American accent
excites men, every man.
497
00:40:31,462 --> 00:40:32,196
- Okay.
498
00:40:32,196 --> 00:40:34,432
- That's a bonus for you.
499
00:40:37,635 --> 00:40:39,904
You need to learn to
speak French a little bit,
500
00:40:39,904 --> 00:40:42,807
just to engage
with your customer.
501
00:40:55,986 --> 00:40:59,490
- How do I know if
they're VIP, though?
502
00:41:00,191 --> 00:41:02,126
- We will tell you first.
- Hey.
503
00:41:06,464 --> 00:41:08,532
What are you doing here?
504
00:41:08,532 --> 00:41:10,568
- I got a job.
- Okay.
505
00:41:21,178 --> 00:41:23,614
- Okay, so, one more time.
506
00:41:24,548 --> 00:41:26,851
Crystal glasses, VIP clients.
507
00:41:43,133 --> 00:41:47,505
["Born a Woman" by Sandra Posey]
508
00:43:03,147 --> 00:43:03,981
- Jerome?
509
00:43:03,981 --> 00:43:04,815
- Yes.
510
00:43:04,815 --> 00:43:05,883
- A whiskey.
511
00:43:06,584 --> 00:43:08,085
- Okay, on the rocks?
512
00:43:08,085 --> 00:43:08,986
- No.
513
00:43:33,711 --> 00:43:35,245
- Yes, a little bit.
514
00:43:36,280 --> 00:43:38,015
- Yes, at the party.
515
00:43:39,750 --> 00:43:40,651
- Okay.
516
00:43:42,753 --> 00:43:43,654
- Um...
517
00:44:11,715 --> 00:44:12,816
- Gina.
518
00:44:13,150 --> 00:44:13,784
Thank you.
519
00:44:16,120 --> 00:44:17,921
- I'll be right back.
520
00:44:47,851 --> 00:44:49,086
-[Translator] You are
beautiful, but you need
521
00:44:49,086 --> 00:44:52,156
to be more committed
to the customers.
522
00:45:15,345 --> 00:45:16,280
-[Translator] You need
to allow customers
523
00:45:16,280 --> 00:45:18,716
to be friendly towards you.
524
00:45:19,283 --> 00:45:20,417
Be more sexy.
525
00:45:25,923 --> 00:45:28,225
- Look at me, please, Gina.
526
00:45:29,026 --> 00:45:30,360
Gina, speak me.
527
00:45:30,894 --> 00:45:32,129
Look me, please.
528
00:45:32,129 --> 00:45:33,330
- This is what we call a
529
00:45:33,330 --> 00:45:35,432
[speaks foreign
language] in French.
530
00:45:35,432 --> 00:45:37,835
A bad friend, because
it makes you feel
531
00:45:37,835 --> 00:45:42,072
that it's the same word as an
English word, but it's not.
532
00:45:43,207 --> 00:45:45,909
For instance, it's
not a journey.
533
00:45:45,909 --> 00:45:46,910
It's a day.
534
00:45:48,779 --> 00:45:52,850
Like, [speaks foreign language]
535
00:45:52,850 --> 00:45:55,519
sounds like a
preservative, but it's not.
536
00:45:55,519 --> 00:45:57,287
It means a condom.
537
00:45:58,255 --> 00:45:59,089
- Condom?
538
00:45:59,089 --> 00:45:59,923
[laughs]
539
00:45:59,923 --> 00:46:00,824
- Yeah.
540
00:46:06,029 --> 00:46:08,799
- How do we say, "I need you?"
541
00:46:11,368 --> 00:46:13,203
- I need you, it's...
542
00:46:35,826 --> 00:46:36,894
-[Lorraine] Gina, I
haven't heard from you.
543
00:46:36,894 --> 00:46:38,128
How are you feeling?
544
00:46:38,128 --> 00:46:39,196
Give a call.
545
00:46:39,863 --> 00:46:41,131
[voicemail beeps]
546
00:46:41,131 --> 00:46:43,100
Just heard from Charles
you're not coming back.
547
00:46:43,100 --> 00:46:44,301
Even though we'll miss you,
548
00:46:44,301 --> 00:46:47,070
we're so happy
you're doing so well.
549
00:46:47,070 --> 00:46:48,338
[voicemail beeps]
550
00:46:48,338 --> 00:46:49,540
Just got the photo
of you and Jerome.
551
00:46:49,540 --> 00:46:51,008
He's so handsome.
552
00:46:51,875 --> 00:46:52,476
[voicemail beeps]
553
00:46:52,476 --> 00:46:57,581
We're flying Paris again
this month, hope to see you.
554
00:46:58,315 --> 00:47:01,218
[doorbell buzzes]
555
00:47:03,587 --> 00:47:04,421
- Hi.
556
00:47:04,421 --> 00:47:05,255
-[Gina] Hey.
557
00:47:05,255 --> 00:47:07,491
[giggles]
558
00:47:12,296 --> 00:47:15,132
- Oh, you already
give me so much.
559
00:47:15,599 --> 00:47:16,934
No, I can't take it.
560
00:47:16,934 --> 00:47:18,502
- Please, open it.
561
00:47:20,604 --> 00:47:21,505
Open it.
562
00:47:23,273 --> 00:47:24,908
It's a trip for us.
563
00:47:26,009 --> 00:47:28,846
- Oh, okay, it is
not a surprise now.
564
00:47:28,846 --> 00:47:30,314
- For tonight, to Giverny.
565
00:47:30,314 --> 00:47:31,148
- Okay.
566
00:47:31,148 --> 00:47:32,182
-[Gina] You know?
567
00:47:32,182 --> 00:47:33,083
Monet?
568
00:47:33,083 --> 00:47:36,987
- Yeah, but I'm working
tonight, you know?
569
00:47:38,889 --> 00:47:39,523
- Tonight?
570
00:47:39,523 --> 00:47:42,292
- Well, you should
call in sick.
- No, I can't.
571
00:47:42,292 --> 00:47:44,928
Franz need me, and, you know?
572
00:47:45,395 --> 00:47:47,397
But go, it's beautiful.
573
00:47:49,299 --> 00:47:50,567
- But--
574
00:47:50,567 --> 00:47:51,501
-[Jerome] No, no,
it's not possible.
575
00:47:51,501 --> 00:47:52,870
- I already bought the tickets.
576
00:47:52,870 --> 00:47:53,604
Can you call in sick?
577
00:47:53,604 --> 00:47:54,872
- Yeah, no.
578
00:47:54,872 --> 00:47:55,873
Go, go, go.
579
00:47:56,573 --> 00:47:58,375
Enjoy, enjoy, go, go.
580
00:47:58,909 --> 00:47:59,476
I'm sorry.
581
00:47:59,476 --> 00:48:00,310
Bye.
582
00:48:00,310 --> 00:48:01,445
See you soon.
583
00:48:03,347 --> 00:48:06,016
[door slams]
584
00:48:12,956 --> 00:48:15,525
[exotic music]
585
00:48:26,403 --> 00:48:28,538
- Where's Jerome tonight?
586
00:48:44,421 --> 00:48:46,990
- Oh, it's so great to see you.
587
00:48:46,990 --> 00:48:51,028
- It's great to see you.
- You look so beautiful.
588
00:48:51,028 --> 00:48:51,962
-[Gina] Thank you.
589
00:48:51,962 --> 00:48:52,696
-[Faye] You look awesome.
590
00:48:52,696 --> 00:48:54,031
-[Gina] Thanks, so do you.
591
00:48:54,031 --> 00:48:55,132
- How's the new, sexy boyfriend?
592
00:48:55,132 --> 00:48:56,466
- Oh, he's really good.
593
00:48:56,466 --> 00:48:57,935
He's great, yeah.
594
00:48:57,935 --> 00:48:59,636
He's sick, so he's
not here tonight,
595
00:48:59,636 --> 00:49:02,539
but everything is
very, very good.
596
00:49:03,340 --> 00:49:05,208
- I'm so glad you're happy.
597
00:49:06,276 --> 00:49:07,177
- Yeah.
598
00:49:08,045 --> 00:49:09,246
Are you guys on layover?
599
00:49:10,047 --> 00:49:11,281
- Yeah, we had to see you.
600
00:49:11,281 --> 00:49:12,182
- Oh, wow.
601
00:49:13,550 --> 00:49:15,218
It's so nice to see you.
602
00:49:15,218 --> 00:49:18,055
-[Faye] Can you bring
out some drinks?
- Of course!
603
00:49:18,055 --> 00:49:20,057
I'll get, um, you want shots?
604
00:49:20,524 --> 00:49:22,059
-[Faye] Yeah, shots.
- Yeah?
605
00:49:22,059 --> 00:49:23,160
Okay, tequila, three?
606
00:49:23,160 --> 00:49:24,995
Three shots of tequila.
607
00:49:24,995 --> 00:49:25,996
Four, okay.
608
00:49:42,145 --> 00:49:43,647
- He's not happy.
609
00:49:44,047 --> 00:49:45,048
- Okay.
610
00:50:12,142 --> 00:50:15,045
[doorbell buzzes]
611
00:50:18,015 --> 00:50:19,249
- Hi, it's me.
612
00:50:21,651 --> 00:50:22,552
- Gina.
613
00:50:24,388 --> 00:50:27,024
-[Jerome] What are
you doing here?
614
00:50:27,024 --> 00:50:29,726
- Oh, I thought we
had plans tonight.
615
00:50:29,726 --> 00:50:31,128
- No, I am busy.
616
00:50:33,363 --> 00:50:36,433
- Oh, um, could I
use your bathroom?
617
00:50:38,802 --> 00:50:40,370
It's an emergency.
618
00:50:48,211 --> 00:50:49,112
- Hi.
619
00:50:52,049 --> 00:50:53,750
Didn't realize you had company.
620
00:50:53,750 --> 00:50:54,651
- Yes.
621
00:50:56,319 --> 00:50:58,655
The bathroom is over there.
622
00:50:59,222 --> 00:51:00,057
- Oh, yes.
623
00:51:00,057 --> 00:51:01,291
Yeah, I remember.
624
00:51:02,059 --> 00:51:03,060
- Yeah, go.
625
00:51:03,326 --> 00:51:04,227
- Okay.
626
00:52:22,239 --> 00:52:23,773
- Everything's okay?
627
00:52:24,441 --> 00:52:25,475
- Yes, yes, okay.
628
00:52:30,780 --> 00:52:32,315
Yeah, I'm fine.
629
00:52:32,516 --> 00:52:33,216
- Okay.
630
00:52:45,529 --> 00:52:47,497
- Oh, do you have
any white wine?
631
00:52:47,497 --> 00:52:48,798
- Just whiskey.
632
00:52:49,466 --> 00:52:50,934
[whimpers]
633
00:52:50,934 --> 00:52:51,835
- Cool.
634
00:52:59,576 --> 00:53:02,312
- I said, you will come with us.
635
00:53:04,347 --> 00:53:05,849
- Oh, yeah, okay.
636
00:53:23,533 --> 00:53:24,534
I didn't put my name in!
637
00:53:24,534 --> 00:53:25,936
I didn't put your name in.
638
00:53:25,936 --> 00:53:27,938
- I put your name down.
639
00:53:28,471 --> 00:53:29,239
- No, no, no!
640
00:53:35,378 --> 00:53:37,681
-[Crowd] Gina, Gina, Gina!
641
00:54:00,971 --> 00:54:03,907
[winsome music]
642
00:54:04,608 --> 00:54:07,544
♪ Time is on my side
643
00:54:09,346 --> 00:54:11,314
♪ Yes, it is
644
00:54:11,314 --> 00:54:14,417
♪ Time is on my side
645
00:54:16,253 --> 00:54:18,755
♪ Yes, it is
646
00:54:22,826 --> 00:54:25,762
♪ That you wanna be free
647
00:54:25,762 --> 00:54:29,399
♪ You'll come running back
648
00:54:30,033 --> 00:54:33,370
♪ You'll come running back
649
00:54:34,004 --> 00:54:37,340
♪ You'll come running back to me
650
00:54:40,644 --> 00:54:43,780
♪ Time is on my side
651
00:54:45,749 --> 00:54:47,851
♪ Yes, it is
652
00:54:47,851 --> 00:54:51,021
♪ Time is on my side
653
00:54:52,989 --> 00:54:55,492
♪ Yes, it is
654
00:54:56,593 --> 00:54:59,696
♪ You're searching
for good times
655
00:54:59,696 --> 00:55:02,932
♪ But just wait and see
656
00:55:02,932 --> 00:55:09,806
♪ You'll come running back
657
00:55:10,640 --> 00:55:14,010
♪ You'll come running back to me
658
00:55:17,013 --> 00:55:21,451
♪ My girl, my girl,
where will you go?
659
00:55:23,386 --> 00:55:27,624
♪ I'm going where
the cold wind blows
660
00:55:29,626 --> 00:55:33,096
-[Woman] You have
such an amazing voice.
661
00:55:42,772 --> 00:55:45,075
♪ My girl, my girl
662
00:55:45,075 --> 00:55:48,378
♪ Don't lie to me
663
00:55:49,446 --> 00:55:52,415
♪ Tell me where you
slept last night
664
00:56:06,563 --> 00:56:09,132
[eerie music]
665
00:56:14,471 --> 00:56:17,073
[glass shatters]
666
00:56:29,386 --> 00:56:30,487
- Gina.
667
00:56:40,130 --> 00:56:41,931
I'm glad you're okay.
668
00:56:46,636 --> 00:56:48,705
- Thank you for staying with me.
669
00:56:48,705 --> 00:56:49,773
- It's okay.
670
00:56:49,773 --> 00:56:53,576
- We'll do something
really special tomorrow.
671
00:57:00,717 --> 00:57:01,785
- What'd she say?
672
00:57:01,785 --> 00:57:03,186
- She said, um--
673
00:57:03,987 --> 00:57:05,488
- Do you wanna know about love?
674
00:57:05,488 --> 00:57:06,556
- Yes, love.
675
00:57:06,990 --> 00:57:07,891
- Okay.
676
00:57:28,645 --> 00:57:30,146
- What does it mean?
677
00:57:30,146 --> 00:57:34,217
- She said my real love is
coming in my life, is here.
678
00:57:39,556 --> 00:57:42,492
[phone ringing]
679
00:57:58,608 --> 00:57:59,509
- What?
680
00:57:59,909 --> 00:58:00,643
What?
681
00:58:01,244 --> 00:58:02,812
- Uh, she said it's real.
682
00:58:05,515 --> 00:58:07,250
It's now, it's fine.
683
00:58:09,486 --> 00:58:10,587
It's now.
684
00:58:12,755 --> 00:58:14,924
Go, go take your call now.
685
00:58:15,258 --> 00:58:17,560
[phone ringing]
686
00:58:17,560 --> 00:58:18,261
Uh, okay.
687
00:58:35,211 --> 00:58:37,247
- Well, there's gonna be no way
that I can come in tonight,
688
00:58:37,247 --> 00:58:39,516
so can you please just make
something up?
689
00:58:42,819 --> 00:58:43,653
I don't know, Charlie.
690
00:58:43,653 --> 00:58:44,287
Just lie for me.
691
00:58:44,287 --> 00:58:45,522
Just say anything.
692
00:58:45,522 --> 00:58:47,156
I don't care, please.
693
01:00:18,348 --> 01:00:20,116
-[Narrator] Jerome
didn't believe in fate,
694
01:00:20,116 --> 01:00:23,686
in crystal balls or mysticism,
but he had began to think
695
01:00:23,686 --> 01:00:27,924
that maybe, just maybe,
the tarot cards were right.
696
01:00:29,025 --> 01:00:30,793
"Your true love is
already beside you."
697
01:00:30,793 --> 01:00:32,729
He had to go to her.
698
01:00:36,733 --> 01:00:39,202
[rock music]
699
01:00:42,238 --> 01:00:45,074
[crowd cheering]
700
01:01:16,372 --> 01:01:18,408
[dreamy music]
701
01:01:18,408 --> 01:01:21,377
[girls chattering]
702
01:01:22,679 --> 01:01:25,915
Even in a sea of beautiful
women, Jerome knew,
703
01:01:25,915 --> 01:01:30,053
in that instant, that
Clemence would be his wife.
704
01:01:43,166 --> 01:01:46,469
Gina, meanwhile, began
to spiral into despair.
705
01:01:46,469 --> 01:01:48,905
She fell behind on
her rent payments.
706
01:01:48,905 --> 01:01:51,708
She couldn't motivate
herself to bathe or eat
707
01:01:51,708 --> 01:01:55,745
for days at a time, barely
able to leave the couch.
708
01:02:00,316 --> 01:02:03,152
[romantic music]
709
01:02:22,171 --> 01:02:23,406
- I have work.
710
01:02:25,007 --> 01:02:25,908
Why?
711
01:02:29,746 --> 01:02:30,446
Come on.
712
01:02:30,446 --> 01:02:33,850
I missed one day, and
I have to work tonight.
713
01:02:33,850 --> 01:02:35,752
Will you please go get Franz?
I need to talk to Franz.
714
01:02:35,752 --> 01:02:37,520
I have to work tonight.
715
01:02:38,488 --> 01:02:39,522
- Okay.
716
01:02:39,522 --> 01:02:40,490
- Thank you.
717
01:02:40,490 --> 01:02:41,758
- Wait here.
718
01:02:45,461 --> 01:02:46,362
Stay here.
719
01:02:47,063 --> 01:02:48,231
I'll be back.
720
01:02:57,006 --> 01:02:58,074
- Hey, Gina.
721
01:02:58,875 --> 01:03:00,977
What's happening with you?
722
01:03:01,778 --> 01:03:08,417
- Franz doesn't want to see you
right now. He's, he's-- - -
- Okay, I don't need your help.
723
01:03:08,417 --> 01:03:10,887
- I just need to talk to Franz.
- Let me talk to him first.
724
01:03:10,887 --> 01:03:14,891
- I'll convince you to
take him back.
- I'm not going to fuck you.
725
01:03:14,891 --> 01:03:15,792
- What?
726
01:03:16,559 --> 01:03:17,894
You're not what?
727
01:03:17,894 --> 01:03:19,896
-[Gina] I'm not
going to fuck you.
728
01:03:19,896 --> 01:03:21,364
- You're not going to fuck me?
729
01:03:21,364 --> 01:03:22,799
-[Gina] That's right.
730
01:03:22,799 --> 01:03:26,269
- What makes you think
that I want to fuck you?
731
01:03:27,069 --> 01:03:29,138
You want to talk to
Franz? I'm gonna get Franz.
732
01:03:38,481 --> 01:03:39,982
- Hello, again.
733
01:03:40,316 --> 01:03:40,950
Hello, again.
734
01:03:50,193 --> 01:03:51,527
- You're fired.
735
01:03:57,900 --> 01:04:00,903
[haunting music]
736
01:04:01,370 --> 01:04:04,273
[doorbell buzzing]
737
01:04:07,243 --> 01:04:08,311
- Please, come
back another time.
738
01:04:08,311 --> 01:04:12,615
- No, I just had to find my
earring. I left my earring
here. The rose one, the red one?
739
01:04:12,615 --> 01:04:14,884
- Okay, go find, go find.
740
01:04:25,127 --> 01:04:26,629
- It's a red rose earring.
741
01:04:26,629 --> 01:04:28,497
It was my mother's.
742
01:04:33,402 --> 01:04:34,937
- Gina, Gina, stop, stop, stop.
743
01:04:34,937 --> 01:04:36,239
You have to go now.
744
01:04:36,239 --> 01:04:37,406
- No, I have to find my earring.
745
01:04:37,406 --> 01:04:38,341
I can't leave
without my earring.
746
01:04:38,341 --> 01:04:40,443
- I can find it tomorrow.
747
01:04:43,479 --> 01:04:44,313
- You have to go.
748
01:04:44,313 --> 01:04:45,982
You have to go now.
749
01:04:46,916 --> 01:04:47,617
Please, please, Gina.
750
01:04:47,617 --> 01:04:49,218
I go away with you now.
751
01:04:49,218 --> 01:04:50,219
- You'll come with me?
752
01:04:50,219 --> 01:04:52,221
- Yes, I come with you.
753
01:04:52,889 --> 01:04:54,090
- You have to go now.
754
01:04:57,226 --> 01:04:58,928
- You have to go.
755
01:04:59,262 --> 01:05:00,263
You have to go.
756
01:05:09,405 --> 01:05:10,373
Come, come.
757
01:05:11,440 --> 01:05:12,441
Come, okay?
758
01:05:28,291 --> 01:05:29,225
- Yes, my home.
759
01:05:29,225 --> 01:05:30,626
Yes, right here.
760
01:05:31,160 --> 01:05:32,061
Yes, come.
761
01:05:32,061 --> 01:05:33,562
- What?
- Come, come.
762
01:05:48,244 --> 01:05:51,080
[keypad beeping]
763
01:06:05,995 --> 01:06:07,296
You want a drink?
764
01:06:07,964 --> 01:06:09,198
Can I get you a drink?
765
01:06:11,500 --> 01:06:13,035
- It is a joke?
766
01:06:13,369 --> 01:06:14,403
It is a joke?
767
01:06:14,737 --> 01:06:16,005
You live here?
768
01:06:16,539 --> 01:06:17,373
You live here?
769
01:06:39,762 --> 01:06:40,997
Go to America!
770
01:06:46,002 --> 01:06:46,702
Okay?
771
01:06:50,206 --> 01:06:51,674
- But I love you.
772
01:06:52,074 --> 01:06:52,575
- Yeah?
773
01:06:53,209 --> 01:06:55,678
[door slams]
774
01:07:26,809 --> 01:07:29,378
[eerie music]
775
01:08:09,585 --> 01:08:12,088
[knocking on door]
776
01:08:12,088 --> 01:08:14,824
[romantic music]
777
01:08:18,527 --> 01:08:21,831
[knocking intensifies]
778
01:08:58,200 --> 01:09:00,536
- I have a room under
the name Gina Campbell.
779
01:09:00,536 --> 01:09:02,338
- Okay, let me check.
780
01:09:07,676 --> 01:09:11,580
Um, I don't have a
reservation under Campbell.
781
01:09:12,715 --> 01:09:16,185
I have Royalton Air, but
nothing under Campbell.
782
01:09:17,386 --> 01:09:18,787
There should definitely be a
reservation under my name.
783
01:09:18,787 --> 01:09:20,422
Can you please check with
your supervisor?
784
01:09:20,422 --> 01:09:21,824
- Oh, yes.
- Thank you.
785
01:09:37,273 --> 01:09:41,510
- I'm sorry, Madam, but you
are not under the system.
786
01:09:42,511 --> 01:09:44,413
There is no reservation
under Campbell,
787
01:09:44,413 --> 01:09:46,315
and the hotel is full.
788
01:09:47,283 --> 01:09:51,220
- I'm really sorry, there
is nothing I can do for you.
789
01:09:51,220 --> 01:09:52,388
- Well, I stayed
here a million times,
790
01:09:52,388 --> 01:09:54,190
and I've been on
my feet all day.
791
01:09:54,190 --> 01:09:55,925
I would really love
to just get to sleep,
792
01:09:55,925 --> 01:10:00,262
- I understand, but there
is nothing I can do for you.
793
01:10:00,262 --> 01:10:01,197
I'm really sorry.
794
01:10:01,197 --> 01:10:01,964
- The entire hotel is full?
795
01:10:01,964 --> 01:10:03,299
- Yes, Madam.
796
01:10:38,400 --> 01:10:41,470
[crickets chirping]
797
01:11:30,352 --> 01:11:33,389
[romantic music]
798
01:12:41,123 --> 01:12:43,759
[man grunting]
799
01:12:56,138 --> 01:12:58,374
[screams]
800
01:13:01,410 --> 01:13:02,845
- Get away from me!
801
01:13:03,379 --> 01:13:04,446
No, get away!
802
01:13:06,014 --> 01:13:07,082
Get away from me!
803
01:13:10,119 --> 01:13:12,554
[shrieks]
804
01:13:28,570 --> 01:13:32,808
-[Narrator] No great happiness
comes without great pain.
805
01:13:33,909 --> 01:13:35,544
As Gina stalked the
happy couple for days,
806
01:13:35,544 --> 01:13:38,147
trailing their every
move, she suddenly felt
807
01:13:38,147 --> 01:13:40,816
something change inside of her.
808
01:13:41,917 --> 01:13:44,486
She knew she might
have to hurt Jerome.
809
01:14:24,126 --> 01:14:25,661
-[Tailor] Yes, I
do, a little bit.
810
01:14:25,661 --> 01:14:27,563
- Okay, I am pregnant.
811
01:14:28,697 --> 01:14:30,232
- Oh, congratulations.
812
01:14:30,232 --> 01:14:34,570
So, I need a dress that's
going to, you know, that I can
either expand in the stomach,
813
01:14:34,570 --> 01:14:35,704
or that will...
814
01:14:47,182 --> 01:14:50,919
- Sorry, can I let you
five minutes, please?
815
01:15:03,499 --> 01:15:05,267
- I will come back, Monsieur.
816
01:15:05,267 --> 01:15:06,201
Thank you.
817
01:15:06,201 --> 01:15:08,537
-[Tailor] Oh, good night.
818
01:15:08,871 --> 01:15:11,540
[haunting music]
819
01:16:46,335 --> 01:16:47,636
- Jerome?
820
01:16:48,604 --> 01:16:49,705
Jerome!
821
01:16:50,973 --> 01:16:52,307
Jerome, Jerome!
822
01:16:55,243 --> 01:16:56,144
Jerome!
823
01:16:58,380 --> 01:16:59,681
Jerome!
824
01:17:01,717 --> 01:17:04,353
[haunting music]
825
01:17:06,688 --> 01:17:07,389
Jerome!
826
01:17:13,629 --> 01:17:14,296
Jerome.
827
01:17:16,365 --> 01:17:17,265
Wait.
828
01:17:20,969 --> 01:17:21,870
Jerome!
829
01:17:25,741 --> 01:17:26,642
- Jerome!
830
01:17:27,175 --> 01:17:29,645
[car screeches]
831
01:17:51,400 --> 01:17:52,668
- Thank you.
832
01:17:53,368 --> 01:17:54,269
Okay.
833
01:17:55,671 --> 01:17:57,839
This is his belongings.
834
01:17:59,041 --> 01:17:59,941
Thank you.
835
01:18:06,448 --> 01:18:08,784
-[Narrator] The engagement
ring fit perfectly,
836
01:18:08,784 --> 01:18:11,720
as if it were made just for her.
837
01:18:18,760 --> 01:18:20,829
[sighs]
838
01:18:24,166 --> 01:18:27,402
[ventilator drumming]
839
01:18:29,905 --> 01:18:33,308
[heart monitor beeping]
840
01:18:35,177 --> 01:18:38,013
Jerome took such good
care of her, Gina thought,
841
01:18:38,013 --> 01:18:41,750
and now it was her turn
to stay by his side,
842
01:18:42,751 --> 01:18:44,820
to nurse him back from the dead.
843
01:18:48,156 --> 01:18:51,493
[heart monitor blares]
844
01:18:57,132 --> 01:18:59,801
[phone chimes]
845
01:19:24,025 --> 01:19:26,862
[heart monitor blares]
846
01:19:26,862 --> 01:19:29,865
[romantic music]
847
01:19:35,504 --> 01:19:37,139
She wanted a photo.
848
01:19:37,939 --> 01:19:39,341
Something to send to Lorraine,
849
01:19:39,341 --> 01:19:43,411
but also something for herself,
to remember that moment.
850
01:19:44,813 --> 01:19:48,984
Some tangible proof that all
of this, somehow, was real.
851
01:19:48,984 --> 01:19:49,918
[camera clicks]
852
01:19:53,455 --> 01:19:56,291
[romantic music]
853
01:21:22,911 --> 01:21:57,148
["Thirst Street Theme"
by Lindsay Burdge]
=
Encoded By nItRo
www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org
55214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.