All language subtitles for The.Terminal.2004.BDRip.x264.AC3.RoSubbed-playSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,800 --> 00:00:39,343 TERMINALUL 2 00:00:41,804 --> 00:00:46,893 United Airlines anun�� sosirea zborului 9435 de la Beijing. 3 00:00:46,976 --> 00:00:50,063 Reprezentantul rela�iilor cu publicul s� se prezinte la poarta C-42. 4 00:00:50,147 --> 00:00:52,315 VAMA �I PROTEC�IA DE GRANI�� AMERICAN� 5 00:01:00,114 --> 00:01:05,327 To�i vizitatorii �n S.U.A. s� se alinieze de la ghi�eul 1 la 15. 6 00:01:05,411 --> 00:01:10,331 V� rog completa�i formularele I-94. 7 00:01:10,415 --> 00:01:14,253 - Care e scopul vizitei dvs? - Cu afaceri sau de pl�cere? 8 00:01:14,336 --> 00:01:17,464 Care e scopul vizitei dvs? Cu afaceri sau de pl�cere? 9 00:01:17,547 --> 00:01:19,007 �n vizit�. Cump�r�turi? 10 00:01:20,216 --> 00:01:22,260 - De pl�cere. - Afaceri. 11 00:01:22,343 --> 00:01:24,137 C�t o s� sta�i �n S.U.A.? 12 00:01:25,513 --> 00:01:27,306 Pot s� v�d biletul de �ntoarcere, v� rog? 13 00:01:27,390 --> 00:01:30,935 - Cu afaceri sau de pl�cere? - O lun�. 14 00:01:31,018 --> 00:01:34,062 �edere pl�cut�. Urm�torul. 15 00:01:34,604 --> 00:01:38,150 V� rog, preg�ti�i pa�apoartele, formularele de imigrare, I-94 16 00:01:38,233 --> 00:01:41,695 �i declara�iile vamale pentru inspector. 17 00:01:44,948 --> 00:01:47,617 - Fii pe faz�. Pescuie�te. - Recep�ionat. 18 00:01:47,700 --> 00:01:50,619 �i vezi pe �ia �n pulovere cu Mickey Mouse? 19 00:01:50,702 --> 00:01:53,580 Grupul din China. Au leg�tur� spre Orlando. 20 00:01:53,664 --> 00:01:56,375 C�nd ai mai v�zut turi�ti chinezi �n drum 21 00:01:56,458 --> 00:02:00,171 spre Disney World f�r� aparate foto? 22 00:02:00,254 --> 00:02:03,174 Posibile acte false la 10 �i 11. 23 00:02:11,222 --> 00:02:14,476 Dle! Pa�aportul! 24 00:02:16,728 --> 00:02:18,062 Mul�umesc. 25 00:02:19,104 --> 00:02:22,524 Bun venit, dle Navorski. 26 00:02:22,608 --> 00:02:25,570 Scopul vizitei? 27 00:02:26,529 --> 00:02:28,740 Cu afaceri sau de pl�cere? 28 00:02:31,825 --> 00:02:34,411 Confisca�i actul Pa�aport interna�ional invalid 29 00:02:43,211 --> 00:02:45,046 Dle, am un pasager �n S.I.I.F. la 6. 30 00:02:46,630 --> 00:02:50,050 Dle Navorski, urma�i-m�, v� rog. 31 00:02:57,809 --> 00:03:01,561 Dle Navorski, v� rug�m s� a�tepta�i aici. 32 00:03:20,663 --> 00:03:23,957 Ce anume face�i �n State, dle Navorski? 33 00:03:29,129 --> 00:03:32,006 Taxi galben, v� rog. 34 00:03:32,090 --> 00:03:35,426 Duce�i-m� la Ramada Inn. 35 00:03:35,509 --> 00:03:39,139 Lexington 161. 36 00:03:43,017 --> 00:03:47,855 - Sta�i la Ramada Inn? - P�streaz� restul. 37 00:03:47,938 --> 00:03:51,358 �ti�i pe cineva �n New York? 38 00:03:51,441 --> 00:03:52,943 Da. 39 00:03:53,027 --> 00:03:55,863 - Pe cine? - Da. 40 00:03:56,822 --> 00:04:00,824 - Pe cine? - Da. 41 00:04:00,908 --> 00:04:04,162 - Nu! �ti�i pe cineva �n New York? - Da, da. 42 00:04:04,245 --> 00:04:06,248 Pe cine? 43 00:04:11,544 --> 00:04:13,921 Lexington 161. 44 00:04:14,004 --> 00:04:17,674 Dle Navorski, vreau s� v�d biletul de �ntoarcere, v� rog. 45 00:04:19,009 --> 00:04:21,011 - Nu, biletul de �ntoarcere. - O, da... 46 00:04:27,309 --> 00:04:29,311 E doar un control de rutin�. 47 00:04:30,687 --> 00:04:33,731 O s� am nevoie �i de pa�aport. 48 00:04:35,775 --> 00:04:39,237 - Nu, nu... Dle Navorski! - Mul�umesc. 49 00:04:40,614 --> 00:04:43,240 �la. Pa�aportul. 50 00:04:46,076 --> 00:04:48,078 �la. 51 00:04:53,876 --> 00:04:56,169 Dl Navorski? Scuze c� v-am re�inut. Ce face�i? 52 00:04:56,253 --> 00:05:01,633 Sunt Frank Dixon, directorul v�mii �i protec�iei de grani�� de pe JFK. 53 00:05:01,716 --> 00:05:04,594 Ajut oamenii cu problemele de imigrare. 54 00:05:04,678 --> 00:05:07,429 C�ut�m un interpret pentru dvs. 55 00:05:07,514 --> 00:05:10,266 Cum st�m? Am g�sit unul? 56 00:05:11,516 --> 00:05:14,519 �n�eleg c� �ti�i pu�in� englez�. 57 00:05:14,603 --> 00:05:17,356 - Da. - Da? Bine. 58 00:05:17,440 --> 00:05:20,901 Sper c� nu v� sup�ra�i dac� m�n�nc c�t vorbim. Am ni�te ve�ti proaste. 59 00:05:20,985 --> 00:05:24,029 �ara dvs a suspendat privilegiile de c�l�torie 60 00:05:24,113 --> 00:05:26,781 cu pa�apoartele emise de guvernul vostru. 61 00:05:26,864 --> 00:05:29,909 Ministerul de externe a revocat viza 62 00:05:29,992 --> 00:05:32,452 cu care putea�i intra �n S.U.A. 63 00:05:32,536 --> 00:05:35,331 Asta pe scurt. 64 00:05:35,415 --> 00:05:39,836 C�t a�i zburat, a avut loc o lovitur� militar� �n �ara dvs. 65 00:05:39,919 --> 00:05:43,046 Au murit membri din garda preziden�ial�, 66 00:05:43,130 --> 00:05:45,674 ataca�i �n miezul nop�ii cu arme de foc. 67 00:05:45,757 --> 00:05:48,093 Se transmite pe GHN, cred. 68 00:05:48,177 --> 00:05:51,680 Au fost foarte pu�ine victime civile. Sunt sigur c� familia dvs e bine. 69 00:05:51,763 --> 00:05:55,683 Dle Navorski, �ara dvs a fost r�sturnat� din interior. 70 00:05:55,767 --> 00:05:58,770 Republica Krakozhia are conducere nou�. 71 00:06:03,066 --> 00:06:05,193 - Krakozhia! - Exact. 72 00:06:05,277 --> 00:06:08,946 Nu cred c� �n�elege. 73 00:06:09,655 --> 00:06:12,199 Bun, ascult�... 74 00:06:12,282 --> 00:06:15,160 Imagineaz�-�i c� chips-urile astea sunt Krakozhia. 75 00:06:15,827 --> 00:06:21,708 - Krakozhia, da. Bine. - Krakozhia. Krakozhia. 76 00:06:21,791 --> 00:06:25,002 Deci chips-urile sunt Krakozhia. 77 00:06:25,085 --> 00:06:28,799 - �i m�rul �sta... - Big Apple (m�r mare, New York). 78 00:06:28,882 --> 00:06:31,677 M�rul mare reprezint� Rebelii Libert��ii. 79 00:06:35,805 --> 00:06:38,599 Adio Krakozhia! 80 00:06:38,682 --> 00:06:43,436 Guvern nou. Revolu�ie! �n�elegi? 81 00:06:43,520 --> 00:06:46,857 Toate zborurile �n �i din �ara ta au fost suspendate pe termen nedefinit. 82 00:06:46,940 --> 00:06:50,670 Noul guvern a �nchis grani�ele. Pa�aportul �i viza ta nu mai sunt valabile. 83 00:06:50,953 --> 00:06:54,781 Deci momentan e�ti cet��ean... de nic�ieri. 84 00:06:54,864 --> 00:06:57,909 Chiar dac� �i-am da acte noi, nu le putem procesa 85 00:06:57,992 --> 00:07:02,956 p�n� S.U.A nu recunoa�te noul statut diplomatic al ��rii tale. 86 00:07:03,039 --> 00:07:05,667 Nu �ndepline�ti condi�iile pentru azil, refugiat, 87 00:07:05,750 --> 00:07:10,337 protec�ie temporar�, ajutor umanitar, voiaj de afaceri sau viz� diplomatic�. 88 00:07:10,421 --> 00:07:12,797 Nu te �ncadrezi �n nici una. 89 00:07:12,881 --> 00:07:14,926 Momentan, e�ti pur �i simplu... 90 00:07:17,302 --> 00:07:20,847 ... inacceptabil. - Inacceptabil. 91 00:07:20,930 --> 00:07:23,308 - Inacceptabil. - Inacceptabil. 92 00:07:23,391 --> 00:07:30,273 Turul �n New York include podul Brooklyn, Empire State Building, spectacolul Cats. 93 00:07:30,356 --> 00:07:33,651 Mai am o veste proast�. "Cats" nu mai joac�. 94 00:07:35,652 --> 00:07:38,697 Bine, bine. Acum merg New York. Mul�umesc. 95 00:07:38,780 --> 00:07:42,952 Nu, dle Navorski. Nu te pot l�sa s� intri �n State deocamdat�. 96 00:07:43,036 --> 00:07:46,581 - Krakozhia. - Nu te putem l�sa s� mergi nici acas�. 97 00:07:46,664 --> 00:07:50,417 Nu ai cas�. Ba nu. Practic, nu exist�. 98 00:07:50,500 --> 00:07:53,628 E ca �n "Zona crepuscular�". Ai v�zut serialul? 99 00:07:53,711 --> 00:07:56,004 - Da. Da. - �l ave�i acolo? 100 00:07:56,088 --> 00:07:58,549 "Tina Guraliva", "Co�mar la 10.000 m" 101 00:07:58,632 --> 00:07:59,800 "Inadapta�ii Zanti"... 102 00:07:59,884 --> 00:08:03,972 - �la e din "La limita imposibilului". - Da? Nu conteaz�. 103 00:08:04,055 --> 00:08:06,724 Unde cump�r pantofi Nike? 104 00:08:07,516 --> 00:08:10,102 Dle Navorski, vino cu mine. 105 00:08:10,185 --> 00:08:12,479 Uite care e dilema mea. 106 00:08:12,563 --> 00:08:16,399 Tu n-ai dreptul s� intri �n S.U.A. �i eu n-am dreptul s� te re�in. 107 00:08:16,483 --> 00:08:18,985 E o hib� �n sistem. 108 00:08:19,069 --> 00:08:22,989 - Eu sunt hib�. - P�n� o rezolv�m, 109 00:08:23,072 --> 00:08:27,327 sunt silit s� te las s� intri �n zona de tranzit interna�ional. 110 00:08:27,410 --> 00:08:30,997 O s� semnez un formular care o s� te fac� om liber. 111 00:08:31,080 --> 00:08:33,332 - Liber? - Da. 112 00:08:33,415 --> 00:08:39,421 Liber s� mergi unde vrei �n zona de tranzit interna�ional. 113 00:08:39,504 --> 00:08:41,507 - Bine? - Bine. 114 00:08:45,302 --> 00:08:47,970 Sunt sigur c� se rezolv� p�n� m�ine. 115 00:08:48,054 --> 00:08:50,556 �i bun venit �n Statele Unite. Aproape. 116 00:08:51,891 --> 00:08:53,268 Multumesc. 117 00:08:54,227 --> 00:08:55,604 Mul�umesc, Judge. 118 00:08:56,271 --> 00:08:59,691 DEPARTAMENTUL AMERICAN DE SECURITATE PE TERITORIUL NA�IONAL 119 00:09:17,582 --> 00:09:19,584 Bun, dle Navorski... 120 00:09:21,503 --> 00:09:24,089 Asta e sala de tranzit interna�ional. 121 00:09:24,172 --> 00:09:27,258 Po�i a�tepta aici. Exist� cupoane de mas�. 122 00:09:27,342 --> 00:09:31,595 Le po�i folosi la restaurante. Banii din Krakozhia nu sunt buni aici. 123 00:09:31,679 --> 00:09:34,598 Asta e o cartel� cu 15 minute pl�tite. 124 00:09:34,682 --> 00:09:37,058 Po�i suna acas�, dac� vrei. 125 00:09:37,141 --> 00:09:41,229 �sta e un pager, ca s� te putem contacta. 126 00:09:41,313 --> 00:09:43,899 �ine-l la tine tot timpul. 127 00:09:44,733 --> 00:09:49,071 Asta e o cartel� de identitate ca s� po�i intra la VPG. 128 00:09:49,154 --> 00:09:54,158 Dup� u�ile alea... Dle Navorski, uit�-te la mine. 129 00:09:54,242 --> 00:09:56,994 Dincolo de u�ile alea e teritoriul american. 130 00:09:57,078 --> 00:09:59,746 Dl Dixon vrea s�-�i fie foarte clar 131 00:09:59,830 --> 00:10:02,624 c� nu ai voie s� treci de ele. 132 00:10:02,707 --> 00:10:07,088 Nu po�i p�r�si cl�direa. America e �nchis�. 133 00:10:07,172 --> 00:10:09,173 America �nchis�. 134 00:10:10,340 --> 00:10:12,176 Eu ce fac? 135 00:10:13,385 --> 00:10:17,054 Aici po�i face un singur lucru. 136 00:10:17,137 --> 00:10:19,140 Cump�r�turi. 137 00:10:31,026 --> 00:10:35,363 ... comunit��ile interna�ionale �ncearc� s� ajung� la o rezolvare pa�nic�. 138 00:10:35,447 --> 00:10:37,366 Un popor tulburat trebuie s� se �ntrebe 139 00:10:37,449 --> 00:10:39,868 dac� o s� mai cunoasc� stabilitatea politic� 140 00:10:39,952 --> 00:10:45,331 sau un lider care s� le asigure un loc pe scena mondial�. 141 00:10:54,507 --> 00:10:58,593 ... au fost lua�i ostatici. Vicepre�edintele a fost ucis. 142 00:10:58,677 --> 00:11:03,015 De asemenea, membrii cabinetului, 13 solda�i r�ni�i �i 20 de civili. 143 00:11:03,098 --> 00:11:06,268 �n zori, rebelii au �mprejmuit cl�dirile de stat. 144 00:11:06,351 --> 00:11:10,313 �ntr-un gest simbolic, steagul Krakozhiei a fost rupt 145 00:11:10,397 --> 00:11:13,565 la palatul preziden�ial �i cl�direa parlamentului. 146 00:11:39,383 --> 00:11:41,385 V� rog! V� rog! 147 00:12:09,369 --> 00:12:14,541 �tire nou�. Asear� o lovitur� militar� a r�sturnat guvernul din Krakozhia. 148 00:12:14,624 --> 00:12:17,460 Bombardamente �i focuri de arm� s-au auzit �n timpul nop�ii. 149 00:12:17,544 --> 00:12:19,712 De�i detaliile nu sunt clare, 150 00:12:19,795 --> 00:12:25,216 ni s-a spus c� pre�edintele Vagobagin �i asisten�ii lui au fost lua�i ostatici. 151 00:12:25,300 --> 00:12:28,262 Bun� ziua, dle. Sunte�i membru Red Carpet Club? 152 00:12:30,848 --> 00:12:34,894 �mi trebuie tichetul de �mbarcare �i cardul clubului, dle. 153 00:12:34,977 --> 00:12:38,146 �mi pare r�u, dle. Asta o sal� particular�. 154 00:12:38,230 --> 00:12:40,773 Cea public� e jos. 155 00:12:43,192 --> 00:12:48,948 Cea mai mic� na�iune din zon� a fost zguduit� de alt� revolt� politic�. 156 00:12:49,031 --> 00:12:53,911 Krakozhia a fost implicat� �ntr-un r�zboi civil �i mi�c�ri separatiste s�ngeroase 157 00:12:53,995 --> 00:12:56,997 �n anii '80 �i '90 �ncerc�nd s� fac� tranzi�ia de la comunism. 158 00:13:23,021 --> 00:13:25,023 - V� rog, ajuta�i... - Ai grij�! 159 00:13:26,484 --> 00:13:28,485 V� rog. Telefon? Telefon? 160 00:14:13,152 --> 00:14:15,154 Bon de mas� 161 00:14:32,796 --> 00:14:37,508 Dumnezeule! Mi-ai rupt valiza! 162 00:14:37,593 --> 00:14:41,346 O am din Paris! E preferata mea! 163 00:14:41,429 --> 00:14:46,642 Nu pot s� cred c� mi-ai rupt-o! Mam�! Tat�! Mi-a rupt valiza! 164 00:14:56,027 --> 00:15:00,781 - Document pentru m�ncare! - Scuz�-m�... Stai! 165 00:15:00,864 --> 00:15:03,366 Ai programare? 166 00:15:03,449 --> 00:15:09,371 �mi pare r�u, nu las pe nimeni s� se uite �n gunoiul meu f�r� programare. 167 00:15:09,454 --> 00:15:13,250 - Am liber mar�ea viitoare. - Mar�i! 168 00:15:13,334 --> 00:15:16,463 Mar�i. Luni, mar�i, miercuri, mar�i. 169 00:15:16,546 --> 00:15:20,298 Mar�i te po�i �ntoarce. 170 00:15:20,382 --> 00:15:21,592 Dispari. Bine, pa! 171 00:15:21,675 --> 00:15:24,511 �mi pare r�u. 172 00:15:24,595 --> 00:15:27,347 Mar�i. 173 00:15:40,276 --> 00:15:42,319 Scuza�i praful 174 00:18:25,889 --> 00:18:27,892 Nu trage�i! 175 00:18:35,817 --> 00:18:41,404 E de 12 persoane, Frank. Generator de 120 V, bar �i aragaz. 176 00:18:41,488 --> 00:18:43,448 �tiu. Arat� superb. 177 00:18:43,532 --> 00:18:46,116 E visul meu. R�splata dup� at��ia ani de munc�. 178 00:18:46,200 --> 00:18:49,079 E superb� �i sper s� �i-o iei repede. 179 00:18:49,162 --> 00:18:52,291 - O meri�i. - Mul�umesc, Frank. 180 00:18:52,374 --> 00:18:58,213 - De fapt, mi-am luat-o ieri. - Z�u?! Felicit�ri! 181 00:18:58,296 --> 00:19:00,923 Te nominalizez s�-mi iei locul. 182 00:19:01,674 --> 00:19:05,261 De azi preiei �ndatoririle de comisar 183 00:19:05,344 --> 00:19:08,139 p�n� prime�ti aprobarea de la Washington. 184 00:19:08,222 --> 00:19:10,682 Chiar? Nu �tiu ce s� spun. Iisuse! 185 00:19:11,599 --> 00:19:15,269 - E adev�rat, Richard? - Da. 186 00:19:15,352 --> 00:19:17,814 Nu te preface surprins. 187 00:19:19,817 --> 00:19:23,361 A�tep�i s� ies la pensie sau s� cr�p de ani de zile. 188 00:19:23,444 --> 00:19:26,238 Nu, nu a�teptam s� ie�i la pensie. 189 00:19:28,282 --> 00:19:29,868 Nu-i nimic. 190 00:19:29,951 --> 00:19:33,621 Pensionarea mea o s� fie f�cut� oficial� c�nd depui jur�m�ntul. 191 00:19:36,873 --> 00:19:40,836 - A�tep�i de mult asta. - A�a e. 192 00:19:40,919 --> 00:19:44,549 Ai doar grij� cu procesul de inspec�ie. 193 00:19:44,632 --> 00:19:47,676 O s� am. Sunt aici de 17 ani, a�a c�... 194 00:19:47,759 --> 00:19:50,929 Frank, e vorba de postul de comisar. 195 00:19:51,012 --> 00:19:55,391 Lumea se bizuie pe tine s� �i conduci, s� fii un exemplu. 196 00:19:57,559 --> 00:19:59,811 Ce vrei s� spui? 197 00:20:01,939 --> 00:20:05,318 C� slujba e a ta, dar o po�i pierde. 198 00:20:05,401 --> 00:20:07,653 Trimite columbienii la audierile pentru azil. 199 00:20:07,736 --> 00:20:10,030 Vezi cazierele chinezilor �nainte de deportare. 200 00:20:10,114 --> 00:20:12,657 Spune-le p�rin�ilor pu�tilor din Long Island 201 00:20:12,740 --> 00:20:15,285 c� n-au f�cut bine s�-i lase �n Jamaica. 202 00:20:15,368 --> 00:20:17,329 - Da, dle. - Hai, repejor! 203 00:20:17,412 --> 00:20:19,122 America de Sud �i Madrid sunt pe pist�. 204 00:20:19,206 --> 00:20:21,499 S� decoleze �n juma de or�. 205 00:20:25,961 --> 00:20:28,590 Dle Thurman... 206 00:20:28,673 --> 00:20:32,969 E un b�rbat care umbl� prin terminal �n halat de baie. 207 00:20:33,052 --> 00:20:36,639 �tiu, dle. Dvs l-a�i pus acolo. 208 00:20:53,571 --> 00:20:55,657 APROBAT 209 00:20:58,451 --> 00:21:00,203 Bun venit �n Statele Unite! Urm�torul! 210 00:21:03,747 --> 00:21:06,499 - Am nevoie de viz�. - Unde v� e formularul verde? 211 00:21:06,582 --> 00:21:11,045 Nu pot face nimic f�r� el. Duce�i-v� la perete. 212 00:21:11,129 --> 00:21:12,630 Urm�torul! 213 00:21:14,967 --> 00:21:16,719 Dle... 214 00:21:19,846 --> 00:21:22,390 Formularul verde deschis. 215 00:21:48,915 --> 00:21:51,292 Verde deschis. 216 00:21:53,502 --> 00:21:56,922 Dle Navorski, nu pute�i intra �n Statele Unite f�r� viz�. 217 00:21:57,005 --> 00:21:59,174 Nu pute�i lua viz� f�r� pa�aport 218 00:21:59,258 --> 00:22:02,051 �i nici alt pa�aport f�r� �ar�. 219 00:22:02,135 --> 00:22:04,762 Nu putem face nimic pentru dvs. 220 00:22:04,846 --> 00:22:06,849 Eu dau verde deschis. 221 00:22:06,932 --> 00:22:10,144 A�i pierdut o zi �ntreag�. 222 00:22:10,227 --> 00:22:12,228 Deocamdat� sunte�i pur �i simplu... 223 00:22:13,772 --> 00:22:16,524 - Inacceptabil! - RESPINS. 224 00:22:16,607 --> 00:22:17,691 Inacceptabil. 225 00:22:20,027 --> 00:22:21,528 De ce mai e aici? 226 00:22:21,611 --> 00:22:24,823 Dvs i-a�i dat drumul, dle. 227 00:22:25,908 --> 00:22:29,871 De ce nu iese pe u��? De ce nu �ncearc� s� scape? 228 00:22:29,954 --> 00:22:34,917 - Dvs i-a�i spus s� a�tepte. - N-am crezut c� o s-o fac�. 229 00:22:37,753 --> 00:22:41,464 Nu se �ncadreaz� nic�ieri. Cine naiba a�teapt� �n situa�ia asta? 230 00:22:41,548 --> 00:22:46,052 Nici o veste de la Ministerul de externe, dar cred c�-l putem deporta �n c�teva zile. 231 00:22:46,135 --> 00:22:49,847 �n c�teva zile, s�pt�m�ni, o lun�... 232 00:22:49,930 --> 00:22:53,726 Cine �tie la ce se g�nde�te? Din ce gulag o fi sc�pat? 233 00:22:58,022 --> 00:23:00,356 Mi se raporteaz� tot ce face. 234 00:23:00,440 --> 00:23:04,278 - Vrei s�-l re�inem iar? - Nu, �l conduc la u��. 235 00:23:06,530 --> 00:23:07,948 Bun�! 236 00:23:11,868 --> 00:23:15,453 - Ai programare? - Da. Da. 9:30. 237 00:23:15,537 --> 00:23:18,749 Document de m�ncare, gunoi. Mar�i. 238 00:23:18,833 --> 00:23:22,295 Mar�i! Ur�sc mar�ea! 239 00:23:22,378 --> 00:23:23,879 Scuz�-m�. 240 00:23:50,363 --> 00:23:54,408 Aeroporturile sunt locuri �n�el�toare. 241 00:23:54,491 --> 00:23:57,244 O s�-�i spun ceva. 242 00:23:57,327 --> 00:23:59,996 Ceva ce nu po�i spune nim�nui. 243 00:24:00,079 --> 00:24:02,790 �n�elegi? E secret. 244 00:24:02,874 --> 00:24:05,586 Secret. 245 00:24:05,669 --> 00:24:08,047 Azi, la 12... 246 00:24:08,130 --> 00:24:11,048 ... paznicii de la u�ile alea o s� plece din post 247 00:24:11,132 --> 00:24:14,718 �i schimbul lor o s� �nt�rzie 5 minute. 248 00:24:14,802 --> 00:24:18,681 - �nt�rzie 5 minute. - Da, �nt�rzie 5 minute. 249 00:24:18,765 --> 00:24:22,226 La 12. Doar ast�zi. Doar de data asta. 250 00:24:22,310 --> 00:24:24,561 Nimeni n-o s� p�zeasc� u�ile 251 00:24:24,644 --> 00:24:29,315 - �i nimeni n-o s� te urm�reasc�. - Deci America nu �nchis�. 252 00:24:29,399 --> 00:24:30,567 Nu. 253 00:24:30,650 --> 00:24:34,863 America, pentru 5 minute, e deschis�. 254 00:24:34,947 --> 00:24:37,074 O via�� frumoas�, dle Navorski. 255 00:24:46,831 --> 00:24:50,294 Prins �i eliberat, Judge. E foarte simplu. Uneori prinzi pe�ti mici. 256 00:24:50,377 --> 00:24:53,464 Le sco�i cu grij� c�rligul, �i bagi �n ap� �i le dai drumul. 257 00:24:53,548 --> 00:24:58,344 Ca altcineva s� aib� pl�cerea s�-l prind�. 258 00:25:01,512 --> 00:25:03,723 Bun... 259 00:25:03,806 --> 00:25:08,520 - Spune-le s� plece. - Johnson, elibereaz� u�ile. 260 00:25:11,522 --> 00:25:12,606 Bun, pleca�i. 261 00:25:12,690 --> 00:25:15,984 Pleca�i de acolo. 262 00:25:18,863 --> 00:25:21,699 A�a. Unde e? 263 00:25:21,782 --> 00:25:24,659 - Uite-l! E�ti sigur? - Nu e el. 264 00:25:24,742 --> 00:25:28,330 Uite-l. Bine, Viktor. 265 00:25:29,080 --> 00:25:30,665 A�a. 266 00:25:47,765 --> 00:25:51,602 Ce e a�a complicat? Nu te opri. Ie�i, Viktor. 267 00:25:51,685 --> 00:25:55,146 O s� fii problema altcuiva. 268 00:25:55,229 --> 00:25:57,440 Vrea s� fie sigur c� nu e v�zut. 269 00:25:57,523 --> 00:26:00,026 �tiu. I-am spus c� n-o s� fie urm�rit. 270 00:26:00,109 --> 00:26:03,530 Hai. A�a. Asta e. 271 00:26:03,613 --> 00:26:06,116 - Cheam� poli�ia aeroportului. - Vine. 272 00:26:07,867 --> 00:26:08,910 Scuz�-m�. 273 00:26:29,221 --> 00:26:31,931 A�a! Acum. 274 00:26:32,015 --> 00:26:35,309 Trebuie s�-�i ia av�nt, b�nuiesc. Hai, Viktor. Pleac�. 275 00:26:35,393 --> 00:26:36,435 Pleac�. Pleac�. 276 00:26:40,148 --> 00:26:43,734 Ce faci? Ce face? De ce �ngenuncheaz�? Se roag�? 277 00:26:43,818 --> 00:26:46,403 - κi leag� �iretul. - Se roag� la pr�nz? 278 00:26:51,949 --> 00:26:56,288 Hai. Pleac�. �ntoarce�i camerele! 279 00:27:03,169 --> 00:27:06,797 Unde e? 280 00:27:11,301 --> 00:27:14,221 - La st�nga. - Nu, era la u��. 281 00:27:14,305 --> 00:27:16,223 - Dac� d�m pu�in spre st�nga... - Bine, bine. 282 00:27:26,274 --> 00:27:27,775 A�tept! 283 00:27:34,865 --> 00:27:38,160 La ce v� uita�i? �napoi la treab�! Mul�umesc. 284 00:27:45,751 --> 00:27:48,920 Doamne! La naiba! 285 00:27:57,262 --> 00:28:00,348 - Asta t�u? - Mul�umesc. 286 00:28:00,431 --> 00:28:02,307 - Te rog. - La naiba! 287 00:28:03,725 --> 00:28:08,648 Vezi? Podea ud�. Aia tu. 288 00:28:08,773 --> 00:28:10,233 Am �nt�rziat. 289 00:28:10,358 --> 00:28:13,027 Buenos Aires. Nu-mi amintesc poarta. 290 00:28:13,153 --> 00:28:16,071 - Poarta 24. - Sigur? 291 00:28:19,407 --> 00:28:21,200 Mul�umesc. 292 00:28:24,203 --> 00:28:26,331 Stai! Stai! 293 00:28:26,414 --> 00:28:29,084 Pentru tine. "Pantofi ieftini". 294 00:28:29,210 --> 00:28:31,753 Etajul doi. Tocuri mici. 295 00:28:44,890 --> 00:28:47,225 - Bun�, iubitule. - Vino �ncoace! 296 00:28:53,399 --> 00:28:59,070 Cred c� e de la CIA. L-au trimis aici ca s� ne spioneze. 297 00:28:59,195 --> 00:29:02,990 Nu �tii ce spui. Tipul nici nu �tie englez�. 298 00:29:03,115 --> 00:29:05,493 Dac� ar �nv��a, tipul �sta... 299 00:29:05,618 --> 00:29:09,663 Dac� nu �tie, cum se poate �nt�lni cu o femeie frumoas�? 300 00:29:09,788 --> 00:29:11,040 O stewardes�! 301 00:29:11,165 --> 00:29:16,836 - Deci �i ea e CIA? - Nu, pare rusoaic�. KGB. 302 00:29:16,920 --> 00:29:21,466 Ea i-a dat un toc de la pantof �i el o bucat� de h�rtie. 303 00:29:21,591 --> 00:29:26,138 - Ce era? Un microfilm? - Un cupon de la "Pantofi ieftini". 304 00:29:26,221 --> 00:29:28,639 Trebuie s� fie un cod. 305 00:29:28,764 --> 00:29:33,644 Amice, cred c� ai inhalat prea mult produsele alea de cur��at. 306 00:29:33,727 --> 00:29:36,730 V� previn, ave�i grij�. 307 00:29:36,813 --> 00:29:41,861 Tipul �sta e aici pentru un motiv �i cred c� motivul �sta suntem noi. 308 00:30:03,005 --> 00:30:04,297 Scuz�-m�, amice. 309 00:30:14,808 --> 00:30:16,768 RETURNA�I AICI 25 DE CEN�I RECOMPENS� 310 00:30:26,193 --> 00:30:27,652 Ce e? 311 00:30:27,777 --> 00:30:31,031 Navorski. S-a prins cum e cu monedele. 312 00:30:55,472 --> 00:30:58,974 Bun� ziua. Bun venit la Burger King. Dori�i s� comanda�i? 313 00:31:02,561 --> 00:31:04,104 P�streaz� restul. 314 00:31:24,832 --> 00:31:26,124 Scuza�i-m�. Scuza�i. 315 00:31:26,459 --> 00:31:28,503 Bun�, b�ie�i. Uita�i. 316 00:31:29,086 --> 00:31:31,631 Bine, bine. 317 00:31:32,131 --> 00:31:34,716 Hai! Hai! 318 00:31:36,218 --> 00:31:39,220 Bravo! Bravo! Bine. Mul�umesc. Mul�umesc. 319 00:31:40,387 --> 00:31:41,431 Mul�umesc. Pa, pa. 320 00:31:59,322 --> 00:32:01,866 Bun venit la Burger King. Dori�i s� co... 321 00:32:28,641 --> 00:32:30,728 Criz�... 322 00:32:30,853 --> 00:32:32,396 Criz�? Krakozhia! 323 00:32:32,521 --> 00:32:34,565 Acum luptele s-au redus 324 00:32:34,690 --> 00:32:37,692 �i ambele tabere au f�cut tran�ee ad�nci pentru la iarn�. 325 00:32:37,817 --> 00:32:42,113 E limpede c� viitorul Krakozhiei va fi �ndoielnic ceva timp. 326 00:32:42,238 --> 00:32:45,992 Iar locuitorii sufer� consecin�ele. 327 00:32:46,117 --> 00:32:48,244 ... �i m�ncare... M�ncare! 328 00:32:52,163 --> 00:32:54,124 ... �n Krakozhia! 329 00:33:16,730 --> 00:33:21,442 "Povestea de pe Broadway este..." 330 00:33:26,238 --> 00:33:32,369 Distribu�ia... comediei de succes, "Prietenii" mei... 331 00:33:33,078 --> 00:33:36,831 ... care are loc la New York. 332 00:33:37,748 --> 00:33:40,209 Priateli. Prieteni. 333 00:33:40,334 --> 00:33:42,754 Priateli. Prieteni. 334 00:33:50,260 --> 00:33:54,973 Din cauza ninsorii abundente, toate zborurile au fost anulate din nou azi. 335 00:34:02,689 --> 00:34:04,148 Danke Shoen. 336 00:34:04,273 --> 00:34:08,069 Wayne Newton face 61 de ani azi. 337 00:34:08,194 --> 00:34:10,155 E un miracol. 338 00:34:11,573 --> 00:34:16,452 Gemeni siamezi coreeni separa�i azi �n Maine. 339 00:34:16,577 --> 00:34:19,996 �anse de supravie�uire jumi-juma. 340 00:34:20,080 --> 00:34:21,290 Jumi-juma. 341 00:34:25,168 --> 00:34:27,379 Urm�torul. 342 00:34:29,006 --> 00:34:30,967 Spune�i-mi ceva, dle Navorski. 343 00:34:31,092 --> 00:34:33,385 De ce a�tepta�i aici 2 ore �n fiecare zi c�nd v-am spus c� 344 00:34:33,510 --> 00:34:34,886 nu pot face nimic pentru dvs? 345 00:34:34,969 --> 00:34:40,975 C� noua dvs viz� nu va veni p�n� �ara dvs nu e recunoscut� de Statele Unite. 346 00:34:41,100 --> 00:34:47,398 - Ai dou� timbre. Unu ro�u, unu verde. - �i? 347 00:34:47,523 --> 00:34:51,735 Am �ans� s� plec New York, jumi-juma. 348 00:34:55,448 --> 00:34:59,493 E un mod frumos de a vedea lucrurile, dar America nu func�ioneaz� a�a. 349 00:35:13,839 --> 00:35:18,385 �n calitate de comisar, am creat un nou post la JFK. 350 00:35:18,510 --> 00:35:22,891 Transport de leg�tur� pentru asistarea pasagerilor. 351 00:35:23,725 --> 00:35:27,061 Ce o s� fac� acea persoan�, dle? 352 00:35:31,856 --> 00:35:34,859 Mul�umesc, preiau eu de aici. 353 00:35:37,153 --> 00:35:40,907 Sunt de la Transport de leg�tur� �ns�rcinat cu asistarea pasagerilor. 354 00:35:49,581 --> 00:35:52,042 Nu c�rucioare, nu bani. Nu bani, nu m�ncare. 355 00:35:52,167 --> 00:35:56,630 �i dau c�teva zile p�n� o s� ��neasc� pe u�ile alea, �nc�lc�nd articolul 214. 356 00:35:56,755 --> 00:35:58,715 Dup� aia e problema altcuiva. 357 00:35:58,840 --> 00:36:01,926 De ce nu-l re�inem acum? 358 00:36:02,051 --> 00:36:03,511 Apoi �l trimitem la deten�ie. 359 00:36:03,594 --> 00:36:05,721 Trebuie s� �ncalce legea p�r�sind terminalul. 360 00:36:05,848 --> 00:36:09,183 N-o s� mint. �n nici un caz ca s� scap de unul ca Viktor Navorski. 361 00:36:45,466 --> 00:36:47,886 - �mi pare r�u, amice. - Bun�, scumpule! 362 00:37:10,700 --> 00:37:13,201 Las�-l jos! Las�-l jos. 363 00:37:14,662 --> 00:37:16,371 Las�-l jos. 364 00:37:17,663 --> 00:37:21,293 �ncerci s�-mi iei mop-ul. �ncerci s�-mi iei podeaua. 365 00:37:21,418 --> 00:37:24,421 E slujba mea. Nu te apropia de podeaua 366 00:37:24,546 --> 00:37:25,755 �i de mop-ul meu. 367 00:37:25,880 --> 00:37:28,549 Dac� te mai atingi de el, te omor. 368 00:37:42,812 --> 00:37:45,108 Eu sunt Enrique Cruz. 369 00:37:48,569 --> 00:37:50,530 Trebuie s� vorbim. 370 00:37:54,824 --> 00:37:58,369 - Vreau s� fac o �nvoial� cu tine. - Ce �nvoial�? Ce? 371 00:37:58,494 --> 00:38:01,831 Am nevoie de informa�ii despre ofi�erul Torres. 372 00:38:01,956 --> 00:38:04,960 Dac�-mi dai informa�ii despre ea, te hr�nesc. 373 00:38:05,043 --> 00:38:08,463 - Ce vrei s� �tii? - O vezi �n fiecare zi. 374 00:38:08,588 --> 00:38:13,217 Vreau s� �tiu ce-i �nmoaie genunchii. 375 00:38:13,342 --> 00:38:18,513 Ce-i face s�ngele s� fiarb� �i trupul s� fream�te. 376 00:38:18,638 --> 00:38:21,892 E un arm�sar s�lbatic �i tu o s� m� aju�i s�-l �mbl�nzesc. 377 00:38:21,975 --> 00:38:25,686 Eu sunt admiratorul ei secret. 378 00:38:25,811 --> 00:38:30,734 - Ofi�erul Torres e arm�sar s�lbatic? - O cheam� Dolores. 379 00:38:30,859 --> 00:38:34,779 Ajut�-m� s�-i c�tig inima �i n-o s� mai fl�m�nze�ti niciodat�. 380 00:38:37,281 --> 00:38:39,825 - Fac asta. - Chiar? Promi�i? 381 00:38:39,950 --> 00:38:43,120 - Da. - Bine. Mul�umesc. 382 00:38:43,954 --> 00:38:46,248 Ce e "arm�sar s�lbatic"? 383 00:38:53,462 --> 00:38:57,008 Ofi�er... Torres, prietenul meu spus c� e�ti arm�sar. 384 00:38:57,133 --> 00:38:59,094 - Trebuie s�... - Arm�sar. 385 00:38:59,219 --> 00:39:01,679 - Un ce? - Arm�sar. Ca un cal. 386 00:39:01,804 --> 00:39:04,307 Trece�i dincolo de linia galben�! 387 00:39:04,432 --> 00:39:07,184 - E cal. Cal frumos. - Cine a spus asta? 388 00:39:07,267 --> 00:39:11,187 Place m�ncarea? Prietenul meu plimb� m�ncarea. 389 00:39:11,313 --> 00:39:14,149 Dup� linia galben�. V� ajut c�nd v� vine r�ndul. 390 00:39:14,232 --> 00:39:16,526 Iau verdele deschis. 391 00:39:16,651 --> 00:39:18,821 - M� �ntorc. - V� rog. Bine. 392 00:39:23,074 --> 00:39:25,035 Zis un lucru... 393 00:39:27,328 --> 00:39:31,624 - Foarte important. - Ce? Ce �i-a spus? 394 00:39:34,002 --> 00:39:37,587 - Nu-�i place? Nu e bun somonul? - Trebuie "gorchitsa". 395 00:39:40,090 --> 00:39:41,132 Mu�tar. Mu�tar? 396 00:39:41,257 --> 00:39:44,094 - Mu�tar? - Da! Ai? Te rog. 397 00:39:48,348 --> 00:39:50,308 Mul�umesc! 398 00:39:58,483 --> 00:40:02,153 Ofi�er Torres, place filmele? 399 00:40:02,278 --> 00:40:03,654 Nu prea mult. 400 00:40:03,779 --> 00:40:07,032 - The Rockettes? - Nu-mi permit. 401 00:40:07,115 --> 00:40:09,494 - Ce-�i place? - Conven�iile. 402 00:40:11,078 --> 00:40:13,289 Conven�ii? Ce e? 403 00:40:13,372 --> 00:40:18,001 - Conven�ii. - Conven�ii? 404 00:40:18,084 --> 00:40:20,086 E loc secret unde mergi? 405 00:40:20,961 --> 00:40:26,884 Merge la ni�te conven�ii �mbr�cat� �n Yeoman Rand. 406 00:40:27,009 --> 00:40:28,969 E fan Star Trek! 407 00:40:29,053 --> 00:40:32,140 Episod preferat e "Ma�ina blestemat�". 408 00:40:37,936 --> 00:40:39,396 Ascult�, Viktor. 409 00:40:39,479 --> 00:40:42,065 Trebuie s-o �ntrebi ceva foarte important. 410 00:40:42,190 --> 00:40:43,650 - Bine. - Uite. 411 00:40:52,283 --> 00:40:54,242 - A�tept. - �edere pl�cut�. 412 00:40:56,788 --> 00:40:57,997 Urm�torul. 413 00:41:04,962 --> 00:41:07,798 Ai de alegere. B�rbat cu bani... 414 00:41:07,923 --> 00:41:13,345 Sau b�rbat cu dragoste. 415 00:41:17,598 --> 00:41:19,558 Care e alegere? 416 00:41:23,939 --> 00:41:26,524 Deci a avut prieten? 417 00:41:26,649 --> 00:41:29,652 C�t timp? Doi ani? 418 00:41:29,735 --> 00:41:31,111 Ce s-a �nt�mplat? 419 00:41:32,654 --> 00:41:33,780 El �n�elat. 420 00:41:33,905 --> 00:41:36,741 - Ce? - El �n�elat? 421 00:41:36,824 --> 00:41:39,035 De rahat? 422 00:41:39,160 --> 00:41:41,830 El �n�elat! El �n�elat! 423 00:41:41,955 --> 00:41:47,210 - �ncearc� s� repe�i exact ce a spus ea. - El �n�elat. Ea prins pe el... 424 00:41:47,335 --> 00:41:50,796 - A, el �n�eal�! - Da! Ce numim noi "krushkach". 425 00:41:50,922 --> 00:41:55,550 Noi spunem krushkach. Un b�rbat, dou� femeiuri... 426 00:41:55,634 --> 00:42:00,180 A�a c�... �nghesuial�. �tii? 427 00:42:01,473 --> 00:42:03,767 Bine. El �n�eal�. 428 00:42:03,892 --> 00:42:05,435 Spui "�n�eal�", nu "rahat"! 429 00:42:05,560 --> 00:42:10,274 - Nu, "�n�eal�". - Enrique, tu nu �n�eal�. 430 00:42:10,441 --> 00:42:12,567 - Nu "�n�eal�". - Nu �n�eal�, Enrique. 431 00:42:12,692 --> 00:42:14,819 N-o s-o �n�el. 432 00:42:14,944 --> 00:42:18,115 Ea fat� bun�. N-o s� �nghit�. 433 00:42:23,786 --> 00:42:24,871 Urm�torul. 434 00:42:25,955 --> 00:42:30,082 Vreodat� ai fost �n dragostea? 435 00:42:30,166 --> 00:42:33,713 Ajunge, Viktor. Cine e? 436 00:42:33,838 --> 00:42:36,174 Cine te pune s� m� �ntrebi lucrurile astea? 437 00:42:36,299 --> 00:42:38,800 Ei bine, e un admirator nefericit. 438 00:42:41,636 --> 00:42:43,513 Nefericit? 439 00:42:43,596 --> 00:42:47,891 - Secret? - Nu, nu, nefericit. Sufer� at�ta. 440 00:42:48,642 --> 00:42:50,686 E a�a �ndr�gostit. 441 00:42:52,772 --> 00:42:56,484 - Dar ce a spus? - P�i a spus... 442 00:42:56,609 --> 00:43:01,488 "Urm�torul! Urm�torul!" �i acum spus "Te rog, vino". 443 00:43:01,572 --> 00:43:03,823 Stai, ce? 444 00:43:07,869 --> 00:43:10,956 - M� sun�! Vin acum! - Stai! Viktor! 445 00:43:11,081 --> 00:43:15,918 - Mai spune-mi ce... - Vin! Vin! 446 00:43:16,043 --> 00:43:18,003 V� rog! V� rog! 447 00:43:35,103 --> 00:43:38,690 - A sunat pager-ul, a�a c�... - Da, te-am sunat. 448 00:43:38,773 --> 00:43:42,692 - Luat. Venit. - Bine. Avem o idee. 449 00:43:42,817 --> 00:43:47,700 - Vrei ceva de m�ncare? Pari lihnit. - Nu m�ncare. Eu plin. 450 00:43:52,787 --> 00:43:54,163 - Bine. Mul�umesc. - Mul�umesc. 451 00:43:54,246 --> 00:43:57,999 Dle Navorski, am ni�te ve�ti foarte bune pentru tine. 452 00:43:58,124 --> 00:43:59,918 Ce? 453 00:44:00,001 --> 00:44:03,463 Am g�sit o solu�ie s� te scot din aeroport. 454 00:44:03,588 --> 00:44:05,048 - Cum? - Ei bine... 455 00:44:05,173 --> 00:44:09,469 Avem aici legi care ap�r� str�inii 456 00:44:09,553 --> 00:44:13,139 cu temeri �ntemeiate de a se �ntoarce �n �ara lor. 457 00:44:13,265 --> 00:44:15,724 Dac� putem g�si o astfel de temere la tine, 458 00:44:15,849 --> 00:44:21,355 VPG va fi silit s� �nceap� procedurile de transfer rapid, 459 00:44:21,480 --> 00:44:27,318 s� te �nf��i�eze unui judec�tor unde s� pledezi pentru azil. 460 00:44:27,403 --> 00:44:29,529 - Azil? - Azil. 461 00:44:29,612 --> 00:44:34,660 Din nefericire, cur�ile sunt at�t de �n urm� cu cazurile de azil 462 00:44:34,785 --> 00:44:39,663 �nc�t cel mai cur�nd o s� ajungi �n fa�a unui judec�tor abia peste 6 luni. 463 00:44:39,747 --> 00:44:43,376 N-o s� avem �ncotro dec�t 464 00:44:43,501 --> 00:44:48,714 s�-�i d�m drumul timp de 6 luni. Asta e legea. O s� fii eliberat. 465 00:44:48,839 --> 00:44:52,009 Exact. O s� po�i a�tepta �n New York p�n� la data �nf��i��rii, 466 00:44:52,092 --> 00:44:57,431 dar, c� crezi sau nu, majoritatea nu se mai �nf��i�eaz� la judec�tor. 467 00:44:57,514 --> 00:45:01,352 Deci merg New York? 468 00:45:01,477 --> 00:45:03,813 Po�i merge la New York �n seara asta. 469 00:45:03,938 --> 00:45:08,899 Dar po�i pleca doar dac� stabilim o temere �ntemeiat�. 470 00:45:09,024 --> 00:45:11,402 - Temere? - Temere. 471 00:45:12,403 --> 00:45:14,613 Temere. De ce? 472 00:45:14,697 --> 00:45:16,490 Asta e partea cea mai frumoas�. 473 00:45:16,616 --> 00:45:21,079 Nu conteaz�. Guvernului �i e tot una. 474 00:45:21,162 --> 00:45:23,622 O s�-�i pun o �ntrebare simpl�. 475 00:45:23,747 --> 00:45:28,042 Dac�-mi r�spunzi corect, te pot scoate din aeroport �n seara asta. 476 00:45:30,462 --> 00:45:35,133 Deci r�spund la o �ntrebare, merg la New York. 477 00:45:35,258 --> 00:45:38,344 - �n seara asta. - �n seara asta. 478 00:45:44,017 --> 00:45:45,977 - Bine! - Bine! 479 00:45:47,312 --> 00:45:51,940 Ai, �n clipa de fa��, vreo temere s� te �ntorci �n �ara ta? 480 00:45:52,023 --> 00:45:54,068 Nu. 481 00:45:58,864 --> 00:46:01,241 Mai �ncerc o dat�. 482 00:46:02,367 --> 00:46:05,202 - �ara ta e �n r�zboi. - Da! Da. 483 00:46:05,327 --> 00:46:08,748 Sunt mul�i oameni �narma�i pe str�zi. Persecutare politic�! 484 00:46:08,873 --> 00:46:11,251 Da! E cumplit! 485 00:46:11,376 --> 00:46:13,253 Dumnezeu �tie ce se poate �nt�mpla. 486 00:46:13,378 --> 00:46:16,548 Oameni nevinova�i sunt smul�i din paturile lor �i arunca�i �n �nchisoare. 487 00:46:16,673 --> 00:46:21,342 - Mar�ea! Ur�sc mar�ea! - Deci �i-e fric�. 488 00:46:21,468 --> 00:46:24,637 - De ce? - De Krakozhia. 489 00:46:24,721 --> 00:46:29,601 - �i-e fric� de Krakozhia. - Krakozhia? 490 00:46:29,726 --> 00:46:36,190 Nu, nu mi-e fric� de Krakozhia. Mi-e pu�in fric� de camera asta. 491 00:46:38,192 --> 00:46:42,071 Vorbesc de bombe, de demnitatea uman�. 492 00:46:42,196 --> 00:46:43,238 De drepturile omului. 493 00:46:43,363 --> 00:46:48,118 Viktor, te rog nu-�i fie fric� s�-mi spui c� �i-e fric� de Krakozhia. 494 00:46:49,077 --> 00:46:53,623 E acas�. Nu mi-e fric� de casa mea. 495 00:46:55,334 --> 00:46:57,294 - Deci? - Bine. 496 00:46:57,419 --> 00:46:59,630 Merg la New York acum? 497 00:47:01,214 --> 00:47:03,174 - Nu. - Nu? 498 00:47:07,012 --> 00:47:11,140 - Mi-e fric� de fantome. - Mul�umesc mult. 499 00:47:11,224 --> 00:47:14,310 - De Dracula. - Mersi. 500 00:47:15,269 --> 00:47:18,021 - Ne vedem mai t�rziu. - De v�rcolaci. 501 00:47:18,104 --> 00:47:19,898 - Mul�umesc, Viktor. - De rechini. 502 00:47:29,158 --> 00:47:31,743 - L-ai v�zut pe �la? - Da. 503 00:47:31,868 --> 00:47:33,327 De ce faci asta? 504 00:47:34,411 --> 00:47:36,538 Nimeni nu cite�te semn �n America. Uite. 505 00:47:38,331 --> 00:47:40,292 E singura mea distrac�ie. 506 00:47:41,627 --> 00:47:45,173 Un gr�tar? De-asta n-o s� te v�d? 507 00:47:45,298 --> 00:47:49,134 Ia s� v�d dac� am �n�eles. Mi-am schimbat programul, 508 00:47:49,259 --> 00:47:51,469 am f�cut 4 curse f�r� pauz�, 509 00:47:51,595 --> 00:47:55,723 am zburat 27 de ore �ncontinuu, am f�cut �nconjurul lumii, 510 00:47:55,807 --> 00:47:59,561 �i acum �mi spui c�-�i petreci 4 iulie cu so�ia ta? 511 00:47:59,686 --> 00:48:01,646 Aia ur�te artificiile! 512 00:48:03,480 --> 00:48:06,150 Nu m� min�i, bine? 513 00:48:06,275 --> 00:48:09,779 �tiu sigur c� ai dus-o la Roma weekend-ul trecut. 514 00:48:09,862 --> 00:48:12,323 Ai zburat cu United, Max. 515 00:48:31,549 --> 00:48:36,346 Ai obiceiul s� ascul�i convorbirile altora? 516 00:48:36,471 --> 00:48:39,640 Nu. �ncerc s� sun acas�. 517 00:48:39,724 --> 00:48:42,184 A�adar... 518 00:48:43,143 --> 00:48:47,355 - �tii de ce-s b�rba�ii tic�lo�i? - Nu. 519 00:48:47,689 --> 00:48:49,649 STRICAT 520 00:48:50,733 --> 00:48:55,907 - C� sunt to�i mincino�i! - Stai! 521 00:48:57,616 --> 00:48:59,159 Stai! Podea ud�. 522 00:48:59,242 --> 00:49:00,868 Te rog. Nu fi r�nit�. 523 00:49:00,993 --> 00:49:02,620 Cum s� nu fiu? E �nsurat. 524 00:49:02,745 --> 00:49:04,746 Un b�rbat, dou� femeiuri. �nghesuial�. 525 00:49:04,872 --> 00:49:06,916 �tii ce e cel mai r�u? 526 00:49:07,041 --> 00:49:08,918 Nu i-am cerut niciodat� s-o p�r�seasc�. 527 00:49:09,043 --> 00:49:11,170 �l �ncurajam s� vad� un consilier matrimonial! 528 00:49:11,295 --> 00:49:14,130 Ce fel de nebun� sunt? 529 00:49:14,256 --> 00:49:16,675 �in cu c�snicia! 530 00:49:22,305 --> 00:49:24,725 A� vrea doar ca sexul s� nu fie a�a grozav! 531 00:49:28,435 --> 00:49:29,604 Bine! Pa, pa. 532 00:49:30,855 --> 00:49:35,526 �tii... Uneori, diminea�a, 533 00:49:35,651 --> 00:49:38,904 m� uit la el peste mas�. 534 00:49:39,029 --> 00:49:41,322 �l privesc dezleg�nd cuvinte �ncruci�ate. 535 00:49:42,948 --> 00:49:47,746 �ncep s� m� g�ndesc c� poate... Poate ar putea merge. 536 00:49:49,832 --> 00:49:51,958 C� suntem f�cu�i unul pentru cel�lalt. 537 00:49:54,711 --> 00:49:59,256 B�rbatul �sta... are pe tine... 538 00:50:00,549 --> 00:50:04,762 De ce are nevoie de cuvinte �ncruci�ate? 539 00:50:06,513 --> 00:50:08,725 Asta e problema mea. 540 00:50:08,850 --> 00:50:11,227 Mereu v�d b�rba�ii a�a cum vreau eu. 541 00:50:16,439 --> 00:50:18,400 Te �tiu de undeva? 542 00:50:19,859 --> 00:50:22,779 Pantofi comozi. "Pantofi ieftini". Etajul doi. 543 00:50:28,201 --> 00:50:30,160 Te duci acas�? 544 00:50:31,955 --> 00:50:38,418 Nu, am �nt�rziere... ... mult timp. 545 00:50:38,544 --> 00:50:42,505 Ur�sc c�nd am�n� zborurile. Ce faci? 546 00:50:42,630 --> 00:50:47,802 M� duc de la o cl�dire la alta. 547 00:50:48,219 --> 00:50:51,306 Am... pager. 548 00:50:51,431 --> 00:50:56,060 Antreprenor! �i voi c�l�tori�i la fel de mult ca noi. 549 00:50:58,854 --> 00:51:01,441 �mi pare r�u. Mul�umesc mult. 550 00:51:01,566 --> 00:51:02,775 Ce e BH? 551 00:51:02,900 --> 00:51:04,861 �n englez�... 552 00:51:06,404 --> 00:51:08,030 ... Viktor Navorski. 553 00:51:08,655 --> 00:51:11,658 �n englez�, Amelia Warren. 554 00:51:13,743 --> 00:51:15,787 - �mi pare bine. - �i mie. 555 00:51:15,912 --> 00:51:17,872 M� bucur s� te rev�d. 556 00:51:20,709 --> 00:51:23,086 ��i place m�ncarea italian�? 557 00:51:23,211 --> 00:51:26,214 �tiu c� e t�rziu �i ai probabil alte planuri, dar... 558 00:51:26,297 --> 00:51:30,926 Dac� vrei s� m�nc�m ceva acum, d�m o fug� �i lu�m un taxi. 559 00:51:31,051 --> 00:51:34,555 �tiu un loc unde fac cannelloni delicios. 560 00:51:36,223 --> 00:51:38,600 Nu. Nu pot. 561 00:51:38,725 --> 00:51:40,602 - �nsurat? - Nu. 562 00:51:40,685 --> 00:51:43,604 - Prieten�? - Nu. 563 00:51:43,687 --> 00:51:49,194 Nu pot ie�i... cu tine. 564 00:51:52,404 --> 00:51:56,075 Doamne! �mi pare a�a de r�u! 565 00:51:56,200 --> 00:51:57,451 �mi pare r�u! 566 00:51:57,576 --> 00:52:00,329 Probabil par o nebun�. 567 00:52:01,079 --> 00:52:03,749 Nu vroiam s� m�n�nc singur�. Ai f�cut asta vreodat�? 568 00:52:03,832 --> 00:52:05,834 Podea ud�! 569 00:52:06,459 --> 00:52:08,878 - Nu, eu... - Nu trebuie s� explici. 570 00:52:16,637 --> 00:52:21,182 Nadia, �n restaurant �n New York... 571 00:52:21,265 --> 00:52:23,308 ... ce cost� cantaloni? 572 00:52:23,433 --> 00:52:25,477 Nu �tiu. Poate 15 parale. 573 00:52:25,602 --> 00:52:27,813 - Dolari? - 20. 574 00:52:27,938 --> 00:52:30,107 Doi oameni, 40. 575 00:52:30,232 --> 00:52:32,194 Doi oameni, 40. 576 00:52:40,533 --> 00:52:43,453 Doi oameni, 40 de dolari. 577 00:52:49,375 --> 00:52:52,795 - Eu ajut? - ANGAJ�M AJUTOR 578 00:52:52,920 --> 00:52:57,467 �mi pare r�u, dle. Postul a fost deja ocupat. 579 00:53:03,138 --> 00:53:06,891 - Locui�i aproape? - Da, poarta 67. 580 00:53:07,017 --> 00:53:12,272 Pentru c� �inem la punctua... A�i spus poarta 67? 581 00:53:12,397 --> 00:53:14,274 Poarta 67. 582 00:53:18,235 --> 00:53:20,195 Glumi�i! 583 00:53:20,571 --> 00:53:22,031 Trebuie s� m� aju�i ca s� te ajut. 584 00:53:22,156 --> 00:53:24,992 Nu v�d num�rul de asigurare social�, de permis... 585 00:53:25,077 --> 00:53:27,745 Adres�? Nici m�car un telefon? 586 00:53:27,828 --> 00:53:32,582 Telefon? ��i trebuie? Aduc telefon! 587 00:53:32,708 --> 00:53:34,667 Aduc telefon! 588 00:53:44,804 --> 00:53:49,807 4-5-1... 1-2-2-6. 589 00:53:49,932 --> 00:53:52,935 Bine. La ce or� v� putem g�si? 590 00:53:54,895 --> 00:53:55,979 Acum? 591 00:54:28,177 --> 00:54:30,386 - Alo? - Bun�, dle Navorski. 592 00:54:30,470 --> 00:54:32,847 Da, aici Viktor Navorski. Cine sun�? 593 00:54:32,972 --> 00:54:35,392 Aici Cliff, patronul de la magazinul Discovery. 594 00:54:35,518 --> 00:54:37,770 Cliff! Bun�! 595 00:54:37,895 --> 00:54:39,438 - Ce face�i? - Bine. 596 00:54:39,521 --> 00:54:43,233 - Nu deranjez? - Nu, a�tept telefonul t�u toat� ziua. 597 00:54:43,358 --> 00:54:46,902 Din p�cate, postul a fost deja ocupat. 598 00:54:47,027 --> 00:54:50,697 Pute�i s� v� a�eza�i �n alt� parte, v� rog? 599 00:54:50,822 --> 00:54:53,659 - Da, merg la baie acum. - Ar fi bine. 600 00:54:53,742 --> 00:54:55,118 - Bine! - Mul�umesc. Mul�umesc! 601 00:56:24,954 --> 00:56:27,497 Cine e �sta? 602 00:56:27,580 --> 00:56:29,916 - Cine e�ti? - Nu e nimeni. 603 00:56:29,999 --> 00:56:33,462 Nu e nimeni aici �nc� dou� s�pt�m�ni. �sta nu e unul din oamenii mei. 604 00:56:37,174 --> 00:56:41,803 Uit�-te la corni�a asta. Bun� treab�. 605 00:56:41,886 --> 00:56:44,722 Trebuie s� fie echipa lui Harry. E�ti din echipa lui Harry? 606 00:56:44,806 --> 00:56:46,974 Harry se crede �ef? 607 00:56:47,057 --> 00:56:49,226 - Plec acum. - Unde? 608 00:56:49,309 --> 00:56:51,854 - La poarta 67. - 67? 609 00:56:51,937 --> 00:56:54,063 De 67 ne apuc�m abia peste 10 luni. 610 00:56:54,147 --> 00:56:57,650 Trebuie s� fie omul lui Harry. Dac� nu e nici al meu, nici al t�u... 611 00:56:57,733 --> 00:57:00,154 �ncearc� s� m� fac� s� par incompetent. 612 00:57:00,237 --> 00:57:02,740 Trebuie s�-l �ncetinesc p�n� ajunge la 67. 613 00:57:02,823 --> 00:57:05,617 Cum te cheam�? 614 00:57:06,576 --> 00:57:09,036 Bobby, ia-l din echipa lui Harry �i d�-mi-l mie. 615 00:57:09,120 --> 00:57:11,163 �ncepi luni, la 6:30 616 00:57:11,246 --> 00:57:13,957 �mi dai slujb�? 617 00:57:15,667 --> 00:57:17,878 6:30. Da, �efu'. 618 00:57:51,243 --> 00:57:53,912 AZI LA MIEZUL NOP�II NU �NT�RZIA 619 00:57:58,124 --> 00:58:01,252 - Avem paste cu homar de la Alitalia. - Bine. 620 00:58:01,336 --> 00:58:05,548 - Avem caviar de la Aeroflot-ul rusesc. - Bine, bine, adu. 621 00:58:08,466 --> 00:58:11,804 Uita�i-v�! Uita�i-v�! Omul f�r� �ar�! 622 00:58:11,888 --> 00:58:13,807 Intr�. Bine ai venit! 623 00:58:13,890 --> 00:58:16,850 - V�zut asta. - Ai f�cut bine. 624 00:58:17,352 --> 00:58:18,478 Stai jos. 625 00:58:18,561 --> 00:58:21,188 - Aici? - Hai, stai jos. 626 00:58:21,271 --> 00:58:25,733 - Pe el cine l-a invitat? - Eu. Ne mai trebuia un om, nu? 627 00:58:25,817 --> 00:58:28,986 - Nu joc cu el. - Gupta, lini�te�te-te. 628 00:58:29,070 --> 00:58:32,074 - Nu-i spion. - De unde �tii? 629 00:58:32,157 --> 00:58:36,828 Ar putea �nregistra tot ce spunem. Un microfon �n c�ma��. 630 00:58:36,911 --> 00:58:39,288 Sau �n fund. 631 00:58:40,706 --> 00:58:45,418 - Nu-mi pierd eu slujba. - Bine. 632 00:58:45,502 --> 00:58:48,255 Te-ai sim�i mai bine dac� l-am verifica cu raze X? 633 00:58:50,132 --> 00:58:52,133 �nchide ochii! 634 00:59:02,310 --> 00:59:05,937 - Deci e�ti "curat". - Bine. Hai s� juc�m c�r�i. 635 00:59:06,022 --> 00:59:09,650 O s� am bani, dar vineri. 636 00:59:09,734 --> 00:59:13,654 Nu juc�m pe bani, ci pe lucruri nerevendicate de la Obiecte pierdute. 637 00:59:13,737 --> 00:59:17,199 Ai fi surprins ce las� lumea �n aeroporturi. Haide. 638 00:59:17,282 --> 00:59:20,576 Am doi nouari �i doi nouari. 639 00:59:20,659 --> 00:59:22,662 Patru nouari! Mul�umesc. 640 00:59:24,038 --> 00:59:25,958 - Ai grij�. Stai! - Fii atent. 641 00:59:27,376 --> 00:59:32,422 - Avem o �ntrebare, Viktor. - Da, suntem doar curio�i. 642 00:59:32,505 --> 00:59:33,839 Ce e �n cutie? 643 00:59:33,923 --> 00:59:37,259 - �n asta? - Da, am v�zut cu razele X. 644 00:59:37,342 --> 00:59:39,302 �tim c� nu sunt alune. 645 00:59:40,261 --> 00:59:42,264 Ce e acolo? 646 00:59:42,389 --> 00:59:44,392 �sta jazz. 647 00:59:45,226 --> 00:59:47,061 - Jazz? - Da. 648 00:59:51,398 --> 00:59:55,026 Sigur e jazz? Mai vezi o dat�. S-ar putea s� fie blues. 649 00:59:55,110 --> 00:59:57,528 - Poate salsa. - Poate Stevie Wonder. 650 00:59:57,611 --> 01:00:00,407 - Nu, e jazz. - Bine, b�ie�i. 651 01:00:00,490 --> 01:00:02,867 Marele premiu din seara asta este... 652 01:00:04,910 --> 01:00:06,745 Arat�-le, Gupta. 653 01:00:06,829 --> 01:00:08,746 Am g�sit asta sus. 654 01:00:08,830 --> 01:00:11,542 La Virgin Air. Clasa �nt�i. 655 01:00:11,625 --> 01:00:13,628 Poftim. 656 01:00:14,378 --> 01:00:16,129 �i apar�in lui...? 657 01:00:16,213 --> 01:00:17,880 Cher! 658 01:00:17,964 --> 01:00:21,134 - Cher? - Cher Cher? 659 01:00:22,552 --> 01:00:24,846 Da, am verificat. Au fost martori. 660 01:00:24,929 --> 01:00:27,265 útia sunt chilo�ii lui Cher. 661 01:00:27,349 --> 01:00:29,058 - Sunte�i gata? - Gr�be�te-te. 662 01:00:29,141 --> 01:00:31,768 �mp�r�im chilo�ii? 663 01:00:31,851 --> 01:00:33,312 - Nu. - Nu dac� c�tig eu. 664 01:00:33,395 --> 01:00:34,980 - Hai. - Stai pu�in. 665 01:00:36,274 --> 01:00:43,447 United Airlines, zborul 801 spre Narita anun�� �mbarcarea final�. 666 01:00:52,747 --> 01:00:54,081 Bun�! 667 01:00:55,458 --> 01:00:57,670 - Te rog, te rog. - Ce faci? 668 01:00:57,753 --> 01:01:00,463 - Bine. - Doamne... 669 01:01:00,546 --> 01:01:05,342 �mi pare r�u pentru ce s-a �nt�mplat data trecut�, c� te-am invitat a�a. 670 01:01:05,426 --> 01:01:08,345 Sunt a�a obi�nuit� ca b�rba�ii s� m� ciupeasc� de fund 671 01:01:08,428 --> 01:01:12,725 c� nu mai �tiu s� m� port cu un tip care-�i �ine m�inile acas�. 672 01:01:12,808 --> 01:01:14,309 Hai s� �ncepem din nou. 673 01:01:14,393 --> 01:01:17,771 - Vii sau pleci? - Nu �tiu. Am�ndou�. 674 01:01:17,854 --> 01:01:19,855 Mie-mi spui? 675 01:01:20,356 --> 01:01:23,943 - Napoleon? - Da, citesc multe c�r�i istorice. 676 01:01:24,027 --> 01:01:27,655 Sunt lungi, ieftine �i, de obicei, despre b�rba�i care se omoar� �ntre ei. 677 01:01:27,738 --> 01:01:30,866 Vreo 1200 de pagini la 9,99 dolari. Nu ie�i mai ieftin de-at�t. 678 01:01:30,950 --> 01:01:34,536 - Dar Napoleon? - E unul din prefera�ii mei. 679 01:01:35,579 --> 01:01:38,040 �tii ce i-a salvat lui Napoleon via�a? 680 01:01:38,123 --> 01:01:39,542 - Orgoliul. - Orgoliu? 681 01:01:40,751 --> 01:01:43,044 Dup� ce a pierdut b�t�lia de la Waterloo, 682 01:01:43,127 --> 01:01:47,257 Napoleon s-a izolat pe micu�a insul� Sf. Elena. 683 01:01:47,340 --> 01:01:49,885 Nimeni nu �tie exact ce-a mai fost, 684 01:01:49,968 --> 01:01:52,304 dar versiunea care-mi place mie e asta: 685 01:01:53,304 --> 01:01:56,808 Era foarte deprimat �i s-a hot�r�t s�-�i ia via�a. 686 01:01:57,516 --> 01:02:01,603 Dar Napoleon se credea de o putere supraomeneasc�, 687 01:02:01,687 --> 01:02:05,607 a�a c� a luat de �ase ori cantitatea de otrav� necesar� s�-l omoare. 688 01:02:05,690 --> 01:02:10,321 Stomacul lui era at�t de plin de otrav� �nc�t corpul a respins-o 689 01:02:10,405 --> 01:02:12,322 �i n-a murit. 690 01:02:12,406 --> 01:02:15,659 Vezi? Orgoliul. I-a salvat via�a. 691 01:02:15,742 --> 01:02:18,035 Poate avut nevoie de ochelari. 692 01:02:18,119 --> 01:02:20,913 Ca s� citeasc� cuvintele pe sticl�. 693 01:02:20,997 --> 01:02:22,999 Otrav�. 694 01:02:24,668 --> 01:02:27,128 E ciudat c� spui asta. 695 01:02:27,211 --> 01:02:29,964 Se zvone�te c� Napoleon era prezbit. 696 01:02:30,047 --> 01:02:31,673 - Poftim. - Poftim. 697 01:02:31,757 --> 01:02:34,552 - Poftim. - Poftim. 698 01:02:34,635 --> 01:02:37,555 Cred c� rescriem istoria. 699 01:02:37,638 --> 01:02:39,681 Ce-ar fi s� vorbim despre asta la mas�? 700 01:02:40,765 --> 01:02:43,768 Doamne, nu pot s� cred! Iar te-am invitat la mas�. 701 01:02:43,852 --> 01:02:45,854 Iar am f�cut-o. 702 01:02:47,730 --> 01:02:50,233 �ine-te departe de mine, Viktor. 703 01:02:50,316 --> 01:02:54,153 Sunt bolnav�. Nu pot sta singur� 5 secunde. 704 01:02:54,236 --> 01:02:55,320 Bine. 705 01:02:56,404 --> 01:02:58,949 - Bine ce? - Bine. 706 01:02:59,033 --> 01:03:01,119 Pr�nz. Cu tine. 707 01:03:02,579 --> 01:03:04,455 - Iei pr�nzul cu mine? - Da. 708 01:03:04,538 --> 01:03:07,249 Nu a�tep�i un avion? 709 01:03:07,333 --> 01:03:08,750 A�tept. 710 01:03:12,628 --> 01:03:14,672 - Al meu. - Da. 711 01:03:14,755 --> 01:03:17,174 �mi pare r�u. M-a sunat. 712 01:03:17,258 --> 01:03:19,969 Lucrezi? 713 01:03:20,052 --> 01:03:21,847 Nu. 714 01:03:21,930 --> 01:03:24,766 Sunte�i trei. �nghesuial�. 715 01:03:24,849 --> 01:03:27,142 �ine-te departe de mine, Viktor. 716 01:03:28,269 --> 01:03:32,106 Am o problem� grav�. Sunt la fel de rea ca Napoleon. 717 01:03:32,189 --> 01:03:36,526 Ingerez b�rba�i venino�i p�n� mi se face r�u. 718 01:03:36,609 --> 01:03:39,446 Nu e�ti bolnav�, Amelia. 719 01:03:39,529 --> 01:03:42,865 Nu, e�ti pu�in... prezbit�. 720 01:03:46,078 --> 01:03:48,913 - Trebuie s� plec. - Trebuie s� r�m�n. 721 01:03:48,996 --> 01:03:52,208 - Povestea vie�ii mele. - �i a mele. 722 01:04:08,931 --> 01:04:11,059 Inspec�ia e �n 3 zile. 723 01:04:11,142 --> 01:04:14,104 FBI-ul �i Securitatea na�ional� o s� fac� turul la 9 a.m. 724 01:04:14,187 --> 01:04:19,192 O s� supravegheze birourile dou� ore, �nainte de interviul t�u. 725 01:04:19,943 --> 01:04:21,944 C�t c�tig� Navorski? 726 01:04:23,195 --> 01:04:24,529 Domnule? 727 01:04:24,612 --> 01:04:27,323 Cu c�t �l pl�tesc? 728 01:04:28,699 --> 01:04:31,370 Cred c�-l pl�tesc la negru. 729 01:04:31,453 --> 01:04:33,998 �tiu asta. C�t? 730 01:04:34,791 --> 01:04:37,626 - 19 dolari pe or�. - De necrezut! 731 01:04:37,709 --> 01:04:41,046 �tii c� e mai mult dec�t iau eu? 732 01:04:41,129 --> 01:04:43,297 A�a e �n construc�ii �n New York. 733 01:04:44,424 --> 01:04:47,093 Unul din oamenii mei a venit ieri la mine 734 01:04:47,176 --> 01:04:49,887 dac� nu vreau s� particip la un pariu. 735 01:04:49,971 --> 01:04:51,430 Uit�-te la el. 736 01:04:51,514 --> 01:04:54,892 Dac� nu vreau s� pariez c�nd o s� plece Navorski din aeroport. 737 01:04:54,975 --> 01:04:56,976 Ai auzit de asta? 738 01:04:58,855 --> 01:05:00,856 Eu am zis 3 ianuarie. 739 01:05:05,110 --> 01:05:07,112 Adu-l aici. 740 01:05:07,445 --> 01:05:11,157 Jake, n-are na�ionalitate. N-are �ar�. 741 01:05:11,240 --> 01:05:13,701 E un risc pentru securitatea na�ional�, 742 01:05:13,785 --> 01:05:16,162 conform interpret�rii mele a articolului 212. 743 01:05:16,246 --> 01:05:20,999 Nu-�i cer dec�t s�-l bagi �ntr-un centru de deten�ie federal� �i s�-l eliberezi. 744 01:05:23,961 --> 01:05:25,963 Dar o �nchisoare federal�? 745 01:05:27,215 --> 01:05:30,092 Sau alt aeroport? 746 01:05:30,175 --> 01:05:32,678 Alo? La naiba! 747 01:05:36,222 --> 01:05:39,600 �ara asta re�ine at��ia oameni c� nu e loc nic�ieri! 748 01:05:40,350 --> 01:05:44,647 - Ai �ncercat la FBI? - Am �ncercat la to�i! Nu-l ia nimeni. 749 01:05:44,730 --> 01:05:47,275 S�-l aduc �napoi �n terminal? 750 01:05:47,359 --> 01:05:50,903 Nu! De acum �nainte, Navorski tr�ie�te aici. 751 01:06:00,203 --> 01:06:03,290 Cei care vin azi aici 752 01:06:03,373 --> 01:06:06,584 o s� m� supravegheze, o s� m� inspecteze. 753 01:06:07,418 --> 01:06:11,214 Dar, mai ales, o s� se uite la cum e condus aeroportul �sta. 754 01:06:11,298 --> 01:06:16,510 Hai s� le ar�t�m de ce �sta e aeroportul num�rul unu din Statele Unite. 755 01:06:16,594 --> 01:06:20,055 Proces�m cam 600 de avioane pe zi. 756 01:06:20,139 --> 01:06:22,808 37 de minute de avion, 757 01:06:22,891 --> 01:06:24,852 cam 60 de secunde de pasager 758 01:06:24,935 --> 01:06:27,520 ca s� intre �n �ar�. 759 01:06:27,604 --> 01:06:31,024 C�t se poate de curat. 760 01:06:31,107 --> 01:06:33,400 - Ce importa�i? - Soft. 761 01:06:33,483 --> 01:06:34,985 Ce de nuci! 762 01:06:35,069 --> 01:06:38,198 Soacra mea e �nnebunit� dup� ele. 763 01:06:38,281 --> 01:06:40,951 M� pune s�-i aduc mereu o pung� c�nd plec �n Brazilia cu afaceri. 764 01:06:41,034 --> 01:06:43,120 Soacra ta? 765 01:06:43,870 --> 01:06:45,871 Pot s� gust una? 766 01:06:55,380 --> 01:06:58,384 De unde ai �tiut c� nu erau pentru soacr�? 767 01:06:58,468 --> 01:07:00,344 Dac� e �nsurat, unde e verigheta? 768 01:07:00,427 --> 01:07:03,763 �i dac� e divor�at, ce om zdrav�n la minte mai vorbe�te cu soacra lui? 769 01:07:03,846 --> 01:07:08,101 �mi pare r�u, dar pe bune acum! F�r� s� jignesc soacrele. 770 01:07:08,184 --> 01:07:10,019 Domnule... 771 01:07:11,437 --> 01:07:13,898 Dle, avem o problem� sus. 772 01:07:13,982 --> 01:07:16,442 - S� a�tepte. - Nu se poate. 773 01:07:16,525 --> 01:07:21,070 C�nd a aterizat avionul de 9:12 din Toronto, au g�sit 4 re�ete f�r� LMC! 774 01:07:21,154 --> 01:07:23,783 Au �ncercat s�-i ia pastilele �i a luat-o razna! 775 01:07:23,866 --> 01:07:26,535 Uita�i-l. Credem c� sunt pentru tat�l lui. 776 01:07:26,619 --> 01:07:29,495 Lini�ti�i-v�, dle! L�sa�i armele jos! 777 01:07:29,579 --> 01:07:33,583 Men�ine�i distan�a! Suntem aici s� v� ajut�m. 778 01:07:33,667 --> 01:07:35,835 Suntem aici s� v� ajut�m, dle. 779 01:07:36,920 --> 01:07:38,588 - De unde e? - Din Rusia! 780 01:07:38,671 --> 01:07:41,090 Interpretul e �n Newark! Ajunge �ntr-o or�. 781 01:07:41,174 --> 01:07:43,425 Trebuie s� g�sim pe cineva care s� vorbeasc� cu el. 782 01:07:43,508 --> 01:07:45,051 Am o idee, dle. 783 01:07:56,146 --> 01:07:58,148 Am nevoie de ajutorul t�u. 784 01:07:59,315 --> 01:08:02,235 �l cheam� Milodragovich. St� la grani�� de tine. 785 01:08:02,318 --> 01:08:04,069 Poate nu �tie dialectul t�u, 786 01:08:04,153 --> 01:08:06,572 dar vreau s� traduci �i s� m� sco�i dintr-o �ncurc�tur�. 787 01:08:06,655 --> 01:08:09,409 - S� te ajut? De ce? - Ca s� nu p��easc� nimeni nimic. 788 01:08:09,492 --> 01:08:10,702 Tipul e foarte sup�rat. 789 01:08:10,786 --> 01:08:12,620 Vorbe�te cu el �i lini�te�te-l. 790 01:08:12,704 --> 01:08:15,497 - F�-o �i te trimit �napoi �n terminal. - Nu! New York. 791 01:08:15,581 --> 01:08:18,542 Nu �tampil� ro�ie. Eu verde. New York. 792 01:08:18,625 --> 01:08:19,751 - Bine. - Spui da? 793 01:08:20,961 --> 01:08:22,087 Nu intra! 794 01:08:23,964 --> 01:08:28,134 Dle Milodragovich, e cineva aici s� vorbeasc� cu dvs. Du-te. 795 01:08:28,301 --> 01:08:30,511 Nu intra! 796 01:08:46,944 --> 01:08:48,195 Deci? 797 01:08:48,904 --> 01:08:53,909 Bine, spune-i c� are nevoie de acte ca s� exporte medicamente din �ara lui. 798 01:08:53,992 --> 01:09:00,415 Are nevoie de licen�� medical� de cump�rare. 799 01:09:00,498 --> 01:09:02,500 M� �n�elegi, Viktor? 800 01:09:24,230 --> 01:09:29,234 Zice... Aduce medicamentele pentru tat�l lui. 801 01:09:34,655 --> 01:09:37,408 De-asta dus �n Canada. 802 01:09:39,035 --> 01:09:40,327 Nu conteaz�. 803 01:09:40,411 --> 01:09:45,373 Avionul lui a aterizat �n S.U.A. Are nevoie de acte �n regul�. 804 01:09:57,260 --> 01:09:59,595 N-a �tiut c� avea nevoie de act. 805 01:09:59,679 --> 01:10:01,848 Nu i-a spus nimeni. 806 01:10:01,931 --> 01:10:03,224 �i spun eu. 807 01:10:03,307 --> 01:10:08,770 Actul trebuie semnat de spitalul care-l trateaz� �i de un doctor din Canada. 808 01:10:08,853 --> 01:10:11,941 Medicamentele astea trebuie s� r�m�n� aici acum. 809 01:10:32,752 --> 01:10:33,837 Te implor�. 810 01:10:33,920 --> 01:10:36,339 �tiu. V�d c� m� implor�. 811 01:10:40,592 --> 01:10:42,052 �mi pare r�u, dle. 812 01:10:43,261 --> 01:10:48,350 Trebuie s� lua�i un avion m�ine diminea��. Medicamentele r�m�n aici. 813 01:10:49,517 --> 01:10:51,519 �mi pare r�u. 814 01:10:55,022 --> 01:10:56,899 Pune�i-l la p�m�nt! 815 01:11:02,279 --> 01:11:05,115 Bine. Mul�umesc, Viktor. Ai f�cut treab� bun�. Hai s� mergem. 816 01:11:13,207 --> 01:11:14,791 Capr�! 817 01:11:14,875 --> 01:11:19,712 - Ce? - Capr�! Medicamentul e pentru capr�. 818 01:11:20,463 --> 01:11:25,761 - Capr�? - Da. Medicamentul e pentru capr�. 819 01:11:27,512 --> 01:11:29,889 - A spus el asta? - Da. 820 01:11:29,973 --> 01:11:31,933 A spus... 821 01:11:32,017 --> 01:11:35,936 Noi nu �n�eles. Eu nu �n�eles. Capr�. 822 01:11:37,062 --> 01:11:39,814 Ce vrei s� spui? L-ai �n�eles gre�it? 823 01:11:39,898 --> 01:11:42,400 Medicamentul nu e pentru tat�l lui muribund? 824 01:11:43,276 --> 01:11:48,991 �n Krakozhia, numele pentru "tat�" 825 01:11:49,074 --> 01:11:51,534 sun� ca �i "capr�". 826 01:11:51,617 --> 01:11:53,578 Am f�cut gre�eal�. 827 01:12:01,920 --> 01:12:03,921 De ce faci asta? 828 01:12:04,004 --> 01:12:07,257 Medicamentul e pentru capr�. 829 01:12:08,008 --> 01:12:09,300 - Ba nu e. Nu. - Ba da. 830 01:12:11,637 --> 01:12:13,847 Ai citit formularele de imigrare. Pe cel albastru. 831 01:12:16,683 --> 01:12:20,103 Acolo scrie c� dac� e pentru un animal, nu are nevoie de licen��. 832 01:12:20,186 --> 01:12:23,314 Sunt sigur. Atunci poate intra cu doctorii. Foarte de�tept. 833 01:12:23,398 --> 01:12:24,440 Nu �tiu. 834 01:12:26,859 --> 01:12:28,735 De ce faci asta? 835 01:12:29,529 --> 01:12:32,489 Nu-l cuno�ti. Nu �tii regulile. 836 01:12:32,572 --> 01:12:34,615 Uit�-te la mine. 837 01:12:34,991 --> 01:12:36,994 Urma s� te ajut. 838 01:12:38,704 --> 01:12:42,666 Acum vreau s�-l mai �ntrebi... Nu! Nu tu! 839 01:12:42,749 --> 01:12:45,669 Vreau s�-l �ntrebi tu. Vreau s�-l aud spun�nd-o. 840 01:12:45,752 --> 01:12:49,796 Vreau s�-l aud spun�nd pentru cine e medicamentul. 841 01:12:49,880 --> 01:12:52,883 Te rog. Pentru cine e medicamentul. 842 01:13:02,768 --> 01:13:07,022 R�spunde�i-i, dle Milodragovich. Pentru cine sunt pastilele? 843 01:13:13,653 --> 01:13:16,948 Bine. Pastilele r�m�n. El pleac�. �i cu asta basta. 844 01:13:17,823 --> 01:13:22,119 - Hai s� mergem. - U�urel! Haide�i. 845 01:13:22,202 --> 01:13:24,205 Capr�. 846 01:13:27,667 --> 01:13:29,960 Medicamentul pentru capr�. 847 01:13:30,043 --> 01:13:34,632 Medicamentul pentru capr�. 848 01:13:36,633 --> 01:13:38,969 Da�i-i pastilele. 849 01:13:57,236 --> 01:13:59,238 Iube�te capra aia. 850 01:14:02,406 --> 01:14:03,658 Crezi c� �sta e un joc? 851 01:14:03,742 --> 01:14:07,912 Crezi c� am nevoie de un motiv ca s� te bag �napoi �n celul� �nc� 5 ani? 852 01:14:07,995 --> 01:14:11,375 Dac� intri �n r�zboi cu mine, intri �n r�zboi cu S.U.A. 853 01:14:11,459 --> 01:14:15,378 Dup� lupt� o s� �tii de ce cei din Krakozhia stau la coad� pentru h�rtie igienic� ieftin� 854 01:14:15,461 --> 01:14:18,798 �n timp ce America se �terge la fund cu h�rtie fin�. 855 01:14:27,765 --> 01:14:30,266 Erau 20 de agen�i. 856 01:14:30,350 --> 01:14:33,186 Cei de la Imigr�ri au scos armele. 857 01:14:33,269 --> 01:14:36,190 Dixon era gata s� trag�. 858 01:14:36,273 --> 01:14:38,984 Ca s�-l omoare pe mititelul cu pastilele. 859 01:14:40,027 --> 01:14:45,490 Dar a intrat cineva �n �nc�pere �i s-a pus �n fa�a mititelului. 860 01:14:45,573 --> 01:14:49,828 "L�sa�i armele" a spus el. 861 01:14:49,911 --> 01:14:52,246 "Nimeni n-o s� moar� azi." 862 01:14:52,329 --> 01:14:53,414 Cine? 863 01:14:53,498 --> 01:14:57,167 - Cine l-a salvat? - Spune-ne. 864 01:14:57,250 --> 01:14:59,252 Cine? 865 01:15:05,176 --> 01:15:09,304 Navorski. Viktor Capra Navorski. 866 01:15:35,787 --> 01:15:38,122 TERMINALUL ANULUI 867 01:15:38,206 --> 01:15:42,043 - N-arat� bine, Frank. - Am respectat doar regulile. 868 01:15:42,126 --> 01:15:46,963 Uneori trebuie s� ignori regulile �i s� te concentrezi asupra oamenilor. 869 01:15:47,047 --> 01:15:48,174 �tiu. 870 01:15:48,258 --> 01:15:51,844 Oameni. Compasiune. Pe asta e cl�dit� �ara asta. 871 01:15:54,388 --> 01:15:56,890 Ar trebui s� �nve�i ceva de la Navorski. 872 01:15:59,101 --> 01:16:02,146 Fruntea sus. �nc� nu s-a terminat. 873 01:16:28,503 --> 01:16:30,462 - �la e pentru mine? - Da, da. 874 01:16:30,546 --> 01:16:34,385 E un pe�te cu spad� din Insulele Virgine. 875 01:16:35,845 --> 01:16:37,763 Pentru tine. 876 01:16:40,348 --> 01:16:42,350 Pentru perete. 877 01:16:43,184 --> 01:16:45,186 Pe�te pentru perete. 878 01:16:51,400 --> 01:16:53,652 De ce vrei s� mergi la New York? 879 01:16:54,778 --> 01:16:56,780 �i ce e �n cutia de alune? 880 01:17:00,451 --> 01:17:01,952 O promisiune. 881 01:17:02,827 --> 01:17:05,372 - O promisiune? �ntr-o cutie? - Da, o promisiune. 882 01:17:08,207 --> 01:17:10,627 ��i fac eu o promisiune. 883 01:17:10,710 --> 01:17:14,297 �i e promisiunea unui om pironit aici. 884 01:17:14,380 --> 01:17:16,924 Un om care ar putea r�m�ne aici �nc� 10 ani. 885 01:17:20,469 --> 01:17:24,472 De acum �nainte, tu �i cu mine suntem parteneri. 886 01:17:25,349 --> 01:17:28,561 Dac� r�m�n eu, r�m�i �i tu. 887 01:17:28,644 --> 01:17:32,773 N-o s� pui piciorul �n New York. 888 01:17:33,732 --> 01:17:37,776 N-o s� pui nici m�car un deget �n Statele Unite ale Americii. 889 01:17:39,152 --> 01:17:41,655 �n�elegi ce-�i spun? 890 01:17:43,240 --> 01:17:45,242 Da. 891 01:17:46,160 --> 01:17:47,913 Nu pl�cut pe�tele. 892 01:18:09,181 --> 01:18:13,019 N-ai uneori impresia c� tr�ie�ti �ntr-un aeroport? 893 01:18:19,941 --> 01:18:23,737 Nu e nevoie s� facem asta. Te pot trimite �ntr-o lad� 894 01:18:23,821 --> 01:18:25,947 oriunde �n America. 895 01:18:26,030 --> 01:18:29,534 Dar c�ruciorul meu? Se poate ascunde... 896 01:18:29,617 --> 01:18:33,746 - Nu, nu pot face asta. - Ai zis c� vrei s� te ajut�m. 897 01:18:33,829 --> 01:18:35,915 - Da. - Cum o cheam�? 898 01:18:35,998 --> 01:18:37,333 Amelia Warren. 899 01:18:37,417 --> 01:18:40,253 C�utam o ie�ire, nu o intrare. 900 01:18:40,336 --> 01:18:43,881 Ai grij�, stewardesele nu-s ca femeile obi�nuite. 901 01:18:43,964 --> 01:18:48,302 Zborurile �ntre fusurile orare le d� peste cap ceasul biologic. 902 01:18:48,385 --> 01:18:50,845 Sunt mereu gata de sex. De ce crezi c� z�mbesc tot timpul? 903 01:18:50,928 --> 01:18:54,848 - Am g�sit ceva. - Eu plec. 904 01:18:54,932 --> 01:18:56,726 O s� vin� dup� noi. 905 01:18:56,810 --> 01:18:59,313 Lini�te�te-te. Stai de paz� la u��. 906 01:18:59,396 --> 01:19:02,357 Du-te tu la �nchisoare. Eu nu. 907 01:19:02,441 --> 01:19:04,358 Las-o moart�. 908 01:19:04,442 --> 01:19:06,236 - Mai caut�. - Warren ai spus, nu? 909 01:19:08,153 --> 01:19:09,822 Amelia Jane Warren? 910 01:19:09,906 --> 01:19:11,907 - Jane? - Uite-o. 911 01:19:14,201 --> 01:19:16,037 Bravo, Viktor! Clasa �nt�i. 912 01:19:16,120 --> 01:19:19,831 - C�nd se �ntoarce? - Peste 3 s�pt�m�ni. 913 01:20:01,245 --> 01:20:04,623 Amelia, vrei s� gust�m o m�ncare? 914 01:20:06,708 --> 01:20:11,130 S� gust�m o m�ncare? Cantaloni? 915 01:20:20,555 --> 01:20:22,766 M�nc�m o gustare? 916 01:20:26,227 --> 01:20:28,188 M�nc�m o gustare. 917 01:20:31,732 --> 01:20:34,568 M�nc�m o gustare? Gust�m o m�ncare? 918 01:20:34,651 --> 01:20:36,738 Gust�m o m�ncare. 919 01:20:36,821 --> 01:20:39,198 M�nc�m o gustare. M�nc�m o gustare. 920 01:20:54,546 --> 01:20:58,048 Vreodat� ai fost �nsurat? 921 01:20:59,216 --> 01:21:02,094 - Ce-ai spus? - Vreodat� ai fost �nsurat? 922 01:21:02,178 --> 01:21:08,059 Am avut o so�ie �i 2 copii �n India. I-am l�sat acolo acum 23 de ani. 923 01:21:08,142 --> 01:21:09,769 De ce? 924 01:21:10,644 --> 01:21:14,856 Aveam o mic� tutungerie �n Madras. 925 01:21:14,939 --> 01:21:17,191 F�ceam bani c�t s� supravie�uiesc. 926 01:21:17,275 --> 01:21:22,447 �ntr-o zi a venit un poli�ist �i mi-a zis c�-i datorez o tax�. 927 01:21:22,530 --> 01:21:26,993 Am spus: "Bine". Nu e neobi�nuit. I-am dat. 928 01:21:27,077 --> 01:21:31,872 Dar a doua zi, a venit iar. �i tot venea. 929 01:21:31,956 --> 01:21:36,001 �i eu �i d�deam bani �i iar �i d�deam bani. 930 01:21:36,084 --> 01:21:41,590 P�n� la urm�, �n a cincea zi, am luat un cu�it �i l-am �njunghiat �n piept. 931 01:21:42,424 --> 01:21:47,219 - Ai omor�t poli�ist? - Nu i-am nimerit inima. 932 01:21:47,303 --> 01:21:49,598 C�nd �ncercat s� m� aresteze, eu fugit. 933 01:21:49,681 --> 01:21:52,893 Deci nu te mai duci acas�? 934 01:21:52,976 --> 01:21:57,647 Dac� m� duc, fac �nchisoare 7 ani. 935 01:22:00,149 --> 01:22:04,903 Dac� te prind Statele Unite? Te deporteaz�. 936 01:22:05,987 --> 01:22:10,533 At�ta timp c�t cur�� podeaua �i �in capul �n p�m�nt, 937 01:22:11,242 --> 01:22:13,579 n-au de ce s-o fac�. 938 01:22:13,662 --> 01:22:16,873 N-au de ce s� observe un om ca mine. 939 01:22:18,250 --> 01:22:22,462 United Airlines, zborul 2703 de la Roma, Italia, 940 01:22:22,546 --> 01:22:25,047 sose�te la poarta C43. 941 01:22:33,013 --> 01:22:35,891 - Pa, Joy. - Scuze. 942 01:22:40,687 --> 01:22:42,689 E ud. 943 01:22:47,860 --> 01:22:52,282 - Te ui�i pe unde mergi? - Ai grij�! 944 01:22:58,078 --> 01:22:59,496 Scuze! 945 01:23:01,124 --> 01:23:02,750 Era s� m� omoare! 946 01:23:02,833 --> 01:23:04,836 - E�ti bine? - Da. 947 01:23:06,628 --> 01:23:09,130 �mi place costumul. 948 01:23:09,213 --> 01:23:10,924 Hugo Boss. 949 01:23:11,007 --> 01:23:13,343 La reduceri. 149,99. 950 01:23:14,010 --> 01:23:16,346 Un chilipir. 951 01:23:16,429 --> 01:23:20,308 - Napoleon? - Da, �i Josephine. 952 01:23:20,391 --> 01:23:23,768 �tii ce i-a dat Napoleon �n ziua nun�ii lor? 953 01:23:25,520 --> 01:23:30,318 Ai vrea s� gust�m o m�ncare? 954 01:23:30,402 --> 01:23:31,986 M�ncare. �n seara asta? 955 01:23:32,069 --> 01:23:34,655 - M� invi�i la cin�? - Da. 956 01:23:34,739 --> 01:23:36,531 Sigur. 957 01:23:36,615 --> 01:23:40,118 - La ce or�? - La cin�. 958 01:23:40,201 --> 01:23:43,245 - Unde vrei s� mergem? - �tiu eu loc. 959 01:23:53,631 --> 01:23:58,177 - Ave�i programare? - Navorski. 960 01:23:58,928 --> 01:24:00,929 Pe aici, v� rog. 961 01:24:09,896 --> 01:24:11,897 Multumesc. 962 01:24:13,609 --> 01:24:15,944 Nu �tiam c� au curte aici. 963 01:24:17,112 --> 01:24:19,113 E foarte frumos. 964 01:24:38,715 --> 01:24:40,759 Noapte bun�. 965 01:24:44,512 --> 01:24:45,973 Te rog, te rog. 966 01:24:47,098 --> 01:24:51,685 �mi pare r�u. �n seara asta avem cannelloni sau pui. 967 01:24:51,768 --> 01:24:54,562 - Cannelloni, v� rog. - Cannelloni. 968 01:24:54,646 --> 01:24:56,606 - Scuze. - Multumesc. 969 01:24:56,690 --> 01:24:58,567 Pentru dvs, dle? 970 01:24:58,650 --> 01:25:01,738 - La fel. - E o alegere grozav�. 971 01:25:01,821 --> 01:25:03,822 M� �ntorc imediat. 972 01:25:17,919 --> 01:25:21,380 Ia s� v�d... Poft� bun�. 973 01:25:22,881 --> 01:25:25,885 �tiai c� croissant-ul a fost inventat �n Rom�nia? 974 01:25:25,968 --> 01:25:28,053 Spune-mi. 975 01:25:28,721 --> 01:25:32,390 Era anul 1742 �i turcii au invadat Bucure�tiul 976 01:25:32,474 --> 01:25:35,644 cu un atac surpriz� la ad�postul nop�ii. 977 01:25:35,728 --> 01:25:37,729 Dar brutarii ora�ului... 978 01:25:40,106 --> 01:25:42,108 Iart�-m�. 979 01:25:58,958 --> 01:26:01,334 Deci, brutarii? 980 01:26:01,418 --> 01:26:05,963 - Nu conteaz�. E o poveste stupid�. - Nu, te rog. 981 01:26:06,047 --> 01:26:07,339 �mi pare r�u, Viktor. 982 01:26:07,423 --> 01:26:11,219 Nim�nui nu-i pas� unde a fost inventat croissant-ul. 983 01:26:11,302 --> 01:26:14,181 Pun pariu c� nici m�car rom�nii nu dau doi bani. 984 01:26:14,264 --> 01:26:16,432 Mie �mi pas�. 985 01:26:16,516 --> 01:26:19,310 E istorii. E adev�r. 986 01:26:20,478 --> 01:26:23,105 - Am 39 de ani. - Nu. 987 01:26:25,607 --> 01:26:28,611 - �sta e adev�rul. - Nu ai. 988 01:26:28,694 --> 01:26:34,240 Spun tuturor c� am 33 �i majoritatea b�rba�ilor cu care am ie�it cred c� am 27, 989 01:26:34,324 --> 01:26:36,742 dar nu, am 39. 990 01:26:36,825 --> 01:26:39,329 �i? �i eu am avut 39. 991 01:26:40,622 --> 01:26:44,208 Aveam 18 ani c�nd am �nceput s� lucrez la liniile aeriene. 992 01:26:44,291 --> 01:26:46,836 Fac asta de peste 20 de ani. 993 01:26:46,919 --> 01:26:49,505 �i nu m� mai pot preface. 994 01:26:49,588 --> 01:26:51,507 Asta e. 995 01:26:51,591 --> 01:26:56,803 De-aia �n agenda mea sunt trecute ora�e �i pager-ul sun� mereu la cin�. 996 01:27:00,264 --> 01:27:03,560 Po�i stinge pager. 997 01:27:04,811 --> 01:27:06,313 A� vrea s� pot. 998 01:27:06,397 --> 01:27:09,983 A�tept un telefon de 7 ani. 999 01:27:10,067 --> 01:27:14,445 �tiu c� o s� sune, Viktor. De-aia nu pot s-o sf�r�esc. 1000 01:27:15,195 --> 01:27:19,949 De-aia locuiesc prin hoteluri �i am mereu valiza gata de drum, 1001 01:27:20,032 --> 01:27:22,536 c� poate vrea s� ne �nt�lnim �n weekend. 1002 01:27:26,290 --> 01:27:28,292 Am a�teptat toat� via�a. 1003 01:27:31,628 --> 01:27:34,005 Dar nu �tiu ce naiba. 1004 01:27:37,967 --> 01:27:40,011 �mi pare tare r�u. 1005 01:27:58,070 --> 01:28:00,447 Eu tr�iesc aici. 1006 01:28:00,531 --> 01:28:02,657 - Ce? - Eu tr�iesc �n terminal. 1007 01:28:02,740 --> 01:28:04,743 Poarta 67. 1008 01:28:05,576 --> 01:28:08,746 - Stai la aeroport? - Da. Zi �i noapte. 1009 01:28:08,830 --> 01:28:12,415 Asta cas�, ca tine. Mi-au zis s� a�tept... 1010 01:28:12,499 --> 01:28:14,292 A�a c� a�tept. 1011 01:28:14,377 --> 01:28:17,213 To�i cei care zboar� des se simt ca tine. 1012 01:28:17,296 --> 01:28:19,549 Toat� lumea a�teapt�. Toat� lumea. 1013 01:28:19,632 --> 01:28:23,761 - Un avion, o �nt�lnire... - Nu, eu nu a�tept avion sau �nt�lnire. 1014 01:28:24,678 --> 01:28:26,888 Dar ce a�tep�i? 1015 01:28:30,099 --> 01:28:33,102 E �n regul�. �n�eleg. 1016 01:28:36,606 --> 01:28:38,567 Am o idee. 1017 01:28:39,776 --> 01:28:42,486 - Aici. - Ce faci? 1018 01:28:44,780 --> 01:28:46,114 E�ti sigur�? 1019 01:28:46,198 --> 01:28:50,828 Mai sigur� dec�t orice. E�ti gata? 1020 01:29:05,759 --> 01:29:08,802 C�nd te �ntorci? 1021 01:29:08,886 --> 01:29:12,223 �n 13 zile. Tu? 1022 01:29:12,307 --> 01:29:15,017 Eu o s� fiu aici. 1023 01:29:15,100 --> 01:29:17,853 Dac� �i se schimb� programul? 1024 01:29:17,936 --> 01:29:20,189 Poate ar trebui s� schimb�m numerele de telefon. 1025 01:29:20,272 --> 01:29:23,232 Nu. O s� fiu aici. 1026 01:29:23,774 --> 01:29:28,697 �tii ce dat Napoleon lui Josephine c�nd c�tigat Bavaria? 1027 01:29:29,489 --> 01:29:31,492 Spune-mi. 1028 01:29:32,159 --> 01:29:33,534 Hai, spune-mi. 1029 01:29:33,618 --> 01:29:38,163 O s�-�i ar�t. Peste 13 zile. 1030 01:30:47,188 --> 01:30:48,522 Ce face? 1031 01:30:48,605 --> 01:30:52,233 Nu pot s�-l �ntreb ce face. Eu trebuie s�-i spun ce s� fac�. 1032 01:30:52,316 --> 01:30:54,235 Dac�-l �ntreb, ar�t ca un idiot. 1033 01:31:11,794 --> 01:31:16,173 �mi pare r�u. Te rog, trebuie s� faci asta pentru mine. 1034 01:31:16,256 --> 01:31:19,634 Promit c� o s� te �ngra�i cu c�t� m�ncare o s� �i-o dau. 1035 01:31:19,717 --> 01:31:24,305 Dar, te rog, f� asta pentru mine. O s� fie ultimul lucru pe care �i-l cer. 1036 01:31:42,989 --> 01:31:46,951 Te a�teapt� s� te duci la Sbarro. 1037 01:31:51,206 --> 01:31:56,294 - Trebuie s� muncesc. - O s� a�tepte. 1038 01:32:31,118 --> 01:32:32,828 CAPEL� 1039 01:32:35,747 --> 01:32:37,248 TINERI �NSUR��EI 1040 01:33:00,312 --> 01:33:02,314 - Cum ai c�l�torit? - Bine. 1041 01:33:03,607 --> 01:33:05,610 Multumesc. 1042 01:33:09,571 --> 01:33:13,241 - S-a �nt�mplat ceva? - Va trebui s� veni�i cu noi, dn�. 1043 01:33:13,325 --> 01:33:16,744 Cred c� glume�ti. Vin pe-aici de dou� ori pe lun�. 1044 01:33:16,827 --> 01:33:18,788 V� rog, urma�i-m�. 1045 01:33:18,871 --> 01:33:20,872 Trebuie s� m� �nt�lnesc cu cineva. 1046 01:33:44,354 --> 01:33:47,440 �n bran�a mea, 3 lucruri conteaz�: 1047 01:33:47,523 --> 01:33:52,528 persoana, documentul �i povestea. 1048 01:33:54,364 --> 01:33:58,533 Dac� afli adev�rul despre unul, �l afli despre toate trei. 1049 01:33:58,617 --> 01:34:00,995 Am nevoie de ajutorul t�u ca s� aflu adev�rul. 1050 01:34:02,830 --> 01:34:05,999 �tii un b�rbat pe nume Viktor Navorski? 1051 01:34:06,083 --> 01:34:07,667 Da. 1052 01:34:08,335 --> 01:34:11,379 �tii de ce e aici �i de unde e? 1053 01:34:11,462 --> 01:34:14,257 Nu, suntem doar prieteni. 1054 01:34:14,340 --> 01:34:20,472 Ai observat c� ascunde o cutie de alune pr�jite �n geant�? 1055 01:34:20,555 --> 01:34:21,889 �i? 1056 01:34:21,973 --> 01:34:23,975 Ce crezi c� face cu ele? 1057 01:34:25,768 --> 01:34:27,978 Unt de arahide. 1058 01:34:30,147 --> 01:34:34,067 �tim c� vrea s� se duc� la Ramada Inn pe Lexington. 1059 01:34:34,150 --> 01:34:36,403 �i-a spus de ce e �n New York? 1060 01:34:36,486 --> 01:34:37,738 Nu. 1061 01:34:37,821 --> 01:34:41,700 - �i-a spus unde st�? - Nu, ne-am �nt�lnit la aeroport. 1062 01:34:41,783 --> 01:34:45,662 �tiu doar c� e antreprenor de construc�ii, mereu pe drumuri. 1063 01:34:45,745 --> 01:34:48,831 - Asta e tot. - E antreprenor? 1064 01:34:49,707 --> 01:34:51,709 Asta a spus? 1065 01:34:54,754 --> 01:34:58,674 Sunt curios... 1066 01:34:58,757 --> 01:35:02,929 E�ti genul de femeie care poate avea orice b�rbat. 1067 01:35:05,597 --> 01:35:07,849 De ce Viktor Navorski? 1068 01:35:09,851 --> 01:35:14,314 E ceva ce un tip ca tine n-ar putea �n�elege niciodat�. 1069 01:35:37,586 --> 01:35:39,879 B�nuiesc c� ai pierdut iar avionul. 1070 01:35:40,004 --> 01:35:42,298 Sau ai un agent de c�l�torii foarte prost. 1071 01:35:42,423 --> 01:35:46,176 - Te rog, stai jos. - E �n ordine, Viktor. 1072 01:35:46,302 --> 01:35:50,056 To�i b�rba�ii mint. M�car tu nu e�ti foarte priceput. 1073 01:35:50,182 --> 01:35:51,308 N-am min�it. 1074 01:35:51,433 --> 01:35:55,144 Mi-ai spus c� ai �nt�rziere. Dar n-ai spus c� 9 luni! 1075 01:35:56,229 --> 01:35:59,397 Poate vezi b�rbatul a�a cum vrei tu s�-l vezi. 1076 01:35:59,522 --> 01:36:03,735 �i ce v�d? Cine e�ti? 1077 01:36:04,319 --> 01:36:06,697 Inacceptabil? 1078 01:36:06,822 --> 01:36:09,031 Da, da. 1079 01:36:09,115 --> 01:36:11,075 Vrei s� auzi partea nostim�? 1080 01:36:11,909 --> 01:36:13,619 M-am desp�r�it de el. 1081 01:36:13,744 --> 01:36:16,289 Veneam �ncoace s�-�i spun c� nu mai e �n via�a mea. 1082 01:36:16,414 --> 01:36:20,334 Sunt liber�. M-am s�turat s� a�tept. 1083 01:36:20,459 --> 01:36:22,419 M�car avem asta �n comun. 1084 01:36:27,174 --> 01:36:33,096 Amelia, �tii ce i-a dat Napoleon lui Josephine c�nd c�tigat Bavaria? 1085 01:36:36,474 --> 01:36:38,601 Ar�t la tine. 1086 01:36:43,107 --> 01:36:45,775 Te rog. Te rog. 1087 01:37:02,542 --> 01:37:07,253 �sta fost cadou. Napoleon lui Josephine. 1088 01:37:07,337 --> 01:37:09,881 O mie de f�nt�ni. 1089 01:37:11,674 --> 01:37:13,217 Ai f�cut asta pentru mine? 1090 01:37:13,342 --> 01:37:18,222 Te rog. Stai jos, stai jos. Nu te uda. 1091 01:37:33,570 --> 01:37:34,654 Nu merge. 1092 01:37:34,779 --> 01:37:39,742 Ar trebui s� arunce ap� mare sus la tavan. 1093 01:37:41,202 --> 01:37:46,165 Spune-mi adev�rul. Ai sc�pat de la vreo cas� de nebuni? 1094 01:37:50,126 --> 01:37:52,087 E�ti criminal? 1095 01:37:55,215 --> 01:37:56,926 Tr�ie�ti aici, Viktor. 1096 01:37:57,051 --> 01:38:01,096 Tr�ie�ti la poarta 67. Vreau doar s� �tiu de ce. 1097 01:38:01,179 --> 01:38:03,139 Ar�t la tine. 1098 01:38:14,985 --> 01:38:16,444 Tat�l meu. 1099 01:38:16,528 --> 01:38:19,780 Doamne, spune-mi c� tat�l t�u nu e �n cutia aia de alune. 1100 01:38:27,203 --> 01:38:29,164 �sta e jazz. 1101 01:38:35,628 --> 01:38:38,463 Tat�l meu, Dimitar Asenov Navorski, 1102 01:38:38,590 --> 01:38:43,469 v�zut poza asta �n ziar unguresc, 1958. 1103 01:38:44,679 --> 01:38:47,347 El zis c� uitat la poz� 7 zile. 1104 01:38:47,472 --> 01:38:49,434 Luni, mar�i, miercuri... 1105 01:38:49,934 --> 01:38:51,893 Cine sunt? 1106 01:38:52,102 --> 01:38:55,689 Count Basie, Dizzy Gillespie, Theloniuous Monk, Sonny Rollins... 1107 01:38:55,772 --> 01:38:57,732 Art Blakey, Max Kaminsky. 1108 01:38:57,858 --> 01:39:00,317 57 cu to�ii. 1109 01:39:00,443 --> 01:39:04,989 Dup� ce uitat la poz� 7 zile, tata avut idee. 1110 01:39:05,073 --> 01:39:10,078 �nceput s� scrie la club New York: Lickety-Split, Snookie's, Sugar Bowl... 1111 01:39:10,203 --> 01:39:15,415 Rugat c�lug�ri�ele s� scrie englez�. Sute scrisori. 1112 01:39:15,541 --> 01:39:17,500 Dup� aceea, a�teptat. 1113 01:39:18,460 --> 01:39:22,255 A�teptat lun�, s�pt�m�n�. An. 1114 01:39:22,380 --> 01:39:25,383 Tat�l meu a�teptat 40 ani. 1115 01:39:29,971 --> 01:39:32,264 �i to�i semnat nume. 1116 01:39:35,392 --> 01:39:37,436 Unul c�te unul. 1117 01:39:53,160 --> 01:39:57,789 To�i scris numele lor �i trimis tat�lui meu. 1118 01:40:04,295 --> 01:40:06,255 To�i, �n afar� de unu. 1119 01:40:08,257 --> 01:40:10,051 Benny Golson. 1120 01:40:13,636 --> 01:40:15,597 Saxofon. 1121 01:40:15,722 --> 01:40:20,978 Tata murit �nainte ca Benny Golson scris numele lui �i trimis lui tata. 1122 01:40:21,103 --> 01:40:24,940 A�a c� eu f�cut promisiune lui. Am �inut promisiune. 1123 01:40:28,859 --> 01:40:34,365 Eu promit c� merg New York, g�sesc Benny Golson, 1124 01:40:34,448 --> 01:40:37,368 pun s� semneze nume ca s� pun �n cutie. 1125 01:40:38,244 --> 01:40:42,081 Ai tr�it aici at�ta timp ca s� faci asta pentru tat�l t�u? 1126 01:40:42,790 --> 01:40:44,749 Poate cred c� el f�cut la fel pentru mine. 1127 01:40:50,880 --> 01:40:54,676 Tu spus c� a�tep�i pe cineva. 1128 01:40:56,094 --> 01:40:59,931 Eu spus �ie "Da, da." "To�i a�tept�m." 1129 01:41:02,849 --> 01:41:04,727 Tu ce a�tep�i? 1130 01:41:07,564 --> 01:41:11,775 Pe tine. A�tept pe tine. 1131 01:42:08,871 --> 01:42:10,121 Ce? 1132 01:42:14,750 --> 01:42:16,879 S-a terminat r�zboiul. 1133 01:42:19,089 --> 01:42:23,217 Pace �n Krakozhia 1134 01:42:47,199 --> 01:42:50,285 Gata, gata! S� ridic�m paharele! 1135 01:42:50,410 --> 01:42:54,288 S� �inem un toast pentru prietenul meu Viktor Capra. 1136 01:42:56,540 --> 01:42:58,667 S� nu-�i mai piard� niciodat� �ara! 1137 01:43:01,003 --> 01:43:04,883 Tu venit devreme! 1138 01:43:07,342 --> 01:43:09,887 Pace! R�zboiul... Vino! Vino! 1139 01:43:10,012 --> 01:43:12,931 Vezi? R�zboiul Krakozhia s-a terminat! 1140 01:43:13,056 --> 01:43:15,725 Pace! R�zboiul s-a terminat! 1141 01:43:19,604 --> 01:43:22,856 - �l �tii pe prietenul meu? - Lucreaz� la Washington. 1142 01:43:22,981 --> 01:43:25,734 Are multe rela�ii. Poftim. 1143 01:43:25,859 --> 01:43:27,571 E un permis de trecere, Viktor. 1144 01:43:27,654 --> 01:43:30,489 Viz� de o zi pentru urgen�e pe numele t�u. 1145 01:43:32,450 --> 01:43:34,576 - Viz�? De la prietenul t�u? - Da. Da! 1146 01:43:34,701 --> 01:43:38,664 Du-te la New York, g�se�te ultimul nume �i pune-l �n cutie. 1147 01:43:39,498 --> 01:43:40,582 Merg New York? 1148 01:43:40,707 --> 01:43:42,334 Merg New York! 1149 01:43:50,382 --> 01:43:53,886 Vino cu mine la New York. 1150 01:43:57,015 --> 01:44:01,811 Prietenul t�u f�cut asta pentru mine? De ce? 1151 01:44:03,854 --> 01:44:05,813 A f�cut-o pentru mine. 1152 01:44:07,857 --> 01:44:10,109 �i-am spus s� stai departe de mine, Viktor. 1153 01:44:10,234 --> 01:44:13,571 Dar n-ai �n�eles. Cred c� erai confuz. 1154 01:44:13,655 --> 01:44:15,783 Nu, eu confuz de toate. 1155 01:44:15,908 --> 01:44:18,577 Eu nu confuz. Nu de asta. 1156 01:44:20,745 --> 01:44:24,498 �mi pare r�u. O s� �nt�rzii. 1157 01:44:24,623 --> 01:44:27,709 Amelia, de ce pleci? De ce pleci? 1158 01:44:29,211 --> 01:44:32,631 �tii ce i-a dat Napoleon Josephinei ca dar de nunt�? 1159 01:44:32,756 --> 01:44:34,799 Un medalion de aur. 1160 01:44:34,883 --> 01:44:38,219 �i �n interior a pus o inscrip�ie. 1161 01:44:43,017 --> 01:44:45,060 "Destin". 1162 01:44:47,853 --> 01:44:49,814 Destin. 1163 01:44:52,066 --> 01:44:55,319 ... se bucur� pe str�zi �i �n tavernele locale. 1164 01:44:55,403 --> 01:45:00,198 �n dep�rtare, un steag Krakozhian a fluturat de pe cl�direa parlamentului. 1165 01:45:04,535 --> 01:45:07,289 - Bun�, iubitule. - Bun�. 1166 01:45:08,081 --> 01:45:09,458 Mi-a fost dor de tine. 1167 01:45:12,586 --> 01:45:14,546 Haide. 1168 01:45:27,308 --> 01:45:28,852 Urm�torul. 1169 01:45:33,480 --> 01:45:36,983 Bun�, Delores. Ce mai fac azi? 1170 01:45:37,943 --> 01:45:39,986 Ce ai aici? 1171 01:45:44,074 --> 01:45:46,033 Ce ai aici? 1172 01:45:55,835 --> 01:45:57,961 O, nu. Nu e semnat. 1173 01:45:59,588 --> 01:46:01,381 Ce? 1174 01:46:01,506 --> 01:46:04,259 E o viz� de o zi pentru urgen�e. 1175 01:46:04,384 --> 01:46:08,930 Pentru validarea autenticit��ii trebuie semnat� de ofi�erul de supraveghere. 1176 01:46:09,514 --> 01:46:10,640 Dixon? 1177 01:46:11,683 --> 01:46:12,850 Da. 1178 01:46:19,190 --> 01:46:23,069 R�zboiul �n �ara mea s-a terminat. 1179 01:46:24,237 --> 01:46:29,115 �tiu. Felicit�ri. 1180 01:46:29,240 --> 01:46:31,200 E ciudat, nu? 1181 01:46:32,368 --> 01:46:34,745 C�nd a�tep�i ceva at�ta timp... 1182 01:46:35,830 --> 01:46:38,124 Doar o clip�. 1183 01:46:38,249 --> 01:46:40,836 �i eu am tr�it una azi. 1184 01:46:40,961 --> 01:46:43,171 Vezi insigna asta? 1185 01:46:43,296 --> 01:46:47,091 Insigna asta �nseamn� c� am fost f�cut comisar. 1186 01:46:47,216 --> 01:46:52,179 �nseamn� c� am autoritate deplin� asupra securit��ii acestui aeroport. 1187 01:46:53,639 --> 01:46:56,016 Biletul �i pa�aportul t�u. 1188 01:46:58,643 --> 01:47:01,021 E timpul s� te duci acas�. 1189 01:47:05,025 --> 01:47:08,612 Ofi�er Waylin, condu-l pe dl Navorski la terminal 1190 01:47:08,737 --> 01:47:11,655 �i ai grij� s� nu piard� avionul. 1191 01:47:11,739 --> 01:47:13,699 La revedere, Viktor �i mult noroc! 1192 01:47:24,376 --> 01:47:26,419 Cred c� vreau merg New York. 1193 01:47:28,838 --> 01:47:30,883 Nu �ngreuna situa�ia. 1194 01:47:31,008 --> 01:47:33,928 Eu nu mai "inacceptabil". 1195 01:47:34,053 --> 01:47:37,556 - �i-am spus c� s-a terminat. - Eu merg New York. 1196 01:47:40,224 --> 01:47:42,184 E�ti sigur c� vrei s� faci asta? 1197 01:47:44,061 --> 01:47:46,021 Merg New York acum. 1198 01:47:50,985 --> 01:47:54,405 Una din sarcinile mele ca �i comisar e s� scap de cei nedori�i. 1199 01:47:54,488 --> 01:47:56,448 �i sunt destui. 1200 01:47:57,657 --> 01:48:00,243 Cum e tipul �sta, Joe Mulroy. Cred c�-l �tii. 1201 01:48:00,368 --> 01:48:04,497 Joe e aici de 20 de ani. Dar se pare c� �ine dup� program un joc de pocher, 1202 01:48:04,580 --> 01:48:06,624 aduc�nd alcool �i marijuana. 1203 01:48:06,707 --> 01:48:10,753 Am�r�tul o s�-�i piard� pensia. �i cred c� are �i copii. 1204 01:48:12,045 --> 01:48:16,926 Mai e �i tipul �sta, Enrique Cruz. Cred c�-l �tii �i pe el. 1205 01:48:17,010 --> 01:48:21,931 Enrique a l�sat oamenii s� intre �n zona de prepararea m�nc�rii. 1206 01:48:22,056 --> 01:48:24,015 Asta e o �nc�lcare major� a securit��ii. 1207 01:48:24,099 --> 01:48:26,226 S�racul de el. Cred c� abia s-a logodit. 1208 01:48:26,309 --> 01:48:28,353 Dar va trebui s�-l dau afar�. 1209 01:48:28,478 --> 01:48:33,107 Mai e �i Gupta Rajan. E om de serviciu. 1210 01:48:33,232 --> 01:48:37,695 Dar e c�utat pentru agresarea unui poli�ist �n India, �n 1979. 1211 01:48:39,237 --> 01:48:43,451 - Va trebui s�-l deportez. - Plec acas�. 1212 01:48:44,452 --> 01:48:48,122 - Ce-ai spus? - Plec acas�. 1213 01:48:48,205 --> 01:48:50,166 Las�-i �n pace. Plec. 1214 01:48:51,000 --> 01:48:52,626 - Ast�zi. - Da. 1215 01:48:52,709 --> 01:48:57,171 Dac� nu urci �n avion, s-a zis cu to�i, �n�elegi? 1216 01:48:57,255 --> 01:49:01,515 - Da, da. - Bine. 1217 01:49:01,551 --> 01:49:05,305 Aten�ie, v� rog, se face �mbarcarea la poarta B-20 1218 01:49:05,431 --> 01:49:08,599 pentru zborul 309 cu Air Canada spre Ottawa. 1219 01:49:14,772 --> 01:49:18,192 - Nu e nevoie s� faci asta. - Te po�i lupta cu ei. 1220 01:49:18,275 --> 01:49:21,028 - Te ajut�m. - ��i datorez a�a mult. 1221 01:49:21,111 --> 01:49:24,030 - Las�-m� s� te ajut. - Ascult�-l. E prietenul t�u. 1222 01:49:24,155 --> 01:49:26,741 To�i suntem prietenii t�i. Suntem familia ta acum. 1223 01:49:33,331 --> 01:49:37,877 - La revedere. - Ai �ncercat s� ne p�c�le�ti. 1224 01:49:38,002 --> 01:49:40,463 Ne-ai f�cut s� credem c� o s� ie�i pe u�ile alea. 1225 01:49:40,588 --> 01:49:42,549 C� o s� te lup�i cu ei. 1226 01:49:42,674 --> 01:49:44,383 De ce nu lup�i? 1227 01:49:44,466 --> 01:49:49,179 - R�zboiul s-a terminat. - Du-te atunci. Dispari. 1228 01:49:49,304 --> 01:49:53,850 Dispari! Du-te acas� �i spune-le c� n-ai reu�it! 1229 01:49:53,934 --> 01:49:57,897 Ajungi a�a aproape de America, 1230 01:49:58,022 --> 01:50:02,234 dar n-ai curajul s� mergi de aici aici. 1231 01:50:03,735 --> 01:50:05,444 E�ti un la�. 1232 01:50:05,569 --> 01:50:08,322 Avionul nu �nt�rzie. 1233 01:50:08,447 --> 01:50:10,740 E�ti un la�! 1234 01:50:11,408 --> 01:50:13,869 E�ti un la�! 1235 01:50:14,119 --> 01:50:15,663 �mi faci sil�! 1236 01:50:15,746 --> 01:50:19,083 Ce e cu tine? Lini�te�te-te. 1237 01:50:19,208 --> 01:50:22,378 Se uit� lumea. Se uit� la mine de parc� a� fi... 1238 01:50:25,379 --> 01:50:26,840 Uit�-te la mine. 1239 01:50:27,632 --> 01:50:29,592 Hai, uit�-te la mine. 1240 01:50:34,305 --> 01:50:36,515 Trebuie s� �tii ceva. 1241 01:50:40,937 --> 01:50:43,605 Doamnelor �i domnilor, United Airlines, zborul 865 1242 01:50:43,689 --> 01:50:47,192 de la Krakozhia a aterizat �i trage la poart�. 1243 01:50:47,275 --> 01:50:50,987 Pentru pasagerii cu bilete la zborul 866 spre Krakozhia 1244 01:50:51,113 --> 01:50:53,573 plecarea se va face la timp. 1245 01:51:21,390 --> 01:51:22,558 Gupta! 1246 01:52:08,727 --> 01:52:10,688 M� duc acas�! 1247 01:52:15,274 --> 01:52:17,318 Dispari! 1248 01:52:17,401 --> 01:52:18,403 Am�nat 1249 01:52:28,621 --> 01:52:30,247 Aten�ie! 1250 01:52:30,372 --> 01:52:35,501 Zborul 866 spre Krakozhia se am�n� p�n� la noi ordine. 1251 01:52:43,927 --> 01:52:46,597 Ave�i programare? 1252 01:52:48,932 --> 01:52:51,684 �mi spune �i mie cineva ce naiba se �nt�mpl� acolo? 1253 01:52:54,729 --> 01:52:56,690 Suntem �n spatele t�u. 1254 01:53:00,985 --> 01:53:02,361 Pleac� Viktor. 1255 01:53:17,375 --> 01:53:20,795 - Monica! Pleac� Viktor! - �tiu. Se duce acas�. 1256 01:53:20,920 --> 01:53:23,381 Se duce spre u�a din fa��, spre ora�! 1257 01:53:23,506 --> 01:53:25,049 Ce? Doa... 1258 01:53:34,559 --> 01:53:36,602 Viktor, nu ne uita! 1259 01:53:36,685 --> 01:53:39,271 Din partea magazinului Discovery vrem s�-�i d�m asta. 1260 01:53:39,396 --> 01:53:40,564 Aduce noroc. 1261 01:53:40,647 --> 01:53:42,607 O camer� digital� pentru vara Katia. 1262 01:53:42,732 --> 01:53:44,442 Nu �tiu unde te duci. 1263 01:53:44,526 --> 01:53:46,902 Dar �tia o s�-�i �in� cald la picioare c�nd ajungi acolo. 1264 01:53:56,037 --> 01:53:58,163 E toat� lumea pe pozi�ii? 1265 01:53:58,288 --> 01:53:59,749 Asta e. P�zi�i u�a. 1266 01:53:59,832 --> 01:54:01,875 E galben�, culoarea ei preferat�. 1267 01:54:11,884 --> 01:54:13,845 �mi pare r�u, Viktor. 1268 01:54:17,308 --> 01:54:18,392 Ia-l. 1269 01:54:19,851 --> 01:54:23,187 Stai a�a, Viktor. U�urel. 1270 01:54:24,813 --> 01:54:27,024 Vezi u�ile alea? 1271 01:54:27,107 --> 01:54:29,610 Alea sunt u�ile de intrare �n New York, 1272 01:54:29,735 --> 01:54:33,155 �n Statele Unite ale Americii. �ntoarce-te. 1273 01:54:42,998 --> 01:54:46,502 Ninge �n ora� �i o s� ai nevoie de asta. 1274 01:54:50,464 --> 01:54:51,548 Noroc. 1275 01:54:52,465 --> 01:54:53,466 O, nu. O, nu... 1276 01:54:57,219 --> 01:54:58,511 O s�-mi fie dor de tine. 1277 01:54:58,637 --> 01:55:00,931 Ai grij� s� nu mai r�m�i blocat pe unde te duci. 1278 01:55:01,056 --> 01:55:03,016 Aresta�i-l! Aresta�i-l! 1279 01:55:03,100 --> 01:55:05,853 Fir-ar s� fie! 1280 01:55:50,644 --> 01:55:52,353 Taxi! 1281 01:56:05,200 --> 01:56:06,451 - Mul�umesc. - Drum bun. 1282 01:56:46,448 --> 01:56:48,824 Unde mergi? 1283 01:56:48,949 --> 01:56:53,996 Lexington 161. Ia-o pe autostrada Van Wyck spre podul Queensboro, te rog. 1284 01:56:54,121 --> 01:56:55,665 E mai rapid. 1285 01:56:55,748 --> 01:56:59,084 - De unde e�ti? - Din Krakozhia. Viktor Navorski. 1286 01:56:59,210 --> 01:57:01,503 Eu sunt Goran. Albania. 1287 01:57:01,586 --> 01:57:05,882 - C�nd venit la New York? - Joi. 1288 01:57:15,100 --> 01:57:20,228 Dle, vre�i s� d�m alarma, s� bloc�m ie�irea sudic� �i s� verific�m ma�inile? 1289 01:57:21,271 --> 01:57:23,231 Domnule? 1290 01:57:27,527 --> 01:57:29,656 5:30 de la Tokyo tocmai a aterizat. 1291 01:57:29,739 --> 01:57:33,867 Avem dou� avioane pe pist�. Barcelona se apropie. 1292 01:57:33,950 --> 01:57:37,370 E devreme �i 1.500 de oameni sunt �n drum spre noi. 1293 01:57:39,706 --> 01:57:42,959 Toat� lumea �n�untru. Toat� lumea �n�untru. 1294 01:57:44,586 --> 01:57:46,045 Haide�i! 1295 01:58:15,655 --> 01:58:20,202 - V� caza�i, dle? - Nu, nu m� cazez. 1296 01:58:20,328 --> 01:58:22,121 Vreau s� merg �n locul �sta, v� rog. 1297 01:58:22,247 --> 01:58:24,373 Barul e chiar dup� col�, dle. 1298 01:58:24,498 --> 01:58:28,460 Au b�uturi ieftine �i muzic� live �n fiecare sear�. V� place jazz-ul? 1299 01:58:28,585 --> 01:58:34,924 - Monitorul nu merge, dar... - Ar trebui s� auzim basul cu talgerele. 1300 01:58:35,049 --> 01:58:37,009 - Mai mult bas. - Pianul sun� bine. 1301 01:58:37,134 --> 01:58:43,767 Mai mult bas pe monitor. Cred c� o s� nimereasc�. 1302 01:58:43,892 --> 01:58:47,728 Hai s� c�nt�m "Killer Joe". A mers bine asear�, a�a c�... 1303 01:58:47,854 --> 01:58:50,772 - Da? - E�ti Benny Golson? 1304 01:58:50,855 --> 01:58:53,191 Da, eu sunt. 1305 01:58:54,484 --> 01:58:58,780 Benny Golson, eu sunt Viktor Navorski. Sunt din Krakozhia. 1306 01:58:58,864 --> 01:59:04,451 Tat�l meu, Dimitar Asenov Navorski era mare admirator al muzicii tale. 1307 01:59:04,535 --> 01:59:08,039 Un fan jazz. Fantastic! 1308 01:59:08,122 --> 01:59:11,459 Vrei s�-�i semnezi numele, te rog? 1309 01:59:11,542 --> 01:59:15,588 Pot s-o fac mai t�rziu? Acum trebuie s� �ncepem. 1310 01:59:15,671 --> 01:59:17,631 - Doar o clip�. - A�tept. 1311 02:00:12,808 --> 02:00:16,311 LEGEND� A JAZZ-ULUI 1312 02:00:24,152 --> 02:00:26,028 Taxi! Taxi! 1313 02:00:48,384 --> 02:00:50,845 Unde vrei s� mergi? 1314 02:00:53,680 --> 02:00:55,640 M� duc acas�. 102285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.