Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,793 --> 00:00:51,300
My hands do not
have strength and power
2
00:00:51,301 --> 00:00:58,932
My heart embraces peace and calm
3
00:00:59,100 --> 00:01:07,232
Resigning myself to avoid adversity.
Seeing richness out of the void.
4
00:01:07,233 --> 00:01:14,990
Violence be turned to peace.
There are always guiding fates.
5
00:01:14,991 --> 00:01:23,832
Dynamic or still. Divide or multiple.
6
00:01:23,833 --> 00:01:31,673
Follow fate to go in and out
of the mortal world. Merciless is mercy.
7
00:01:31,674 --> 00:01:39,723
Follow heart and not be aggressive.
Merciless is mercy.
8
00:01:39,724 --> 00:01:48,023
Dynamic or still. Divide or multiple.
9
00:01:48,024 --> 00:01:55,447
Follow fate to go in and out
of the mortal world. Merciless is mercy.
10
00:01:55,448 --> 00:02:04,331
Follow heart and not be aggressive.
Merciless is mercy.
11
00:02:24,602 --> 00:02:27,896
TEMPLE FOR FULLFILLING YOUR WISH
12
00:02:27,897 --> 00:02:30,941
Tian Bao, now that you are
a monk, you must obey the rules.
13
00:02:30,942 --> 00:02:33,443
You mustn't kill or eat meat.
14
00:02:33,444 --> 00:02:36,363
Master, l have never eaten any meat.
15
00:02:37,407 --> 00:02:38,907
You were born to be a monk.
16
00:02:38,908 --> 00:02:41,702
lt's just that my family's
too poor to afford meat.
17
00:02:41,703 --> 00:02:43,704
- I have always wanted to try it.
- What?
18
00:02:44,998 --> 00:02:48,750
- Master.
- This is our new student named Tian Bao.
19
00:02:48,751 --> 00:02:50,586
This is Jun Bao.
20
00:02:50,587 --> 00:02:53,505
He will be your senior.
The Shaolin Temple has very strict rules.
21
00:02:53,506 --> 00:02:55,757
He'll teach you.
You must always obey your senior.
22
00:02:55,758 --> 00:02:58,468
Jun Bao, teach him how
to recite the Book of Buddha.
23
00:02:58,469 --> 00:03:01,388
- Which part, master?
- I thought you onIy knew one part.
24
00:03:03,933 --> 00:03:05,601
I'll teach you everything,
my junior.
25
00:03:06,811 --> 00:03:09,938
l'm taller and older than you.
Why do l have to call you "Senior?"
26
00:03:09,939 --> 00:03:12,941
I don't know. Just do it.
These are Master's wishes.
27
00:03:12,942 --> 00:03:16,445
Oh, yeah? Well, I'll only call you
"Senior" in front of others, but when
28
00:03:16,446 --> 00:03:20,407
no one's around and they can't hear you,
you call me "Senior," understand?
29
00:03:21,701 --> 00:03:23,785
- Do you want to be senior or not?
- Sure!
30
00:03:23,786 --> 00:03:25,621
There's no one around,
so call me senior.
31
00:03:25,622 --> 00:03:27,331
Okay, senior.
32
00:03:27,332 --> 00:03:28,790
Good boy.
33
00:03:28,791 --> 00:03:31,126
- Let's study.
- Let's play!
34
00:03:33,880 --> 00:03:37,299
Let's practice the 36 stances
of Shaolin Fist.
35
00:03:37,300 --> 00:03:38,842
"The Hands!"
36
00:03:40,553 --> 00:03:42,638
"Dance of the Phoenix"!
37
00:03:42,639 --> 00:03:44,890
"Behold, the Golden Rooster"!
38
00:03:44,891 --> 00:03:46,642
"The Dragon's Sword"!
39
00:03:46,643 --> 00:03:48,810
Jun Bao, my junior, come here.
40
00:03:51,439 --> 00:03:53,607
Hey, don't call me "Junior"
in front of the others.
41
00:03:53,608 --> 00:03:55,943
They're way over there.
They can't even hear what we're saying.
42
00:03:55,944 --> 00:03:57,444
I guess you're right.
43
00:03:58,529 --> 00:04:01,323
"The Wild Goose Glides Along the Beach."
44
00:04:01,324 --> 00:04:03,825
- "The Leopard Leaps"...
- Wow, if I were given the chance
45
00:04:03,826 --> 00:04:06,286
to try kung fu,
I'd be a whole lot better than that.
46
00:04:06,287 --> 00:04:08,497
We'd have to get permission
from our master.
47
00:04:09,582 --> 00:04:11,875
"The Octagon Transforms Itself."
48
00:04:13,169 --> 00:04:14,670
What did you hit us for, idiot?
49
00:04:14,671 --> 00:04:16,838
What are you two doing
Iooking around here?
50
00:04:16,839 --> 00:04:20,092
I'm senior to you both.
I can hit you any time l like.
51
00:04:20,093 --> 00:04:21,802
Oh no, you can't.
52
00:04:22,845 --> 00:04:24,638
Tian Bao, are you okay?
53
00:04:24,639 --> 00:04:26,765
You can't spy on our secret kung fu!
54
00:04:26,766 --> 00:04:29,351
- Hey, come on, let's go.
- We'll tell our master!
55
00:04:29,352 --> 00:04:31,311
Go ahead. It's no big deal.
56
00:04:31,312 --> 00:04:33,730
My master's senior to yours.
57
00:04:45,535 --> 00:04:48,370
Master, this will keep
the sunshine off your head.
58
00:04:48,371 --> 00:04:51,164
Everything has a life
including the plants.
59
00:04:51,332 --> 00:04:53,458
We mustn't damage the life of another
60
00:04:53,459 --> 00:04:55,335
just for our own gain.
61
00:04:55,336 --> 00:04:57,045
This is too selfish.
62
00:04:57,046 --> 00:05:00,173
- Do you understand?
- Yes, Master.
63
00:05:00,174 --> 00:05:01,842
I understand perfectly.
64
00:05:01,843 --> 00:05:03,510
Even if the sun
is burning down on you,
65
00:05:03,511 --> 00:05:04,970
I won't do anything at all.
66
00:05:06,931 --> 00:05:08,890
Master, l want to learn kung fu.
67
00:05:08,891 --> 00:05:10,809
Why do you want to learn?
68
00:05:10,810 --> 00:05:11,893
- To have a heaIthy body!
- To learn to fight!
69
00:05:11,894 --> 00:05:14,563
Be certain that this
is what you really want.
70
00:05:14,564 --> 00:05:16,523
- lt's what we want.
- lt's what I want.
71
00:05:17,567 --> 00:05:19,568
You must use kung fu
72
00:05:19,569 --> 00:05:21,111
only for helping others.
73
00:05:21,112 --> 00:05:23,322
- Do you understand?
- I understand, Master.
74
00:05:29,078 --> 00:05:30,787
- Take that!
- Who's there?
75
00:05:30,788 --> 00:05:33,081
What are you doing?
I'll teach you a good lesson!
76
00:05:34,167 --> 00:05:36,126
Come on, give me a hand!
77
00:05:36,127 --> 00:05:38,420
I'll keep him covered.
78
00:05:38,421 --> 00:05:40,005
Go to hell!
79
00:05:41,132 --> 00:05:43,467
I know who you are!
80
00:05:43,468 --> 00:05:46,595
- How do you know I'm Jun Bao?
- Because you just told me.
81
00:05:47,722 --> 00:05:49,431
TEMPLE FOR THE STUDY OF TAOISM
82
00:05:49,432 --> 00:05:51,516
Real smooth move. This is all your fault.
83
00:05:51,517 --> 00:05:53,226
You're a stupid idiot, you know that?
84
00:05:53,227 --> 00:05:56,104
Well, he said he knew who I was.
How did I know he was lying?
85
00:05:56,105 --> 00:05:57,397
How could you believe him?
86
00:05:57,398 --> 00:05:59,024
Now you see the mess
you've dragged me into?
87
00:06:02,612 --> 00:06:05,947
- l'm really hungry.
- So am l. l'm starving.
88
00:06:05,948 --> 00:06:09,117
- This is really too much.
- Master!
89
00:06:09,118 --> 00:06:11,703
I told you to practice kung fu
to help others.
90
00:06:11,704 --> 00:06:14,122
Instead, you've used it to fight.
You have shamed me!
91
00:06:14,123 --> 00:06:16,792
- Beating a senior student.
- But, Master--
92
00:06:16,793 --> 00:06:19,461
You keep quiet.
I'll teach you a good lesson.
93
00:06:19,462 --> 00:06:22,297
Master is too lenient,
making you kneel for only three hours.
94
00:06:22,298 --> 00:06:25,425
- Confess your transgression!
- Can I have a red bean bun?
95
00:06:25,426 --> 00:06:26,968
A plain bun will be good enough.
96
00:06:26,969 --> 00:06:29,262
After this, you still have
to clean up Luo Han Hall.
97
00:06:33,434 --> 00:06:36,686
This is your fault too.
Master had to give us a punishment,
98
00:06:36,687 --> 00:06:39,147
so now we have to clean Luo Han Hall
by ourselves.
99
00:06:39,148 --> 00:06:40,774
Just think of it as punishment
100
00:06:40,775 --> 00:06:44,027
for the time you burned that rat
and didn't get caught.
101
00:06:46,322 --> 00:06:48,990
"The Fairy Cometh!"
102
00:06:48,991 --> 00:06:51,326
"The Dragon Shows Its Might!"
103
00:06:51,327 --> 00:06:53,620
I'd like to see how you do
your kung fu moves
104
00:06:53,621 --> 00:06:55,914
fighting with a pole now. Can you show me?
105
00:06:55,915 --> 00:06:57,624
It's very simple.
106
00:06:59,210 --> 00:07:00,836
"The Fairy Cometh!"
107
00:07:03,673 --> 00:07:05,715
"The Dragon Shows Its Might!"
108
00:07:05,716 --> 00:07:07,467
"The Invincible Move!"
109
00:07:07,468 --> 00:07:09,511
And this one's called
"Knocking Your Head!"
110
00:07:09,512 --> 00:07:11,638
Hey! Now you're playing
your damn tricks on me again!
111
00:07:11,639 --> 00:07:13,140
You're too slow. Watch your head!
112
00:07:23,526 --> 00:07:27,028
- Jun Bao, well done.
- Tian Bao, you gave in to me.
113
00:07:29,824 --> 00:07:33,326
Master always says we should
help others with our kung fu.
114
00:07:33,494 --> 00:07:36,121
- Who can we help here?
- We can help ourseIves.
115
00:07:36,122 --> 00:07:38,457
I want to be
number one at Shaolin.
116
00:07:39,542 --> 00:07:41,710
- When will l ever achieve that?
- You're being too naive.
117
00:07:41,711 --> 00:07:44,004
You need a lot more skill
and training to be number one.
118
00:07:44,005 --> 00:07:46,047
You have to learn how
to beat the 1 8 Bronze Men.
119
00:07:46,048 --> 00:07:48,091
And then there are the wooden warriors.
120
00:07:48,092 --> 00:07:49,676
Remember that.
121
00:07:50,803 --> 00:07:53,096
Hey, you'd better get up from there!
Don't Iet anyone see.
122
00:07:53,097 --> 00:07:55,724
Don't worry about it.
No one's gonna see me.
123
00:07:57,268 --> 00:07:58,935
Well, I don't care. Don't just sit there.
124
00:07:58,936 --> 00:08:00,520
- Just get off and sit on the ground--
- Hey!
125
00:08:02,148 --> 00:08:04,733
Now look, you messed up
Master's seat!
126
00:08:04,734 --> 00:08:06,610
You're the one messing around with it.
127
00:08:06,611 --> 00:08:08,361
I'll have to tell on you.
128
00:08:08,362 --> 00:08:10,405
What, you think you can
get away with that?
129
00:08:26,631 --> 00:08:30,050
Every blow of the Shaolin Fist
must be forceful.
130
00:08:30,051 --> 00:08:32,928
Each move is a surprise to the enemy.
131
00:08:32,929 --> 00:08:34,304
It must be swift as the wind.
132
00:08:34,305 --> 00:08:36,389
These are the basics of the Shaolin Fist.
133
00:08:36,390 --> 00:08:39,309
You must be steadfast
in every situation.
134
00:09:00,498 --> 00:09:02,082
- What?
- Look!
135
00:09:02,083 --> 00:09:04,042
- What's going on?
- Who did that?
136
00:09:04,043 --> 00:09:05,961
- Why is that?
- I told you before,
137
00:09:05,962 --> 00:09:08,088
it must be infected with termites, right?
138
00:09:08,089 --> 00:09:09,548
Careful, don't eat them in the rice.
139
00:09:13,302 --> 00:09:16,680
To achieve the highest level,
your body must be as hard as steel.
140
00:09:38,995 --> 00:09:41,329
What's that? Is the bed
collapsing now? Calm down.
141
00:09:41,330 --> 00:09:44,791
Go to sleep. We have to practice
iron palms tomorrow.
142
00:09:55,845 --> 00:09:56,970
Watch my sword, Jun Bao!
143
00:10:01,684 --> 00:10:03,685
You need more practice.
Your arm's not strong enough.
144
00:10:05,896 --> 00:10:07,689
Strike first to prevent attack.
145
00:10:14,780 --> 00:10:16,615
So much for practicing.
146
00:10:18,075 --> 00:10:20,201
Look, our clothes are tattered.
147
00:10:20,202 --> 00:10:22,203
The Luo Han monks will laugh at us.
148
00:10:22,204 --> 00:10:24,164
Well, we'll just tell them
that we over-washed them.
149
00:10:24,165 --> 00:10:26,666
I told you we should wash them
ourselves.
150
00:10:26,667 --> 00:10:28,335
- Ours are okay.
- I saved the best for us.
151
00:10:29,378 --> 00:10:31,046
Good morning.
152
00:10:31,047 --> 00:10:32,631
What happened to the others?
153
00:10:34,550 --> 00:10:36,217
I believe that the rats did it.
154
00:10:37,303 --> 00:10:39,929
So many rats
and termites these days.
155
00:10:39,930 --> 00:10:42,515
Go do something about them.
156
00:10:46,854 --> 00:10:49,814
- Where can we find termites and rats?
- We'll say the birds ate them.
157
00:10:50,941 --> 00:10:52,817
Your kung fu is great!
158
00:10:52,818 --> 00:10:54,736
Thank you. It's nothing.
159
00:10:54,737 --> 00:10:56,404
Here you go.
160
00:10:56,405 --> 00:10:58,323
Tian Bao, you're the greatest of us all!
161
00:10:58,324 --> 00:11:00,909
- That's right, you're sure to win.
- You're great too. Enough?
162
00:11:00,910 --> 00:11:02,410
- Yeah.
- Here's the rice.
163
00:11:04,413 --> 00:11:05,914
Oh, yeah! Wow!
164
00:11:05,915 --> 00:11:07,374
Whoa!
165
00:11:08,584 --> 00:11:10,585
Maintain a steady stance!
166
00:11:10,586 --> 00:11:13,129
- Got it!
- You eat first!
167
00:11:13,130 --> 00:11:14,756
He threw rice at me!
168
00:11:14,757 --> 00:11:16,591
Well, I slipped, that's all.
169
00:11:16,592 --> 00:11:18,426
I'm the one who did it.
Go and tell your master.
170
00:11:19,512 --> 00:11:21,596
My master is the judge
of the kung fu contest.
171
00:11:21,597 --> 00:11:23,932
I'll make sure you won't
get promoted to Da Mor HaII.
172
00:11:23,933 --> 00:11:25,517
Let me go!
173
00:11:26,894 --> 00:11:28,812
I swear, I'll beat that guy.
174
00:11:28,813 --> 00:11:30,730
1 2, 1 3--
175
00:11:31,899 --> 00:11:34,984
l did that one. The competition
for promotion into Da Mor Hall
176
00:11:34,985 --> 00:11:36,528
will be soon.
Do you think you'll make it?
177
00:11:36,529 --> 00:11:39,614
I'm not worried. l've practiced.
It's up to fate to decide.
178
00:11:39,615 --> 00:11:41,658
Fate to decide?
179
00:11:41,659 --> 00:11:43,368
l want to make sure
that l'm number one.
180
00:11:43,369 --> 00:11:45,245
That's why I practice so hard.
181
00:11:45,246 --> 00:11:47,622
Hey, how many bricks
have you cracked?
182
00:11:47,623 --> 00:11:50,500
- 1 7.
- 1 8!
183
00:11:50,501 --> 00:11:53,294
Have you practiced cracking bricks
on the back of your head?
184
00:11:53,295 --> 00:11:54,629
No, I haven't.
185
00:12:03,973 --> 00:12:05,432
Their movements are different.
186
00:12:12,815 --> 00:12:14,232
Buddhist Palm!
187
00:12:20,281 --> 00:12:22,157
The key is in how you breathe.
188
00:12:22,158 --> 00:12:24,951
Today, we are going to decide
189
00:12:24,952 --> 00:12:27,328
who is going to be promoted.
190
00:12:27,329 --> 00:12:30,331
The four best will be
promoted to Da Mor Hall
191
00:12:30,332 --> 00:12:32,667
to further their studies
of advanced martial arts techniques.
192
00:12:32,668 --> 00:12:36,296
Remember, the purpose of kung fu
and practice is to help people.
193
00:12:36,297 --> 00:12:38,214
Contestants must restrain themselves
during the contest.
194
00:12:38,215 --> 00:12:41,134
Now, is that clear?
195
00:12:41,135 --> 00:12:44,304
The first round-- Tian Bao...
196
00:12:44,305 --> 00:12:45,847
and Xin Bao!
197
00:12:45,848 --> 00:12:47,474
I'll teach him a lesson.
198
00:12:51,061 --> 00:12:52,687
Greetings and respect.
199
00:12:52,688 --> 00:12:53,980
Begin!
200
00:13:14,126 --> 00:13:15,710
Try this one!
201
00:13:19,965 --> 00:13:21,883
Xin Bao, you'll lose.
202
00:13:25,930 --> 00:13:27,889
Try my fist!
203
00:13:33,103 --> 00:13:34,479
You cheated!
204
00:13:37,066 --> 00:13:38,483
Enough!
205
00:13:42,863 --> 00:13:44,239
Strike me? How dare you?
206
00:13:45,491 --> 00:13:47,158
I'm sorry, Master.
207
00:13:47,159 --> 00:13:50,328
You are not fit to practice kung fu
due to your ferocious intent.
208
00:13:50,329 --> 00:13:51,955
Therefore, you are expelled.
209
00:13:53,916 --> 00:13:56,167
No, Master.
Sir, it was Xin Bao who cheated.
210
00:13:56,168 --> 00:13:58,419
Are you saying I'm unfair?
211
00:13:58,420 --> 00:14:00,088
- No, Master.
- Are you blind?
212
00:14:00,089 --> 00:14:03,466
- You saw what he did!
- You insult a master?
213
00:14:03,467 --> 00:14:05,093
- He didn't mean it!
- Away!
214
00:14:10,641 --> 00:14:13,768
- l'll destroy your skill.
- Master, please, don't!
215
00:14:13,769 --> 00:14:15,228
Stay away!
216
00:14:20,943 --> 00:14:22,277
Buddhist Palm!
217
00:14:27,616 --> 00:14:29,117
How do you know about Buddhist Palm?
218
00:14:29,118 --> 00:14:31,703
You are blind, aren't you?
l learned it from you!
219
00:14:31,704 --> 00:14:33,997
Tian Bao!
He just snuck a little look.
220
00:14:33,998 --> 00:14:36,624
I want these two detained, now.
221
00:14:36,625 --> 00:14:38,418
Luo Han Poles!
222
00:14:38,419 --> 00:14:39,794
Yes sir!
223
00:14:59,481 --> 00:15:01,232
AII right, guys. We're aII brothers here.
224
00:15:01,233 --> 00:15:02,775
Let's talk this over. Now what?
225
00:15:02,943 --> 00:15:06,279
The Buddha has come.
Surrender, all ye devils!
226
00:15:32,723 --> 00:15:35,183
Tian Bao, break the formation
with their own poles!
227
00:15:35,184 --> 00:15:37,268
Right! I'll break them up!
228
00:15:56,538 --> 00:15:59,290
Try as you might,
you'll never escape from here.
229
00:17:19,371 --> 00:17:20,997
Look out!
230
00:17:20,998 --> 00:17:23,750
- Keep the formation!
- lt's too slippery!
231
00:17:29,339 --> 00:17:31,507
Invincible Move!
232
00:17:35,804 --> 00:17:38,556
Hey, we're aII brothers here.
Let's talk this over.
233
00:17:45,731 --> 00:17:47,774
Hey, wait up!
234
00:17:53,405 --> 00:17:55,448
Don't let them get away!
235
00:18:03,832 --> 00:18:05,625
- Master!
- Get out!
236
00:18:06,752 --> 00:18:08,336
Junior.
237
00:18:09,713 --> 00:18:11,672
You defend your students
when they have done wrong?
238
00:18:11,673 --> 00:18:15,510
So what are you going to tell the Abbot?
239
00:18:23,852 --> 00:18:26,521
It was unfair.
Everyone saw that bastard cheat.
240
00:18:26,522 --> 00:18:29,315
And when I tried to defend myself,
I was the villain.
241
00:18:29,316 --> 00:18:31,192
What did I do wrong?
242
00:18:31,193 --> 00:18:33,820
- To top it off, they were trying to kiII us.
- What is Master up to now?
243
00:18:34,947 --> 00:18:36,989
Right or wrong,
244
00:18:36,990 --> 00:18:38,825
who can ever teII?
245
00:18:40,452 --> 00:18:42,829
Master, we were wrong.
246
00:18:45,082 --> 00:18:47,959
Fate has decreed that we must part.
247
00:18:47,960 --> 00:18:50,378
I cannot be your master anymore.
248
00:18:50,379 --> 00:18:52,046
Go into the outside world
249
00:18:52,047 --> 00:18:53,589
and try to learn from it.
250
00:18:53,590 --> 00:18:56,092
The roots of trouble
251
00:18:56,093 --> 00:18:58,010
are also the roots of Buddhism.
252
00:18:59,596 --> 00:19:02,557
Jun Bao, you have a kind heart.
253
00:19:02,558 --> 00:19:04,267
I don't worry for you.
254
00:19:05,853 --> 00:19:09,021
Tian Bao, you are aggressive.
255
00:19:10,232 --> 00:19:12,733
This book doesn't deal
with any martial arts skill.
256
00:19:12,734 --> 00:19:14,569
But when your heart is restless,
it will bring you peace.
257
00:19:14,570 --> 00:19:17,196
It deals with the flow of chi,
the life force.
258
00:19:19,074 --> 00:19:22,076
Practice it often, and remember...
259
00:19:22,077 --> 00:19:24,912
keep your mind and heart
always at peace.
260
00:19:24,913 --> 00:19:28,082
A temple is not the only place to study.
261
00:19:28,083 --> 00:19:29,750
Now go.
262
00:19:32,212 --> 00:19:34,005
Yes, Master, we're going now.
263
00:19:41,555 --> 00:19:43,055
They're so pretty!
264
00:19:50,105 --> 00:19:52,732
Ladies and gentlemen,
step right up and gather 'round.
265
00:19:53,984 --> 00:19:56,736
- What school do they belong to?
- They're only entertainers.
266
00:19:59,031 --> 00:20:01,574
- Why do they have such strange haircuts?
- l think they're from Khitan.
267
00:20:02,951 --> 00:20:04,785
Well, I'm really hungry.
268
00:20:04,786 --> 00:20:06,579
Me too! We'll beg for alms.
269
00:20:08,373 --> 00:20:10,291
No one pays any attention to us.
270
00:20:10,292 --> 00:20:11,876
Are they all that poor?
271
00:20:11,877 --> 00:20:13,461
No, we have to try harder.
272
00:20:13,462 --> 00:20:15,796
Hey, l'll bet that girl
won't turn us down.
273
00:20:15,797 --> 00:20:17,465
lf she had money,
she wouldn't perform on the streets.
274
00:20:17,466 --> 00:20:18,549
Let's go try these guys over here.
275
00:20:20,802 --> 00:20:23,304
May you all live long
and prosper, gentlemen.
276
00:20:23,305 --> 00:20:25,056
You stupid monks!
277
00:20:25,057 --> 00:20:26,974
No wonder l've had bad luck all day.
278
00:20:26,975 --> 00:20:29,769
May you live long and prosper, gentlemen.
279
00:20:29,770 --> 00:20:31,979
Don't say that. You should say
he will win each bet.
280
00:20:31,980 --> 00:20:33,940
- Cut the crap!
- Whoa!
281
00:20:34,983 --> 00:20:37,777
- l'm sorry. Sorry.
- That's all right.
282
00:20:37,778 --> 00:20:40,279
Excuse me, Brother, but do you
know somebody named Murong Bai?
283
00:20:42,324 --> 00:20:43,866
No, sorry.
284
00:20:44,993 --> 00:20:46,577
Thank you anyway.
285
00:20:48,747 --> 00:20:50,957
She's looking for someone.
We're looking for food.
286
00:20:50,958 --> 00:20:53,668
What we need is a job
so we don't have to beg for money.
287
00:20:53,669 --> 00:20:56,379
- Let's go.
- I'd rather go back to the temple.
288
00:20:58,006 --> 00:21:00,466
- Pay your protection!
- I've paid you all l can.
289
00:21:00,467 --> 00:21:02,551
Well, maybe that's just not enough.
290
00:21:02,552 --> 00:21:05,638
- Pay or die! It's your choice.
- But really, l have no more money!
291
00:21:05,639 --> 00:21:08,307
Don't beat me--
292
00:21:08,308 --> 00:21:09,976
He should pay. Beat him up.
293
00:21:12,354 --> 00:21:14,021
I'll report you to the police!
294
00:21:14,022 --> 00:21:16,107
Don't you know I'm the governor's cousin?
295
00:21:17,818 --> 00:21:19,986
- Hey, little lady.
- Buzz off!
296
00:21:19,987 --> 00:21:21,946
You want to go for a drink with me?
297
00:21:23,156 --> 00:21:24,740
How about it?
298
00:21:24,741 --> 00:21:26,492
Oh, she's too shy.
299
00:21:27,703 --> 00:21:29,912
Oh, God, no.
300
00:21:29,913 --> 00:21:31,414
Here, friend, take this cash.
301
00:21:32,708 --> 00:21:35,876
- It belongs to that jerk.
- Thank you so much.
302
00:21:35,877 --> 00:21:37,712
Huh? My money!
303
00:21:37,713 --> 00:21:39,588
- The girl took it!
- I've gotta go now.
304
00:21:39,589 --> 00:21:40,840
Get her!
305
00:21:56,982 --> 00:21:59,025
- Performers?
- No, fighting.
306
00:22:01,820 --> 00:22:03,195
They're ganging up on her.
307
00:22:03,196 --> 00:22:04,905
- Should we help her?
- Of course.
308
00:22:07,576 --> 00:22:09,201
Hey, don't hit her, hit me.
309
00:22:09,369 --> 00:22:11,579
With pleasure!
310
00:22:13,248 --> 00:22:14,915
You hit me first.
311
00:22:18,086 --> 00:22:20,046
Miss, are you all right?
312
00:22:23,383 --> 00:22:24,467
Is something wrong?
313
00:22:24,468 --> 00:22:26,677
The 1 5th move! The 1 6th move!
314
00:22:28,138 --> 00:22:29,805
- There. l'm okay now.
- The 1 7th move!
315
00:22:33,310 --> 00:22:34,393
The 1 8th move!
316
00:22:34,394 --> 00:22:35,436
The 20th move!
317
00:22:38,523 --> 00:22:39,607
The 35th move!
318
00:22:39,608 --> 00:22:40,608
The 36th move!
319
00:22:41,943 --> 00:22:44,779
36 moves! Are you done?
320
00:22:44,780 --> 00:22:46,739
Just one more. . . I made it up!
321
00:22:53,288 --> 00:22:55,164
- Will you...
- Won't you ever do that move
322
00:22:55,165 --> 00:22:56,665
like I taught you?
323
00:23:04,091 --> 00:23:06,300
Master Liu, who did this?
324
00:23:06,301 --> 00:23:08,135
Run quick, the troops are here!
325
00:23:08,136 --> 00:23:10,638
- Arrest those monks!
- Let's go!
326
00:23:14,309 --> 00:23:15,976
They went that way! After them!
327
00:23:15,977 --> 00:23:17,603
Yes!
328
00:23:19,773 --> 00:23:21,941
Paper, rock, scissors.
Paper, rock, scissors.
329
00:23:21,942 --> 00:23:23,484
Paper, rock, scissors.
330
00:23:23,485 --> 00:23:25,611
Paper, rock, scissors--
331
00:23:26,738 --> 00:23:28,823
- You look like you're from Khitan.
- You too!
332
00:23:28,824 --> 00:23:30,491
What game were you playing?
333
00:23:30,492 --> 00:23:31,992
It's one we made up
when we were kids.
334
00:23:31,993 --> 00:23:33,619
Teach it to me.
335
00:23:33,620 --> 00:23:35,704
The winner was senior.
The loser was junior.
336
00:23:35,705 --> 00:23:37,998
But he always won.
337
00:23:37,999 --> 00:23:39,917
It's simple. You were too slow.
338
00:23:39,918 --> 00:23:41,502
You must have been cheating in that case.
339
00:23:41,503 --> 00:23:43,337
If you play against me,
I'II be your godmother.
340
00:23:43,338 --> 00:23:44,422
Godmother?
341
00:23:47,592 --> 00:23:50,177
Governor Liu comes to pay
respects to the Buddha.
342
00:23:50,178 --> 00:23:51,804
Clear the way!
343
00:24:11,032 --> 00:24:14,118
Wow! How privileged!
344
00:24:14,119 --> 00:24:16,328
Why is a Buddhist so cruel?
345
00:24:16,329 --> 00:24:19,165
He's Liu Jin, the royal eunuch.
He's Iike a snake inside.
346
00:24:19,166 --> 00:24:21,375
He's killed fewer people than usual today.
347
00:24:21,376 --> 00:24:23,752
I wish I could be as privileged as he is.
348
00:24:23,753 --> 00:24:25,337
Then just become a eunuch.
349
00:24:26,381 --> 00:24:28,507
Why not?
350
00:24:34,973 --> 00:24:37,057
Eighth Master, you're early today.
BUDDHA'S LAUGH RESTAURANT
351
00:24:37,058 --> 00:24:39,935
I'll prepare some nice dishes for you.
Enjoy yourself.
352
00:24:39,936 --> 00:24:41,312
Thank you.
353
00:24:41,313 --> 00:24:43,564
Mister, there's a dark mist
on your forehead.
354
00:24:43,565 --> 00:24:45,483
Piss off! I'm eating.
355
00:24:50,447 --> 00:24:54,325
Lady, there's a dark mist
on your forehead. I know your fortune.
356
00:24:54,326 --> 00:24:57,161
Are you looking for someone?
Finding them may not be good.
357
00:24:57,162 --> 00:24:59,872
- Would you like to buy a charm?
- Con man.
358
00:24:59,873 --> 00:25:01,415
You don't have to take it.
359
00:25:01,416 --> 00:25:03,918
The most famous dish here
is roast pigeon.
360
00:25:03,919 --> 00:25:06,754
What? Don't they
have vegetarian food here?
361
00:25:07,923 --> 00:25:09,465
- The rice is okay.
- Hey, Jun Bao,
362
00:25:09,466 --> 00:25:11,050
we must adapt ourseIves.
363
00:25:11,051 --> 00:25:13,010
Remember what the master said--
we must discover
364
00:25:13,011 --> 00:25:14,929
the spirit of Buddhism
in the secular world.
365
00:25:14,930 --> 00:25:17,181
Hey, I will try if first.
366
00:25:17,182 --> 00:25:18,641
Hmm.
367
00:25:40,121 --> 00:25:42,456
Here, have some bean curd.
Otherwise you have nothing to eat.
368
00:25:43,750 --> 00:25:45,209
Thank you.
369
00:25:49,798 --> 00:25:51,590
You too.
370
00:25:55,971 --> 00:26:00,182
Right this way, my lady.
We've reserved your table for you.
371
00:26:00,183 --> 00:26:03,477
My dear, what wish
did Master make at the shrine?
372
00:26:03,478 --> 00:26:06,105
That's none of your business.
373
00:26:06,106 --> 00:26:07,690
Yes, dear.
374
00:26:08,942 --> 00:26:11,652
- Please.
- Please.
375
00:26:15,323 --> 00:26:17,658
- What would you like to eat, dear?
- Oh, anything.
376
00:26:17,659 --> 00:26:20,077
- All right.
- Murong Bai?
377
00:26:20,078 --> 00:26:21,787
Is it really you?
378
00:26:24,916 --> 00:26:26,917
- Qiu Xue, what are you doing here?
- Quiet!
379
00:26:29,170 --> 00:26:31,922
AII this way to find your husband.
How touching!
380
00:26:31,923 --> 00:26:36,135
Too bad his name's no longer Murong,
but Liu after my family.
381
00:26:36,136 --> 00:26:39,096
He would've starved to death
if I hadn't deigned to save him.
382
00:26:40,140 --> 00:26:43,350
Men have no shame
and they're so predictable.
383
00:26:43,351 --> 00:26:46,854
They'II aIways stay beside you.
They will never stray
384
00:26:46,855 --> 00:26:49,106
if you keep them warm and happy.
385
00:26:49,107 --> 00:26:51,650
Don't you find that to be true?
386
00:26:53,528 --> 00:26:55,571
Qiu Xue, go home.
387
00:26:55,572 --> 00:26:57,364
That man has no heart.
388
00:26:58,491 --> 00:27:00,993
Murong Bai,
you're no longer a man.
389
00:27:00,994 --> 00:27:03,078
You've become a dog.
390
00:27:03,079 --> 00:27:05,372
l used to play
this instrument every night.
391
00:27:06,666 --> 00:27:09,793
I would never sell it
for the money I needed.
392
00:27:11,296 --> 00:27:13,005
Now, everything has changed.
393
00:27:13,006 --> 00:27:14,506
Take it back.
394
00:27:15,717 --> 00:27:18,218
Garbage.
395
00:27:18,219 --> 00:27:20,262
I think you need it more than l do.
396
00:27:30,940 --> 00:27:32,858
Do you know who l am?
397
00:27:44,788 --> 00:27:47,831
She's Governor Liu's sister.
Don't get involved.
398
00:28:14,526 --> 00:28:16,402
That's enough.
I don't want to have to hurt you.
399
00:28:50,687 --> 00:28:52,938
- Are you all right, dear?
- You dog!
400
00:28:57,944 --> 00:28:59,153
Just go away. I'm through with you!
401
00:28:59,154 --> 00:29:01,113
What are you staring at? Piss off.
402
00:29:01,114 --> 00:29:03,407
Now, go!
403
00:29:03,408 --> 00:29:05,033
Do you hear? Go on.
404
00:29:05,034 --> 00:29:06,910
Go on!
405
00:29:09,664 --> 00:29:10,748
I'll help you!
406
00:29:13,418 --> 00:29:15,002
Lady, you're bleeding.
407
00:29:16,921 --> 00:29:18,464
I'm sorry.
408
00:29:18,465 --> 00:29:20,966
Wait, I can't touch her.
409
00:29:24,012 --> 00:29:25,929
Stand up!
410
00:29:27,474 --> 00:29:29,892
Oh, God!
411
00:29:29,893 --> 00:29:31,101
Shameless cur!
412
00:29:34,355 --> 00:29:36,190
Don't worry, I'm here.
413
00:29:36,191 --> 00:29:38,192
Who's fighting in here? Nobody move!
414
00:29:38,193 --> 00:29:39,818
- Hold it!
- The troops are here!
415
00:29:39,819 --> 00:29:42,196
Quick, let's go!
416
00:29:42,197 --> 00:29:44,198
Why are the troops always after us?
417
00:29:44,199 --> 00:29:46,408
Don't let those Khitans go!
418
00:29:46,409 --> 00:29:47,951
Yes, my lady!
419
00:29:49,120 --> 00:29:50,662
FoIIow me!
420
00:29:50,663 --> 00:29:52,456
Hurry! The troops are gaining!
421
00:29:55,084 --> 00:29:57,586
- Come on, quick!
- Go to hell!
422
00:30:00,590 --> 00:30:01,673
Heavy load.
423
00:30:01,841 --> 00:30:03,717
Of course it's heavy. She's a woman.
424
00:30:03,718 --> 00:30:06,053
Oh, Buddha forgive me for being lustful.
425
00:30:06,054 --> 00:30:07,930
Are you okay?
426
00:30:09,641 --> 00:30:11,558
- Come on, get 'em!
- Hurry up!
427
00:30:11,559 --> 00:30:13,393
Hurry it up! Come on!
428
00:30:13,394 --> 00:30:14,937
Where'd they go?
429
00:30:25,365 --> 00:30:27,157
- Back at the restaurant?
- Oh, yeah.
430
00:30:27,158 --> 00:30:28,992
- Why did we come back here?
- Well--
431
00:30:28,993 --> 00:30:30,744
- Maybe it's another branch.
- Oh, no.
432
00:30:30,745 --> 00:30:32,746
This is the only restaurant in town.
433
00:30:32,747 --> 00:30:34,665
WeII, you two go ahead
and sleep on the floor.
434
00:30:34,666 --> 00:30:36,708
I'll take care of her. Go on.
435
00:30:39,671 --> 00:30:41,713
I felt better being a monk.
436
00:30:41,714 --> 00:30:43,882
Jun Bao, you can't go on relying on others
437
00:30:43,883 --> 00:30:45,592
like that guy Murong Bai.
438
00:30:45,593 --> 00:30:48,428
We won't rely on others.
We can go to work for the restaurant.
439
00:30:48,429 --> 00:30:50,764
We can only stay here the night.
440
00:30:50,765 --> 00:30:52,808
They're not gonna let us
stay here forever.
441
00:30:52,809 --> 00:30:54,768
I'll be an official one day.
442
00:30:54,769 --> 00:30:56,895
Well, it doesn't matter to me what you are
443
00:30:56,896 --> 00:30:58,939
as long as you're honest
in what you do
444
00:30:58,940 --> 00:31:00,691
and trust your fate to guide you right.
445
00:31:00,692 --> 00:31:02,651
Hey, let's go to sleep now.
446
00:31:11,452 --> 00:31:13,036
My fate.
447
00:31:21,296 --> 00:31:23,922
I swear that l'll be rich
and powerful someday.
448
00:31:33,641 --> 00:31:36,018
Governor Liu would never imagine
that his bribe money
449
00:31:36,019 --> 00:31:37,895
would be stoIen back from him.
450
00:31:40,356 --> 00:31:42,149
- Hey.
- We should give it back
451
00:31:42,150 --> 00:31:44,818
to those who lost it. It's obvious we shouId
give it back to the poor.
452
00:31:44,819 --> 00:31:46,486
- That's right.
- He's collecting this tax money
453
00:31:46,487 --> 00:31:50,073
from the people. So long as he lives,
we'll keep stealing it back!
454
00:31:52,160 --> 00:31:53,994
These people are underground rebels.
455
00:31:53,995 --> 00:31:55,871
It's none of our business.
Let's get out of here.
456
00:31:55,872 --> 00:31:58,415
I can't pretend I didn't hear
what I overheard.
457
00:31:58,416 --> 00:32:00,125
Never mind. Go to sleep.
458
00:32:01,252 --> 00:32:02,836
Look, another masked thief.
459
00:32:02,837 --> 00:32:05,047
How dare he steal from Governor Liu?
460
00:32:06,591 --> 00:32:08,091
The more, the better!
461
00:32:08,092 --> 00:32:09,885
They're offering more rewards to
catch them than yesterday.
462
00:32:09,886 --> 00:32:12,304
Wow, they're worth
500 teals of gold a piece.
463
00:32:12,305 --> 00:32:13,847
That restaurant--
464
00:32:13,848 --> 00:32:14,806
Mind your own business.
465
00:32:16,267 --> 00:32:17,601
- Delicious buns.
- Yeah.
466
00:32:17,602 --> 00:32:20,646
- Human meat bun
-What? Human meat bun!?
467
00:32:20,647 --> 00:32:25,150
May l have your attention?
468
00:32:25,151 --> 00:32:26,902
What are you going to perform then,
469
00:32:26,903 --> 00:32:28,445
lifting heavy weights?
470
00:32:28,446 --> 00:32:30,822
No, I'm a living sandbag,
like a human meat bun.
471
00:32:30,990 --> 00:32:32,741
- What's that?
- Well...
472
00:32:32,742 --> 00:32:35,786
one cent will allow you one punch.
473
00:32:35,787 --> 00:32:38,872
- What do we gain from that?
- Right, what do they gain?
474
00:32:38,873 --> 00:32:41,166
If your punch makes me yell in pain,
I'll give you three cents!
475
00:32:41,167 --> 00:32:43,669
- And if they make you throw up blood?
- lf anybody can make me do that,
476
00:32:43,670 --> 00:32:46,088
- l'll pay you six!
- And what if l kill ya?
477
00:32:46,089 --> 00:32:50,008
Well, in that case--
you'll have my life, that's what.
478
00:32:54,514 --> 00:32:57,391
- Wow!
- That's 50% at least.
479
00:32:57,392 --> 00:32:59,559
Right. That's 50 punches.
480
00:33:04,315 --> 00:33:08,193
Well, that's' all.
Would you like to continue, sir?
481
00:33:08,194 --> 00:33:10,028
- Here.
- Go on.
482
00:33:11,197 --> 00:33:12,698
I'll kill you!
483
00:33:13,908 --> 00:33:17,244
46, 47,
484
00:33:17,245 --> 00:33:18,495
48...
485
00:33:23,418 --> 00:33:25,252
- Tian Bao, are you aIright?
- l'm only pretending,
486
00:33:25,253 --> 00:33:26,837
so we can string them aIong. I'm okay.
487
00:33:26,838 --> 00:33:29,756
Hey, mister, he's faIIing apart.
He's aImost finished.
488
00:33:29,757 --> 00:33:31,758
Go on, now.
Don't you want to beat him?
489
00:33:35,263 --> 00:33:37,723
Where are my servants?
Beat them to death!
490
00:33:37,724 --> 00:33:39,808
I'll pay you all!
491
00:33:42,437 --> 00:33:44,229
What an easy way
to earn money, huh?
492
00:33:44,230 --> 00:33:45,856
Yeah, well, I want to get rich.
493
00:33:45,857 --> 00:33:48,984
Well, all l want is
to have enough to eat.
494
00:33:48,985 --> 00:33:51,236
I want to buy a house and be a boss.
495
00:33:51,237 --> 00:33:53,697
That'd be a lot of punches.
496
00:33:56,743 --> 00:33:59,536
Give me the money.
497
00:33:59,537 --> 00:34:01,621
- But why?
- For a tax.
498
00:34:01,622 --> 00:34:04,416
50 cents for profits tax,
499
00:34:04,417 --> 00:34:06,501
another 50 for using government Iand,
500
00:34:06,502 --> 00:34:08,837
50 cents for entertainment tax,
501
00:34:08,838 --> 00:34:11,006
and that's a total of 1 50 cents.
502
00:34:11,007 --> 00:34:12,674
- We won't pay.
- Wait.
503
00:34:12,675 --> 00:34:15,260
Tax evasion, huh?
Think twice before you do that.
504
00:34:15,261 --> 00:34:16,344
I shall arrest you.
505
00:34:16,345 --> 00:34:19,431
Good sir, we're just common folk.
506
00:34:19,432 --> 00:34:21,850
Heaven and earth as our witness,
we wouldn't argue with you.
507
00:34:23,561 --> 00:34:26,063
Here, we'II pay you.
508
00:34:28,149 --> 00:34:29,775
You're a smart one.
509
00:34:31,110 --> 00:34:33,487
Thank you, sir. The fact is,
we're new around here.
510
00:34:33,488 --> 00:34:35,030
Only thing we know how to do is fight.
511
00:34:35,031 --> 00:34:37,115
We want to work for you, sir.
512
00:34:37,116 --> 00:34:39,451
Then fight against yourself.
Do it now.
513
00:34:42,121 --> 00:34:44,081
Yes, sir! Thank you, sir!
514
00:34:45,958 --> 00:34:47,751
Thank you, sir!
515
00:34:47,752 --> 00:34:49,753
This is my pleasure, sir.
516
00:34:51,339 --> 00:34:52,964
You really are a smart one.
517
00:34:53,132 --> 00:34:55,425
The Royal Eunuch Governor Liu
is recruiting now.
518
00:34:55,426 --> 00:34:58,011
AII right. Follow me.
519
00:34:58,012 --> 00:35:00,097
Thank you, sir. Jun Bao, let's go.
520
00:35:02,642 --> 00:35:04,768
You're really going?
521
00:35:08,022 --> 00:35:09,564
I'm not going.
522
00:35:12,151 --> 00:35:14,319
When l'm an official, I'll come find you.
523
00:35:16,030 --> 00:35:17,948
Tian Bao!
524
00:35:17,949 --> 00:35:19,825
Take care of yourself.
525
00:35:23,496 --> 00:35:24,955
I wish you good luck.
526
00:35:27,542 --> 00:35:30,335
You shouId not trash yourself like that.
527
00:35:31,754 --> 00:35:35,215
Hey, don't drink anymore.
Just forget it.
528
00:35:35,216 --> 00:35:39,761
Little Melon, there are some things
you can never forget.
529
00:35:40,847 --> 00:35:43,306
You're so young,
you wouldn't understand.
530
00:35:50,189 --> 00:35:51,857
Is Tian Bao with you?
531
00:35:51,858 --> 00:35:54,484
Look at me, dear.
You still want a man?
532
00:35:54,485 --> 00:35:56,236
I didn't say that I liked him.
533
00:35:56,237 --> 00:35:57,904
I can see right through you.
534
00:35:57,905 --> 00:36:00,031
Drink up, now.
535
00:36:00,032 --> 00:36:02,409
Hey, this is wine, not tea.
536
00:36:02,410 --> 00:36:05,078
No one can drink like this and live.
537
00:36:05,079 --> 00:36:06,788
AII right, that's enough.
538
00:36:06,789 --> 00:36:09,541
Hey, give that back to me! Hey!
539
00:36:09,542 --> 00:36:11,084
- Sorry.
- Hey, kid.
540
00:36:11,085 --> 00:36:14,379
Everyone should enjoy their life.
She's okay and you're okay,
541
00:36:14,380 --> 00:36:15,922
so here's to ya.
542
00:36:15,923 --> 00:36:17,382
Yeah, well, I don't need your advice.
543
00:36:20,261 --> 00:36:21,761
Stop drinking!
544
00:36:21,762 --> 00:36:23,597
What's wrong with you?
You'll kill yourself!
545
00:36:23,598 --> 00:36:25,473
Mind your own business!
546
00:36:25,474 --> 00:36:27,267
- No!
- Hey, leave him alone.
547
00:36:27,268 --> 00:36:29,060
He'Il stop when he's tired.
548
00:36:29,228 --> 00:36:31,104
Even I can't leave him alone.
549
00:36:31,105 --> 00:36:34,733
- I still have wine here.
- Who should we heIp?
550
00:36:36,277 --> 00:36:38,195
- Stop it!
- l don't care!
551
00:36:39,739 --> 00:36:41,031
Go ahead, go on. Do another.
552
00:36:42,825 --> 00:36:44,409
That's right, do them all.
Then there won't be any wine left.
553
00:36:49,749 --> 00:36:51,416
Will you please calm down?
554
00:36:51,417 --> 00:36:53,251
Zhang Jun Bao, just let go of me.
555
00:36:58,007 --> 00:36:59,883
Stop this!
556
00:37:01,469 --> 00:37:03,637
Wow, you--
557
00:37:03,638 --> 00:37:06,306
Will you calm down?
558
00:37:06,307 --> 00:37:08,141
The past creates who you are.
559
00:37:08,142 --> 00:37:09,768
It shouldn't be your burden.
560
00:37:09,769 --> 00:37:12,604
lf you go on like this,
you'll only be hurting yourself.
561
00:37:28,204 --> 00:37:30,789
BUDDHA'S LAUGH RESTAURANT
562
00:37:34,835 --> 00:37:37,796
Hey, what's with the ball?
563
00:37:37,797 --> 00:37:40,674
I'm trying to understand the Tao.
564
00:37:40,675 --> 00:37:43,301
Everything is round in nature--
the sun is round
565
00:37:43,302 --> 00:37:44,678
and so is the moon.
566
00:37:44,679 --> 00:37:46,388
So watch and learn how
to be round and smooth.
567
00:37:48,683 --> 00:37:50,976
Who's in charge here?
568
00:37:52,061 --> 00:37:53,645
Show your face.
569
00:37:55,690 --> 00:37:58,566
Sirs, you're early. We haven't
opened for business yet,
570
00:37:58,567 --> 00:38:00,235
but you're welcome to join us.
571
00:38:00,236 --> 00:38:01,820
Your taxes-- pay now.
572
00:38:01,821 --> 00:38:03,738
We paid a few days ago.
573
00:38:03,739 --> 00:38:07,033
You ate a few days ago too,
isn't that true?
574
00:38:07,034 --> 00:38:08,660
The army's being expanded.
575
00:38:08,661 --> 00:38:12,038
You have to pay a uniform tax,
an arms manufacturing tax,
576
00:38:12,039 --> 00:38:14,207
and this restaurant has to pay 500 teals.
577
00:38:14,208 --> 00:38:16,835
Well, that's extortion, that is.
578
00:38:17,920 --> 00:38:21,298
- You're not a rebeI activist, are you?
- The government shouId be reasonable.
579
00:38:23,384 --> 00:38:25,844
- Easy, easy, take it easy.
- Just be patient now.
580
00:38:27,388 --> 00:38:31,182
Whoever has a sword in his hand
can raise his voice.
581
00:38:33,477 --> 00:38:35,061
Now, eat this.
582
00:38:37,064 --> 00:38:39,065
- Be strong.
- lf you don't,
583
00:38:39,066 --> 00:38:40,859
I'll arrest everyone.
584
00:38:46,282 --> 00:38:48,700
Your face sure Iooks stupid.
585
00:38:48,701 --> 00:38:50,410
No, you mustn't.
586
00:38:50,411 --> 00:38:52,454
It's just much too dangerous.
587
00:38:52,455 --> 00:38:55,081
Have no money? All right.
588
00:38:55,082 --> 00:38:56,750
Then just bow to me 30 times
589
00:38:56,751 --> 00:38:59,586
and I'll consider granting you an exemption.
590
00:38:59,587 --> 00:39:02,339
Go on. Bow down.
591
00:39:05,217 --> 00:39:07,052
Do it! Kneel!
592
00:39:11,724 --> 00:39:13,266
You think you're tough, do you?
593
00:39:13,267 --> 00:39:15,226
lf you don't kneel, that means
you're a rebel and l'll execute you!
594
00:39:15,227 --> 00:39:17,020
This is too much! Go to hell!
595
00:39:19,398 --> 00:39:21,900
You eat this and bow down!
596
00:39:23,110 --> 00:39:25,445
You rebels, I'll kill you all.
597
00:39:25,446 --> 00:39:27,906
Attack!
598
00:39:31,118 --> 00:39:34,496
They can't leave! Shut the doors
and windows to keep them in!
599
00:40:44,942 --> 00:40:46,860
What sins we have committed here.
600
00:40:47,945 --> 00:40:50,488
Blacksmith, you go
get rid of the corpses, okay?
601
00:40:58,497 --> 00:40:59,706
Don't let him get away!
602
00:40:59,707 --> 00:41:00,915
We'll be dead if he tells the others!
603
00:41:04,170 --> 00:41:06,588
Wait, something's not right here.
604
00:41:06,589 --> 00:41:09,507
Hey, we're both vegetarians.
Do me a favor and let's get going!
605
00:41:15,764 --> 00:41:17,891
Shit. He's almost reached his camp.
606
00:41:17,892 --> 00:41:19,642
Come on, hurry up, will ya?
607
00:41:19,643 --> 00:41:20,977
Whoa.
608
00:41:23,314 --> 00:41:26,274
- What happened, sir?
- Rebels at the restaurant.
609
00:41:26,275 --> 00:41:29,068
I'll report to Master Liu.
Here comes one now, you stop him.
610
00:41:29,069 --> 00:41:30,612
I'll handle it.
611
00:41:34,617 --> 00:41:37,202
I killed him for you.
612
00:41:40,789 --> 00:41:42,916
Those people
at the restaurant aren't good.
613
00:41:42,917 --> 00:41:44,584
You mustn't go around with them.
614
00:41:44,585 --> 00:41:46,377
I think they're pretty nice.
615
00:41:46,545 --> 00:41:49,005
You're a criminal and l'm a soldier.
We're on opposite sides.
616
00:41:49,006 --> 00:41:51,758
Nah. Oh, hey, now that you're a soldier
617
00:41:51,759 --> 00:41:53,343
how's your life in the barracks?
618
00:41:54,637 --> 00:41:58,181
You know me,
I always could take care of myself.
619
00:41:58,182 --> 00:42:02,143
- And you?
- Well, I think l like the old days.
620
00:42:02,144 --> 00:42:03,853
We were so carefree.
621
00:42:03,854 --> 00:42:06,439
If I could only have a red bean bun now.
That's what I would like.
622
00:42:06,440 --> 00:42:09,943
Jun Bao, don't think of the past.
623
00:42:09,944 --> 00:42:11,945
Look to the future.
624
00:42:11,946 --> 00:42:14,113
That's the reality.
625
00:42:14,114 --> 00:42:15,740
And one day I'll have it all.
626
00:42:23,374 --> 00:42:25,959
Tian Bao, can you give me
any pointers on riding this horse?
627
00:42:25,960 --> 00:42:27,293
It's real easy.
628
00:42:27,294 --> 00:42:30,255
Hey, that's too fast!
629
00:42:31,840 --> 00:42:34,259
I am the master of my own destiny.
630
00:43:01,996 --> 00:43:04,747
The purpose of today's contest
631
00:43:04,748 --> 00:43:07,083
is to choose from among
the best combatants
632
00:43:07,084 --> 00:43:10,336
the person with the best martial arts
skill to be general.
633
00:43:10,337 --> 00:43:12,714
Now let the contest begin.
634
00:43:31,191 --> 00:43:32,734
Master, this is too easy.
635
00:43:32,735 --> 00:43:36,237
So to dispel any doubts,
I invite anyone to come challenge me.
636
00:43:36,238 --> 00:43:39,407
Master, Tian Bao here to serve you.
637
00:43:42,328 --> 00:43:43,369
With pleasure.
638
00:44:11,857 --> 00:44:14,067
Very vicious.
639
00:44:14,068 --> 00:44:16,110
I'll warn him, Master.
640
00:44:29,750 --> 00:44:31,584
Master.
641
00:44:31,585 --> 00:44:33,211
Dismissed.
642
00:44:44,306 --> 00:44:47,600
You went too far.
Not worthy of a soldier.
643
00:44:47,601 --> 00:44:50,061
By your actions,
you've brought shame to me.
644
00:44:50,062 --> 00:44:52,271
The first rule in the army
645
00:44:52,272 --> 00:44:54,482
is that you mustn't offend the majority.
646
00:44:54,483 --> 00:44:56,734
Luckily, the governor is lenient.
647
00:44:58,362 --> 00:45:01,781
Wait, sir. Sir, I know l did wrong.
648
00:45:01,782 --> 00:45:04,617
I just wanted to advance.
Give me another chance.
649
00:45:04,618 --> 00:45:06,703
I'll show you what I can do!
650
00:45:07,955 --> 00:45:10,498
I'll wait to see how you perform.
651
00:45:16,755 --> 00:45:20,425
Ah, Qiu Xue, I know what you could do
here. You could be a bartender.
652
00:45:20,426 --> 00:45:23,136
Okay. Where there's wine,
you won't find me too far away.
653
00:45:23,137 --> 00:45:26,514
And Jun Bao can earn his keep
by being a waiter.
654
00:45:26,515 --> 00:45:28,057
- Mm, yeah!
- Mmn!
655
00:45:28,058 --> 00:45:30,852
- And you can clean the toilet.
- Sure, no probIem.
656
00:45:30,853 --> 00:45:33,855
- And will you wash my undercIothes?
- Sure.
657
00:45:33,856 --> 00:45:36,315
I don't even know if
you have ever washed your underpants.
658
00:45:36,316 --> 00:45:39,569
- You've never washed your underpants?
- What's so funny?
659
00:45:41,655 --> 00:45:44,657
Tian Bao, what are you doing back here?
660
00:45:44,658 --> 00:45:46,492
You must go. Get out of here!
661
00:45:46,493 --> 00:45:47,994
They found out everything--
662
00:45:47,995 --> 00:45:50,246
all the taxes you stole and the kiIIings.
663
00:45:50,247 --> 00:45:52,665
The troops are on their way.
They're going to arrest you.
664
00:45:52,666 --> 00:45:54,834
We've got to get going right away.
665
00:45:54,835 --> 00:45:56,711
You go on ahead.
I'll destroy the evidence.
666
00:45:56,712 --> 00:45:58,379
- You follow quickly!
- Go on!
667
00:46:07,514 --> 00:46:09,807
- Go and arrest them!
- Yes, sir!
668
00:46:09,808 --> 00:46:11,476
No!
669
00:46:12,644 --> 00:46:15,897
- Did you kill my tax officer?
- Yes, l did.
670
00:46:15,898 --> 00:46:17,440
And I'll kill you, you impudent tyrant!
671
00:46:24,198 --> 00:46:26,532
May you rest in piece, boss.
672
00:46:27,993 --> 00:46:29,869
Bless us, there in heaven.
673
00:46:29,870 --> 00:46:33,331
"Heaven?"
We must avenge the boss!
674
00:46:33,332 --> 00:46:34,832
I don't know about the rest of you,
675
00:46:34,833 --> 00:46:36,667
but I'm ready to storm the barracks
and kill the governor.
676
00:46:36,668 --> 00:46:39,712
Hey, we need a plan.
Don't be in such a rush.
677
00:46:39,713 --> 00:46:41,881
He killed them all last time
without a plan.
678
00:46:41,882 --> 00:46:44,842
We can't fight the whole army,
but there must be something we can do.
679
00:46:44,843 --> 00:46:46,928
There is strength in numbers.
680
00:46:46,929 --> 00:46:48,888
You must know
the other rebel organizations.
681
00:46:48,889 --> 00:46:51,682
lf you contact them,
you could join forces.
682
00:46:51,683 --> 00:46:52,850
I'll organize it.
683
00:46:52,851 --> 00:46:55,228
Good. I'II work on the inside.
684
00:46:55,229 --> 00:46:57,897
Day after tomorrow, most of the army
will be out on maneuvers.
685
00:46:57,898 --> 00:47:00,566
That would be the perfect time.
We'll get right to Liu.
686
00:47:00,567 --> 00:47:02,568
You join with the others
and we'll destroy the governor.
687
00:47:02,569 --> 00:47:04,111
- All right!
- Good.
688
00:47:04,112 --> 00:47:05,947
We'll go and kill them all.
689
00:47:05,948 --> 00:47:07,949
- Great!
- All right. We'd better get ready.
690
00:47:07,950 --> 00:47:10,243
- All right.
- Tian Bao.
691
00:47:10,244 --> 00:47:11,744
Take care.
692
00:47:22,881 --> 00:47:24,340
Get down!
693
00:47:30,430 --> 00:47:32,056
That way.
694
00:47:41,984 --> 00:47:43,860
Who's there?
695
00:47:47,364 --> 00:47:48,948
Oh, sorry.
696
00:47:48,949 --> 00:47:51,117
I just had to take a piss back there.
697
00:47:51,118 --> 00:47:53,077
Well, okay. All right, men. Let's go.
698
00:47:53,078 --> 00:47:54,328
AII right.
699
00:47:57,374 --> 00:47:59,584
Well, that was close. I gotta piss.
700
00:48:01,336 --> 00:48:03,337
It's all right. I'll hold on.
701
00:48:05,132 --> 00:48:07,967
Where's Governor Liu?
He's in that tent with just a few guards.
702
00:48:07,968 --> 00:48:09,969
- This is our chance.
- Right.
703
00:48:33,493 --> 00:48:36,621
- Hey, what's going on?
- Where is Tian Bao?
704
00:48:36,622 --> 00:48:38,706
Kill.
705
00:49:01,647 --> 00:49:03,940
Come on, lads, kill him!
706
00:49:05,901 --> 00:49:07,318
Five so far!
707
00:49:12,366 --> 00:49:13,491
Oh, what a tragedy!
708
00:49:13,492 --> 00:49:17,119
Life is for living. To live is to die.
709
00:49:17,120 --> 00:49:18,329
To die is to live.
710
00:50:15,971 --> 00:50:18,055
Tian Bao.
711
00:50:31,486 --> 00:50:33,529
Gotta do something.
712
00:50:55,093 --> 00:50:56,594
Blacksmith!
713
00:50:58,138 --> 00:51:00,598
Who betrayed us?
Blacksmith, hang on!
714
00:51:08,774 --> 00:51:10,274
Who betrayed us?
715
00:51:19,201 --> 00:51:21,535
Who betrayed us?!
716
00:52:14,297 --> 00:52:16,423
Tian Bao.
717
00:52:23,265 --> 00:52:24,682
Let's go!
718
00:52:30,981 --> 00:52:34,024
- Qiu Xue!
- Jun Bao, come on!
719
00:52:54,754 --> 00:52:58,257
I overestimated the strength
of those miserable rebels.
720
00:52:58,258 --> 00:53:02,303
Nevertheless, I must admit
that your clever setup
721
00:53:02,304 --> 00:53:04,513
did save me a lot of trouble.
722
00:53:04,514 --> 00:53:07,641
I'm loyal to you, Master.
723
00:53:07,642 --> 00:53:10,019
You betrayed your friends.
724
00:53:10,020 --> 00:53:12,271
What's to say you won't
betray me in the future?
725
00:53:12,272 --> 00:53:16,066
My whole career depends on you.
Would l destroy my own career?
726
00:53:17,986 --> 00:53:22,615
WeII, then I should have promoted you
to general last time, Tian Bao,
727
00:53:22,616 --> 00:53:24,450
but you were only a soldier.
728
00:53:24,451 --> 00:53:27,912
Your promotion would have caused
jealousy among your fellow soldiers.
729
00:53:27,913 --> 00:53:31,373
But from now on,
you shall be Royal Lieutenant.
730
00:53:31,374 --> 00:53:32,958
Thank you, Master.
731
00:53:37,255 --> 00:53:39,715
The one who escaped
has great martial arts skill.
732
00:53:39,716 --> 00:53:41,717
I need the best people.
733
00:53:41,718 --> 00:53:44,094
Recruit him if you can
and we'll work together
734
00:53:44,095 --> 00:53:45,930
for his majesty the Emperor.
735
00:53:45,931 --> 00:53:48,224
If you can't, then destroy him.
736
00:53:56,149 --> 00:53:58,067
Get up. Let me carry you.
737
00:53:58,068 --> 00:54:01,028
You are a traitor.
You lured them aII to their deaths!
738
00:54:02,197 --> 00:54:04,365
They took you in when you
were poor and in need.
739
00:54:05,575 --> 00:54:07,284
Oh, my brothers,
how you have died!
740
00:54:07,285 --> 00:54:09,203
It's your fault, you bastard!
741
00:54:09,204 --> 00:54:10,663
I'll kill you!
742
00:54:10,664 --> 00:54:12,706
No! Don't!
743
00:54:12,707 --> 00:54:15,125
He doesn't feel any better
about this than you do!
744
00:54:15,126 --> 00:54:17,503
He was betrayed by the one
he trusted the most.
745
00:54:17,504 --> 00:54:19,797
We mustn't blame him!
746
00:54:19,798 --> 00:54:21,799
I don't give a damn how he feels.
747
00:54:21,800 --> 00:54:23,592
It's still his fault!
748
00:54:23,593 --> 00:54:25,135
Let's go!
749
00:54:25,303 --> 00:54:26,971
Jun Bao.
750
00:54:26,972 --> 00:54:30,140
I'll go save the survivors myself!
751
00:55:00,380 --> 00:55:02,381
I know you're angry,
752
00:55:02,382 --> 00:55:04,174
but I just wanted to save you.
753
00:55:05,719 --> 00:55:07,469
Those rebels would have
met their fate sooner or later.
754
00:55:08,888 --> 00:55:11,348
The most important thing is
we'll always be together now.
755
00:55:40,045 --> 00:55:42,504
I thought that you were a ruthless
and ambitious person.
756
00:55:42,505 --> 00:55:45,716
l didn't realize that
you couldn't handle a woman.
757
00:55:45,717 --> 00:55:48,719
Master, I was too impulsive.
Forgive me.
758
00:55:50,096 --> 00:55:51,722
I'll kill you!
759
00:55:54,934 --> 00:55:57,144
How can you keep a rebel
in your quarters?
760
00:55:57,145 --> 00:55:59,271
Are you an officer or not?
761
00:56:07,489 --> 00:56:11,116
I am successful because
I have no need of women.
762
00:56:11,117 --> 00:56:14,578
lf women aren't for you,
then they won't be for me either, sir.
763
00:56:16,498 --> 00:56:19,666
I didn't ask you to kill her,
but you were smart!
764
00:56:19,667 --> 00:56:21,752
Thank you, Master.
765
00:56:51,533 --> 00:56:53,951
Jun Bao, I've opened the door
to great wealth.
766
00:56:53,952 --> 00:56:55,994
You just have to come in.
767
00:56:55,995 --> 00:56:58,288
I don't want your wealth. Release her!
768
00:56:58,289 --> 00:57:00,207
We've known each other for 20 years!
769
00:57:00,208 --> 00:57:02,835
Isn't it a fact that we always
shared everything?
770
00:57:02,836 --> 00:57:06,004
Master Liu will promote us.
I've created a lot of opportunity.
771
00:57:06,005 --> 00:57:09,174
Let us work together and we'll be great men.
772
00:57:09,175 --> 00:57:11,677
Tian Bao, I don't know
who you are any Ionger.
773
00:57:11,678 --> 00:57:14,513
I don't want to know anyone
who would choose wealth over his friends.
774
00:57:14,514 --> 00:57:16,348
What do you know about that?!
775
00:57:16,349 --> 00:57:18,684
Those rebels deserved
everything they got.
776
00:57:18,685 --> 00:57:21,019
They died because l trusted you.
777
00:57:21,020 --> 00:57:22,729
Now release the one remaining.
778
00:57:22,730 --> 00:57:27,025
Anyone who tries to go against me
has chosen a fate of death.
779
00:57:27,026 --> 00:57:29,027
- Attack!
- Sir!
780
00:58:51,152 --> 00:58:52,694
I'll ask you one more time.
781
00:58:52,695 --> 00:58:54,571
I'm inviting you to join me.
782
00:58:54,572 --> 00:58:56,198
I will never join with the likes of you.
783
00:59:16,678 --> 00:59:18,637
Jun Bao, I don't want to have to kill you!
784
00:59:18,638 --> 00:59:20,931
You have made
this situation what it is.
785
00:59:20,932 --> 00:59:22,975
Jun Bao, your kung fu is inferior.
786
00:59:22,976 --> 00:59:25,978
- I fight for all the innocents you killed.
- Is that so?
787
00:59:25,979 --> 00:59:28,021
You shouId know I kiIIed Little Melon too!
788
01:00:38,885 --> 01:00:40,469
I strike, Jun Bao!
789
01:00:47,560 --> 01:00:49,186
I'll teach you!
790
01:00:50,229 --> 01:00:51,688
Strike before the enemy!
791
01:01:27,225 --> 01:01:28,558
Jun Bao!
792
01:01:52,458 --> 01:01:55,127
Put this on his wound.
It's very effective.
793
01:01:55,128 --> 01:01:57,838
Hold on. This could hurt.
794
01:02:01,759 --> 01:02:02,926
Why doesn't he seem to feel anything?
795
01:02:05,805 --> 01:02:07,222
I'll see.
796
01:02:14,480 --> 01:02:16,982
No feeling at all! Ow!
797
01:02:18,317 --> 01:02:21,486
- Does it hurt?
- Yes, it hurts!
798
01:02:21,487 --> 01:02:24,281
Hold on.
799
01:02:25,658 --> 01:02:27,617
WeII now, what do you think about this?
800
01:02:27,618 --> 01:02:29,953
He's received
the worst shock of his life.
801
01:02:29,954 --> 01:02:32,164
He was betrayed
by the one he most trusted.
802
01:02:32,165 --> 01:02:33,915
Because of that,
many good people were killed.
803
01:02:33,916 --> 01:02:36,334
This accounts for his behavior.
804
01:02:36,335 --> 01:02:38,003
Will he recover?
805
01:02:38,004 --> 01:02:40,213
Well, maybe, in a couple of days.
806
01:02:40,214 --> 01:02:43,675
You're a sacred man.
You know what happened to Tian Bao.
807
01:02:43,676 --> 01:02:46,344
You shake your head and you sigh.
808
01:02:46,345 --> 01:02:48,847
You are an admirable gentleman.
809
01:02:48,848 --> 01:02:51,349
Then again, it might take
two or three years for him to recover.
810
01:02:51,350 --> 01:02:53,143
An admirable man.
811
01:03:08,075 --> 01:03:10,202
- No! I didn't betray you!
- lt's all right!
812
01:03:10,203 --> 01:03:11,870
- lt's all my fault!
- Calm down. lt's only a dream!
813
01:03:11,871 --> 01:03:13,205
It's all right!
814
01:03:14,665 --> 01:03:16,583
But it's true.
815
01:03:16,584 --> 01:03:18,418
It's all true.
816
01:03:21,881 --> 01:03:24,049
They were sitting right there, our friends.
817
01:03:24,050 --> 01:03:26,551
- There--
- Have some wine. A little.
818
01:03:28,221 --> 01:03:29,554
A IittIe?
819
01:03:37,772 --> 01:03:39,439
I know I made you all worry about me.
820
01:03:41,526 --> 01:03:44,152
But l just couldn't help myself.
821
01:03:45,780 --> 01:03:47,572
Sorry.
822
01:03:47,573 --> 01:03:50,408
So sorry.
823
01:03:53,955 --> 01:03:56,331
Hey, do you think this will work?
824
01:03:56,332 --> 01:03:58,375
It's worth a try.
825
01:03:59,418 --> 01:04:02,379
lf we can stimulate
the right meridian points...
826
01:04:03,881 --> 01:04:06,758
Jun Bao?
827
01:04:06,759 --> 01:04:08,301
- Brother?
- What?
828
01:04:14,016 --> 01:04:16,768
Now trust me, this'll be good for you.
829
01:04:16,769 --> 01:04:18,103
- Yeah, good for you.
- I don't want anything good.
830
01:04:18,104 --> 01:04:19,271
You take it!
831
01:04:29,323 --> 01:04:31,032
That's all right, you don't have to cry.
832
01:04:31,033 --> 01:04:33,827
But he got me
on my crying nerve points.
833
01:04:33,828 --> 01:04:35,954
Look, he got you too...
834
01:04:38,416 --> 01:04:40,500
on your laughing nerve points.
835
01:05:04,650 --> 01:05:06,484
You're a pile of shit!
836
01:05:06,485 --> 01:05:09,571
He Kun, did you train these men?
837
01:05:09,572 --> 01:05:11,489
I can't believe you're so inept.
838
01:05:11,490 --> 01:05:14,492
You needn't insult me
and my training technique.
839
01:05:14,493 --> 01:05:18,079
The way you abuse the men,
mark my words, they'll rebel one day.
840
01:05:18,080 --> 01:05:21,750
These are soldiers.
Only the best will be able to survive.
841
01:05:21,751 --> 01:05:24,544
And that goes for you too.
842
01:05:24,545 --> 01:05:27,505
Tian Bao, you may
control the army now,
843
01:05:27,506 --> 01:05:30,592
but you should remember I'm the one
who gave you your chance.
844
01:05:30,593 --> 01:05:32,594
Sentimentality!
845
01:05:32,595 --> 01:05:35,055
He Kun, we don't have any friendship.
846
01:05:35,056 --> 01:05:38,141
I'll put a stop to your arrogance.
I'll go see Governor Liu.
847
01:05:48,611 --> 01:05:50,403
Those who disobey must die.
848
01:05:50,404 --> 01:05:52,447
Now continue.
849
01:05:55,451 --> 01:06:00,580
- Jun Bao?
- Jun Bao?
850
01:06:00,581 --> 01:06:03,375
- Now where is he? Jun Bao?
- Where could he hide?
851
01:06:04,919 --> 01:06:06,044
Huh? Jun Bao!
852
01:06:10,216 --> 01:06:11,758
Shh.
853
01:06:11,759 --> 01:06:13,927
Stay cool. Stay cool.
854
01:06:13,928 --> 01:06:16,888
You stay cool!
Jun Bao, you look like shit!
855
01:06:16,889 --> 01:06:18,515
You must be carefuI of your wounds.
856
01:06:20,184 --> 01:06:21,309
I wasn't hurt.
857
01:06:21,310 --> 01:06:23,228
Huh?
858
01:06:23,229 --> 01:06:25,397
Now you two need to get cool.
859
01:06:31,237 --> 01:06:32,988
Get out of there.
860
01:06:34,490 --> 01:06:36,116
Oh, that hurts.
861
01:06:36,117 --> 01:06:37,742
A good sign of recovery.
862
01:06:37,743 --> 01:06:39,494
Master?
863
01:06:40,955 --> 01:06:43,248
My master, I'm scared.
864
01:06:43,249 --> 01:06:45,834
I don't want to learn kung fu.
I don't want to fight.
865
01:06:45,835 --> 01:06:48,378
- I just want a red bean bun.
- Let's see what he's doing.
866
01:06:48,379 --> 01:06:51,297
Master, you've lost weight
867
01:06:51,298 --> 01:06:53,091
and grown taller.
868
01:06:53,092 --> 01:06:56,469
A few more wrinkIes.
You're still a handsome man, though.
869
01:06:56,470 --> 01:06:59,055
Jun Bao, come on.
It's just a wooden pole.
870
01:06:59,056 --> 01:07:00,765
It is not your master.
871
01:07:00,766 --> 01:07:02,350
Come on.
872
01:07:20,828 --> 01:07:22,746
- You all right?
- Yep.
873
01:07:22,747 --> 01:07:24,622
See?
874
01:07:24,623 --> 01:07:27,625
What? You say you're okay?
875
01:07:27,626 --> 01:07:29,878
No problem.
876
01:07:29,879 --> 01:07:31,713
I just gotta get him to take a rest.
877
01:07:36,010 --> 01:07:37,802
Here.
878
01:07:37,803 --> 01:07:39,888
Go to sleep. Take a rest.
879
01:07:39,889 --> 01:07:42,057
Go to sleep. Take a rest!
880
01:07:45,144 --> 01:07:47,520
The sheet's too small.
How can I sleep?
881
01:07:47,521 --> 01:07:50,440
- Is it going to work?
- Well, it'd better work.
882
01:07:50,441 --> 01:07:52,942
If it doesn't work,
I'll slap myself 1 0 times.
883
01:07:55,654 --> 01:07:58,782
Try to rest.
And you'II recover soon.
884
01:08:07,833 --> 01:08:10,585
Oh my God, l deserve this!
885
01:08:10,586 --> 01:08:12,337
One, two, three,
886
01:08:12,338 --> 01:08:14,464
four, five, six,
887
01:08:14,465 --> 01:08:16,174
- seven, eight, nine, 1 0.
- You helped me when I was hurting.
888
01:08:16,175 --> 01:08:19,844
- Now l'm going to help you.
- And 1 0 times more. Ow!
889
01:08:33,651 --> 01:08:36,236
- We mustn't let down the Lieutenant!
- Yes!
890
01:08:36,237 --> 01:08:39,239
Whoever doesn't try his hardest...
891
01:08:39,240 --> 01:08:40,865
is going to suffer!
892
01:08:40,866 --> 01:08:43,535
Ready, and start!
893
01:08:43,536 --> 01:08:45,745
Yes!
894
01:08:45,746 --> 01:08:49,165
ln order to practice kung fu,
you must have a body as hard as steel!
895
01:09:02,972 --> 01:09:04,389
Keep going! Don't stop!
896
01:09:06,225 --> 01:09:08,059
Zhang Jun Bao,
you killed those people.
897
01:09:08,060 --> 01:09:10,895
It's your fault. You did it.
898
01:09:10,896 --> 01:09:13,439
You did. You deserve to die.
899
01:09:13,440 --> 01:09:15,692
You did it! You did it! It's your fauIt!
900
01:09:15,693 --> 01:09:16,985
- You should die!
- Ow!
901
01:09:18,195 --> 01:09:20,613
- He almost killed me.
- He does this almost every morning.
902
01:09:20,614 --> 01:09:23,032
Do you understand?
903
01:09:23,200 --> 01:09:25,076
What's that?
904
01:09:25,077 --> 01:09:26,703
I'm not sure I know what you mean.
905
01:09:29,999 --> 01:09:31,749
Oh, now l get it.
906
01:09:31,750 --> 01:09:33,710
And he's Iike this at noon.
907
01:09:33,711 --> 01:09:36,421
And in the evening he's bad too.
908
01:09:36,422 --> 01:09:39,257
He gets crazy like that three times a day.
909
01:09:39,258 --> 01:09:40,925
He should not be called Jun Bao
910
01:09:40,926 --> 01:09:42,552
but San Feng
(Thrice crazy)!
911
01:09:42,553 --> 01:09:44,554
Huh?
912
01:09:47,474 --> 01:09:49,601
Jun Bao, time to eat.
913
01:09:49,602 --> 01:09:51,269
You haven't eaten for days now.
914
01:09:51,270 --> 01:09:54,898
Hey, you eat rice with your mouth
and not with your nose.
915
01:10:15,586 --> 01:10:16,586
Eat it!
916
01:10:21,884 --> 01:10:24,260
Crazy again?
Right on schedule, San Feng.
917
01:10:33,520 --> 01:10:36,814
Lord Master Liu,
these are the rebels I have arrested
918
01:10:36,815 --> 01:10:38,274
and the taxes l've collected.
919
01:10:40,361 --> 01:10:43,404
You have done my job for me.
l have nothing to do.
920
01:10:43,405 --> 01:10:46,199
I am learning from you, Master.
It's a joy to serve you.
921
01:10:46,200 --> 01:10:48,534
l simply want to make
your duties easier for you.
922
01:10:48,535 --> 01:10:50,954
AII across the entire country
923
01:10:50,955 --> 01:10:52,789
there are rebellions that have erupted,
924
01:10:52,790 --> 01:10:54,958
except in my province.
925
01:10:54,959 --> 01:10:57,335
And the tax returns are very high.
926
01:10:57,336 --> 01:11:00,964
His highness has asked me
to report to the royal court.
927
01:11:02,841 --> 01:11:05,176
We'll be loyaI to you
whiIe you're away
928
01:11:05,177 --> 01:11:07,136
to repay all the kindness
you have given to us.
929
01:11:07,304 --> 01:11:09,889
The other officials should take
a lesson from you.
930
01:11:09,890 --> 01:11:11,975
Why don't you come with me there?
931
01:11:11,976 --> 01:11:13,768
We'll see the emperor.
932
01:11:13,769 --> 01:11:16,020
Thank you, Master.
933
01:11:16,021 --> 01:11:21,401
But until that time, I do not want to hear
of any rebeIIion in my province
934
01:11:21,402 --> 01:11:24,112
or of any discontent in my court!
935
01:11:24,113 --> 01:11:26,072
Yes, Master!
936
01:11:31,870 --> 01:11:35,290
We wish all the best of luck
to our beloved Lieutenant.
937
01:11:51,140 --> 01:11:53,391
Jun Bao, don't do that. It's very dirty.
938
01:11:53,392 --> 01:11:55,059
Here, this water's cIean.
939
01:11:55,060 --> 01:11:56,561
Oh, very good.
940
01:11:56,562 --> 01:11:58,354
My hands are dirty from too much killing.
941
01:12:00,649 --> 01:12:02,984
- Thanks.
- Jun Bao, don't do that.
942
01:12:02,985 --> 01:12:04,569
Come on, stop it now.
943
01:12:04,570 --> 01:12:06,696
Oh, l get it.
I'll wash my face.
944
01:12:06,697 --> 01:12:08,531
- No, Jun Bao, no!
- Let me wash...
945
01:12:11,577 --> 01:12:14,579
WaIking out in the sunshine
and fresh air will help you.
946
01:12:14,580 --> 01:12:17,915
I hope you don't get a sunburn.
947
01:12:19,293 --> 01:12:22,545
Look around. Everything in nature
has its true purpose.
948
01:12:26,258 --> 01:12:28,134
This tree has withered and died,
949
01:12:28,135 --> 01:12:29,969
and yet new life continues on it.
950
01:12:29,970 --> 01:12:31,721
You could be Iike that.
951
01:12:31,722 --> 01:12:34,223
Brother! Brother!
952
01:12:34,391 --> 01:12:37,101
- What is it?
- Sister-in-law has just given birth!
953
01:12:37,102 --> 01:12:38,603
- Hurry home now!
- Really?
954
01:12:38,604 --> 01:12:40,396
Yes, let's go!
955
01:12:40,397 --> 01:12:42,523
What shall we call the baby?
956
01:12:42,524 --> 01:12:44,692
That load of firewood is too heavy.
957
01:12:44,693 --> 01:12:46,444
Your child is waiting for you.
958
01:12:46,445 --> 01:12:50,281
Now put down that firewood
or you are too greedy.
959
01:12:50,282 --> 01:12:55,536
- You're right. Hurry!
- Hey, wait for me!
960
01:12:55,537 --> 01:12:57,121
Lower your burden.
961
01:12:57,122 --> 01:12:58,915
- Run towards new life.
- Right.
962
01:12:58,916 --> 01:13:00,833
I hope that he gets home quickly.
963
01:13:00,834 --> 01:13:03,044
Lower your burden.
964
01:13:03,045 --> 01:13:04,629
Run towards new life.
965
01:13:06,173 --> 01:13:09,300
Lower your burden.
Run towards new life.
966
01:13:09,301 --> 01:13:12,261
Lower your burden.
Run towards new life!
967
01:13:19,645 --> 01:13:22,146
This is the book of the chi life energy,
968
01:13:22,147 --> 01:13:24,315
not a manual of martial arts.
969
01:13:24,316 --> 01:13:27,193
When you are confused,
it can bring you peace.
970
01:13:30,197 --> 01:13:32,490
This book of the chi is so refined
971
01:13:32,491 --> 01:13:34,450
that it teaches to avoid
killing the enemy,
972
01:13:34,451 --> 01:13:36,661
but make best use
of every opportunity.
973
01:13:36,662 --> 01:13:40,373
Gather together, but don't use force.
974
01:13:40,374 --> 01:13:42,500
Force wiII not break it.
975
01:13:42,501 --> 01:13:44,877
But how can l break it without force?
976
01:13:44,878 --> 01:13:48,756
No fancy tricks or the flow will cease.
977
01:13:48,757 --> 01:13:51,634
The air current
should match the universe.
978
01:13:51,635 --> 01:13:54,470
No desire. No lust.
979
01:13:56,265 --> 01:13:58,266
What else have you learned
from that book?!
980
01:14:00,727 --> 01:14:03,521
No immovable roots. No stirring of dust.
981
01:14:03,522 --> 01:14:05,231
Only the way of nature.
982
01:14:05,232 --> 01:14:09,652
This is called Tai Chi.
983
01:14:12,739 --> 01:14:14,615
Hey, I'm aII right now.
984
01:14:14,616 --> 01:14:17,493
It's just that l feel a little sad.
985
01:14:17,494 --> 01:14:19,704
Hey, your past creates who you are.
986
01:14:19,705 --> 01:14:21,164
It shouldn't become your burden.
987
01:14:24,209 --> 01:14:25,334
Come eat, Jun Bao.
988
01:14:25,502 --> 01:14:27,628
You've just recovered,
so you shouId eat plenty.
989
01:14:27,629 --> 01:14:29,338
- Don't go crazy now. San Feng.
- Hey!
990
01:14:33,552 --> 01:14:36,721
San Fong? Zhang San Fong?
991
01:14:36,722 --> 01:14:38,639
That's not much of a choice.
992
01:14:38,640 --> 01:14:40,141
Right.
993
01:14:44,188 --> 01:14:45,855
Jun Bao, forget the past.
994
01:14:51,987 --> 01:14:53,613
Why doesn't this lie down?
995
01:14:53,614 --> 01:14:55,740
It's not sleepy yet, that's all.
996
01:14:55,741 --> 01:14:57,700
Come on. Stop fooling around.
997
01:14:57,701 --> 01:15:00,578
WeII, there's a piece of iron
in the bottom of it.
998
01:15:00,579 --> 01:15:02,914
Breathing like nature.
999
01:15:02,915 --> 01:15:04,707
Universal wind.
1000
01:15:11,757 --> 01:15:14,675
Keep your center of gravity
and utilize the attacker's force.
1001
01:15:18,347 --> 01:15:20,681
A spinning ball
repels other objects it touches,
1002
01:15:20,682 --> 01:15:22,308
yet itself stands steady and firm.
1003
01:15:22,309 --> 01:15:24,268
Damned ball ruined dinner!
1004
01:15:27,272 --> 01:15:28,397
- Shit!
- Hey!
1005
01:15:28,565 --> 01:15:31,526
Even in movement,
there is always stillness.
1006
01:15:36,698 --> 01:15:38,699
He's understanding something.
1007
01:15:47,751 --> 01:15:50,253
No matter how hard l push,
the water springs it back.
1008
01:15:50,254 --> 01:15:52,463
The stronger you are,
the stronger your opponent.
1009
01:15:52,464 --> 01:15:54,048
I can't even defeat still water.
1010
01:15:54,049 --> 01:15:55,883
Jun Bao, how are you?
1011
01:15:55,884 --> 01:15:57,468
Have you gone crazy again?
1012
01:15:57,469 --> 01:16:00,012
I finally understand what is natural.
1013
01:16:01,473 --> 01:16:03,349
Everything's in nature.
1014
01:16:07,312 --> 01:16:08,980
I look that bad now?
1015
01:18:00,717 --> 01:18:02,551
- What is it? What's wrong?
- Come on, out!
1016
01:18:02,552 --> 01:18:04,428
Come on, get out.
1017
01:18:04,429 --> 01:18:07,098
Kneel!
1018
01:18:07,099 --> 01:18:09,934
Where's Zhang Jun Bao?
I think you know.
1019
01:18:09,935 --> 01:18:13,979
Who? Who is Zhang Jun Bao?
1020
01:18:13,980 --> 01:18:15,481
Kill his wife!
1021
01:18:15,482 --> 01:18:17,858
Kill his daughter if he won't talk.
1022
01:18:17,859 --> 01:18:20,820
No, don't kill her! She's innocent.
1023
01:18:20,821 --> 01:18:22,947
Kill!
1024
01:18:22,948 --> 01:18:26,117
You are a kiIIer!
You are a ruthIess murderer!
1025
01:18:26,118 --> 01:18:30,538
You're nothing.
Whoever defends Zhang Jun Bao
1026
01:18:30,539 --> 01:18:32,498
declares he's an enemy of mine
1027
01:18:32,499 --> 01:18:34,250
and will die like him!
1028
01:18:38,588 --> 01:18:40,297
- Brother Ling!
- Brother Ling!
1029
01:18:40,298 --> 01:18:41,632
- Brother Ling!
- What is it?
1030
01:18:41,633 --> 01:18:43,801
Tian Bao is getting crazier.
1031
01:18:43,802 --> 01:18:45,803
He's more ruthIess than Governor Liu.
1032
01:18:45,804 --> 01:18:47,930
He killed the grocer
and his whole family
1033
01:18:47,931 --> 01:18:50,307
- right in the street!
- Yeah, that's right.
1034
01:18:50,308 --> 01:18:52,476
He said he's gonna kill
even more people
1035
01:18:52,477 --> 01:18:54,478
if we don't tell him where you are.
1036
01:18:54,479 --> 01:18:56,731
Take care of yourselves. We're going.
1037
01:18:57,774 --> 01:18:59,567
And you take care as well.
1038
01:18:59,568 --> 01:19:02,611
Taoism teaches us
to avoid disaster. Let's go.
1039
01:19:02,779 --> 01:19:06,323
Taoism also teaches us
to help other people.
1040
01:19:06,324 --> 01:19:08,659
You should know the importance
of doing nothing.
1041
01:19:08,660 --> 01:19:11,620
If you have a heart,
how can you do nothing?
1042
01:19:12,998 --> 01:19:15,124
In order to avoid the deaths
of more innocents
1043
01:19:15,125 --> 01:19:18,586
I must stop him by doing
anything that l can.
1044
01:19:18,587 --> 01:19:21,547
But what if something happens to you?
1045
01:19:21,548 --> 01:19:24,675
If so, it's fate.
1046
01:19:24,676 --> 01:19:26,510
Then I'll go with you.
1047
01:19:26,511 --> 01:19:28,637
I think you had better stay.
1048
01:19:28,805 --> 01:19:31,307
I know. I'd only get in the way.
1049
01:19:33,185 --> 01:19:35,352
These good-luck charms
don't usually work,
1050
01:19:35,353 --> 01:19:37,188
but I hope they do now.
1051
01:19:39,191 --> 01:19:41,484
I've studied Taoism all my life
and I still don't get it,
1052
01:19:41,485 --> 01:19:43,903
but you realize its truth in an instant.
1053
01:19:43,904 --> 01:19:46,989
You'll be a master of masters.
l'm gonna retire.
1054
01:19:50,368 --> 01:19:53,370
Congratulations on your invitation
to the palace.
1055
01:19:53,371 --> 01:19:57,833
I'm sure you'll have a Iong life
and great wealth.
1056
01:20:22,150 --> 01:20:23,609
Rebels.
1057
01:20:23,610 --> 01:20:25,361
Why have you come here?
1058
01:20:25,362 --> 01:20:26,862
Do you want to die?
1059
01:20:28,448 --> 01:20:30,407
We've come to deliver that fate to you.
1060
01:20:30,408 --> 01:20:31,992
You cannot escape from it anymore.
1061
01:20:48,260 --> 01:20:49,718
God is benevolent.
1062
01:20:51,471 --> 01:20:53,681
Why fight with swords and spears?
1063
01:22:57,555 --> 01:23:00,015
Don't kill me. Please don't.
1064
01:23:00,016 --> 01:23:02,893
I won't kiII you. You have a job to do.
1065
01:23:02,894 --> 01:23:04,770
Get up.
1066
01:23:43,351 --> 01:23:46,270
- Keep away!
- Be careful! Master Liu!
1067
01:23:46,271 --> 01:23:48,230
Get back!
1068
01:24:05,248 --> 01:24:07,458
Jun Bao, you're clever
1069
01:24:07,459 --> 01:24:09,376
taking Master Liu as hostage.
1070
01:24:09,377 --> 01:24:11,253
I've been clever all my life,
1071
01:24:11,254 --> 01:24:13,422
but l would never empIoy
such tactics just to be cIever.
1072
01:24:13,423 --> 01:24:15,924
- What do you want?
- I'll tell you what I want.
1073
01:24:15,925 --> 01:24:18,927
You're on an evil path
and I want to stop you.
1074
01:24:22,015 --> 01:24:25,392
Don't you realize?
You've always been inferior to me
1075
01:24:25,393 --> 01:24:27,770
in your martial arts and your strategy.
1076
01:24:27,771 --> 01:24:28,854
I will stop you.
1077
01:24:28,855 --> 01:24:31,440
Tell him to kneel.
1078
01:24:31,441 --> 01:24:33,442
Kneel down.
1079
01:24:33,443 --> 01:24:35,486
Kneel.
1080
01:24:39,616 --> 01:24:41,408
You're on your knees in front of me now.
1081
01:24:41,409 --> 01:24:42,451
How will you defeat me?
1082
01:24:44,162 --> 01:24:46,997
Jun Bao, you like to help people, right?
1083
01:24:46,998 --> 01:24:50,000
I earned my power with a lot of effort.
I won't give it up.
1084
01:24:50,001 --> 01:24:52,127
Why don't you just do me a favor?
1085
01:24:52,128 --> 01:24:53,587
Why not release Governor Liu?
1086
01:24:53,588 --> 01:24:55,589
Wealth and fame are temporary.
1087
01:24:55,590 --> 01:24:58,383
I am acting for heaven.
1088
01:24:59,969 --> 01:25:01,470
I'm god in my own heaven.
1089
01:26:51,456 --> 01:26:54,791
- What fighting style is that?
- Nature is the origin
1090
01:26:54,792 --> 01:26:56,585
of everything.
1091
01:26:57,837 --> 01:26:59,087
Tai Chi!
1092
01:27:43,675 --> 01:27:46,802
Jun Bao, I'll never aIIow myseIf
to be defeated by you!
1093
01:27:46,803 --> 01:27:49,471
You're obsessed with lust
and with desire.
1094
01:27:49,472 --> 01:27:51,014
I'll beat you.
1095
01:28:25,925 --> 01:28:28,051
Jun Bao, if you can't stand firm,
how can you attack?
1096
01:28:53,578 --> 01:28:56,163
Use the attacker's force to strike!
1097
01:29:14,265 --> 01:29:16,516
Attack! Kill him!
1098
01:29:16,517 --> 01:29:18,602
- Attack!
- No one move!
1099
01:29:18,603 --> 01:29:20,312
Stay where you are!
1100
01:29:20,313 --> 01:29:21,938
Kill anyone who moves.
1101
01:29:21,939 --> 01:29:25,150
Attack! Why don't you attack?
1102
01:29:25,151 --> 01:29:26,735
No, you hold it!
1103
01:29:26,736 --> 01:29:27,903
Of course. Of course.
1104
01:29:29,530 --> 01:29:32,115
- Why don't you attack?
- Master Liu said not to!
1105
01:29:32,116 --> 01:29:35,535
Tian Bao, if I lose a single hair,
I'II see that you lose your head!
1106
01:29:42,627 --> 01:29:44,378
- Master Liu!
- Master Liu!
1107
01:29:51,636 --> 01:29:53,220
Master Liu is dead now!
1108
01:29:53,221 --> 01:29:54,930
I'm the leader! Attack!
1109
01:29:55,973 --> 01:29:58,767
He's kiIIed your leader!
He will kill all of you too.
1110
01:29:58,768 --> 01:30:01,770
- You'll obey him?!
- Back!
1111
01:30:02,814 --> 01:30:04,439
Move back.
1112
01:30:09,278 --> 01:30:12,197
Everyone's deserted you.
No one's going to help you now.
1113
01:30:35,346 --> 01:30:37,472
Help me, you fools!
1114
01:30:37,473 --> 01:30:39,683
- Going against me?!
- You deserve it!
1115
01:30:39,684 --> 01:30:42,936
- Yes, you deserve it!
- You don't treat us like human beings!
1116
01:30:44,021 --> 01:30:46,648
We'd be afraid of what you'd do
when you were finished!
1117
01:30:46,649 --> 01:30:48,984
That's right!
1118
01:30:48,985 --> 01:30:50,277
Kill him!
1119
01:30:50,278 --> 01:30:52,529
Kill him! Kill him!
1120
01:30:52,530 --> 01:30:55,240
Kill him! Kill him! Kill him!
1121
01:30:55,241 --> 01:30:57,367
Kill him! Kill him!
1122
01:30:57,368 --> 01:31:00,579
Kill him! Kill him! Kill him!
1123
01:31:00,580 --> 01:31:02,622
Kill him! Kill him!
1124
01:31:02,623 --> 01:31:05,625
Kill him! Kill him! Kill him!
1125
01:31:05,626 --> 01:31:07,711
Kill him! Kill him!
1126
01:31:07,712 --> 01:31:10,881
Kill him! Kill him! Kill him!
1127
01:31:10,882 --> 01:31:14,092
Kill him! Kill him!
1128
01:31:14,093 --> 01:31:17,095
Kill him! Kill him! Kill him!
1129
01:31:17,096 --> 01:31:18,930
Kill him! Kill him!
1130
01:31:18,931 --> 01:31:20,974
Kill him! Kill him! Kill him!
1131
01:31:23,060 --> 01:31:24,769
Kill him.
1132
01:31:30,985 --> 01:31:33,278
Please forgive me before l die.
1133
01:31:33,279 --> 01:31:35,238
I wronged you.
1134
01:31:35,239 --> 01:31:37,240
Jun Bao.
1135
01:31:37,241 --> 01:31:39,993
Think of our times together.
1136
01:31:39,994 --> 01:31:42,412
Please forgive me.
1137
01:31:42,413 --> 01:31:45,332
You always defended me
when we were small.
1138
01:31:48,252 --> 01:31:50,420
Don't trust him.
1139
01:31:54,759 --> 01:31:57,010
Go to hell!
1140
01:32:08,105 --> 01:32:10,065
Kill him! Kill him!
1141
01:32:47,478 --> 01:32:49,104
You all can go now.
1142
01:33:07,748 --> 01:33:09,833
So where will you go?
1143
01:33:09,834 --> 01:33:11,960
I'll take Tian Bao's ashes to our master.
1144
01:33:11,961 --> 01:33:14,796
I see. Will we see each other again?
1145
01:33:16,757 --> 01:33:17,799
Fate wiII tell.
1146
01:33:21,971 --> 01:33:23,638
Bye, Zhang San Fong.
84408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.