All language subtitles for The.Suffering.2016.HDRip.XViD-ETRGeng-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,003 (eerie music) 2 00:00:58,559 --> 00:01:00,626 (high pitched noise) 3 00:01:12,339 --> 00:01:14,606 - [Woman] I love you, Henry. 4 00:01:14,608 --> 00:01:16,108 (gunshot) 5 00:01:26,554 --> 00:01:28,654 (car horn beeping) 6 00:01:51,979 --> 00:01:53,445 - Mr. Dawles? 7 00:01:53,447 --> 00:01:54,646 - I'm Henry Dawles. 8 00:01:54,648 --> 00:01:57,015 - I'm an associate of Mr. Remiel. 9 00:01:57,017 --> 00:02:00,052 Please, get in. 10 00:02:09,096 --> 00:02:12,598 (pensive piano music) 11 00:02:24,778 --> 00:02:26,578 Mr. Remiel's very appreciative 12 00:02:26,580 --> 00:02:28,814 of you coming on such short notice. 13 00:02:28,816 --> 00:02:29,748 We do hope it wasn't 14 00:02:29,750 --> 00:02:30,949 too much of an inconvenience. 15 00:02:30,951 --> 00:02:33,685 - Oh, not at all. 16 00:02:33,687 --> 00:02:35,020 To be honest, I needed the work. 17 00:02:35,022 --> 00:02:37,289 It hasn't really been easy to come by. 18 00:02:37,291 --> 00:02:38,824 - Ah. 19 00:02:38,826 --> 00:02:40,125 Well, then I hope this is the first step 20 00:02:40,127 --> 00:02:43,128 toward reversing your fortune. 21 00:02:43,130 --> 00:02:44,363 - Yeah, me, too. 22 00:02:44,365 --> 00:02:46,732 My wife and I, we're expecting a kid. 23 00:02:46,734 --> 00:02:48,934 - Congratulations, Mr. Dawles. 24 00:02:48,936 --> 00:02:50,169 - Thank you. 25 00:02:50,171 --> 00:02:52,137 - Is this your first? 26 00:02:52,139 --> 00:02:55,340 - Yes, it is. 27 00:02:55,342 --> 00:02:56,742 - Might I ask, 28 00:02:56,744 --> 00:02:58,544 boy or girl? 29 00:02:58,546 --> 00:03:00,045 - We actually don't know. 30 00:03:00,047 --> 00:03:01,046 - Ah. 31 00:03:01,048 --> 00:03:02,681 Another surprise. 32 00:03:02,683 --> 00:03:05,517 How delightful. 33 00:03:05,519 --> 00:03:08,620 (metal creaking) 34 00:03:08,622 --> 00:03:10,489 Don't worry, Mr. Dawles. 35 00:03:10,491 --> 00:03:14,059 This bridge has proven quite reliable. 36 00:03:20,768 --> 00:03:23,101 (phone ringing) 37 00:03:25,573 --> 00:03:27,139 - [Recording] We're sorry, your call 38 00:03:27,141 --> 00:03:28,840 did not go through. 39 00:03:28,842 --> 00:03:30,042 - I wouldn't fidget with that too much, 40 00:03:30,044 --> 00:03:33,879 Mr. Dawles, service out here can be scarce. 41 00:03:34,682 --> 00:03:36,248 - Great. 42 00:03:36,250 --> 00:03:37,950 My wife's gonna think I left for good. 43 00:03:37,952 --> 00:03:39,952 - I'm sure she'll understand. 44 00:03:39,954 --> 00:03:41,620 - I don't think so. 45 00:03:41,622 --> 00:03:43,222 - Ah. 46 00:03:43,224 --> 00:03:45,190 Well, 47 00:03:45,192 --> 00:03:47,759 here we are. 48 00:04:26,400 --> 00:04:28,700 It's a beautiful structure,isn't it? 49 00:04:28,702 --> 00:04:30,369 - Late 18th century? 50 00:04:30,371 --> 00:04:31,970 - Precisely. 51 00:04:31,972 --> 00:04:33,605 Word to the wise, Mr. Dawles, 52 00:04:33,607 --> 00:04:37,309 Mr. Remiel can be a rather demanding soul. 53 00:04:37,311 --> 00:04:40,145 Just do ask he asks and I promise you 54 00:04:40,147 --> 00:04:43,582 the compensation can be quite generous. 55 00:04:43,584 --> 00:04:44,950 - Let me give you a little something. 56 00:04:44,952 --> 00:04:47,552 - No need for gratuity, Mr. Dawles. 57 00:04:47,554 --> 00:04:50,656 It's all been taken care of. 58 00:04:50,658 --> 00:04:51,990 - Thank you. 59 00:04:51,992 --> 00:04:53,892 When can we expect you back? 60 00:04:53,894 --> 00:04:55,160 - Hmm. 61 00:04:55,162 --> 00:04:58,897 Well, that is entirely up to you, Mr. Dawles. 62 00:04:59,867 --> 00:05:02,267 Oh, uh, yes. 63 00:05:02,269 --> 00:05:04,536 Have a good stay. 64 00:05:04,538 --> 00:05:06,204 Hmm? 65 00:05:20,988 --> 00:05:23,322 (knocking) 66 00:05:35,569 --> 00:05:37,336 - May I help you? 67 00:05:37,338 --> 00:05:39,004 - I'm Henry Dawles. 68 00:05:39,006 --> 00:05:41,206 Here to appraise the estate. 69 00:05:41,208 --> 00:05:43,141 - Mr. Remiel has put you in the north 70 00:05:43,143 --> 00:05:47,346 end of the house, overlooking the pond. 71 00:05:47,348 --> 00:05:49,981 Once you've settled, you're to join him 72 00:05:49,983 --> 00:05:53,185 for a nightcap in the library. 73 00:06:05,499 --> 00:06:08,834 This will be your room. 74 00:06:11,171 --> 00:06:12,371 You'll find the bathroom at 75 00:06:12,373 --> 00:06:14,506 the far end of the hall. 76 00:06:14,508 --> 00:06:17,242 - It's wonderful, thank you. 77 00:06:58,752 --> 00:07:01,853 (classical organ music) 78 00:07:56,844 --> 00:07:59,177 - It is widely believed 79 00:07:59,179 --> 00:08:03,448 that Bach died from complications of eye surgery. 80 00:08:04,451 --> 00:08:06,818 An infection festered 81 00:08:06,820 --> 00:08:08,687 when a traveling oculist attempted 82 00:08:08,689 --> 00:08:11,089 to remove cataracts 83 00:08:11,091 --> 00:08:13,525 from his eyes. 84 00:08:13,527 --> 00:08:16,828 The procedure failed mightily 85 00:08:16,830 --> 00:08:19,898 and within four months, 86 00:08:19,900 --> 00:08:22,868 Bach was dead. 87 00:08:22,870 --> 00:08:25,070 The greatest composer the world 88 00:08:25,072 --> 00:08:27,572 has ever known 89 00:08:27,574 --> 00:08:30,709 chose to fight his blind fate 90 00:08:30,711 --> 00:08:34,613 rather than accept it. 91 00:08:35,482 --> 00:08:39,885 Pride was his undoing. 92 00:08:39,887 --> 00:08:42,420 - I'm not proud, but I am happy 93 00:08:42,422 --> 00:08:43,922 and happiness blinds, I think, 94 00:08:43,924 --> 00:08:46,091 more than pride. 95 00:08:46,093 --> 00:08:47,826 - Alexandre Dumas. 96 00:08:47,828 --> 00:08:49,694 - The Count of Monte Cristo. 97 00:08:49,696 --> 00:08:51,162 My wife made me read it. 98 00:08:51,164 --> 00:08:52,697 - Smart woman. 99 00:08:52,699 --> 00:08:54,366 - You have no idea. 100 00:08:54,368 --> 00:08:56,234 - Mr. Dawles, I presume. 101 00:08:56,236 --> 00:08:58,870 - Please, call me Henry. 102 00:08:58,872 --> 00:09:00,171 - Come, Henry, 103 00:09:00,173 --> 00:09:02,541 join me by the fire. 104 00:09:02,543 --> 00:09:05,810 I hope your journey wasn't too uncomfortable. 105 00:09:05,812 --> 00:09:07,979 - Oh no, not at all. 106 00:09:07,981 --> 00:09:09,447 - Would you care to join me for 107 00:09:09,449 --> 00:09:11,116 an evening spirit? 108 00:09:11,118 --> 00:09:14,019 - Yes, I would love to. 109 00:09:23,797 --> 00:09:26,331 Thank you. 110 00:09:27,501 --> 00:09:30,735 - Thank you, Mrs. Gates. 111 00:09:32,439 --> 00:09:34,205 Cheers. 112 00:09:34,207 --> 00:09:35,740 - Cheers. 113 00:09:43,350 --> 00:09:46,117 You've got a beautiful home here. 114 00:09:46,119 --> 00:09:47,586 - Thank you. 115 00:09:47,588 --> 00:09:51,590 Sadly, I'm the last of a dying breed. 116 00:09:52,826 --> 00:09:55,360 I fear once I'm gone, 117 00:09:55,362 --> 00:09:57,896 the estate will follow suit. 118 00:09:57,898 --> 00:09:59,931 - No family? 119 00:09:59,933 --> 00:10:04,269 - My late wife was unable to bear children. 120 00:10:05,839 --> 00:10:09,541 Adoption was always a conversation, 121 00:10:09,543 --> 00:10:12,444 rather than reality. 122 00:10:12,446 --> 00:10:15,513 - I apologize if I'm overstepping my bounds, 123 00:10:15,515 --> 00:10:17,816 but without a beneficiary, why bother 124 00:10:17,818 --> 00:10:20,318 with the appraisal? 125 00:10:20,320 --> 00:10:23,121 - Curiosity, I suppose. 126 00:10:23,123 --> 00:10:27,158 Even I don't know everything about this place. 127 00:10:27,160 --> 00:10:29,694 Then again, 128 00:10:29,696 --> 00:10:32,864 maybe I just wanted the company. 129 00:10:32,866 --> 00:10:34,866 - Well then, 130 00:10:34,868 --> 00:10:37,636 to paid company. 131 00:10:37,638 --> 00:10:40,572 - To you, Henry. 132 00:10:44,011 --> 00:10:48,346 My old body is begging for some rest. 133 00:10:48,348 --> 00:10:51,816 Feel free to look around the place, if you like. 134 00:10:51,818 --> 00:10:54,119 I'll see you in the morning for breakfast. 135 00:10:54,121 --> 00:10:55,787 Goodnight, Henry. 136 00:10:55,789 --> 00:10:58,256 - Goodnight. 137 00:11:13,740 --> 00:11:16,374 (soft motor sounds) 138 00:11:41,668 --> 00:11:44,669 (cranking) 139 00:11:47,107 --> 00:11:50,875 (tinkling music) 140 00:12:59,312 --> 00:13:01,980 (clock chiming) 141 00:13:21,334 --> 00:13:23,067 (creaking) 142 00:14:54,861 --> 00:14:56,094 (stomp) 143 00:14:56,096 --> 00:14:57,395 - Mr. Dawles. 144 00:14:57,397 --> 00:15:01,099 The attic is very dangerous at night. 145 00:15:01,101 --> 00:15:04,969 May I suggest you wait 'til morning? 146 00:15:04,971 --> 00:15:07,171 - Of course. 147 00:15:07,173 --> 00:15:10,942 - Good evening, Mr. Dawles. 148 00:15:25,492 --> 00:15:28,293 (clock ticking) 149 00:16:13,106 --> 00:16:15,306 (groans softly) 150 00:16:30,390 --> 00:16:32,190 (creaking) 151 00:16:42,702 --> 00:16:45,870 - Back there, about 300 yards, 152 00:16:45,872 --> 00:16:47,972 my mother built herself a little 153 00:16:47,974 --> 00:16:50,508 home away from home. 154 00:16:50,510 --> 00:16:54,812 We lovingly refer to it as a madhouse. 155 00:16:55,648 --> 00:16:58,182 A small cottage where she could 156 00:16:58,184 --> 00:17:00,752 cool the daily agitations 157 00:17:00,754 --> 00:17:03,521 that my father presented her. 158 00:17:03,523 --> 00:17:07,325 You see, my father was a drinker. 159 00:17:07,327 --> 00:17:09,694 My mother was a Methodist. 160 00:17:09,696 --> 00:17:11,696 (chuckles) 161 00:17:12,999 --> 00:17:15,733 - Well, my parents divorced when I was 15. 162 00:17:15,735 --> 00:17:18,002 Maybe your mother was on to something. 163 00:17:18,004 --> 00:17:20,138 - Maybe she was. 164 00:17:20,140 --> 00:17:22,573 Maybe she was. 165 00:17:25,445 --> 00:17:29,514 The house has been vacant for over two decades. 166 00:17:30,316 --> 00:17:32,984 Due to my declining health, 167 00:17:32,986 --> 00:17:36,421 I haven't seen it nearly that long. 168 00:17:36,423 --> 00:17:39,524 (breathing heavily) 169 00:17:41,061 --> 00:17:42,693 Would you mind taking a few pictures 170 00:17:42,695 --> 00:17:45,263 to share with me at dinner tonight? 171 00:17:45,265 --> 00:17:47,565 - Yeah, whatever you need. 172 00:17:47,567 --> 00:17:50,068 - Thank you. 173 00:17:50,070 --> 00:17:54,338 Holler if you need anything. 174 00:17:58,211 --> 00:18:01,212 (slow piano music) 175 00:19:36,910 --> 00:19:40,144 (music tinkling) 176 00:19:40,146 --> 00:19:41,512 - No way. 177 00:20:53,753 --> 00:20:54,518 Not bad. 178 00:20:59,792 --> 00:21:02,059 (insects buzzing) 179 00:21:15,475 --> 00:21:17,208 Holy shit! 180 00:22:37,156 --> 00:22:39,824 - I'm sad to say, 181 00:22:39,826 --> 00:22:41,459 he is not the first that we've 182 00:22:41,461 --> 00:22:45,196 dealt with over the years. 183 00:22:45,198 --> 00:22:48,399 Transients, drifters, 184 00:22:48,401 --> 00:22:51,569 even fugitives 185 00:22:51,571 --> 00:22:54,939 have sought asylum in our woods. 186 00:22:54,941 --> 00:22:57,241 Property this large 187 00:22:57,243 --> 00:23:00,978 lends itself to stowaways. 188 00:23:02,048 --> 00:23:04,982 Did you find anything else on the body? 189 00:23:04,984 --> 00:23:07,752 Any sort of identification? 190 00:23:07,754 --> 00:23:10,121 - No, I didn't look. 191 00:23:10,123 --> 00:23:13,891 Legally, I shouldn't have even touched the note. 192 00:23:13,893 --> 00:23:16,394 - What a sin. 193 00:23:16,396 --> 00:23:20,297 To give up on life so easily. 194 00:23:20,299 --> 00:23:23,300 - Well, we should call the police. 195 00:23:23,302 --> 00:23:26,337 - I'll take care of that, Mr. Dawles. 196 00:23:26,339 --> 00:23:29,206 I'll see that the body is properly disposed of. 197 00:23:29,208 --> 00:23:31,809 - Disposed of? 198 00:23:31,811 --> 00:23:34,979 - Poor choice of words. 199 00:23:34,981 --> 00:23:38,849 A proper burial, of course. 200 00:23:40,253 --> 00:23:44,155 I do hope you'll stay and finish the appraisal. 201 00:23:44,157 --> 00:23:47,892 I'm prepared to offer you greater pay 202 00:23:47,894 --> 00:23:51,328 to compensate for today's unpleasantries. 203 00:23:51,330 --> 00:23:55,332 - I don't think that would be appropriate. 204 00:23:55,334 --> 00:23:57,601 - $5,000. 205 00:23:57,603 --> 00:24:00,771 On top of your fee. 206 00:24:00,773 --> 00:24:01,772 - That's a sizable offer. 207 00:24:01,774 --> 00:24:05,209 - $7,000. 208 00:24:09,282 --> 00:24:10,815 - Mr. Remiel, I think you should find 209 00:24:10,817 --> 00:24:13,417 someone else. 210 00:24:15,922 --> 00:24:18,456 - Tell me, Mr. Dawles, 211 00:24:18,458 --> 00:24:22,793 just what will your departure accomplish, hmm? 212 00:24:22,795 --> 00:24:26,964 An ethical victory? 213 00:24:26,966 --> 00:24:29,700 Moral triumph? 214 00:24:29,702 --> 00:24:31,101 Because it certainly won't help 215 00:24:31,103 --> 00:24:34,772 to take care of your wife. 216 00:24:34,774 --> 00:24:38,275 Or your unborn child. 217 00:24:38,277 --> 00:24:40,711 - How do you know about my family? 218 00:24:40,713 --> 00:24:42,847 - My driver and I, 219 00:24:42,849 --> 00:24:45,516 we spoke. 220 00:24:45,518 --> 00:24:47,551 I understand this job is very important 221 00:24:47,553 --> 00:24:50,287 to you, Mr. Dawles. 222 00:24:50,289 --> 00:24:52,289 - Yeah. 223 00:24:52,291 --> 00:24:54,692 It is. 224 00:24:54,694 --> 00:24:58,329 - I am offering you a great deal of money. 225 00:24:58,331 --> 00:25:01,799 Enough to spoil your growing family. 226 00:25:01,801 --> 00:25:04,034 Please, 227 00:25:04,036 --> 00:25:07,671 don't allow a fool's poor judgement 228 00:25:07,673 --> 00:25:11,375 to determine yours. 229 00:25:12,845 --> 00:25:15,279 - $10,000. 230 00:25:15,281 --> 00:25:18,182 On top of my fee. 231 00:25:18,184 --> 00:25:21,285 - We have a deal. 232 00:25:24,924 --> 00:25:28,526 I do hope you enjoy lamb. 233 00:25:30,630 --> 00:25:31,996 - The madhouse definitely has 234 00:25:31,998 --> 00:25:33,597 some interesting stuff. 235 00:25:33,599 --> 00:25:36,700 Like that, for instance. 236 00:25:36,702 --> 00:25:38,435 (laughing) 237 00:25:38,437 --> 00:25:40,471 - Yes. 238 00:25:40,473 --> 00:25:44,208 We named him Henry, coincidentally. 239 00:25:44,210 --> 00:25:47,378 He was a gift to my mother. 240 00:25:47,380 --> 00:25:49,613 Brought back from China 241 00:25:49,615 --> 00:25:52,283 nearly 60 years ago. 242 00:25:52,285 --> 00:25:54,285 - Well, that's quite a gift. 243 00:25:54,287 --> 00:25:55,920 - My family has never been one 244 00:25:55,922 --> 00:25:58,522 for the obvious, Mr. Dawles. 245 00:25:58,524 --> 00:26:00,391 Can I take a look? 246 00:26:00,393 --> 00:26:03,394 That is beautiful. 247 00:26:03,396 --> 00:26:05,396 You have quite an eye. 248 00:26:05,398 --> 00:26:07,264 - I've had a lot of practice. 249 00:26:07,266 --> 00:26:08,866 - In what way? 250 00:26:08,868 --> 00:26:10,534 - I used to be a photographer. 251 00:26:10,536 --> 00:26:12,236 - Professionally? 252 00:26:12,238 --> 00:26:14,438 - Yep, for a number of years. 253 00:26:14,440 --> 00:26:15,973 I had my own studio 254 00:26:15,975 --> 00:26:18,509 in this broken down warehouse. 255 00:26:18,511 --> 00:26:20,444 I mean, we had brown water 256 00:26:20,446 --> 00:26:22,846 and the occasional rat, but 257 00:26:22,848 --> 00:26:25,516 I loved everything about that place. 258 00:26:25,518 --> 00:26:28,419 - What changed? 259 00:26:28,421 --> 00:26:31,088 - It's a long story. 260 00:26:31,090 --> 00:26:34,258 (chuckles) 261 00:26:34,260 --> 00:26:37,628 - I have all the time in the world. 262 00:26:41,200 --> 00:26:43,033 - One day, this drop-dead brunette 263 00:26:43,035 --> 00:26:45,569 walked in my doors. 264 00:26:45,571 --> 00:26:47,471 She had these little cut-off shorts, 265 00:26:47,473 --> 00:26:49,173 porcelain skin. 266 00:26:49,175 --> 00:26:50,174 Honestly, she was the most beautiful 267 00:26:50,176 --> 00:26:52,309 thing I'd ever seen. 268 00:26:52,311 --> 00:26:54,411 She asked me if I took head-shots. 269 00:26:54,413 --> 00:26:57,214 She wanted to be an actress out in Hollywood. 270 00:26:57,216 --> 00:26:59,750 Now, I had never taken a headshot in my life. 271 00:26:59,752 --> 00:27:01,085 But I lied right to her face and 272 00:27:01,087 --> 00:27:05,489 said with a smile, of course I do. 273 00:27:05,491 --> 00:27:06,957 Tragically enough, that young lady 274 00:27:06,959 --> 00:27:08,692 never did make it to Hollywood. 275 00:27:08,694 --> 00:27:10,494 - Oh? 276 00:27:10,496 --> 00:27:13,998 - Because I married her three months later. 277 00:27:16,435 --> 00:27:19,069 About a year after the marriage, 278 00:27:19,071 --> 00:27:21,171 my business was failing. 279 00:27:21,173 --> 00:27:23,774 The market was diluted. 280 00:27:23,776 --> 00:27:25,376 My father-in-law had thrown me a line, 281 00:27:25,378 --> 00:27:27,211 he offered me this gig. 282 00:27:27,213 --> 00:27:28,946 Steady pay, good benefits 283 00:27:28,948 --> 00:27:30,080 and we wanted to start a family, 284 00:27:30,082 --> 00:27:33,484 so I couldn't afford to say no. 285 00:27:35,354 --> 00:27:37,521 Closed the studio, sold all of my equipment 286 00:27:37,523 --> 00:27:41,325 and that's that. 287 00:27:45,464 --> 00:27:50,034 - How easily we betray the things we love. 288 00:27:50,036 --> 00:27:52,202 - Yeah. 289 00:27:52,204 --> 00:27:55,272 - That's enough reminiscing for one night. 290 00:27:55,274 --> 00:27:59,443 Now try to get some rest, Mr. Dawles. 291 00:27:59,445 --> 00:28:01,478 I have something special to show you 292 00:28:01,480 --> 00:28:03,480 in the morning. 293 00:28:03,482 --> 00:28:06,617 - Looking forward to it. 294 00:28:08,020 --> 00:28:09,820 - Have a good night, Henry. 295 00:28:09,822 --> 00:28:11,922 - You, too. 296 00:28:45,057 --> 00:28:48,192 (phone ringing) 297 00:28:51,864 --> 00:28:53,497 - [Recording] We're sorry, your call 298 00:28:53,499 --> 00:28:55,733 did not go through. 299 00:28:57,870 --> 00:29:01,105 (phone ringing) 300 00:29:04,443 --> 00:29:05,909 - [Recording] We're sorry, your call 301 00:29:05,911 --> 00:29:08,112 did not go through. 302 00:29:15,454 --> 00:29:17,287 (phone beeping) 303 00:30:35,868 --> 00:30:38,168 - Ahh, shit. 304 00:30:43,609 --> 00:30:45,342 (grunting) 305 00:31:10,769 --> 00:31:13,036 (whimpering) 306 00:31:23,449 --> 00:31:26,717 (kettle whistling) 307 00:31:33,292 --> 00:31:36,260 - Good morning. 308 00:31:36,262 --> 00:31:38,028 - Coffee. 309 00:31:38,030 --> 00:31:39,296 - Thanks. 310 00:31:39,298 --> 00:31:42,332 Big tray for a little cup. 311 00:31:42,334 --> 00:31:44,401 - May I get you anything else? 312 00:31:44,403 --> 00:31:47,170 - No, ma'am. 313 00:31:59,018 --> 00:32:01,218 (faint screeching) 314 00:32:05,557 --> 00:32:09,593 - Something on your mind? 315 00:32:10,863 --> 00:32:13,163 - You got any horses in that stable? 316 00:32:13,165 --> 00:32:14,765 - Not for many years. 317 00:32:14,767 --> 00:32:17,434 I never took much to them. 318 00:32:17,436 --> 00:32:19,603 And in return, 319 00:32:19,605 --> 00:32:22,506 they never took much to me. 320 00:32:22,508 --> 00:32:24,608 Shall we? 321 00:32:24,610 --> 00:32:29,112 This farm has been in our family for generations. 322 00:32:29,114 --> 00:32:33,517 Centuries of history under our very feet. 323 00:32:33,519 --> 00:32:38,588 At one time, the main house was an inn. 324 00:32:39,391 --> 00:32:40,657 A bed and breakfast of sorts for 325 00:32:40,659 --> 00:32:45,295 travelers heading north into the mountains. 326 00:32:45,297 --> 00:32:48,465 Many nights, I've imagined all the souls 327 00:32:48,467 --> 00:32:51,335 that must have passed through here. 328 00:32:51,337 --> 00:32:55,806 Each with their own story to tell. 329 00:32:57,843 --> 00:33:00,978 Ah, here we are. 330 00:33:10,222 --> 00:33:12,489 (insects buzzing) 331 00:33:34,680 --> 00:33:37,848 - We've been looking for you. 332 00:33:43,956 --> 00:33:46,456 - Tell me that their beauty 333 00:33:46,458 --> 00:33:49,493 isn't absolutely undeniable. 334 00:33:49,495 --> 00:33:51,595 - These are incredible. 335 00:33:51,597 --> 00:33:53,964 - Each and every piece 336 00:33:53,966 --> 00:33:57,701 machined from scratch. 337 00:33:57,703 --> 00:34:02,105 10,000 hours to create. 338 00:34:02,107 --> 00:34:03,440 - Did you build these? 339 00:34:03,442 --> 00:34:04,274 (chucking) 340 00:34:04,276 --> 00:34:05,942 - Oh, no. 341 00:34:05,944 --> 00:34:08,712 I'm not nearly patient enough. 342 00:34:08,714 --> 00:34:11,681 'Twas my father who made them. 343 00:34:11,683 --> 00:34:12,482 - Amazing. 344 00:34:12,484 --> 00:34:13,517 Do they still run? 345 00:34:13,519 --> 00:34:14,951 - Of course. 346 00:34:14,953 --> 00:34:16,153 Though I wouldn't dare venture 347 00:34:16,155 --> 00:34:19,689 them out on that old track out there. 348 00:34:20,492 --> 00:34:22,826 I can't help but feel 349 00:34:22,828 --> 00:34:25,295 that the majority of people take 350 00:34:25,297 --> 00:34:28,598 the world's beauty for granted. 351 00:34:28,600 --> 00:34:32,669 It's time spent incepting, 352 00:34:32,671 --> 00:34:37,074 designing, creating 353 00:34:37,076 --> 00:34:40,744 all that is. 354 00:34:40,746 --> 00:34:45,515 These objects in space. 355 00:34:45,517 --> 00:34:48,018 Needless to say, I feel it is my 356 00:34:48,020 --> 00:34:51,321 God-fearing responsibility 357 00:34:51,323 --> 00:34:53,890 to preserve that beauty 358 00:34:53,892 --> 00:34:57,461 and, when need be, 359 00:34:57,463 --> 00:35:00,797 give it a little polish from time to time. 360 00:35:00,799 --> 00:35:02,299 - These are works of art, Mr. Remiel, 361 00:35:02,301 --> 00:35:04,768 there's no question about it. 362 00:35:04,770 --> 00:35:05,802 But I'll be honest, when it comes 363 00:35:05,804 --> 00:35:07,904 to their worth, 364 00:35:07,906 --> 00:35:10,006 I don't even know where I'd start. 365 00:35:10,008 --> 00:35:12,943 - That's easy, Henry. 366 00:35:12,945 --> 00:35:15,712 They're priceless. 367 00:35:15,714 --> 00:35:17,347 - Yeah. 368 00:35:17,349 --> 00:35:19,116 - Through there, you'll find a staircase 369 00:35:19,118 --> 00:35:22,452 on your left leading to the storage garage. 370 00:35:22,454 --> 00:35:24,621 Between that and the machine shop, 371 00:35:24,623 --> 00:35:29,092 you should find plenty of work to fill your day. 372 00:36:20,913 --> 00:36:21,811 (thump) 373 00:38:23,335 --> 00:38:25,435 - [Whispering] Henry. 374 00:38:33,211 --> 00:38:34,544 (gasping) 375 00:38:53,732 --> 00:38:56,599 (banging and chains rattling) 376 00:39:06,978 --> 00:39:09,646 (grunting) 377 00:39:33,739 --> 00:39:35,705 (loud growling noise) 378 00:40:02,167 --> 00:40:04,200 (glass breaking) 379 00:40:39,304 --> 00:40:41,271 (squealing noise) 380 00:40:53,452 --> 00:40:55,985 - Hello? 381 00:41:10,402 --> 00:41:12,669 (thunder booming) 382 00:43:42,520 --> 00:43:44,354 - Oh, shit! 383 00:43:44,356 --> 00:43:46,422 (grunting) 384 00:44:25,296 --> 00:44:27,730 (door creaking) 385 00:44:41,179 --> 00:44:42,578 (thud) 386 00:44:49,888 --> 00:44:52,889 (melancholy orchestral music) 387 00:45:25,190 --> 00:45:28,057 - What's wrong? 388 00:45:30,295 --> 00:45:32,895 (thunder booming) 389 00:45:48,279 --> 00:45:51,080 (groaning noises) 390 00:46:43,468 --> 00:46:46,235 (crunching and crackling) 391 00:46:53,278 --> 00:46:55,144 (growling) 392 00:47:09,761 --> 00:47:11,794 (whining) 393 00:47:23,808 --> 00:47:26,175 - Run. 394 00:47:34,052 --> 00:47:36,052 (sighs) 395 00:47:39,657 --> 00:47:41,591 Ugh. 396 00:47:49,701 --> 00:47:53,202 - Mr. Dawles. 397 00:47:53,204 --> 00:47:56,572 A word. 398 00:47:56,574 --> 00:47:58,808 - Who the hell was that? 399 00:47:58,810 --> 00:48:00,743 - You need to calm down, Mr. 400 00:48:00,745 --> 00:48:02,945 - Don't you tell me to calm down! 401 00:48:02,947 --> 00:48:04,580 Do you see that? 402 00:48:04,582 --> 00:48:08,017 I was attacked on your property, understand? 403 00:48:08,019 --> 00:48:12,255 - Are you threatening me? 404 00:48:14,259 --> 00:48:18,728 - I need to know what's going on right now. 405 00:48:18,730 --> 00:48:21,130 - You're in shock, Henry. 406 00:48:21,132 --> 00:48:24,166 You have suffered a sharp blow to your head 407 00:48:24,168 --> 00:48:27,336 and I suspect are victim to a concussion. 408 00:48:27,338 --> 00:48:29,472 - You didn't answer me. 409 00:48:29,474 --> 00:48:33,142 - Take a moment, Mr. Dawles. 410 00:48:33,144 --> 00:48:35,745 Calm your nerves. 411 00:48:35,747 --> 00:48:38,180 And when you have done so, 412 00:48:38,182 --> 00:48:39,982 meet me in the kitchen 413 00:48:39,984 --> 00:48:44,487 for a civilized conversation. 414 00:48:44,489 --> 00:48:46,756 In the meantime, I shall fetch Mrs. Gates 415 00:48:46,758 --> 00:48:50,192 to tend to your wound. 416 00:48:50,194 --> 00:48:52,728 (thunder rolling) 417 00:49:03,675 --> 00:49:05,641 You have taken liberties with my 418 00:49:05,643 --> 00:49:08,844 hospitality, Mr. Dawles. 419 00:49:08,846 --> 00:49:10,713 - There is something in that barn. 420 00:49:10,715 --> 00:49:13,716 - A rail thin creature 421 00:49:13,718 --> 00:49:17,086 ravaging an unlucky hen. 422 00:49:17,088 --> 00:49:18,721 Is that correct? 423 00:49:18,723 --> 00:49:20,623 - You saw what was left of that bird. 424 00:49:20,625 --> 00:49:23,159 - What I saw was the rotten remains 425 00:49:23,161 --> 00:49:25,761 of an escaped farm animal. 426 00:49:25,763 --> 00:49:29,031 Nothing more. 427 00:49:29,033 --> 00:49:31,734 - I'm telling you the truth. 428 00:49:31,736 --> 00:49:34,870 - See it through my eyes. 429 00:49:34,872 --> 00:49:39,942 I find you in the stable, alone, 430 00:49:41,045 --> 00:49:44,347 your head bleeding and your camera smashed, 431 00:49:44,349 --> 00:49:47,917 an empty glass of bourbon on the porch. 432 00:49:47,919 --> 00:49:51,854 Can you at least appreciate my perspective? 433 00:49:51,856 --> 00:49:54,724 - I understand how it must look. 434 00:49:54,726 --> 00:49:58,694 - What's really troubling you, Mr. Dawles? 435 00:49:59,831 --> 00:50:02,365 It's in your eyes. 436 00:50:02,367 --> 00:50:05,634 Something deeper. 437 00:50:05,636 --> 00:50:08,671 Something personal. 438 00:50:08,673 --> 00:50:11,907 - I'm just trying to do my job and that's it. 439 00:50:11,909 --> 00:50:15,745 - You are here to perform a service, Henry. 440 00:50:15,747 --> 00:50:19,982 One that means a great deal to me. 441 00:50:19,984 --> 00:50:23,352 Can I count on you? 442 00:50:24,956 --> 00:50:26,922 - Yeah. 443 00:50:26,924 --> 00:50:28,424 - Good. 444 00:50:28,426 --> 00:50:31,861 I had faith you'd muster the will. 445 00:50:31,863 --> 00:50:33,896 Besides, 446 00:50:33,898 --> 00:50:37,733 I am growing quite fond of your company. 447 00:50:38,569 --> 00:50:40,536 Get a good night's rest. 448 00:50:40,538 --> 00:50:43,639 I'll see you in the morning. 449 00:50:55,186 --> 00:50:58,521 (eerie music) 450 00:51:09,700 --> 00:51:13,035 (door rattling and squeaking) 451 00:51:47,438 --> 00:51:50,773 (heavy breathing) 452 00:52:19,036 --> 00:52:22,838 (girl humming hymnal music) 453 00:53:30,408 --> 00:53:33,375 � Will the circle 454 00:53:33,377 --> 00:53:37,046 � Be unbroken 455 00:53:37,048 --> 00:53:39,448 � By and by 456 00:53:39,450 --> 00:53:42,985 � Lord, by and by 457 00:53:44,088 --> 00:53:47,122 � There's a better 458 00:53:47,124 --> 00:53:50,593 � Home a'waitin' 459 00:53:50,595 --> 00:53:55,598 � In the sky, Lord, in the sky 460 00:53:57,702 --> 00:54:00,769 � Will the circle 461 00:54:00,771 --> 00:54:04,373 � Be unbroken 462 00:54:04,375 --> 00:54:08,077 � By and by, Lord 463 00:54:08,079 --> 00:54:11,447 � By and by 464 00:54:11,449 --> 00:54:15,050 � There's a better 465 00:54:15,052 --> 00:54:18,320 � Home a'waiting 466 00:54:18,322 --> 00:54:23,325 � In the sky, Lord, in the sky � 467 00:54:31,836 --> 00:54:35,271 - Salena? 468 00:54:35,273 --> 00:54:39,008 You can't be here. 469 00:54:42,680 --> 00:54:43,979 My wife. 470 00:54:43,981 --> 00:54:46,982 Please. 471 00:55:09,173 --> 00:55:11,340 (squishy noises) 472 00:55:18,115 --> 00:55:22,084 No, I am not doing this. 473 00:55:28,592 --> 00:55:32,027 (giggling) 474 00:55:37,902 --> 00:55:40,069 (grunting) 475 00:55:56,053 --> 00:55:57,953 (groaning in pain) 476 00:56:18,776 --> 00:56:21,844 (footsteps) 477 00:56:28,285 --> 00:56:31,754 - May I? 478 00:56:31,756 --> 00:56:34,456 - I don't know what's happening here. 479 00:56:34,458 --> 00:56:37,259 - I'm not sure I know what you mean. 480 00:56:37,261 --> 00:56:41,563 - You're telling me you don't feel something 481 00:56:41,565 --> 00:56:45,267 evil? 482 00:56:45,269 --> 00:56:48,804 Nothing? 483 00:56:48,806 --> 00:56:53,075 - I was raised in a house of refuge, Mr. Dawles. 484 00:56:53,077 --> 00:56:57,246 A reform school for teenage girls. 485 00:56:57,248 --> 00:57:01,049 By societal standards, we were classified as 486 00:57:01,051 --> 00:57:04,520 undesirable. 487 00:57:04,522 --> 00:57:08,223 But to the sexual appetites of deep-pocketed 488 00:57:08,225 --> 00:57:12,194 men, we were quite the opposite. 489 00:57:12,196 --> 00:57:14,930 And when we matured and lost our 490 00:57:14,932 --> 00:57:19,668 childlike appeal, we became something else. 491 00:57:23,107 --> 00:57:26,809 Disposable. 492 00:57:30,581 --> 00:57:32,448 To answer your question, Mr. Dawles, 493 00:57:32,450 --> 00:57:37,219 I have felt evil many times. 494 00:57:38,055 --> 00:57:41,757 But never in this place. 495 00:57:44,695 --> 00:57:47,796 (lighter flicking) 496 00:58:19,163 --> 00:58:22,064 (rattling, scraping) 497 00:58:46,457 --> 00:58:48,724 - Hello? 498 00:59:22,493 --> 00:59:25,327 (lighter flicking) 499 00:59:42,179 --> 00:59:44,947 Mr. Remiel? 500 01:00:21,819 --> 01:00:23,485 Who are you? 501 01:00:25,022 --> 01:00:27,789 - I'm you. 502 01:00:27,791 --> 01:00:29,992 (gasping) 503 01:00:40,371 --> 01:00:42,904 Oh, shit. 504 01:00:44,742 --> 01:00:47,342 (phone ringing, buzzing) 505 01:01:09,266 --> 01:01:11,767 - Henry? 506 01:01:11,769 --> 01:01:15,537 Henry, is that you? 507 01:01:17,408 --> 01:01:20,108 - Hi, Rebecca. 508 01:01:20,110 --> 01:01:22,377 - Where have you been? 509 01:01:22,379 --> 01:01:23,845 I was so worried. 510 01:01:23,847 --> 01:01:26,481 - I'm working. 511 01:01:26,483 --> 01:01:29,051 - I've been calling you. 512 01:01:29,053 --> 01:01:32,120 - There's no service here. 513 01:01:32,122 --> 01:01:35,090 - You sound tired. 514 01:01:35,092 --> 01:01:38,126 - I am. 515 01:01:39,229 --> 01:01:43,432 - Are you with her? 516 01:01:53,610 --> 01:01:56,712 - I have to go. 517 01:01:56,714 --> 01:01:59,214 - I love you, Henry. 518 01:01:59,216 --> 01:02:02,084 (dial tone) 519 01:02:36,086 --> 01:02:38,720 (sobbing) 520 01:02:48,132 --> 01:02:51,366 (lively organ music) 521 01:03:41,451 --> 01:03:45,287 - You overslept, Mr. Dawles. 522 01:03:45,289 --> 01:03:48,089 - I wasn't feeling well, I'm sorry. 523 01:03:48,091 --> 01:03:50,125 - Are you leaving us? 524 01:03:50,127 --> 01:03:52,260 - My wife needs me home. 525 01:03:52,262 --> 01:03:53,795 - Is that all? 526 01:03:53,797 --> 01:03:55,497 - I need to be home. 527 01:03:55,499 --> 01:03:58,700 - I thought we had a deal, Mr. Dawles. 528 01:03:58,702 --> 01:04:00,068 - Well, you can keep the money. 529 01:04:00,070 --> 01:04:04,406 - Let us amend our agreement. 530 01:04:05,909 --> 01:04:10,212 I detest ending on poor terms. 531 01:04:11,348 --> 01:04:14,282 It is clear that you are headstrong 532 01:04:14,284 --> 01:04:16,751 in your decision, but my driver 533 01:04:16,753 --> 01:04:20,121 will not be available until morning. 534 01:04:20,123 --> 01:04:22,891 So here is my compromise. 535 01:04:22,893 --> 01:04:26,061 If you will work through the night 536 01:04:26,063 --> 01:04:29,531 to make up for your daytime repose, 537 01:04:29,533 --> 01:04:33,869 I will see that you are fully compensated. 538 01:04:33,871 --> 01:04:36,204 - I appreciate the offer, Mr. Remiel, 539 01:04:36,206 --> 01:04:38,440 I really do, 540 01:04:38,442 --> 01:04:41,943 but I can't finish this job in one night. 541 01:04:41,945 --> 01:04:45,580 - That's quite all right, Mr. Dawles. 542 01:04:45,582 --> 01:04:48,884 There will always be others. 543 01:04:50,520 --> 01:04:53,321 (footsteps crunching) 544 01:05:07,738 --> 01:05:09,771 - [Henry] One more night. 545 01:05:09,773 --> 01:05:11,406 Full pay. 546 01:05:11,408 --> 01:05:14,576 And I leave at dawn. 547 01:05:14,578 --> 01:05:17,879 - [Remiel] That's fine, Mr. Dawles. 548 01:05:17,881 --> 01:05:19,981 You'll find the barn a quarter mile 549 01:05:19,983 --> 01:05:22,817 south of the main house, 550 01:05:22,819 --> 01:05:26,121 just past an old fishing pond. 551 01:05:27,591 --> 01:05:30,025 (coughing) 552 01:06:27,317 --> 01:06:30,986 - [Whispering voice] I'm sorry, Jesus. 553 01:06:30,988 --> 01:06:32,754 I didn't want to hurt her. 554 01:06:32,756 --> 01:06:34,956 - Hello? 555 01:06:44,634 --> 01:06:48,003 - [Whispering voice] It's hers, not mine. 556 01:06:48,005 --> 01:06:50,338 I promise I'll be good. 557 01:06:50,340 --> 01:06:52,907 - Hello? 558 01:06:59,349 --> 01:07:02,150 - [Whispering voice] Please, Jesus. 559 01:07:08,058 --> 01:07:11,426 I just want to go home. 560 01:07:13,530 --> 01:07:16,931 (heavy breathing) 561 01:07:24,741 --> 01:07:26,007 - Oh! 562 01:07:40,123 --> 01:07:43,525 I'm Henry. 563 01:07:43,527 --> 01:07:46,594 What's your name? 564 01:08:02,012 --> 01:08:05,680 Why are you praying? 565 01:08:10,787 --> 01:08:13,688 Is someone out there? 566 01:08:24,534 --> 01:08:25,767 - Stop! 567 01:08:25,769 --> 01:08:27,235 - No, no, no. 568 01:08:27,237 --> 01:08:30,672 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 569 01:08:32,075 --> 01:08:35,477 Will you take that off? 570 01:08:36,713 --> 01:08:39,714 Please? 571 01:08:39,716 --> 01:08:42,484 I just want to talk to you. 572 01:08:45,889 --> 01:08:49,390 Can I take it off? 573 01:09:03,840 --> 01:09:05,707 Ah, oh! 574 01:09:17,020 --> 01:09:20,421 Who did that to you? 575 01:09:22,926 --> 01:09:25,293 We need to get you out of here. 576 01:09:25,295 --> 01:09:27,195 We gotta get you some help. 577 01:09:27,197 --> 01:09:29,264 (screeching noise) 578 01:09:33,236 --> 01:09:36,337 Hey, where'd you go? 579 01:09:36,339 --> 01:09:38,473 Hey! 580 01:09:40,510 --> 01:09:42,710 Oh, goddamnit. 581 01:10:30,427 --> 01:10:32,193 (growling) 582 01:10:32,195 --> 01:10:34,996 What the hell was that? 583 01:10:40,337 --> 01:10:41,769 (growling) 584 01:10:45,709 --> 01:10:47,442 (growling) 585 01:10:47,444 --> 01:10:48,443 (growling) 586 01:10:49,479 --> 01:10:50,678 (growling) 587 01:10:50,680 --> 01:10:51,713 Oh, shit. 588 01:10:51,715 --> 01:10:52,981 (growling) 589 01:10:54,217 --> 01:10:55,183 (growl) 590 01:10:59,122 --> 01:11:00,388 (growl) 591 01:11:11,568 --> 01:11:13,001 (footsteps, screeching) 592 01:11:51,274 --> 01:11:53,341 - Ah, you've awakened. 593 01:11:53,343 --> 01:11:54,776 Whoa, whoa, whoa, whoa. 594 01:11:54,778 --> 01:11:55,576 Okay, my friend. 595 01:11:55,578 --> 01:11:56,644 - Who the hell are you? 596 01:11:56,646 --> 01:11:59,347 - My name is Ahmad. 597 01:11:59,349 --> 01:12:01,482 I found you unconscious near the woods. 598 01:12:01,484 --> 01:12:02,717 I hope you don't mind, I took the liberty 599 01:12:02,719 --> 01:12:06,054 of cleaning your wounds. 600 01:12:06,056 --> 01:12:08,122 - How'd you get out here? 601 01:12:08,124 --> 01:12:12,093 - I may ask you the same question, my friend. 602 01:12:14,964 --> 01:12:18,533 - You're a fugitive. 603 01:12:19,336 --> 01:12:20,635 - Ah. 604 01:12:20,637 --> 01:12:23,271 I thought I had escaped. 605 01:12:23,273 --> 01:12:25,873 But I am far from free. 606 01:12:25,875 --> 01:12:28,142 - What did you do? 607 01:12:28,144 --> 01:12:32,213 - I took what is not mine. 608 01:12:32,215 --> 01:12:33,648 I bring you no harm. 609 01:12:33,650 --> 01:12:36,784 Please, sit. 610 01:12:40,657 --> 01:12:43,524 Are you hungry? 611 01:12:45,495 --> 01:12:48,830 (soft piano music) 612 01:12:52,335 --> 01:12:54,068 (coughing) 613 01:12:54,070 --> 01:12:55,636 Take it easy, my friend. 614 01:12:55,638 --> 01:12:57,071 The meat is rich. 615 01:12:57,073 --> 01:13:00,308 You'll make yourself ill if you eat too quick. 616 01:13:01,978 --> 01:13:04,746 - Thank you for this. 617 01:13:04,748 --> 01:13:07,215 - The pleasure's mine. 618 01:13:07,217 --> 01:13:09,183 I must confess, 619 01:13:09,185 --> 01:13:12,520 I haven't shared a meal in many days. 620 01:13:12,522 --> 01:13:15,556 And I fear the solitude breeds madness. 621 01:13:15,558 --> 01:13:16,691 - Well I suspect if you were gonna kill me, 622 01:13:16,693 --> 01:13:18,893 you wouldn't feed me first. 623 01:13:18,895 --> 01:13:19,861 - Well, that would depend on 624 01:13:19,863 --> 01:13:22,930 the degree of my madness. 625 01:13:22,932 --> 01:13:26,367 (cackling) 626 01:13:26,369 --> 01:13:29,871 I'm just messing with you, my friend. 627 01:13:38,248 --> 01:13:39,213 - So where you from? 628 01:13:39,215 --> 01:13:41,682 (growling) 629 01:13:41,684 --> 01:13:43,317 You hear those? 630 01:13:43,319 --> 01:13:45,186 - How could I not? 631 01:13:45,188 --> 01:13:47,722 - I've been hearing things. 632 01:13:47,724 --> 01:13:48,890 I've been seeing all kinds of things 633 01:13:48,892 --> 01:13:50,658 that don't make sense. 634 01:13:50,660 --> 01:13:54,061 - I fear these things are quite real. 635 01:13:54,063 --> 01:13:56,297 They accompany my day 636 01:13:56,299 --> 01:13:59,066 and my nightmares as I sleep. 637 01:13:59,068 --> 01:14:00,868 - Yeah, what the hell are they? 638 01:14:00,870 --> 01:14:02,103 - I do not know. 639 01:14:02,105 --> 01:14:05,773 But the fire seems to keep them at a distance. 640 01:14:05,775 --> 01:14:09,043 In my religion, when you're very young, 641 01:14:09,045 --> 01:14:11,779 we are taught of the djinn. 642 01:14:11,781 --> 01:14:14,282 Are you familiar with this term? 643 01:14:14,284 --> 01:14:15,883 - Only the liquor. 644 01:14:15,885 --> 01:14:17,418 - I am Muslim. 645 01:14:17,420 --> 01:14:19,454 Not the liquor. 646 01:14:19,456 --> 01:14:23,458 The djinn are dark beings created by Allah. 647 01:14:23,460 --> 01:14:25,660 - You're talking about demons. 648 01:14:25,662 --> 01:14:27,261 - Not demons. 649 01:14:27,263 --> 01:14:30,231 But not human, either. 650 01:14:30,233 --> 01:14:32,533 They are depraved creatures 651 01:14:32,535 --> 01:14:34,569 caught between worlds. 652 01:14:34,571 --> 01:14:37,104 Living in the shadows, forever wandering, 653 01:14:37,106 --> 01:14:41,042 until their day of judgement. 654 01:14:41,044 --> 01:14:43,878 - Maybe you have been out here too long. 655 01:14:43,880 --> 01:14:46,914 - Well, that may be. 656 01:14:46,916 --> 01:14:50,985 But then I must ask you a question, my friend. 657 01:14:50,987 --> 01:14:52,453 Do you have a better theory? 658 01:14:52,455 --> 01:14:54,121 (growling) 659 01:14:54,123 --> 01:14:55,957 Stay close, my friend. 660 01:14:55,959 --> 01:14:57,058 As the darkness grows, 661 01:14:57,060 --> 01:14:59,694 so too does their impatience. 662 01:14:59,696 --> 01:15:02,964 I plan to move at first light. 663 01:15:02,966 --> 01:15:06,701 Will you join me? 664 01:15:14,043 --> 01:15:16,277 - Let's get the hell out of here. 665 01:15:16,279 --> 01:15:17,778 - I'll be quick, my friend. 666 01:15:17,780 --> 01:15:20,181 Until then, you keep the flames bright. 667 01:15:20,183 --> 01:15:22,450 - Yeah. 668 01:16:04,460 --> 01:16:07,495 (faint voices whispering) 669 01:16:47,604 --> 01:16:48,269 - What are you doing? 670 01:16:48,271 --> 01:16:49,604 - Don't move! 671 01:16:49,606 --> 01:16:51,072 Please, 672 01:16:51,074 --> 01:16:51,973 don't move. 673 01:16:51,975 --> 01:16:52,974 - What are you doing? 674 01:16:52,976 --> 01:16:55,142 - I know you. 675 01:16:55,144 --> 01:16:56,477 You've been here before. 676 01:16:56,479 --> 01:16:58,346 - I don't know what you're talking about. 677 01:16:58,348 --> 01:16:59,780 - They didn't follow you here. 678 01:16:59,782 --> 01:17:01,849 You led them to me. 679 01:17:01,851 --> 01:17:02,917 You're one of them. 680 01:17:02,919 --> 01:17:04,518 - One of who? 681 01:17:04,520 --> 01:17:05,386 - The djinn. 682 01:17:05,388 --> 01:17:07,655 - That's insane 683 01:17:07,657 --> 01:17:09,023 (growling) 684 01:17:09,025 --> 01:17:11,425 - They're here. 685 01:17:15,365 --> 01:17:18,199 (growling, snarling) 686 01:17:31,080 --> 01:17:32,980 If it is my time, I will take you with me. 687 01:17:32,982 --> 01:17:35,883 I swear to you. 688 01:17:35,885 --> 01:17:39,520 - I"m not one of them. 689 01:17:39,522 --> 01:17:42,590 You fed me. 690 01:17:43,493 --> 01:17:46,560 You treated my wounds. 691 01:17:46,562 --> 01:17:48,562 I'm human, flesh and blood, just like you. 692 01:17:48,564 --> 01:17:49,664 - Don't lie to me! 693 01:17:49,666 --> 01:17:50,431 - I'm not. 694 01:17:50,433 --> 01:17:52,266 You heard me. 695 01:17:54,037 --> 01:17:56,504 I'm your friend. 696 01:17:56,506 --> 01:17:58,239 Ahmad, please. 697 01:17:59,108 --> 01:18:02,376 Ahmad, please. 698 01:18:02,378 --> 01:18:05,546 Please. 699 01:18:05,548 --> 01:18:08,482 Ahmad, please. 700 01:18:10,086 --> 01:18:12,420 (coughing) 701 01:18:18,061 --> 01:18:19,226 - I'm sorry. 702 01:18:19,228 --> 01:18:20,661 I'm sorry. 703 01:18:20,663 --> 01:18:22,596 I'm so sorry. 704 01:18:22,598 --> 01:18:25,166 (screeching, snarling) 705 01:18:28,738 --> 01:18:30,871 We must run. 706 01:18:32,108 --> 01:18:34,975 (suspenseful music) 707 01:19:27,597 --> 01:19:30,431 - What are you doing? 708 01:19:35,905 --> 01:19:37,605 Ahmad! 709 01:19:37,607 --> 01:19:39,273 Ahmad, what's going on? 710 01:19:39,275 --> 01:19:40,908 Hey, what's happening? 711 01:19:40,910 --> 01:19:41,909 Ahmad, what are you doing? 712 01:19:41,911 --> 01:19:42,743 We gotta get out of here. 713 01:19:42,745 --> 01:19:43,944 We gotta go now! 714 01:19:43,946 --> 01:19:46,380 (screeching) 715 01:19:46,382 --> 01:19:47,815 - Go on! 716 01:19:47,817 --> 01:19:49,383 - No, goddamnit, I'm taking you with me. 717 01:19:49,385 --> 01:19:50,317 Come on! 718 01:19:50,319 --> 01:19:51,652 Come on, get up. 719 01:19:51,654 --> 01:19:52,787 - Get out of here. 720 01:19:52,789 --> 01:19:53,921 - Come on! 721 01:19:53,923 --> 01:19:55,756 - Go alone, my friend. 722 01:19:55,758 --> 01:19:58,759 Now! 723 01:20:13,176 --> 01:20:16,477 (screeching and growling) 724 01:20:24,654 --> 01:20:28,622 (peaceful piano music) 725 01:20:41,003 --> 01:20:43,370 (praying in Arabic) 726 01:20:56,919 --> 01:20:59,286 (screaming) 727 01:21:14,303 --> 01:21:17,705 (mysterious music) 728 01:22:04,787 --> 01:22:07,021 (crying) 729 01:22:19,602 --> 01:22:21,635 (yelling in frustration) 730 01:23:06,816 --> 01:23:09,149 ('30s style music) 731 01:23:33,509 --> 01:23:36,110 - Remiel! 732 01:24:04,840 --> 01:24:08,909 I am done with your bullshit! 733 01:24:12,748 --> 01:24:15,783 (motor running) 734 01:25:02,264 --> 01:25:06,533 I found that body you disposed of! 735 01:25:06,535 --> 01:25:08,602 And Mrs. Gates. 736 01:25:08,604 --> 01:25:11,972 You son of a bitch! 737 01:25:16,946 --> 01:25:19,947 Goddamnit, Remiel, you face me! 738 01:25:19,949 --> 01:25:21,748 (grunting) 739 01:25:46,642 --> 01:25:49,409 (record scratching, static) 740 01:25:53,415 --> 01:25:56,483 (somber classical music) 741 01:26:24,580 --> 01:26:27,347 - Of all the music of man, 742 01:26:27,349 --> 01:26:32,319 this is undeniably the most sorrowful. 743 01:26:35,424 --> 01:26:39,159 Don't you agree? 744 01:26:42,765 --> 01:26:46,033 I apologize for that. 745 01:26:46,035 --> 01:26:50,637 It was purely self defense, I assure you. 746 01:26:51,407 --> 01:26:53,040 - Is this hell? 747 01:26:53,042 --> 01:26:55,475 (laughing) 748 01:26:55,477 --> 01:26:57,744 - Oh no, Mr. Dawles. 749 01:26:57,746 --> 01:27:00,747 This most certainly is not. 750 01:27:00,749 --> 01:27:02,749 - Why did you kill Mrs. Gates? 751 01:27:02,751 --> 01:27:04,418 - Kill? 752 01:27:04,420 --> 01:27:09,056 For shame, Mr. Dawles, I am no murderer. 753 01:27:09,058 --> 01:27:10,657 She has been freed. 754 01:27:10,659 --> 01:27:13,160 - She's dead! 755 01:27:13,162 --> 01:27:15,229 (sighs) 756 01:27:27,142 --> 01:27:28,942 - That 757 01:27:28,944 --> 01:27:30,744 was rude, 758 01:27:30,746 --> 01:27:34,047 Mr. Dawles. 759 01:27:39,021 --> 01:27:41,288 - Why am I here? 760 01:27:41,290 --> 01:27:44,725 - To appraise the estate, of course. 761 01:27:46,161 --> 01:27:48,362 - Bullshit. 762 01:27:49,632 --> 01:27:52,833 - You have a visitor, Mr. Dawles. 763 01:27:52,835 --> 01:27:54,668 - A visitor? 764 01:27:54,670 --> 01:27:56,303 - What is it about visitor that you 765 01:27:56,305 --> 01:27:59,806 don't understand? 766 01:27:59,808 --> 01:28:01,675 - Who? 767 01:28:01,677 --> 01:28:04,711 - See for yourself. 768 01:28:05,781 --> 01:28:08,915 (tinkling music box) 769 01:28:11,520 --> 01:28:13,587 (creaking) 770 01:28:17,926 --> 01:28:20,927 (woman sobbing) 771 01:28:54,897 --> 01:28:58,131 - Rebecca? 772 01:29:03,105 --> 01:29:07,140 How did you get here? 773 01:29:07,142 --> 01:29:10,544 - Same way you did. 774 01:29:12,314 --> 01:29:15,816 - I don't understand. 775 01:29:20,723 --> 01:29:22,155 We need to leave, Rebecca, 776 01:29:22,157 --> 01:29:25,459 we have to go right now. 777 01:29:27,429 --> 01:29:32,165 - How was she? 778 01:29:32,167 --> 01:29:35,469 - Who? 779 01:29:35,471 --> 01:29:38,839 - Lying only makes it hurt more, Henry. 780 01:29:46,081 --> 01:29:47,881 - Oh, no. 781 01:29:47,883 --> 01:29:51,118 Oh, shit. 782 01:29:51,120 --> 01:29:53,019 Oh. 783 01:29:54,790 --> 01:29:56,923 (sobbing) 784 01:29:56,925 --> 01:29:59,860 Oh, Rebecca. 785 01:29:59,862 --> 01:30:02,195 Rebecca, what happened? 786 01:30:02,197 --> 01:30:05,532 - I knew from the beginning 787 01:30:05,534 --> 01:30:07,334 and I tried to convince myself 788 01:30:07,336 --> 01:30:11,204 that you wouldn't do that to me. 789 01:30:11,206 --> 01:30:14,274 To us. 790 01:30:14,276 --> 01:30:18,178 To our baby girl. 791 01:30:18,180 --> 01:30:21,381 I held it all in. 792 01:30:22,751 --> 01:30:26,887 The pain and the heartbreak. 793 01:30:26,889 --> 01:30:31,224 I thought I'd been strong. 794 01:30:32,327 --> 01:30:36,496 But I wasn't strong enough for both of us. 795 01:30:37,866 --> 01:30:39,666 - What are you doing? 796 01:30:39,668 --> 01:30:41,768 Rebecca, put down the gun. 797 01:30:41,770 --> 01:30:45,672 - She died inside me, Henry. 798 01:30:46,708 --> 01:30:48,308 I was pregnant with our dead child 799 01:30:48,310 --> 01:30:49,576 while you were out there sleeping 800 01:30:49,578 --> 01:30:52,746 with that woman. 801 01:30:52,748 --> 01:30:55,982 That whore! 802 01:30:55,984 --> 01:30:59,653 - Rebecca, please. 803 01:31:01,423 --> 01:31:05,592 - I loved you. 804 01:31:06,762 --> 01:31:09,763 I loved her. 805 01:31:09,765 --> 01:31:12,365 - I do love you. 806 01:31:12,367 --> 01:31:14,167 Ever since the first time I saw you, 807 01:31:14,169 --> 01:31:16,837 I've always loved you. 808 01:31:16,839 --> 01:31:20,907 - You brought her into our home, Henry. 809 01:31:20,909 --> 01:31:23,743 Into our bedroom. 810 01:31:23,745 --> 01:31:25,545 In our bed! 811 01:31:25,547 --> 01:31:27,113 - I know. 812 01:31:27,115 --> 01:31:30,083 It was a mistake, it was a horrible mistake. 813 01:31:30,085 --> 01:31:33,820 And I ended it. 814 01:31:33,822 --> 01:31:35,789 - It's over? 815 01:31:35,791 --> 01:31:37,858 - Yeah, it's over. 816 01:31:37,860 --> 01:31:41,061 I swear. 817 01:31:42,130 --> 01:31:45,131 That's right, baby, just put down that gun. 818 01:31:45,133 --> 01:31:49,269 We need to get you to a hospital, okay? 819 01:31:52,374 --> 01:31:57,444 - Love is the true seed of every virtue in you. 820 01:31:58,547 --> 01:32:02,682 And for all acts for which you must atone. 821 01:32:02,684 --> 01:32:04,518 (gunshot) 822 01:32:14,363 --> 01:32:16,763 (grunting) 823 01:33:08,250 --> 01:33:10,650 - No. 824 01:33:10,652 --> 01:33:12,285 - I love you, Henry 825 01:33:12,287 --> 01:33:13,954 (gunshot) 826 01:33:46,054 --> 01:33:48,855 - I'm sorry, 827 01:33:48,857 --> 01:33:52,492 I'm so sorry. 828 01:34:34,803 --> 01:34:37,937 - Many nights I've imagined all the souls 829 01:34:37,939 --> 01:34:40,740 that must have passed through here. 830 01:34:40,742 --> 01:34:43,843 Each with their own story to tell. 831 01:34:43,845 --> 01:34:45,412 - They're depraved creatures 832 01:34:45,414 --> 01:34:47,280 caught between worlds. 833 01:34:47,282 --> 01:34:49,683 Living in the shadow, forever wandering, 834 01:34:49,685 --> 01:34:52,285 'til the day of judgement. 835 01:34:52,287 --> 01:34:55,488 - But I can't finish this job in one night. 836 01:34:55,490 --> 01:34:58,291 - That's quite all right, Mr. Dawles. 837 01:34:58,293 --> 01:35:00,126 There will always be others. 838 01:35:00,128 --> 01:35:02,262 - Rebecca? 839 01:35:02,264 --> 01:35:05,598 How did you get up here? 840 01:35:05,600 --> 01:35:09,602 - The same way you did. 841 01:35:39,034 --> 01:35:42,368 - Are we dead? 842 01:35:42,370 --> 01:35:46,673 - Yes, Henry. 843 01:35:49,845 --> 01:35:53,913 - I'm sorry. 844 01:35:53,915 --> 01:35:57,951 I never meant to hurt you. 845 01:36:00,255 --> 01:36:03,590 I was lonely. 846 01:36:03,592 --> 01:36:08,595 And I was weak. 847 01:36:10,832 --> 01:36:13,566 I'm so sorry. 848 01:36:13,568 --> 01:36:16,035 - You broke my heart. 849 01:36:16,037 --> 01:36:18,905 But I put us here. 850 01:36:18,907 --> 01:36:21,007 - What can I do? 851 01:36:21,009 --> 01:36:24,043 - You must repent. 852 01:36:24,045 --> 01:36:27,747 Just as I will. 853 01:36:27,749 --> 01:36:31,151 - How? 854 01:36:31,153 --> 01:36:34,354 - He's waiting for you. 855 01:36:43,799 --> 01:36:48,868 - So good of you to join me, Mr. Dawles. 856 01:36:49,538 --> 01:36:51,371 - What is this place? 857 01:36:51,373 --> 01:36:55,074 - And so he created a place of purification. 858 01:36:55,076 --> 01:36:58,511 A land of provisional torment 859 01:36:58,513 --> 01:37:03,583 for those who are not yet worthy. 860 01:37:04,653 --> 01:37:09,189 A place where the glutton shall starve, 861 01:37:10,859 --> 01:37:15,929 where the envious shall be blinded, 862 01:37:17,065 --> 01:37:20,867 where the slothful shall never rest, 863 01:37:21,870 --> 01:37:26,606 where the prideful shall serve, 864 01:37:26,608 --> 01:37:31,678 where the greedy shall be chained, 865 01:37:32,480 --> 01:37:35,882 where the wrathful shall mourn, 866 01:37:37,219 --> 01:37:42,021 and where the lustful shall burn. 867 01:37:43,825 --> 01:37:46,125 I'm proud of you, Mr. Dawles. 868 01:37:46,127 --> 01:37:50,196 You are doing far better than ever before. 869 01:37:50,198 --> 01:37:52,532 - What do you mean before? 870 01:37:52,534 --> 01:37:55,068 - Don't you remember? 871 01:37:55,070 --> 01:37:57,503 You have failed 872 01:37:57,505 --> 01:38:00,974 many times. 873 01:38:04,412 --> 01:38:06,546 - So what are you? 874 01:38:06,548 --> 01:38:09,449 - Isn't that entirely clear? 875 01:38:09,451 --> 01:38:12,819 I am the overseer of this land 876 01:38:12,821 --> 01:38:15,722 and the guardian of the process. 877 01:38:15,724 --> 01:38:19,259 My role is quite simple, 878 01:38:19,261 --> 01:38:23,830 to purify. 879 01:38:23,832 --> 01:38:25,665 - What do I have to do? 880 01:38:25,667 --> 01:38:30,169 - The flames will judge the lustful soul. 881 01:38:30,171 --> 01:38:32,205 And if it proves worthy, 882 01:38:32,207 --> 01:38:36,309 the spirit will ascend. 883 01:38:36,311 --> 01:38:40,380 - And if not? 884 01:38:45,253 --> 01:38:46,853 This is insane. 885 01:38:46,855 --> 01:38:50,590 - There is no alternative for repentance. 886 01:38:50,592 --> 01:38:53,359 The lustful soul 887 01:38:53,361 --> 01:38:56,629 must cross the flames. 888 01:38:56,631 --> 01:38:58,197 - I can't. 889 01:38:58,199 --> 01:39:00,767 - You must! 890 01:39:00,769 --> 01:39:03,503 - I won't leave her! 891 01:39:03,505 --> 01:39:05,238 Not again. 892 01:39:05,240 --> 01:39:08,641 - She is one of the suffering. 893 01:39:08,643 --> 01:39:12,345 It is not yet her time. 894 01:39:12,347 --> 01:39:14,747 - Then I will wait 895 01:39:14,749 --> 01:39:17,016 however long it takes. 896 01:39:17,018 --> 01:39:21,821 - This is your final opportunity for salvation. 897 01:39:21,823 --> 01:39:26,859 Deny it and you will be damned. 898 01:39:27,529 --> 01:39:31,197 - Then I'll be damned. 899 01:39:31,199 --> 01:39:33,399 - And you will. 900 01:39:33,401 --> 01:39:35,768 - Henry. 901 01:39:35,770 --> 01:39:38,371 Cross the fire. 902 01:39:38,373 --> 01:39:41,307 Repent. 903 01:39:41,309 --> 01:39:44,310 I love you. 904 01:39:44,312 --> 01:39:46,946 - That's it, Mr. Dawles. 905 01:39:46,948 --> 01:39:49,816 Walk into the flame. 906 01:39:49,818 --> 01:39:51,851 Become 907 01:39:51,853 --> 01:39:55,121 penitent. 908 01:40:40,468 --> 01:40:44,337 - Mr. Remiel can be a rather demanding soul. 909 01:40:44,339 --> 01:40:47,140 Just do as he asks and I promise you, 910 01:40:47,142 --> 01:40:50,076 compensation can be quite generous. 911 01:40:50,078 --> 01:40:52,745 (knocking) 912 01:40:57,719 --> 01:41:00,019 - May I help you? 913 01:41:00,021 --> 01:41:02,255 Mr. Remiel has put you at the north end 914 01:41:02,257 --> 01:41:05,858 of the estate, overlooking the pond. 915 01:41:05,860 --> 01:41:08,594 Once you've settled, you're to join him 916 01:41:08,596 --> 01:41:12,532 for a nightcap in the library. 917 01:41:14,135 --> 01:41:17,003 (soft piano music) 918 01:41:29,350 --> 01:41:32,585 - Ma'am. 919 01:41:34,689 --> 01:41:37,356 Your room. 920 01:42:00,782 --> 01:42:03,850 (classical organ music) 58032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.