Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,267 --> 00:01:42,401
Ah!
2
00:01:58,284 --> 00:01:59,384
Joe?
3
00:02:03,156 --> 00:02:04,323
Joe?
4
00:02:09,562 --> 00:02:12,197
Oh! Oh my God.
5
00:02:12,199 --> 00:02:13,532
Oh no!
6
00:02:33,486 --> 00:02:36,522
911. What is your emergency?
7
00:02:37,458 --> 00:02:40,492
Emergency, what is your problem?
8
00:02:40,494 --> 00:02:41,527
Hello?
9
00:02:42,629 --> 00:02:43,729
Hello!
10
00:03:52,265 --> 00:03:53,865
Good morning, professor.
11
00:03:53,867 --> 00:03:55,634
Good morning, Joe.
12
00:04:14,621 --> 00:04:17,522
Would the tranferees
from Professor McDeere's class
13
00:04:17,524 --> 00:04:18,890
please give me
a show of hands.
14
00:04:20,326 --> 00:04:21,526
Welcome.
15
00:04:21,528 --> 00:04:23,395
I know it's rather
late in the term
16
00:04:23,397 --> 00:04:24,630
but the syllabus
is the same
17
00:04:24,632 --> 00:04:26,999
so it should be a
pretty smooth transition.
18
00:04:27,001 --> 00:04:29,268
Especially since
we're on our last topic,
19
00:04:29,270 --> 00:04:30,869
which is...
20
00:04:32,605 --> 00:04:35,774
ethics and law.
21
00:04:35,776 --> 00:04:39,011
Two words not often spoken
in the same breath.
22
00:04:40,447 --> 00:04:41,913
Ignore it at your
own peril,
23
00:04:41,915 --> 00:04:43,582
ladies and gentlemen.
24
00:04:43,584 --> 00:04:46,051
You could risk ending your
career before it's even begun.
25
00:04:46,986 --> 00:04:48,420
So remember,
26
00:04:48,422 --> 00:04:49,788
only fools...
27
00:04:49,790 --> 00:04:52,424
- Break the rules.
- That's right.
28
00:04:52,426 --> 00:04:55,394
Yes! Alright, I would like
to start today's class
29
00:04:55,396 --> 00:04:57,562
with a quote from
Sir Charles Spencer Chaplin.
30
00:04:57,564 --> 00:05:01,433
Some of you may know him
from the silent movie era.
31
00:05:01,435 --> 00:05:05,304
"Man is animal, with primary
instincts of survival.
32
00:05:05,306 --> 00:05:07,973
"Consequently, his ingenuity
has developed first,
33
00:05:07,975 --> 00:05:09,508
"and his soul afterwards.
34
00:05:09,510 --> 00:05:10,776
"Thus, the progress of science
35
00:05:10,778 --> 00:05:13,545
is far ahead of Man's
ethical behavior."
36
00:05:14,480 --> 00:05:15,981
What do you think he means?
37
00:05:17,717 --> 00:05:19,051
Yes, Mr. Vaughn?
38
00:05:19,053 --> 00:05:20,852
I think he's saying that,
39
00:05:20,854 --> 00:05:23,588
while primary instincts
are inborn,
40
00:05:23,590 --> 00:05:25,457
ethical behavior
has to be learned.
41
00:05:25,459 --> 00:05:28,527
Exactly!
Ethical behavior.
42
00:05:28,529 --> 00:05:31,663
So, who of you bright,
young, would-be lawyers
43
00:05:31,665 --> 00:05:32,964
can tell me what we mean
44
00:05:32,966 --> 00:05:35,467
by "ethics"?
45
00:05:35,469 --> 00:05:38,036
- Miss Hart?
- Well, ethics is like
46
00:05:38,038 --> 00:05:41,406
a system of moral
standards or values.
47
00:05:41,408 --> 00:05:43,008
Yes. Thank you.
48
00:05:43,010 --> 00:05:45,944
Would anyone like
to elaborate?
49
00:05:47,747 --> 00:05:50,816
Oh, come on.
At least Miss Hart
consulted Websters.
50
00:05:52,553 --> 00:05:54,553
No one else did their
homework last night?
51
00:05:56,889 --> 00:05:58,457
Yes, Mr.?
52
00:05:58,459 --> 00:06:00,892
Van Sickle, Vance.
53
00:06:00,894 --> 00:06:03,695
Ethics are a set of rules
codified by an
54
00:06:03,697 --> 00:06:05,797
established society.
Do's and dont's
55
00:06:05,799 --> 00:06:08,734
that dictate and govern
acceptable social behavior.
56
00:06:08,736 --> 00:06:10,836
Well said.
57
00:06:10,838 --> 00:06:12,938
That doesn't make
them right.
58
00:06:14,440 --> 00:06:15,974
Like morality,
they're just a set of
59
00:06:15,976 --> 00:06:19,845
arbitrary rules imposed
on us by society.
60
00:06:19,847 --> 00:06:24,416
You are quite the cynic
Mr. Van Sickle.
61
00:06:24,418 --> 00:06:26,051
Moving forward,
just so those of you
62
00:06:26,053 --> 00:06:28,820
who just transferred in
are clear, in my class
63
00:06:28,822 --> 00:06:31,390
we follow the rules.
64
00:06:31,392 --> 00:06:32,991
Moving on...
65
00:06:32,993 --> 00:06:34,793
Who can give me
66
00:06:34,795 --> 00:06:37,028
an early example of
a code of conduct?
67
00:06:38,898 --> 00:06:40,132
Anyone?
68
00:06:42,769 --> 00:06:44,136
How about you,
Mr. Van Sickle?
69
00:06:45,405 --> 00:06:48,507
Mr. Van Sickle?
70
00:06:48,509 --> 00:06:51,643
Mr. Van Sickle, I was
asking if anyone could
give me an example--
71
00:06:51,645 --> 00:06:53,612
You can find the code of conduct
pertaining to law
72
00:06:53,614 --> 00:06:56,715
in the A.B.A.'s Rules of
Professional Conduct, 1983.
73
00:06:58,050 --> 00:07:00,185
And you thought
I wasn't listening.
74
00:07:07,160 --> 00:07:10,529
A.B.A.'s
75
00:07:10,531 --> 00:07:13,765
Rules of Conduct.
76
00:07:13,767 --> 00:07:15,967
1983.
77
00:07:15,969 --> 00:07:17,569
This particular code
78
00:07:17,571 --> 00:07:22,207
helps us to negotiate
the ethical minefields
79
00:07:22,209 --> 00:07:23,675
of a courtroom.
80
00:07:23,677 --> 00:07:25,877
Pay particular
attention to...
81
00:07:27,480 --> 00:07:30,482
Rule 3:
The responsibilities
82
00:07:30,484 --> 00:07:32,651
of an attorney
to the tribunal.
83
00:07:32,653 --> 00:07:35,654
Read my lips, people.
This is crucial!
84
00:07:35,656 --> 00:07:38,957
This rule plays an integral
part in your mock trials,
85
00:07:38,959 --> 00:07:40,625
which...
86
00:07:40,627 --> 00:07:45,697
are your final exam,
and 60% of your final grade.
87
00:07:45,699 --> 00:07:47,999
Okay, time is up for today.
88
00:07:49,569 --> 00:07:51,136
Don't forget
to check the board
89
00:07:51,138 --> 00:07:53,004
for your presentation times.
90
00:08:00,112 --> 00:08:01,880
Mr. Van Sickle?
91
00:08:02,949 --> 00:08:04,649
May I see you, please.
92
00:08:12,058 --> 00:08:13,525
You wanted to see me,
93
00:08:13,527 --> 00:08:15,560
-Professor Grandacre?
-Yes.
94
00:08:15,562 --> 00:08:17,796
Look, I just want
to make sure
95
00:08:17,798 --> 00:08:18,997
you're not
one of these students
96
00:08:18,999 --> 00:08:20,832
who thinks they can
rely on their good looks
97
00:08:20,834 --> 00:08:22,634
and their charm just
to get a good grade.
98
00:08:23,603 --> 00:08:25,203
Absolutely not!
99
00:08:26,639 --> 00:08:29,608
I'm on full scholarship
so let me assure you,
100
00:08:29,610 --> 00:08:31,810
I take my grades
very seriously.
101
00:08:31,812 --> 00:08:34,212
Good.
I'm relieved to hear it.
102
00:08:34,214 --> 00:08:35,714
Good. I'm glad.
103
00:08:37,083 --> 00:08:39,251
I've worked very hard
to get where I am today.
104
00:08:40,219 --> 00:08:41,586
Very hard.
105
00:08:43,189 --> 00:08:44,623
Thank you.
106
00:08:44,625 --> 00:08:46,291
Thank you, Mrs. Grandacre.
107
00:08:53,599 --> 00:08:55,734
Sounds like you really
shut her down, man.
108
00:08:55,736 --> 00:08:57,802
Listen, if anyone can handle
Grandacre, though, it's you.
109
00:08:57,804 --> 00:08:59,170
You already know it!
110
00:09:01,007 --> 00:09:02,941
Do you think
that's about McDeere?
111
00:09:04,010 --> 00:09:06,111
How should I know?
112
00:09:06,113 --> 00:09:08,146
They say he OD'd on
his meds, man.
113
00:09:10,316 --> 00:09:11,983
You need a ride home?
114
00:09:11,985 --> 00:09:14,219
No, thanks.
I've got my bike.
115
00:09:17,323 --> 00:09:20,025
Vance! Vance!
116
00:09:20,027 --> 00:09:21,693
Claire Hart?
117
00:09:21,695 --> 00:09:24,596
Daughter of the Donald Hart,
118
00:09:24,598 --> 00:09:26,932
as in, Lawson-Hart
School of Law, Hart?
119
00:09:26,934 --> 00:09:28,633
The one and only.
120
00:09:28,635 --> 00:09:30,735
You have got no shot.
121
00:09:30,737 --> 00:09:32,971
Care to wager a beer?
122
00:09:32,973 --> 00:09:34,239
You're on!
123
00:09:38,945 --> 00:09:41,646
Hi Vance.
I'm glad I caught you.
124
00:09:41,648 --> 00:09:43,248
Yeah, I'm glad
you did too, Claire.
125
00:09:45,051 --> 00:09:47,686
Oh. Claire, Arthur.
Arthur, Claire.
126
00:09:50,256 --> 00:09:51,790
Arthur was just leaving.
127
00:09:51,792 --> 00:09:53,325
What?
128
00:09:53,327 --> 00:09:56,828
Oh. Yeah. I was...
129
00:09:56,830 --> 00:09:58,229
Nice meeting you.
130
00:09:58,231 --> 00:09:59,598
Bye.
131
00:09:59,600 --> 00:10:01,066
So, I just wanted
to tell you
132
00:10:01,068 --> 00:10:03,768
that I saw on the board we're
going to be trial partners.
133
00:10:03,770 --> 00:10:06,371
Wow! A Hart for
an opponent!
134
00:10:06,373 --> 00:10:09,074
Looks like I have my work
cut out for me.
135
00:10:09,076 --> 00:10:12,110
I mean, with all
that free advice...
136
00:10:12,112 --> 00:10:13,945
Oh, no. Not really.
137
00:10:13,947 --> 00:10:15,280
My dad says
doing this on my own
138
00:10:15,282 --> 00:10:16,915
will make me
a better lawyer, so...
139
00:10:16,917 --> 00:10:18,617
That's one of
the many reasons
140
00:10:18,619 --> 00:10:19,918
many reasons I
don't go to his school.
141
00:10:20,853 --> 00:10:22,087
Probably a smart move.
142
00:10:22,089 --> 00:10:24,356
So why did you pick defense?
143
00:10:24,358 --> 00:10:29,728
I prefer to make sure
innocent people are
not wrongly convicted.
144
00:10:29,730 --> 00:10:31,396
Yes, but you're
going to wind up
145
00:10:31,398 --> 00:10:33,298
defending the guilty
a lot of the time.
146
00:10:33,300 --> 00:10:35,066
I'm okay with that.
147
00:10:47,413 --> 00:10:49,314
You will be mine.
148
00:10:50,783 --> 00:10:52,217
Oho! Or not.
149
00:10:52,219 --> 00:10:53,952
Come on!
150
00:10:56,122 --> 00:10:57,656
Dude!
151
00:10:57,658 --> 00:10:59,824
Vance, are you crazy?
152
00:10:59,826 --> 00:11:02,227
Relax. If I thought
you'd stand a chance,
153
00:11:02,229 --> 00:11:03,928
-I wouldn't have done it.
-Wow.
154
00:11:03,930 --> 00:11:05,397
Bravo.
155
00:11:06,866 --> 00:11:08,199
Hey. Check this out.
156
00:11:12,905 --> 00:11:14,272
What?!
157
00:11:15,341 --> 00:11:18,043
You got Claire's
digits? Man!
158
00:11:18,045 --> 00:11:19,411
I guess I do owe
you that beer.
159
00:11:19,413 --> 00:11:21,046
Oh, you owe me
a lot more than that.
160
00:11:21,048 --> 00:11:23,715
I let you crash here
at my awesome hideout.
161
00:11:23,717 --> 00:11:25,216
Yeah, I don't
really get it, man.
162
00:11:25,218 --> 00:11:26,718
Why don't you
stay here with me?
163
00:11:26,720 --> 00:11:28,153
Your dad gave it to you,
164
00:11:28,155 --> 00:11:30,288
but you stay with your mom
and your dipstick step-dad,
165
00:11:30,290 --> 00:11:32,924
who you hate,
and he hates you.
166
00:11:32,926 --> 00:11:36,027
No, man. Too many
bad memories here.
167
00:11:36,029 --> 00:11:39,197
I like to just use it
when I want to stay
anonymous, you know.
168
00:11:39,199 --> 00:11:41,232
Besides, I like to keep
an eye out for my mom.
169
00:11:41,234 --> 00:11:42,434
Make sure she's okay.
170
00:11:43,836 --> 00:11:45,704
-Fair enough.
-Hey!
171
00:11:45,706 --> 00:11:48,873
Here's that essay you wanted
on civil disobedience.
172
00:11:48,875 --> 00:11:50,275
You are a life saver.
173
00:11:50,277 --> 00:11:53,078
Hey! Remember to reword it.
174
00:11:53,080 --> 00:11:54,879
Don't I always?
175
00:11:54,881 --> 00:11:57,916
Thank you. You are
a life saver, my friend.
176
00:11:57,918 --> 00:12:00,852
And you're a
profitable enterprise.
177
00:12:53,539 --> 00:12:57,041
"While courts normally
award damages to
victims of negligence,
178
00:12:57,043 --> 00:12:59,544
"those damages may
be reduced if the
victims themselves
179
00:12:59,546 --> 00:13:01,412
"are found to be negligent.
180
00:13:01,414 --> 00:13:05,183
"However, in a precedent-setting
case, Gough vs. Thorne,
181
00:13:05,185 --> 00:13:07,318
"the court decided
to waive culpability
182
00:13:07,320 --> 00:13:09,120
"in the case of
a young child.
183
00:13:09,122 --> 00:13:10,555
"Sui generis rule,
184
00:13:10,557 --> 00:13:13,024
"setting aside previously
established rule
185
00:13:13,026 --> 00:13:15,059
in order to impart justice."
186
00:13:33,245 --> 00:13:35,013
You're late.
187
00:13:35,015 --> 00:13:37,115
Dinner's getting cold.
188
00:13:49,862 --> 00:13:51,896
Hi, honey.
How was your day?
189
00:13:53,365 --> 00:13:55,166
Where were you?
190
00:13:56,168 --> 00:13:58,436
I was at the library,
working.
191
00:13:59,839 --> 00:14:01,039
I'm so proud of you.
192
00:14:01,041 --> 00:14:02,440
One more year and
you'll be a real lawyer.
193
00:14:03,609 --> 00:14:05,610
They serve beer at
the library now, do they?
194
00:14:08,280 --> 00:14:10,081
Go on, I made
your favorites.
195
00:14:10,083 --> 00:14:12,851
You were supposed to work
with me at the garage today.
196
00:14:13,854 --> 00:14:17,555
I give you room and board,
and you come down and help me.
197
00:14:17,557 --> 00:14:22,093
I carry a full load of
classes and have to
get perfect grades
198
00:14:22,095 --> 00:14:23,494
or I lose my scholarship.
199
00:14:23,496 --> 00:14:25,530
He's right, Paul.
Honey, maybe you could
200
00:14:25,532 --> 00:14:27,198
give some hours on
Saturday or something.
201
00:14:27,200 --> 00:14:28,600
I'll tell you what I get.
202
00:14:28,602 --> 00:14:30,001
Bills up the kazoo.
203
00:14:30,003 --> 00:14:31,870
I bust my butt,
twenty-four/six,
204
00:14:31,872 --> 00:14:33,104
just to keep our
heads above water--
205
00:14:33,106 --> 00:14:34,606
-Maybe you should have
worked harder in school.
206
00:14:34,608 --> 00:14:36,441
-You know what else I get?
I get food on the table
207
00:14:36,443 --> 00:14:40,011
for your mother and you
and a roof over your head.
208
00:14:40,013 --> 00:14:43,081
And now I get
a 23-year-old deadbeat,
living off his old man!
209
00:14:43,083 --> 00:14:45,550
I told you.
You are not my old man!
210
00:14:45,552 --> 00:14:47,385
Damn right I'm not!
211
00:14:47,387 --> 00:14:49,153
I don't go out boozing
212
00:14:49,155 --> 00:14:50,955
and stealing cars,
and then...
213
00:14:50,957 --> 00:14:52,423
hang myself in jail.
214
00:14:52,425 --> 00:14:54,192
What kind of
a father does that?
215
00:14:54,194 --> 00:14:56,027
And what kind of a man
marries his brother's wife
216
00:14:56,029 --> 00:14:58,296
two weeks after
the funeral, huh?
217
00:14:58,298 --> 00:15:01,366
-I'll kill you!
-Vance! Stop, oh!
218
00:15:01,368 --> 00:15:03,234
Stop. Stop!
219
00:15:03,236 --> 00:15:05,436
I'm sorry, Mom.
I lost my appetite.
220
00:15:08,007 --> 00:15:09,908
I'll be in my room...
221
00:15:09,910 --> 00:15:11,376
working!
222
00:15:17,416 --> 00:15:19,517
Your kid
has got no respect.
223
00:15:21,553 --> 00:15:22,954
None!
224
00:17:32,785 --> 00:17:34,685
Hey, honey!
225
00:17:37,322 --> 00:17:38,656
You're late.
226
00:17:38,658 --> 00:17:41,259
Yeah. Long day.
227
00:17:41,261 --> 00:17:42,794
You know how that goes.
228
00:17:42,796 --> 00:17:46,197
Yeah. But I'm only doing
two days a week now, so...
229
00:17:47,533 --> 00:17:49,367
not the way you know.
230
00:17:49,369 --> 00:17:51,702
Isn't that the most
gorgeous thing
you've ever seen?
231
00:17:53,072 --> 00:17:55,807
Hmm. Bet you say that
about all the books.
232
00:17:55,809 --> 00:17:58,142
Besides, I thought I was.
233
00:17:58,144 --> 00:18:00,311
You are.
But you're no...
234
00:18:00,313 --> 00:18:02,113
rare illuminated Chaucer.
235
00:18:03,750 --> 00:18:05,650
And I was just about
to click "purchase," too.
236
00:18:07,186 --> 00:18:09,587
But, it's too
extravagant, isn't it.
237
00:18:09,589 --> 00:18:12,256
Sure. I...
238
00:18:12,258 --> 00:18:15,593
-Can I splurge?
-Sure. Yeah.
239
00:18:18,197 --> 00:18:19,330
Is there anything wrong?
240
00:18:20,732 --> 00:18:22,633
No.
241
00:18:22,635 --> 00:18:24,469
-Nothing's wrong. Why?
-Because I'm about to
242
00:18:24,471 --> 00:18:27,405
spend $800 on a book
and that's fine to you.
243
00:18:27,407 --> 00:18:30,441
You're off in
la-la land, somewhere.
What's going on?
244
00:18:30,443 --> 00:18:33,144
Oh gosh. I don't know.
245
00:18:33,146 --> 00:18:36,547
It's one of these new
transfer students of mine.
246
00:18:36,549 --> 00:18:38,516
He is extremely bright.
247
00:18:38,518 --> 00:18:40,852
I read one of
his old papers and he
248
00:18:40,854 --> 00:18:44,322
analyzed this precedent-setting
case like a pro.
249
00:18:44,324 --> 00:18:45,790
It was impressive.
250
00:18:45,792 --> 00:18:47,191
So what's the problem?
251
00:18:47,193 --> 00:18:48,559
I don't know.
252
00:18:48,561 --> 00:18:53,731
His overall... demeanor
in class is arrogant.
253
00:18:53,733 --> 00:18:57,201
Did this happen to take place
during an ethics lesson?
254
00:18:57,203 --> 00:19:02,240
You know how I feel
when they don't take
the rules seriously.
255
00:19:02,242 --> 00:19:04,709
If I can just spare one
of them from making
the same mistake that I--
256
00:19:04,711 --> 00:19:06,744
You can't. You can't.
257
00:19:06,746 --> 00:19:08,312
The best you
could ever hope for
258
00:19:08,314 --> 00:19:10,148
is that they learn
something useful from it.
259
00:19:10,150 --> 00:19:13,451
And honey, your only mistake
was being a little naive.
260
00:19:13,453 --> 00:19:15,853
But you learned that there are
vultures out there, didn't you?
261
00:19:15,855 --> 00:19:18,189
And you learned
how to survive.
262
00:20:35,434 --> 00:20:36,601
Damn it!
263
00:20:39,271 --> 00:20:41,839
This ruins my case.
264
00:20:41,841 --> 00:20:43,341
Can't use this.
265
00:20:56,822 --> 00:20:58,823
Hey, Professor Grandacre.
Do you have a second?
266
00:20:58,825 --> 00:21:00,591
Uh, actually no.
I have a class right now
267
00:21:00,593 --> 00:21:02,026
but if you want to make a--
268
00:21:02,028 --> 00:21:03,995
It's about the mock trial.
I need more time.
269
00:21:03,997 --> 00:21:05,930
Ah, yeah,
you and everyone else.
270
00:21:05,932 --> 00:21:08,299
Listen, despite what
you may have heard.
271
00:21:08,301 --> 00:21:10,468
I, in no way,
expect perfection.
272
00:21:10,470 --> 00:21:11,502
Just do the best you can.
273
00:21:11,504 --> 00:21:13,304
Yeah, but, I do...
274
00:21:13,306 --> 00:21:15,439
so if you could just
275
00:21:15,441 --> 00:21:17,775
switch me with
someone presenting later?
276
00:21:17,777 --> 00:21:19,510
No. I can't.
It's too late.
277
00:21:19,512 --> 00:21:21,679
And it wouldn't be fair to
the others or your partner.
278
00:21:21,681 --> 00:21:24,315
It's what I said
in class, isn't it?
279
00:21:24,317 --> 00:21:25,983
The lame remarks?
Look. I'm sorry--
280
00:21:25,985 --> 00:21:27,685
It has nothing
to do with that, okay?
281
00:21:27,687 --> 00:21:30,721
I cannot offer you more time
and not offer it to the others.
282
00:21:30,723 --> 00:21:32,323
I can't make one rule for you
283
00:21:32,325 --> 00:21:33,991
and a different rule
for the rest of the class.
284
00:21:33,993 --> 00:21:36,727
What if there were
extenuating circumstances?
285
00:21:36,729 --> 00:21:38,562
Such as?
286
00:21:40,866 --> 00:21:43,868
Look, Mr. Van Sickle,
my best advice to you
287
00:21:43,870 --> 00:21:46,704
is just to buckle down
and do the best you can.
288
00:21:46,706 --> 00:21:48,339
Excuse me.
289
00:21:54,913 --> 00:21:57,048
Yo! Yo! Van, Van!
290
00:21:57,050 --> 00:21:58,549
I need to tell
you something--
291
00:21:58,551 --> 00:21:59,617
-Not now, man.
-Hey, dude--
292
00:21:59,619 --> 00:22:01,686
-Don't touch me, man.
-Whoa!
293
00:22:01,688 --> 00:22:03,554
Bro! I was just going
to say that I...
294
00:22:05,857 --> 00:22:08,459
God! Dude!
295
00:22:38,757 --> 00:22:40,891
And so, in summary,
296
00:22:40,893 --> 00:22:44,595
my client's speed was not
the cause of the accident.
297
00:22:44,597 --> 00:22:46,731
The main cause, in fact,
was the plaintiff,
298
00:22:46,733 --> 00:22:51,569
Your Honor,
according to the Doctrine
of Comparative Negligence
299
00:22:51,571 --> 00:22:53,471
I do not have to prove
that the defendant's
300
00:22:53,473 --> 00:22:55,539
negligence was the sole
cause of the accident.
301
00:22:55,541 --> 00:22:56,841
Just a contributing factor.
302
00:22:56,843 --> 00:22:58,776
Look, at 3:00 pm,
in front of a school,
303
00:22:58,778 --> 00:23:00,978
regardless of his speed,
it was foreseeable
304
00:23:00,980 --> 00:23:03,748
that a 6-year-old child
might run into the street.
305
00:23:03,750 --> 00:23:06,617
Foreseeable? Come on!
306
00:23:06,619 --> 00:23:08,953
Is the prosecution suggesting
307
00:23:08,955 --> 00:23:10,688
my client should
have been clairvoyant?
308
00:23:10,690 --> 00:23:12,757
This was not a
pedestrian crossing.
309
00:23:12,759 --> 00:23:14,625
There was no
crossing guard present.
310
00:23:15,660 --> 00:23:16,961
The court must recognize
311
00:23:16,963 --> 00:23:19,930
that the plaintiff was
contributorily negligent
312
00:23:19,932 --> 00:23:22,733
In support, I cite the case
of Froom vs. Butcher.
313
00:23:22,735 --> 00:23:24,068
"In cases where
314
00:23:24,070 --> 00:23:26,937
"the plaintiff's own
culpable conduct is a factor
315
00:23:26,939 --> 00:23:29,473
"the court shall reduce
the award of any damages
316
00:23:29,475 --> 00:23:32,543
according to the level
of the fault of the plaintiff."
317
00:23:32,545 --> 00:23:34,111
Miss Hart,
318
00:23:34,113 --> 00:23:36,480
can you offer me any
reasons why the court
319
00:23:36,482 --> 00:23:38,616
would not find your
client culpable?
320
00:23:38,618 --> 00:23:40,651
She's a child, your honor.
321
00:23:40,653 --> 00:23:42,086
I mean, is that fair?
322
00:23:42,088 --> 00:23:44,955
Be that as it may,
this is a court of law.
323
00:23:44,957 --> 00:23:48,492
As such, we are only concerned
with statutes and precedents,
324
00:23:48,494 --> 00:23:50,995
not notions of fairness.
325
00:23:50,997 --> 00:23:53,631
Can you cite any precedents?
326
00:23:53,633 --> 00:23:55,499
I, um...
327
00:23:57,836 --> 00:23:59,770
No, your honor.
328
00:23:59,772 --> 00:24:02,106
I have one more
thing to add, your honor.
329
00:24:02,108 --> 00:24:04,642
Under the modified Comparative
Negligence rule,
330
00:24:04,644 --> 00:24:06,177
if the plaintiff's
own negligence
331
00:24:06,179 --> 00:24:08,679
constitutes more than
50% of the fault,
332
00:24:08,681 --> 00:24:11,715
the plaintiff is not entitled
to any damages at all.
333
00:24:11,717 --> 00:24:13,751
-Wait! Objection. 50%--
334
00:24:13,753 --> 00:24:14,985
The child did run into
335
00:24:14,987 --> 00:24:16,854
a busy street, between
parked cars, your honor.
336
00:24:18,657 --> 00:24:20,524
Objection overruled.
337
00:24:20,526 --> 00:24:23,994
I do have one final question
for you, Mr. Van Sickle.
338
00:24:23,996 --> 00:24:26,197
Is there any reason
you know of,
339
00:24:26,199 --> 00:24:30,000
why the court should
not reduce the award
to the plaintiff?
340
00:24:30,002 --> 00:24:33,070
Well, based on the
given circumstances
341
00:24:33,072 --> 00:24:35,206
and the current laws
of this state,
342
00:24:35,208 --> 00:24:37,241
none whatsoever.
343
00:24:38,777 --> 00:24:40,478
You're certain?
344
00:24:40,480 --> 00:24:43,113
Well based on my
research, absolutely!
345
00:24:47,886 --> 00:24:49,520
Very well.
346
00:24:49,522 --> 00:24:51,755
I, uh, find for
the prosecution.
347
00:24:53,925 --> 00:24:55,226
This court is adjourned.
348
00:24:55,228 --> 00:24:57,127
What? You mean I won?
349
00:24:58,196 --> 00:24:59,930
Congratulations, Miss Hart.
350
00:24:59,932 --> 00:25:01,265
Are you kidding me?
351
00:25:01,267 --> 00:25:02,733
I proved my case.
352
00:25:02,735 --> 00:25:05,202
I am very disappointed
in you Mr. Van Sickle.
353
00:25:05,204 --> 00:25:07,271
Gough vs. Thorne.
354
00:25:07,273 --> 00:25:10,674
Sui generis rule: "A child
under the age of seven
355
00:25:10,676 --> 00:25:13,043
cannot be held responsible
for his conduct."
356
00:25:13,045 --> 00:25:14,879
You wrote an essay on it for
357
00:25:14,881 --> 00:25:16,280
Professor McDeere's class.
358
00:25:16,282 --> 00:25:18,682
It was eloquently
written, in fact.
359
00:25:18,684 --> 00:25:21,719
I could not have more
strongly emphasized
360
00:25:21,721 --> 00:25:23,787
that an attorney
has an obligation
361
00:25:23,789 --> 00:25:24,855
to fully disclose
362
00:25:24,857 --> 00:25:26,790
any relevant material.
363
00:25:26,792 --> 00:25:29,894
My first obligation
is to my client, okay.
364
00:25:29,896 --> 00:25:31,695
It was the prosecution's
responsibility
365
00:25:31,697 --> 00:25:34,265
to find the cases that
support her argument.
366
00:25:36,101 --> 00:25:38,168
Why are you penalizing me
for her stupid mistake?
367
00:25:38,170 --> 00:25:41,872
Would you please
excuse us, Miss Hart.
368
00:25:51,182 --> 00:25:53,884
You well know,
by not citing that case
369
00:25:53,886 --> 00:25:55,286
you broke Rule 3.
370
00:25:55,288 --> 00:25:57,955
That case would have sunk
my whole defense.
371
00:25:57,957 --> 00:25:59,557
That is irrelevant.
372
00:25:59,559 --> 00:26:01,959
You are missing the whole
point of this exercise.
373
00:26:01,961 --> 00:26:04,028
The goal was not
to necessarily win
374
00:26:04,030 --> 00:26:06,297
but to play
the game ethically.
375
00:26:06,299 --> 00:26:07,598
You had other
376
00:26:07,600 --> 00:26:09,233
options, Mr. Van Sickle.
377
00:26:09,235 --> 00:26:12,036
You could have argued
that Gough vs. Thorne
378
00:26:12,038 --> 00:26:14,338
didn't apply to this case,
or simply acknowledged
379
00:26:14,340 --> 00:26:16,173
that because
of the child's age
380
00:26:16,175 --> 00:26:18,142
the award should not
have been reduced.
381
00:26:18,144 --> 00:26:19,843
Okay, well, how will
this affect my grade?
382
00:26:20,946 --> 00:26:22,212
Look...
383
00:26:23,281 --> 00:26:24,882
Grades will be
out next week.
384
00:26:24,884 --> 00:26:27,585
-I need to know now!
-Okay.
385
00:26:27,587 --> 00:26:29,920
What you just did was
tantamount to cheating.
386
00:26:29,922 --> 00:26:31,722
This is your final exam.
387
00:26:31,724 --> 00:26:33,223
You know the penalty.
388
00:26:34,292 --> 00:26:35,893
You think you can fail me?
389
00:26:36,861 --> 00:26:38,195
You did this to yourself.
390
00:26:38,197 --> 00:26:40,230
Let go of me, Vance.
391
00:26:49,140 --> 00:26:50,608
Ugh!
392
00:27:09,394 --> 00:27:11,895
Oh good. You're here.
393
00:27:11,897 --> 00:27:13,631
Dean Castle wants
to see you at 4:00.
394
00:27:13,633 --> 00:27:17,234
Oh. Uh, maybe it's about
my grant application.
395
00:27:17,236 --> 00:27:18,836
Here,
396
00:27:18,838 --> 00:27:21,038
it looks like you need
this more than I do.
397
00:27:21,040 --> 00:27:22,640
Am I misunderstanding?
398
00:27:22,642 --> 00:27:24,708
Are you saying that
the approval of my grant is
399
00:27:24,710 --> 00:27:26,877
somehow dependent on
Mr. Van Sickle's grade?
400
00:27:26,879 --> 00:27:28,112
No. Of course not.
401
00:27:28,114 --> 00:27:32,049
But, we cannot risk
an appeal hearing.
402
00:27:32,051 --> 00:27:34,985
Now look, Van Sickle
403
00:27:34,987 --> 00:27:38,389
is under the sponsorship
of Lawson-Hart,
404
00:27:38,391 --> 00:27:40,891
at this university's
recommendation, so,
405
00:27:40,893 --> 00:27:44,828
if they don't get the expected
return on their investment
406
00:27:44,830 --> 00:27:47,297
they just might consider
pulling future investment.
407
00:27:48,233 --> 00:27:49,333
Catch my drift?
408
00:27:49,335 --> 00:27:51,835
Oh, I'm starting to.
409
00:27:51,837 --> 00:27:53,837
Other benefactors
may follow suit
410
00:27:53,839 --> 00:27:56,340
and without that investment,
411
00:27:56,342 --> 00:27:59,943
we'd have to consider
pulling other programs...
412
00:27:59,945 --> 00:28:01,345
like your grant.
413
00:28:01,347 --> 00:28:03,814
The grant to establish
an ethics board?
414
00:28:03,816 --> 00:28:07,351
Huh, yeah, well,
it's ironic I know, but, uh,
415
00:28:07,353 --> 00:28:11,455
no funds... no grants.
416
00:28:13,024 --> 00:28:14,224
It's as simple as that.
417
00:28:16,161 --> 00:28:17,227
Ugh!
418
00:28:17,229 --> 00:28:18,429
Abby...
419
00:28:20,699 --> 00:28:22,800
Look. For two years,
420
00:28:22,802 --> 00:28:25,903
until your final exam,
421
00:28:25,905 --> 00:28:28,772
the boy was able to maintain
422
00:28:28,774 --> 00:28:32,042
a B+ average to secure
his scholarship.
423
00:28:32,044 --> 00:28:35,879
So, all I'm suggesting
is that you investigate
424
00:28:35,881 --> 00:28:38,882
to see if there are
other circumstances
425
00:28:38,884 --> 00:28:42,019
that might warrant
consideration. Okay?
426
00:28:42,021 --> 00:28:44,722
Look, he deserves
at least that much.
427
00:28:44,724 --> 00:28:48,759
Oh. Did Mr. Van Sickle
happen to mention
428
00:28:48,761 --> 00:28:51,428
why he failed? Did he?
429
00:28:51,430 --> 00:28:54,164
-He misled the court.
-Abby, you know
430
00:28:54,166 --> 00:28:58,969
I would never condone
breaking the rules. Right?
431
00:29:00,772 --> 00:29:03,507
But... sometimes you've just
got to bend them a little.
432
00:29:03,509 --> 00:29:05,743
Ahh. I don't believe it.
433
00:29:05,745 --> 00:29:09,179
It's an ethics class!
What...?
434
00:29:10,448 --> 00:29:12,983
Okay, okay, fine!
435
00:29:12,985 --> 00:29:15,419
Then, look, how about
a compromise, huh?
436
00:29:15,421 --> 00:29:17,955
I mean...
have him have
437
00:29:17,957 --> 00:29:19,289
an "incomplete" now,
instead of an F.
438
00:29:19,291 --> 00:29:21,325
You know, let him do
a make-up test
439
00:29:21,327 --> 00:29:22,993
or a paper or something,
I mean--
440
00:29:22,995 --> 00:29:25,996
A make-up test? Final
grades are due next week.
441
00:29:27,031 --> 00:29:28,499
I'll give you
a week extension.
442
00:29:28,501 --> 00:29:31,168
Okay? Yeah, yeah.
443
00:29:31,170 --> 00:29:33,470
A week extension.
Anything but a hearing!
444
00:29:37,176 --> 00:29:38,275
Fine.
445
00:29:38,277 --> 00:29:41,211
Fine. I'll agree.
446
00:29:41,213 --> 00:29:45,215
Okay, if he can get in
an assignment by next week
447
00:29:45,217 --> 00:29:47,851
and you agree
that his final grade
448
00:29:47,853 --> 00:29:50,154
depends on
that assignment.
449
00:29:50,156 --> 00:29:53,257
Fair enough.
All right.
450
00:29:54,292 --> 00:29:55,325
See...
451
00:29:56,327 --> 00:29:58,362
a little flexibility.
452
00:29:58,364 --> 00:29:59,396
No harm done.
453
00:30:02,133 --> 00:30:04,168
Oh, no. Thank you.
454
00:30:15,346 --> 00:30:17,147
So tell me...
455
00:30:17,149 --> 00:30:18,949
Just politics.
456
00:30:18,951 --> 00:30:21,351
Hey, can you pull up McDeere's
grades on a particular student?
457
00:30:21,353 --> 00:30:22,386
Sure.
458
00:30:26,891 --> 00:30:28,992
Enjoy your night, ladies.
459
00:30:29,994 --> 00:30:31,261
Okay.
460
00:30:32,997 --> 00:30:34,231
Okay, 4,3,2,
461
00:30:34,233 --> 00:30:37,167
-2,3,4. That's an easy one.
-Beyond easy!
462
00:30:37,169 --> 00:30:39,069
Legal Profession A,
463
00:30:39,071 --> 00:30:41,605
Van Sickle, Vance.
464
00:30:41,607 --> 00:30:43,307
Is that the one
that failed trial?
465
00:30:43,309 --> 00:30:44,408
-Yeah.
-Hmm.
466
00:30:49,013 --> 00:30:50,848
Well that's an A- average.
467
00:30:50,850 --> 00:30:54,318
-Oh, with your F.
-Yeah. I know. Thanks.
468
00:30:54,320 --> 00:30:58,188
Mullnomah Blvd.
That's off Highway 12, right?
469
00:30:58,190 --> 00:31:00,924
Yeah. That's the other side
of the tracks.
470
00:31:00,926 --> 00:31:03,026
He must have worked really
hard to get here.
471
00:31:11,870 --> 00:31:14,037
God, I can't believe I let
him get away with that.
472
00:31:15,073 --> 00:31:16,607
What was that?
473
00:31:16,609 --> 00:31:19,009
He grabbed my arm
today. Hard!
474
00:31:20,345 --> 00:31:22,212
-Did you tell Castle?
-Yeah.
475
00:31:22,214 --> 00:31:25,515
Well, I tried. No.
476
00:31:25,517 --> 00:31:27,050
Abby! Why the hell not?
477
00:31:28,019 --> 00:31:29,553
That is totally
unacceptable!
478
00:31:29,555 --> 00:31:31,588
Why wouldn't you go
straight to Castle with that?
479
00:31:31,590 --> 00:31:33,490
Don't you think I know that.
Because I want the grant.
480
00:31:33,492 --> 00:31:36,193
He had me over
a barrel, okay?
481
00:31:36,195 --> 00:31:38,095
No funds, no grant.
482
00:31:38,097 --> 00:31:40,097
What are you doing?
483
00:31:40,099 --> 00:31:42,666
What are you doing!
484
00:31:42,668 --> 00:31:45,235
Were you planning to hide
these from me again?
485
00:31:46,571 --> 00:31:48,071
When did you
start up with these?
486
00:31:48,073 --> 00:31:50,340
You know what?
Here, stop it!
487
00:31:50,342 --> 00:31:52,075
-Look at you!
-Are you happy?
488
00:31:52,077 --> 00:31:53,977
-You are so wound up!
-I get, I get headaches!
489
00:31:53,979 --> 00:31:56,313
You're about to snap!
490
00:31:56,315 --> 00:31:58,482
Is this kid somehow
triggering some of
491
00:31:58,484 --> 00:32:00,250
your past issues,
or something?
492
00:32:00,252 --> 00:32:01,985
I have not seen you
like this in a long time.
493
00:32:01,987 --> 00:32:03,587
-Really?
-Yeah!
494
00:32:03,589 --> 00:32:05,589
-My past issues?
-Okay, why are you getting
headaches then?
495
00:32:06,658 --> 00:32:08,225
Why are you getting
nightmares?
496
00:32:08,227 --> 00:32:11,295
I see you at night, you're
having nightmares. Why?
497
00:32:11,297 --> 00:32:13,530
It's been three years. Why?
498
00:32:13,532 --> 00:32:15,365
And what's next?
The panic attacks?
499
00:32:15,367 --> 00:32:17,935
I think we need
to find someone--
500
00:32:17,937 --> 00:32:20,237
Oh, you want to
find somebody?
Shall we find somebody?
501
00:32:20,239 --> 00:32:23,073
A therapist? Are they going
to grade my papers for me?
502
00:32:23,075 --> 00:32:26,076
Are they going to deal
with this situation with
the kid and Castle--
503
00:32:26,078 --> 00:32:27,177
They can help you!
504
00:32:28,479 --> 00:32:29,713
These pills...
505
00:32:30,715 --> 00:32:32,382
are not going
to help you.
506
00:32:32,384 --> 00:32:34,318
Are they? We know that!
507
00:32:38,222 --> 00:32:42,492
I have had
a really long day.
508
00:32:42,494 --> 00:32:44,528
I am tired.
I just want to go to sleep.
509
00:32:44,530 --> 00:32:46,563
I want to wake up
and start over.
510
00:32:50,068 --> 00:32:52,436
Look. It's just
a few more weeks.
511
00:32:52,438 --> 00:32:55,138
I'll either get the grant,
or I won't.
512
00:32:55,140 --> 00:32:57,407
Okay, the,
the situation with the kid
513
00:32:57,409 --> 00:32:59,977
and Castle,
it will get resolved.
514
00:32:59,979 --> 00:33:02,012
If this is still
happening then,
515
00:33:02,014 --> 00:33:03,647
I will talk to someone.
516
00:33:05,450 --> 00:33:06,650
Okay?
517
00:34:57,195 --> 00:34:58,261
Hey.
518
00:34:58,263 --> 00:34:59,362
Hey.
519
00:35:00,364 --> 00:35:01,698
You okay?
520
00:35:01,700 --> 00:35:05,168
Uh... No. I'm not.
521
00:35:06,404 --> 00:35:07,571
What is it?
522
00:35:07,573 --> 00:35:09,706
The same thing
happened to him.
523
00:35:12,143 --> 00:35:14,244
Who and what are
you talking about?
524
00:35:14,246 --> 00:35:17,814
The student
that I was telling you
about last night...
525
00:35:19,484 --> 00:35:21,852
His father was wrongly
convicted. And...
526
00:35:22,787 --> 00:35:26,123
he hung himself.
527
00:35:26,125 --> 00:35:30,193
Okay. I think you should
take a nice deep breath
528
00:35:30,195 --> 00:35:32,195
and try not to let
all that pain and guilt
529
00:35:32,197 --> 00:35:34,531
come rushing back to you,
after all your hard work.
530
00:35:35,633 --> 00:35:37,334
I did that to someone.
531
00:35:37,336 --> 00:35:40,904
I did that to someone and
it and the same outcome.
532
00:35:40,906 --> 00:35:43,240
We've been over
this a million times.
533
00:35:43,242 --> 00:35:46,209
You have to stop blaming
yourself for doing your job.
534
00:35:46,211 --> 00:35:49,212
Stan, that is easier
said than done.
535
00:35:50,381 --> 00:35:52,349
Look. I have to go.
I'm working.
536
00:35:53,651 --> 00:35:54,751
Abby?
537
00:36:17,175 --> 00:36:19,342
Oh... Vance.
538
00:36:20,278 --> 00:36:21,711
You're, uh, you're early.
539
00:36:21,713 --> 00:36:23,446
Is this a bad time?
540
00:36:23,448 --> 00:36:25,849
No. Not at all.
541
00:36:25,851 --> 00:36:28,852
You just caught me
taking my allergy medication.
542
00:36:31,422 --> 00:36:32,689
Sorry.
543
00:36:39,363 --> 00:36:41,431
Allergies are
the worst. Right?
544
00:36:41,433 --> 00:36:42,933
Huh. Yes.
545
00:36:42,935 --> 00:36:46,236
-So you heard I appealed?
-Yeah. I did.
546
00:36:46,238 --> 00:36:49,472
And I talked to Dean Castle,
547
00:36:49,474 --> 00:36:51,341
and he has offered a solution
548
00:36:51,343 --> 00:36:52,976
which I am willing to consider
549
00:36:52,978 --> 00:36:55,345
as long as we can
come to an agreement.
550
00:36:55,347 --> 00:36:57,347
I'm relieved to hear that.
551
00:36:57,349 --> 00:36:59,316
Well, your past records
552
00:36:59,318 --> 00:37:01,785
have earned you
that consideration.
553
00:37:01,787 --> 00:37:03,620
Your lowest grade is a B.
554
00:37:03,622 --> 00:37:07,724
That's impressive,
and you've only gotten
one of them.
555
00:37:07,726 --> 00:37:10,994
I do realize the impact
your grades have on your
position here
556
00:37:10,996 --> 00:37:13,263
so that's why I'm
willing to reconsider.
557
00:37:13,998 --> 00:37:15,398
I really appreciate that.
558
00:37:16,534 --> 00:37:17,701
Do you remember
559
00:37:17,703 --> 00:37:19,769
the day I stopped
you in the hall
560
00:37:19,771 --> 00:37:22,339
and mentioned
extenuating circumstances?
561
00:37:23,408 --> 00:37:27,744
reluctant to tell you
the truth, because I...
562
00:37:28,713 --> 00:37:29,846
I didn't want you to think
563
00:37:29,848 --> 00:37:31,848
I was playing
the sympathy card.
564
00:37:33,384 --> 00:37:35,485
My mom's been
fighting cancer.
565
00:37:36,954 --> 00:37:38,555
Oh God.
566
00:37:41,592 --> 00:37:43,693
Vance, I'm-- I am so sorry.
567
00:37:43,695 --> 00:37:44,961
So when I found
Gough vs. Thorne
568
00:37:44,963 --> 00:37:47,564
I realized I'd have to
rework my whole defense.
569
00:37:49,834 --> 00:37:51,901
Normally I'd be up to
the challenge, but
570
00:37:51,903 --> 00:37:54,537
spending so much time
at the hospital...
571
00:37:55,773 --> 00:37:57,707
watching her suffer.
572
00:37:57,709 --> 00:38:00,877
Then with my
other finals...
573
00:38:00,879 --> 00:38:04,481
and helping out at home.
Not eating. Not sleeping.
574
00:38:05,816 --> 00:38:08,752
Did you ever feel
so... overwhelmed
575
00:38:08,754 --> 00:38:10,353
that you thought
you'd just...
576
00:38:11,722 --> 00:38:13,390
totally lose it?
577
00:38:15,793 --> 00:38:19,062
Yeah. Of course.
578
00:38:19,064 --> 00:38:21,898
I think everyone has at
some point in their life.
579
00:38:25,036 --> 00:38:27,871
So you, um, you
mentioned a solution?
580
00:38:29,473 --> 00:38:31,441
Um, yeah, yes.
581
00:38:31,443 --> 00:38:34,544
Uh, Dean Castle
and I agreed that
582
00:38:34,546 --> 00:38:36,713
should circumstances warrant,
583
00:38:36,715 --> 00:38:38,982
which I now see
that they do,
584
00:38:38,984 --> 00:38:41,651
and you were
willing to, uh,
585
00:38:41,653 --> 00:38:44,521
do a make-up exam
by next week,
586
00:38:44,523 --> 00:38:48,091
I'd be willing to
change the failure
into the deserving grade.
587
00:38:48,093 --> 00:38:49,426
Wow!
588
00:38:50,394 --> 00:38:52,462
Sure, I'll do anything.
589
00:38:52,464 --> 00:38:54,664
My whole future
is at stake.
590
00:38:54,666 --> 00:38:57,100
I'm sure you'll
do just fine.
591
00:38:57,102 --> 00:39:00,103
I'll have the make-up
assignment by tomorrow.
592
00:39:01,605 --> 00:39:02,839
I don't know how
to thank you.
593
00:39:03,841 --> 00:39:05,008
Look, just
594
00:39:05,010 --> 00:39:08,011
follow the rules.
That's thanks enough.
595
00:39:09,814 --> 00:39:11,815
I understand your passion.
596
00:39:16,053 --> 00:39:17,721
I read your father's case.
597
00:39:22,727 --> 00:39:24,627
So now you know
why I'm so determined
598
00:39:24,629 --> 00:39:26,429
to succeed here
and become a defense lawyer.
599
00:39:27,698 --> 00:39:29,065
To protect other innocents
600
00:39:29,067 --> 00:39:30,900
from false convictions.
601
00:39:34,538 --> 00:39:35,972
Thank you, Mrs. Grandacre.
602
00:40:03,802 --> 00:40:06,703
Hi. This is Professor Grandacre
603
00:40:06,705 --> 00:40:08,004
from Green Cove University--
604
00:40:08,006 --> 00:40:09,672
What did he do now?
605
00:40:10,708 --> 00:40:11,875
Excuse me?
606
00:40:11,877 --> 00:40:13,710
Vance! What did he do now?
607
00:40:13,712 --> 00:40:15,111
Uh, no, no.
608
00:40:15,113 --> 00:40:18,081
I'm sorry, I--
Who am I speaking with?
609
00:40:18,083 --> 00:40:19,916
His stepfather.
610
00:40:19,918 --> 00:40:21,918
Oh, okay, uh--
611
00:40:21,920 --> 00:40:24,821
I was just calling
to check because I was--
612
00:40:24,823 --> 00:40:26,589
I was a bit
concerned about Vance
613
00:40:26,591 --> 00:40:29,092
and all he's been
dealing with, with
his mother's sickness.
614
00:40:29,094 --> 00:40:30,794
What the hell are
you talking about?
615
00:40:32,430 --> 00:40:35,131
I'm sorry. I, uh--
616
00:40:35,133 --> 00:40:37,767
My wife is perfectly healthy.
617
00:40:37,769 --> 00:40:40,069
Look. I don't know what
that boy's been telling you,
618
00:40:40,071 --> 00:40:42,939
Professor, but I'd be
careful what you believe.
619
00:40:53,818 --> 00:40:55,118
Yeah.
620
00:40:55,120 --> 00:40:57,654
What the hell do
you think you're doing?
621
00:40:57,656 --> 00:40:58,922
What?
622
00:41:08,532 --> 00:41:09,699
Hey!
623
00:41:09,701 --> 00:41:11,568
Jeez!
624
00:41:11,570 --> 00:41:12,836
Don't even think about
625
00:41:12,838 --> 00:41:14,237
touching those guns. Ever!
626
00:41:17,074 --> 00:41:18,942
That's what my dad
used to say to me.
627
00:41:18,944 --> 00:41:20,910
Why are you
so cranky, man?
628
00:41:20,912 --> 00:41:23,179
Thought you said
Grandacre fell for it.
629
00:41:23,181 --> 00:41:25,048
Yeah. She did.
630
00:41:25,050 --> 00:41:27,817
But how the hell was
I supposed to know
she'd call my house.
631
00:41:27,819 --> 00:41:29,953
She's gonna pull my make-up
assignment from me now.
632
00:41:29,955 --> 00:41:31,521
Man, you are screwed.
633
00:41:31,523 --> 00:41:33,089
She's going to
fail your butt!
634
00:41:33,091 --> 00:41:35,024
There's got to be a way.
635
00:41:35,026 --> 00:41:36,826
Think of something, dammit!
636
00:41:36,828 --> 00:41:39,229
Have you ever searched her?
637
00:41:39,231 --> 00:41:40,964
I mean, there's nowhere
to hide on the net, man.
638
00:41:40,966 --> 00:41:43,600
Maybe we can find
something incriminating.
639
00:41:43,602 --> 00:41:45,034
Come on.
Let's check it out.
640
00:41:48,005 --> 00:41:49,606
I got this.
641
00:41:58,015 --> 00:42:00,617
Whoa!
Check this out, man.
642
00:42:00,619 --> 00:42:02,118
It sounds like your dad.
643
00:42:02,120 --> 00:42:03,853
"Still proclaiming
his innocence,
644
00:42:03,855 --> 00:42:06,689
"John Ross, convicted
of grand larceny,
645
00:42:06,691 --> 00:42:09,559
"prosecuted by A.D.A.
Abigail Grandacre
646
00:42:09,561 --> 00:42:12,228
hanged himself in a courthouse
holding cell today."
647
00:42:12,230 --> 00:42:13,997
You've got
to be kidding me.
648
00:42:13,999 --> 00:42:15,598
"The case raises
649
00:42:15,600 --> 00:42:17,166
"embarrassing questions
for the D.A.
650
00:42:17,168 --> 00:42:21,037
"Especially since A.D.A.
Grandacre failed to mention
651
00:42:21,039 --> 00:42:22,639
"that there was a witness
who came forward
652
00:42:22,641 --> 00:42:24,674
to offer Ross an alibi."
653
00:42:24,676 --> 00:42:27,043
Then what?
654
00:42:27,045 --> 00:42:29,546
Says she resigned before they
filed any criminal charges.
655
00:42:29,548 --> 00:42:31,614
She got away with it
656
00:42:31,616 --> 00:42:33,149
and she failed me
on an ethics charge!
657
00:42:33,151 --> 00:42:35,618
Wait, hold on.
658
00:42:35,620 --> 00:42:37,854
Whoa! Hold on.
There's more.
659
00:42:37,856 --> 00:42:41,591
A couple of months
later she was put
into a mental institution.
660
00:42:41,593 --> 00:42:44,327
She's psycho, man! Ha!
661
00:42:44,329 --> 00:42:48,231
I can use this.
I'll ruin her.
662
00:42:48,233 --> 00:42:50,900
You're not going to, like,
do something crazy, are you?
663
00:42:53,871 --> 00:42:55,939
I need a way to get
into the grade site
664
00:42:55,941 --> 00:42:57,106
and change my grade myself.
665
00:42:57,108 --> 00:42:58,808
Okay. That is crazy.
666
00:42:58,810 --> 00:43:01,010
I mean, this site's
probably fire-walled
up the kazoo.
667
00:43:01,012 --> 00:43:03,613
What are you going to do?
Break into her house
668
00:43:03,615 --> 00:43:04,948
and hack into her computer?
669
00:43:07,351 --> 00:43:08,685
And you're going
to help me.
670
00:43:09,653 --> 00:43:11,888
No. No, I am not.
671
00:43:11,890 --> 00:43:13,156
That's breaking and entering.
672
00:43:13,158 --> 00:43:14,757
No, no, no. Listen.
673
00:43:14,759 --> 00:43:17,794
All you have to do is
674
00:43:17,796 --> 00:43:20,730
be my driver
and my lookout.
675
00:43:23,601 --> 00:43:26,269
Well, unless you'd rather
cop to cheating all year.
676
00:43:26,271 --> 00:43:27,971
And you still have
two more year's worth
677
00:43:27,973 --> 00:43:30,940
of papers you'll
be needing. Hey,
678
00:43:30,942 --> 00:43:32,375
tell you what...
679
00:43:33,677 --> 00:43:36,179
I'll make you
the deal of a lifetime.
680
00:43:36,181 --> 00:43:38,314
You help me out
681
00:43:38,316 --> 00:43:40,383
and I'll give you all
of my old A-papers...
682
00:43:41,619 --> 00:43:42,852
free.
683
00:43:42,854 --> 00:43:46,322
Okay, but just
the lookout and driver.
684
00:45:04,034 --> 00:45:05,968
Hey. So I'll meet
you at 12:00,
685
00:45:05,970 --> 00:45:08,037
but if you need anything
I'll be in my office, okay?
686
00:45:08,039 --> 00:45:09,272
Okay, bye.
687
00:45:49,146 --> 00:45:51,214
Aah! Professor G.
688
00:45:51,216 --> 00:45:53,783
Mr. Fine. What are you
doing in this building?
689
00:45:56,320 --> 00:45:58,888
I haven't graded
your final yet.
690
00:45:58,890 --> 00:46:01,858
Grant vs. Foster was
the main case though, right?
691
00:46:13,471 --> 00:46:16,472
I will be happy to go over
everything with you.
692
00:46:16,474 --> 00:46:18,341
But right now I have
a ton of papers to grade,
693
00:46:18,343 --> 00:46:19,776
including yours.
694
00:46:19,778 --> 00:46:22,078
Okay, cool!
That's awesome!
695
00:46:22,080 --> 00:46:23,112
Excuse me.
696
00:46:24,248 --> 00:46:25,414
Sorry.
697
00:46:40,198 --> 00:46:41,798
Oh!
698
00:46:57,447 --> 00:46:58,948
Have you seen him yet?
699
00:46:58,950 --> 00:47:00,449
No.
700
00:47:00,451 --> 00:47:02,985
No, I sent him
a message informing him
701
00:47:02,987 --> 00:47:05,221
that the make-up assignment
was off the table.
702
00:47:05,223 --> 00:47:06,856
And I referred
him to you.
703
00:47:06,858 --> 00:47:08,357
Yes. He called to
make an appointment.
704
00:47:10,427 --> 00:47:12,962
He sounded really desperate.
705
00:47:12,964 --> 00:47:15,031
Look, in my book,
there is no excuse
706
00:47:15,033 --> 00:47:17,133
for this kind of
blatant dishonesty.
707
00:47:17,135 --> 00:47:19,468
Actions have consequences.
708
00:47:19,470 --> 00:47:21,103
Yes, they do.
709
00:47:22,406 --> 00:47:23,873
For all of us.
710
00:47:24,875 --> 00:47:26,609
But...
711
00:47:26,611 --> 00:47:30,413
you gave him every
benefit of the doubt,
as I asked. And...
712
00:47:31,548 --> 00:47:33,249
well, given his actions...
713
00:47:34,985 --> 00:47:37,620
there's no other decision
that can be reached.
714
00:47:40,157 --> 00:47:42,558
Well. He seems like a...
715
00:47:43,527 --> 00:47:45,394
very resourceful
young man.
716
00:47:47,164 --> 00:47:49,232
Perhaps he'll find
another way.
717
00:47:49,234 --> 00:47:53,102
If nothing else, he
certainly is resourceful.
718
00:48:15,292 --> 00:48:17,460
-Have a good weekend.
-You too.
719
00:48:17,462 --> 00:48:19,061
Hello, professor.
720
00:48:19,063 --> 00:48:21,998
Hey, I just want you
to know, I understand.
721
00:48:22,000 --> 00:48:23,466
You're just doing your job.
722
00:48:23,468 --> 00:48:25,001
No hard feelings.
723
00:48:27,204 --> 00:48:29,572
I will break you.
724
00:48:32,509 --> 00:48:34,277
Are you threatening me?
725
00:48:35,946 --> 00:48:38,014
Excuse me?
What did I say?
726
00:48:39,316 --> 00:48:40,616
I couldn't hear you.
727
00:48:42,052 --> 00:48:43,552
Mr. Van Sickle.
728
00:48:45,022 --> 00:48:46,489
I think you'd better
come inside.
729
00:49:57,194 --> 00:49:58,394
Joe?
730
00:50:51,481 --> 00:50:53,749
God!
731
00:51:00,190 --> 00:51:01,690
What's going on?
732
00:51:01,692 --> 00:51:03,225
I just saw something
733
00:51:03,227 --> 00:51:05,161
just run out in front
of the car. It was--
734
00:51:05,163 --> 00:51:07,563
It looked like a person
but it was faster.
735
00:51:07,565 --> 00:51:10,699
-Hm. Was probably a coyote.
-No. It was bigger than that.
736
00:51:10,701 --> 00:51:12,234
A deer then.
737
00:51:13,203 --> 00:51:15,438
I'm sure it was nothing.
738
00:51:15,440 --> 00:51:17,473
I don't see anything.
I'll drive it up.
739
00:51:17,475 --> 00:51:18,541
Okay.
740
00:53:44,454 --> 00:53:45,788
Dammit!
741
00:54:16,653 --> 00:54:18,587
I don't like this at all.
742
00:54:20,724 --> 00:54:21,991
Whoo!
743
00:54:23,827 --> 00:54:25,427
Come on, man.
744
00:54:58,461 --> 00:55:00,763
Alright!
Time to get out of here!
745
00:55:05,468 --> 00:55:07,870
Stan. Stan!
746
00:55:07,872 --> 00:55:09,405
-What?
-Shhhh.
747
00:55:11,808 --> 00:55:13,876
You okay?
You have a bad dream?
748
00:55:13,878 --> 00:55:16,512
I wasn't dreaming.
I heard something downstairs.
749
00:55:19,683 --> 00:55:21,317
I don't hear anything.
750
00:55:21,319 --> 00:55:22,985
Stan, please go.
751
00:55:45,909 --> 00:55:47,476
Be careful.
752
00:56:02,792 --> 00:56:05,494
That's it. My manuscript
fell on the floor!
753
00:56:06,930 --> 00:56:08,564
Check your office doors.
754
00:56:13,837 --> 00:56:15,738
Locked!
755
00:56:28,885 --> 00:56:30,052
All clear.
756
00:56:31,821 --> 00:56:33,455
How did the book fall over?
757
00:56:34,891 --> 00:56:36,925
Probably too close
to the edge or something.
758
00:57:02,018 --> 00:57:03,986
Oh my God! Finally!
759
00:57:03,988 --> 00:57:05,621
Let's go.
Let's get out of here.
760
00:57:40,924 --> 00:57:43,192
Okay, I admit it.
I'm addicted.
761
00:57:44,127 --> 00:57:45,694
Come to papa, baby.
762
00:58:12,088 --> 00:58:13,222
Abby!
763
00:58:14,524 --> 00:58:15,824
It's impossible!
764
00:58:16,793 --> 00:58:18,660
So we've either
been hacked, or...
765
00:58:18,662 --> 00:58:20,128
one of our bank cards
has been scammed.
766
00:58:20,130 --> 00:58:22,164
Honey, did you see
the date and the time?
767
00:58:22,166 --> 00:58:23,732
He was here last night.
768
00:58:23,734 --> 00:58:25,067
He was in our house.
He didn't hack us.
769
00:58:25,069 --> 00:58:26,935
He broke into our house!
770
00:58:26,937 --> 00:58:29,605
-He was here!
-Do you have any idea
how paranoid that sounds?
771
00:58:31,241 --> 00:58:33,942
All the doors were locked.
He's not getting in.
772
00:58:33,944 --> 00:58:36,712
Okay, fine! Do you have
a better explanation then?
773
00:58:37,847 --> 00:58:40,015
Well yeah, as a matter
of fact.
774
00:58:40,017 --> 00:58:42,718
Uh, it's one that you're
not going to like.
775
00:58:42,720 --> 00:58:45,587
But, isn't it possible,
just possible...
776
00:58:45,589 --> 00:58:47,923
that you made
a purchase and just
777
00:58:47,925 --> 00:58:50,259
-don't remember it.
-Seriously? You're saying--
778
00:58:50,261 --> 00:58:51,994
Well you've been under
a lot of stress lately
779
00:58:51,996 --> 00:58:54,029
-and all the medications
you've been taking--
-Two!
780
00:58:54,031 --> 00:58:56,265
-I take two medications!
-We know that Rembatol
781
00:58:56,267 --> 00:58:59,301
makes people sleepwalk
and even drive in their sleep,
782
00:58:59,303 --> 00:59:01,603
and they have no memory
of it afterwards.
783
00:59:02,906 --> 00:59:04,540
And you remember yourself.
Don't you?
784
00:59:05,575 --> 00:59:08,744
It hasn't been
that long.
785
00:59:08,746 --> 00:59:12,180
Yeah. I-I cannot believe
that you're saying this
to me right now.
786
00:59:33,937 --> 00:59:35,938
Stan.
787
00:59:42,145 --> 00:59:43,645
What is it?
788
00:59:43,647 --> 00:59:46,281
What if I am
losing it again?
789
00:59:46,283 --> 00:59:48,917
And wh-what if this
is happening all over again?
790
00:59:48,919 --> 00:59:51,353
I don't remember
doing any of that stuff.
I don't remember--
791
00:59:51,355 --> 00:59:55,657
I hear you.
It's going to be okay.
792
00:59:55,659 --> 00:59:57,159
And I'm sorry about earlier.
793
00:59:57,161 --> 00:59:58,827
I wasn't listening
to how you were feeling.
794
01:00:01,998 --> 01:00:05,601
I think I'm ready
to call Dr. Lieberman
and get that referral.
795
01:00:05,603 --> 01:00:07,970
Okay.
796
01:00:07,972 --> 01:00:10,839
And I called the police.
They're sending
a detective over.
797
01:00:10,841 --> 01:00:12,040
Just in case.
798
01:00:13,243 --> 01:00:18,246
If anything else comes to mind,
please call me.
799
01:00:18,248 --> 01:00:20,849
I would suggest that
you change your locks today
800
01:00:20,851 --> 01:00:22,985
and get an alarm system
put in as soon as you can.
801
01:00:22,987 --> 01:00:25,287
Especially since you guys
are somewhat remote here.
802
01:00:25,289 --> 01:00:27,723
It just made it easier
for whoever this was.
803
01:00:27,725 --> 01:00:29,958
Good. Thank you
for your time.
804
01:00:29,960 --> 01:00:31,860
A pleasure.
805
01:01:41,330 --> 01:01:42,964
Hi. Arthur.
Nice to meet you.
806
01:01:42,966 --> 01:01:44,399
Would you
excuse us for a second?
807
01:01:44,401 --> 01:01:46,101
I tried everything, man.
808
01:01:46,103 --> 01:01:48,136
I was right. The grade
site's fire-walled.
809
01:01:48,138 --> 01:01:50,972
I did some research.
There's only two other
computers that have access,
810
01:01:50,974 --> 01:01:52,340
and they're both
in Castle's office.
811
01:01:52,342 --> 01:01:54,376
And the only person,
besides him, that has access
812
01:01:54,378 --> 01:01:56,078
to change the grades
is the assistant.
813
01:01:57,747 --> 01:01:59,147
Then that leaves only
one other option.
814
01:02:00,983 --> 01:02:02,918
I make her change the grade.
815
01:02:03,853 --> 01:02:05,220
I'm out, man.
816
01:02:05,222 --> 01:02:07,756
-I mean it!
-They'll kick you
out for plagiarism.
817
01:02:07,758 --> 01:02:10,158
That's a lot better
than hard time for assault.
818
01:02:10,160 --> 01:02:12,761
Okay, we'll meet
at your place, talk later.
819
01:02:13,496 --> 01:02:14,863
Hello, professor.
820
01:02:18,234 --> 01:02:19,835
Look, you can play-act innocent
821
01:02:19,837 --> 01:02:21,737
all you want.
I am not buying it!
822
01:02:21,739 --> 01:02:24,039
I don't know what you mean.
823
01:02:24,041 --> 01:02:26,108
No, you don't?
You didn't break into my house?
824
01:02:26,110 --> 01:02:28,143
You didn't hack
into my bank account?
825
01:02:28,145 --> 01:02:32,881
Those are some serious
allegations, professor, I...
826
01:02:32,883 --> 01:02:36,017
I hope you can back
them up or I might
have to sue for defamation.
827
01:02:36,019 --> 01:02:37,986
This stops now!
828
01:02:37,988 --> 01:02:39,988
Do you here me?
Or I will make sure
829
01:02:39,990 --> 01:02:42,023
that you never practice law.
830
01:02:42,992 --> 01:02:44,426
Are you threatening me?
831
01:02:45,428 --> 01:02:47,496
In front of
all of these witnesses?
832
01:02:48,998 --> 01:02:50,899
Get to class. All of you!
833
01:02:54,837 --> 01:02:57,339
Why don't we just get
to what this is really about?
834
01:02:57,341 --> 01:02:58,774
You screwed up.
835
01:02:58,776 --> 01:03:01,109
Nothing you say,
nothing you do,
836
01:03:01,111 --> 01:03:04,246
is going to intimidate me
to change your grade.
837
01:03:07,250 --> 01:03:08,316
Oh yes, you will.
838
01:03:08,318 --> 01:03:10,385
There's no evidence.
839
01:03:10,387 --> 01:03:11,920
Even that cop
you talked to
840
01:03:11,922 --> 01:03:13,288
won't find anything.
841
01:03:13,290 --> 01:03:17,392
You change that grade
or your life will be such hell
842
01:03:17,394 --> 01:03:19,361
you will beg for me to stop.
843
01:03:25,334 --> 01:03:26,501
How dare you!
844
01:03:26,503 --> 01:03:28,203
I assume you have somewhere
845
01:03:28,205 --> 01:03:29,905
where you should be,
Mr. Van Sickle.
846
01:03:31,073 --> 01:03:32,274
Yes, sir.
847
01:03:41,417 --> 01:03:43,385
Hey, Abby, Abby,
Abby, Abby!
848
01:03:44,587 --> 01:03:46,221
Hey, you alright?
849
01:03:46,223 --> 01:03:48,390
Yeah. Yeah, I will be.
850
01:03:48,392 --> 01:03:51,393
I, uh, I have to proctor.
851
01:03:51,395 --> 01:03:53,028
-Excuse me.
-Well obviously
852
01:03:53,030 --> 01:03:55,363
we have a great
deal to discuss.
853
01:03:55,365 --> 01:03:57,165
Look, Dean--
854
01:03:57,167 --> 01:04:00,235
Abby, look, I'm a lawyer too.
855
01:04:00,237 --> 01:04:04,372
And I pass no judgments
until I've heard all the facts.
856
01:04:04,374 --> 01:04:07,576
Look. Just take a moment.
Catch your breath.
857
01:04:07,578 --> 01:04:09,911
Come and see me
after your proctor.
858
01:05:11,073 --> 01:05:12,340
Oh God!
859
01:05:13,976 --> 01:05:16,511
-You okay, professor?
-Uh, no. I'm okay. Thank you.
860
01:05:42,104 --> 01:05:44,506
Please
pass out your... tests.
861
01:05:44,508 --> 01:05:46,441
Don't open them until
the bell rings.
862
01:05:49,278 --> 01:05:50,679
I don't feel good...
863
01:05:54,250 --> 01:05:56,451
-Oh my God!
-Is she okay?
864
01:05:56,453 --> 01:05:58,320
Are you okay?
865
01:05:58,322 --> 01:06:00,288
Oh my God,
Mrs. Grandacre?
866
01:06:00,290 --> 01:06:02,357
-Call 911.
-Call a nurse.
867
01:06:09,398 --> 01:06:12,033
-I-I'm okay.
-I know you're okay, honey.
868
01:06:12,035 --> 01:06:14,202
But you're going to go
to the hospital anyway.
869
01:06:14,204 --> 01:06:16,705
I love you, honey.
I'm so sorry.
870
01:06:16,707 --> 01:06:19,007
Oh please! I love you too.
871
01:06:19,009 --> 01:06:20,508
I'm going to follow
the ambulance.
872
01:06:20,510 --> 01:06:22,377
I'll be right there, alright?
873
01:06:26,382 --> 01:06:28,316
-Mr. Grandacre.
-Yeah?
874
01:06:28,318 --> 01:06:30,051
Is she taking any
other medication?
875
01:06:30,053 --> 01:06:31,519
Uh, yeah. Rembatol.
876
01:06:31,521 --> 01:06:34,155
That definitely
could be the culprit.
877
01:06:34,157 --> 01:06:35,490
Especially if she
took more than one.
878
01:06:35,492 --> 01:06:38,226
She usually only takes
one, occasionally,
879
01:06:38,228 --> 01:06:39,527
just to help her sleep.
880
01:06:39,529 --> 01:06:40,729
May I?
881
01:06:40,731 --> 01:06:42,130
Sure.
882
01:06:42,132 --> 01:06:44,132
The pills actually look
exactly alike.
883
01:06:44,134 --> 01:06:47,202
The only difference between
the two, is Marvan has
884
01:06:47,204 --> 01:06:49,004
MAR etched on the side.
885
01:06:49,006 --> 01:06:51,206
But they'll do all the
blood tests at the hospital.
886
01:06:51,208 --> 01:06:52,707
Well, we won't need
to wait for those results.
887
01:06:52,709 --> 01:06:54,509
This is Rembatol, REM.
888
01:07:00,249 --> 01:07:02,217
That's him. He did this.
889
01:07:03,486 --> 01:07:04,786
I'll take these.
890
01:07:12,395 --> 01:07:14,295
So, it's the same as
the McDeere case.
891
01:07:14,297 --> 01:07:16,231
Medication switched.
892
01:07:16,233 --> 01:07:17,599
Well, she's luckier than him.
893
01:07:17,601 --> 01:07:19,401
She should be out of
the hospital in a few hours.
894
01:07:19,403 --> 01:07:21,102
I'm going to need a warrant
895
01:07:21,104 --> 01:07:23,071
for that Van Sickle kid.
896
01:07:39,055 --> 01:07:41,423
I'm going to follow
you for a while, alright?
897
01:07:41,425 --> 01:07:42,690
Then I'll stop
and get some dinner.
898
01:07:42,692 --> 01:07:45,160
Okay. Thanks.
899
01:07:45,162 --> 01:07:46,761
Careful, please.
900
01:08:00,810 --> 01:08:02,444
Thanks for
picking up dinner, hon.
901
01:08:02,446 --> 01:08:04,512
Of course.
How are you feeling?
902
01:08:04,514 --> 01:08:05,847
Mmm.
903
01:08:09,653 --> 01:08:11,619
Oh, that's the locksmith.
904
01:08:24,467 --> 01:08:25,700
Hello.
905
01:08:25,702 --> 01:08:27,502
Hello, Abby.
906
01:08:27,504 --> 01:08:30,472
You're never going to get away
with this, you little bastard.
907
01:08:30,474 --> 01:08:32,307
Come on, counselor!
908
01:08:32,309 --> 01:08:34,776
No evidence, no case.
You know that!
909
01:08:34,778 --> 01:08:37,445
The police can
trace this call.
910
01:08:37,447 --> 01:08:38,713
You honestly think I'd use
911
01:08:38,715 --> 01:08:40,148
my own phone?
912
01:08:40,150 --> 01:08:42,650
Now look at that.
913
01:08:42,652 --> 01:08:46,421
I see Stan-the-man
is changing the locks.
914
01:08:46,423 --> 01:08:48,323
Imagine what
a long-range rifle
915
01:08:48,325 --> 01:08:49,657
could do right about now.
916
01:08:50,893 --> 01:08:52,627
Pow!
917
01:08:52,629 --> 01:08:53,761
Listen to me--
918
01:08:53,763 --> 01:08:56,264
This is between you and me.
919
01:08:56,266 --> 01:08:58,900
You leave Stan out of this!
920
01:08:58,902 --> 01:09:00,869
-I didn't hear you say please.
-Please!
921
01:09:02,304 --> 01:09:04,272
Who's in control now, Abby?
922
01:09:04,274 --> 01:09:05,807
You are.
923
01:09:05,809 --> 01:09:07,475
Sorry. I didn't hear you.
924
01:09:07,477 --> 01:09:08,710
You are!
925
01:09:08,712 --> 01:09:10,278
Okay, look. I'll--
926
01:09:10,280 --> 01:09:13,648
I'll do whatever you want,
I don't...
927
01:09:13,650 --> 01:09:16,151
You'll do whatever
I want, and then maybe
928
01:09:16,153 --> 01:09:18,286
I'll consider
leaving you alone.
929
01:09:22,525 --> 01:09:24,526
I'll change your grade, okay?
930
01:09:24,528 --> 01:09:25,793
I-I don't even care any more.
931
01:09:25,795 --> 01:09:28,163
Smart girl!
932
01:09:28,165 --> 01:09:30,265
Now here's what
you're going to do.
933
01:09:30,267 --> 01:09:32,467
The deadline is midnight.
934
01:09:32,469 --> 01:09:34,369
So you're going to
call Castle right now,
935
01:09:34,371 --> 01:09:36,604
and tell him I handed
in the paper and got an A.
936
01:09:37,840 --> 01:09:40,275
And an A-minus
for the course.
937
01:09:40,277 --> 01:09:41,709
You got that?
938
01:09:41,711 --> 01:09:43,344
No. No, it won't work.
939
01:09:43,346 --> 01:09:44,746
He's already
left for the day.
940
01:09:45,848 --> 01:09:48,850
I have an idea.
Meet me at the school, okay?
941
01:09:48,852 --> 01:09:51,920
I can't tell Stan.
After everything
942
01:09:51,922 --> 01:09:55,190
you've done, he will
never let me leave.
943
01:09:55,192 --> 01:09:57,492
It's-- It's going to have
to be after he's asleep.
944
01:09:57,494 --> 01:09:59,360
You'd better not
be messing with me.
945
01:09:59,362 --> 01:10:01,896
I told you. I will do it!
946
01:10:01,898 --> 01:10:03,898
Just meet me at 11:15.
947
01:10:03,900 --> 01:10:05,700
What about security?
948
01:10:05,702 --> 01:10:08,436
Uh, security, they see me
949
01:10:08,438 --> 01:10:10,338
come and go all day long.
It's fine.
950
01:10:10,340 --> 01:10:11,873
How do I get in there?
951
01:10:11,875 --> 01:10:15,977
I will-- I will leave
the west stairwell open, okay?
952
01:10:15,979 --> 01:10:18,980
I'll tell them that I need
to bring up stuff from my car.
953
01:10:18,982 --> 01:10:21,549
You've got yourself a date.
954
01:10:21,551 --> 01:10:22,951
Vance?
955
01:10:22,953 --> 01:10:25,820
When this is done,
I get my life back.
956
01:10:29,725 --> 01:10:31,259
Of course.
957
01:10:39,368 --> 01:10:42,770
Well, apparently we now have
the best locks money can buy.
958
01:10:44,373 --> 01:10:46,274
Guess we should do
the alarm next, huh?
959
01:10:46,276 --> 01:10:47,842
I feel safer already.
960
01:10:47,844 --> 01:10:50,311
I'm not going to feel safe until
that lunatic is behind bars.
961
01:10:50,313 --> 01:10:53,314
I keep telling you, that's
not going to happen
without any evidence.
962
01:10:53,316 --> 01:10:55,383
Speaking of which,
was Keyes on the phone?
963
01:10:55,385 --> 01:10:58,419
-No. It was just my sister.
-Okay, I'm going to call Keyes
964
01:10:58,421 --> 01:11:00,521
because I want the police
to put a car out front.
965
01:11:00,523 --> 01:11:01,956
-Tonight, if possible.
-No!
966
01:11:03,359 --> 01:11:06,461
You just said that the
locks are good, so what?
967
01:11:08,631 --> 01:11:11,766
Besides, I--
I made a decision.
968
01:11:11,768 --> 01:11:14,535
I think there's an easy
solution to all of this. I...
969
01:11:15,804 --> 01:11:17,772
I'm going to change
his grade, Stan.
970
01:11:17,774 --> 01:11:20,341
I don't care any more,
you know?
971
01:11:20,343 --> 01:11:21,743
I'm through standing
on principle.
972
01:11:22,978 --> 01:11:25,380
We can't live like this.
973
01:11:25,382 --> 01:11:27,949
Just promise me you'll do it
over the phone, okay?
974
01:11:30,019 --> 01:11:31,352
Okay.
975
01:11:46,302 --> 01:11:47,769
Sorry to disrupt
your dinner.
976
01:11:47,771 --> 01:11:49,604
I'm looking for
Vance Van Sickle.
977
01:11:49,606 --> 01:11:50,972
So are we.
978
01:11:50,974 --> 01:11:52,840
Haven't seen him in
a couple of days.
979
01:11:53,976 --> 01:11:56,911
Have any idea
where he might be?
980
01:11:56,913 --> 01:11:59,047
He's always gone for
long stretches at a time.
981
01:11:59,982 --> 01:12:01,449
May I?
982
01:12:02,918 --> 01:12:04,485
I have a warrant to
search the premises.
983
01:12:04,487 --> 01:12:05,720
Can you show
me his room?
984
01:12:05,722 --> 01:12:08,356
Yes.
It's that way.
985
01:12:32,414 --> 01:12:33,781
Where was this taken?
986
01:12:33,783 --> 01:12:35,049
That's where
his father lived.
987
01:12:35,051 --> 01:12:37,585
No one's lived there
since he died.
988
01:12:39,555 --> 01:12:41,089
I'm going to need
that address.
989
01:12:44,927 --> 01:12:47,462
Vance Van Sickle!
990
01:13:07,816 --> 01:13:10,418
Gun missing from a lock up here.
991
01:13:11,720 --> 01:13:12,954
Clear over here!
992
01:13:13,922 --> 01:13:15,089
Be thorough.
993
01:13:15,091 --> 01:13:16,491
He's smart.
994
01:13:16,493 --> 01:13:18,025
He knows the law.
995
01:13:50,025 --> 01:13:53,027
Hey. Bag this.
996
01:14:42,744 --> 01:14:43,978
Abby?
997
01:14:45,747 --> 01:14:46,781
Dammit!
998
01:15:01,063 --> 01:15:03,164
- Keyes?
- Mr. Grandacre,
999
01:15:03,166 --> 01:15:04,765
I need to speak to Abigail.
1000
01:15:11,608 --> 01:15:13,074
Professor?
1001
01:15:17,212 --> 01:15:18,913
Yes, Joe?
1002
01:15:18,915 --> 01:15:21,516
I unlocked the records
office, so you're all set.
1003
01:15:21,518 --> 01:15:22,817
I'm off doing my rounds,
1004
01:15:22,819 --> 01:15:24,952
so just lock up the front
doors after yourself.
1005
01:15:26,755 --> 01:15:29,891
You bet. Thanks.
1006
01:15:47,209 --> 01:15:50,077
4, 3, 2... 2, 3, 4.
1007
01:16:08,730 --> 01:16:10,698
You started without me.
1008
01:16:11,767 --> 01:16:13,868
I was just setting up.
You're early.
1009
01:16:15,304 --> 01:16:17,838
Dying to know
how you got my key.
1010
01:16:20,609 --> 01:16:22,944
No dying until you
change my grade.
1011
01:16:24,179 --> 01:16:26,180
Seriously,
how did you get it?
1012
01:16:26,182 --> 01:16:28,883
You type in "How to
make a copy of a key,"
1013
01:16:28,885 --> 01:16:31,919
on the interwebs.
1014
01:16:31,921 --> 01:16:34,088
You were pretty clever
about switching out my pills.
1015
01:16:34,090 --> 01:16:35,356
Ah, the resemblance
1016
01:16:35,358 --> 01:16:36,824
was just dumb luck.
1017
01:16:37,893 --> 01:16:39,961
All simple.
1018
01:16:39,963 --> 01:16:42,063
Is that what
you did to McDeere?
1019
01:16:42,065 --> 01:16:44,932
Because he gave
you a B-minus?
1020
01:16:46,602 --> 01:16:48,169
Now if I told you
that was the case,
1021
01:16:48,171 --> 01:16:51,205
that would be a bit
self-incriminating,
wouldn't it?
1022
01:17:02,684 --> 01:17:04,018
Vance...
1023
01:17:05,187 --> 01:17:06,687
I'm ready.
1024
01:17:07,956 --> 01:17:09,156
Good.
1025
01:17:10,726 --> 01:17:11,959
What if I had died?
1026
01:17:13,228 --> 01:17:15,329
I wouldn't be able
to change your grade.
1027
01:17:16,365 --> 01:17:19,033
I saw you only took
two at a time.
1028
01:17:19,035 --> 01:17:21,869
Two Rembatol will mess you up,
but it won't kill you.
1029
01:17:22,804 --> 01:17:24,105
Calculated risk.
1030
01:17:29,911 --> 01:17:31,212
Uh-huh!
1031
01:17:32,648 --> 01:17:33,848
Allow me.
1032
01:17:43,425 --> 01:17:45,926
Now that wasn't
so painful, was it?
1033
01:17:56,238 --> 01:17:57,672
Vance.
1034
01:18:51,160 --> 01:18:54,128
This is Abigail Grandacre.
Please leave a message.
1035
01:19:03,071 --> 01:19:04,805
Abigail!
1036
01:19:06,341 --> 01:19:07,508
Abigail!
1037
01:19:08,810 --> 01:19:10,478
Abigail!
1038
01:19:32,801 --> 01:19:34,802
Abigail!
1039
01:19:38,974 --> 01:19:40,040
Joe!
1040
01:19:40,976 --> 01:19:43,010
Joe! Joe!
1041
01:19:47,048 --> 01:19:48,115
Dammit!
1042
01:19:48,117 --> 01:19:49,784
Abigail!
1043
01:20:22,417 --> 01:20:24,819
- Dispatch.
- 4th Street Division?
1044
01:20:24,821 --> 01:20:26,086
There's a gunman on campus.
1045
01:20:26,088 --> 01:20:28,088
Okay, backup is on its way.
1046
01:20:38,067 --> 01:20:40,134
Okay. I'm almost there.
Send backup.
1047
01:20:41,970 --> 01:20:43,971
Security from
the university just called.
1048
01:22:25,140 --> 01:22:26,473
Listen to me.
1049
01:22:26,475 --> 01:22:28,475
You stay in this car!
1050
01:22:59,641 --> 01:23:01,575
Security says they're in
the administration building
1051
01:23:01,577 --> 01:23:03,310
and Van Sickle's got a gun.
1052
01:23:04,980 --> 01:23:06,447
You two go that way.
1053
01:23:08,583 --> 01:23:11,051
You stay three steps
behind me, you hear?
1054
01:23:11,053 --> 01:23:12,586
-Okay.
-Let's go.
1055
01:23:23,698 --> 01:23:25,733
Hold it right there, son.
1056
01:23:26,735 --> 01:23:28,135
Drop it!
1057
01:23:30,472 --> 01:23:31,705
Okay.
1058
01:23:31,707 --> 01:23:33,107
Yes, sir.
1059
01:23:36,611 --> 01:23:38,245
Now, kick it over.
1060
01:23:58,099 --> 01:24:00,701
Aah! No!
1061
01:24:05,240 --> 01:24:07,274
Sounds like it's
coming from the gym.
1062
01:24:57,625 --> 01:24:59,626
Day of reckoning, Abby!
1063
01:25:01,229 --> 01:25:03,764
Time to meet your
judge and jury!
1064
01:25:05,333 --> 01:25:07,267
Or should I say,
executioner.
1065
01:25:16,778 --> 01:25:18,212
Aah!
1066
01:26:38,893 --> 01:26:40,294
Back!
1067
01:26:57,612 --> 01:26:59,846
Hon, are you hurt?
You okay?
1068
01:27:00,882 --> 01:27:02,449
Oh honey!
1069
01:27:04,819 --> 01:27:06,253
Are you okay?
1070
01:27:08,323 --> 01:27:09,957
Am I under arrest?
1071
01:27:09,959 --> 01:27:13,860
No, Abigail,
you are the victim here.
1072
01:27:17,532 --> 01:27:19,399
It's over. It's over.
1073
01:27:24,706 --> 01:27:28,742
It's okay.
It's all over. It's all over.
1074
01:27:28,744 --> 01:27:32,412
It's over, honey, it's over.
1075
01:27:44,325 --> 01:27:46,493
Here you go, Abigail.
1076
01:27:46,495 --> 01:27:48,028
Well deserved!
1077
01:27:49,831 --> 01:27:52,299
The board
unanimously decided
1078
01:27:52,301 --> 01:27:54,935
that we could all use
lessons in ethics.
1079
01:28:01,309 --> 01:28:02,876
Thank you, sir.
1080
01:28:02,878 --> 01:28:05,279
Thank you.
1081
01:28:09,651 --> 01:28:12,819
You are probably
wondering why I wrote
all the question marks.
1082
01:28:12,821 --> 01:28:15,589
Well, this quote from
Jacob Bronowski
1083
01:28:15,591 --> 01:28:17,824
offers an explanation.
1084
01:28:17,826 --> 01:28:20,594
"The values, by which
we are to survive, are not
1085
01:28:20,596 --> 01:28:23,730
"rules for just
and unjust conduct,
1086
01:28:23,732 --> 01:28:27,000
"but are those deeper
illuminations, in whose light,
1087
01:28:27,002 --> 01:28:29,870
"justice and injustice,
good and evil
1088
01:28:29,872 --> 01:28:31,538
"means and ends
1089
01:28:31,540 --> 01:28:34,941
are seen in fearful
sharpness of outline."
1090
01:28:34,943 --> 01:28:38,612
So, I have posted
your first assignment
1091
01:28:38,614 --> 01:28:40,881
on the computer
blackboard, which is
1092
01:28:40,883 --> 01:28:42,749
"To find and explain
1093
01:28:42,751 --> 01:28:45,485
ten definitions to
the word 'ethics'"
1094
01:28:45,487 --> 01:28:49,456
and evaluate each definition
to the following yardstick:
1095
01:28:49,458 --> 01:28:51,391
Are ethics or
codes of conduct
1096
01:28:51,393 --> 01:28:54,828
merely external sets
of rules to be
blindly followed?
1097
01:28:54,830 --> 01:28:57,597
Or, do they rather
originate in the light of
1098
01:28:57,599 --> 01:28:58,965
an inner illumination,
1099
01:28:58,967 --> 01:29:01,868
viewed through a lens
of a greater morality?
1100
01:29:04,005 --> 01:29:06,840
I have often
had to ask myself
1101
01:29:06,842 --> 01:29:08,375
the same question.
1102
01:29:08,377 --> 01:29:10,977
I, uh, have made
the mistake
1103
01:29:10,979 --> 01:29:13,647
and it cost
an innocent life.
1104
01:29:13,649 --> 01:29:15,649
That's something that
I have to live with.
1105
01:29:15,651 --> 01:29:18,719
And I would like to save
you all from making the
1106
01:29:18,721 --> 01:29:20,020
same mistake.
1107
01:29:20,022 --> 01:29:22,456
So, any questions?
1108
01:29:24,459 --> 01:29:25,892
I do, professor.
1109
01:29:39,874 --> 01:29:42,642
♪
78385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.