Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,760 --> 00:02:47,683
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
2
00:02:47,840 --> 00:02:50,366
[BOTH SPEAKING IN GERMAN]
3
00:02:55,160 --> 00:02:57,447
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:03:00,520 --> 00:03:02,568
[IN GERMAN]
5
00:03:12,200 --> 00:03:14,931
WOMAN [IN GERMAN]:
6
00:03:18,240 --> 00:03:20,368
[IN ENGLISH]
You look important.
7
00:03:20,520 --> 00:03:22,568
Or, at least, your suit does.
8
00:03:23,840 --> 00:03:26,366
Well, I can get you over the Wall.
9
00:03:26,560 --> 00:03:29,291
Would you consider that important,
Fräulein Schmidt?
10
00:03:29,800 --> 00:03:31,484
A smart mouth to go with the suit.
11
00:03:31,640 --> 00:03:34,689
Statements like that can get you
into a lot of trouble around here.
12
00:03:34,840 --> 00:03:36,808
Or they can get you out of it.
13
00:03:39,800 --> 00:03:41,723
Make yourself comfortable, why don't you.
14
00:03:47,560 --> 00:03:51,007
Okay, Mr. Important-Suit.
Who are you and what do you want?
15
00:03:51,160 --> 00:03:52,924
I'm here to have a chat about your father.
16
00:03:53,080 --> 00:03:54,161
I don't have a father.
17
00:03:54,320 --> 00:03:56,846
I don't mean your late foster father,
the mechanic.
18
00:03:57,000 --> 00:03:58,604
I mean your real father.
19
00:03:59,200 --> 00:04:00,486
Dr. Udo Teller.
20
00:04:01,840 --> 00:04:05,287
- Hitler's favorite rocket scientist.
- That doesn't sound very friendly.
21
00:04:05,840 --> 00:04:08,446
You're wasting your time.
I haven't seen him for 18 years.
22
00:04:08,640 --> 00:04:10,688
Well, after the war,
he came to work for us.
23
00:04:10,840 --> 00:04:12,524
He'd been enjoying the American dream.
24
00:04:12,680 --> 00:04:14,842
Had a great job working
for the U.S. Nuclear Program...
25
00:04:15,000 --> 00:04:17,002
...pleasant house in the suburbs...
26
00:04:17,160 --> 00:04:20,642
...a new Cadillac and a fat little dog
called "Schnitzel."
27
00:04:20,800 --> 00:04:25,522
Then, two years ago, he disappeared
like steam from a tea kettle.
28
00:04:30,440 --> 00:04:31,851
[SPEAKING IN GERMAN]
29
00:04:37,680 --> 00:04:40,126
Until now.
This was taken last week in Rome.
30
00:04:41,320 --> 00:04:43,482
Which one is supposed to be my father?
31
00:04:44,720 --> 00:04:45,767
Funny.
32
00:04:46,960 --> 00:04:50,169
I'm told that if your father's knowledge
gets into the wrong hands...
33
00:04:50,320 --> 00:04:52,288
...things could get a little messy.
34
00:04:52,440 --> 00:04:55,011
You know, end of the world.
That kind of thing.
35
00:04:55,160 --> 00:04:56,810
What makes you think
I know where he is?
36
00:04:56,960 --> 00:04:59,691
I don't think you do, but I think
you know someone who does.
37
00:04:59,840 --> 00:05:00,887
Your mother's brother:
38
00:05:01,040 --> 00:05:02,565
Uncle Rudi.
39
00:05:03,000 --> 00:05:05,401
I've also been told
that your father was never...
40
00:05:06,280 --> 00:05:07,884
...actually a Nazi.
41
00:05:08,040 --> 00:05:09,883
He was forced to work for them.
42
00:05:10,080 --> 00:05:12,526
So I'm here to help him.
43
00:05:12,680 --> 00:05:14,364
- Why don't you help me.
- With what?
44
00:05:14,520 --> 00:05:17,569
If I had 15 minutes,
we'd drink tea, eat biscuits...
45
00:05:17,720 --> 00:05:20,166
...I'd talk, you'd laugh,
and we'd be on our way.
46
00:05:20,320 --> 00:05:22,084
Unfortunately, I don't.
47
00:05:23,080 --> 00:05:25,287
So my offer is come with me now...
48
00:05:25,440 --> 00:05:28,683
...and be at a chic little hotel
in West Berlin in less than an hour.
49
00:05:29,880 --> 00:05:32,611
Or stay here and spend the night
with the Russians...
50
00:05:32,760 --> 00:05:35,081
...hanging from a pipe,
having your toenails removed.
51
00:05:35,240 --> 00:05:36,765
That is what I was looking for.
52
00:05:44,200 --> 00:05:47,283
Do you mind terribly if I borrow your car?
53
00:05:58,400 --> 00:06:01,609
Could you pass me that brown paper bag
from my case, please?
54
00:06:06,280 --> 00:06:09,887
Are they still following us?
55
00:06:11,680 --> 00:06:12,727
Yes.
56
00:06:14,880 --> 00:06:18,566
[SQUEAKING]
57
00:06:24,640 --> 00:06:25,801
Is there one of them?
58
00:06:26,880 --> 00:06:29,326
Just hum if there is.
59
00:06:29,800 --> 00:06:32,690
- Mm-hm.
- Is he looking at us?
60
00:06:37,120 --> 00:06:38,645
Mm.
61
00:06:40,320 --> 00:06:43,483
SOLO: Does he have just one hand
on the steering wheel?
62
00:06:46,680 --> 00:06:48,011
Mm-hm.
63
00:06:48,160 --> 00:06:50,686
When you hear something
that sounds like a gunshot...
64
00:06:51,480 --> 00:06:52,970
...drive.
65
00:06:59,080 --> 00:07:00,161
[MUFFLED GUNSHOTS]
66
00:07:00,840 --> 00:07:04,401
[TIRES SCREECH AND ENGINE REVVING]
67
00:07:04,560 --> 00:07:05,846
Did you get him?
68
00:07:06,000 --> 00:07:08,162
Let's hope he doesn't drive
as quickly as he moves.
69
00:07:11,200 --> 00:07:12,690
[TIRES SCREECHING]
70
00:07:14,200 --> 00:07:17,124
I got news for you. He does.
71
00:07:27,320 --> 00:07:28,526
SOLO: Make a right.
72
00:07:28,680 --> 00:07:29,886
[TIRES SCREECHING]
73
00:07:32,160 --> 00:07:33,810
And then an immediate left.
74
00:07:43,040 --> 00:07:44,166
[TIRES SCREECHING]
75
00:07:50,720 --> 00:07:51,801
Nicely done.
76
00:08:00,560 --> 00:08:01,846
Hold on.
77
00:08:02,040 --> 00:08:03,565
[TIRES SCREECHING]
78
00:08:13,520 --> 00:08:14,567
GABY: Is he gone?
79
00:08:15,240 --> 00:08:17,925
You know, I don't think so.
80
00:08:27,080 --> 00:08:28,411
Reverse down the sidewalk...
81
00:08:29,760 --> 00:08:31,285
...then drive around the block.
82
00:08:32,960 --> 00:08:35,201
And, uh, meet me back here.
83
00:09:08,800 --> 00:09:11,724
[MUFFLED GUNSHOTS
THEN TIRES SCREECHING]
84
00:09:12,120 --> 00:09:15,329
[BANGING THEN CRASHING]
85
00:09:23,720 --> 00:09:27,281
[CLANGING]
86
00:09:31,080 --> 00:09:32,525
MAN 1 [IN RUSSIAN]:
87
00:09:32,960 --> 00:09:35,201
MAN 2 [IN RUSSIAN]:
88
00:10:39,440 --> 00:10:40,965
[SPEAKING IN RUSSIAN]
89
00:10:42,480 --> 00:10:44,164
MAN 2:
90
00:10:57,040 --> 00:10:58,280
[ENGINE REVS AND TIRES SCREECH]
91
00:11:26,640 --> 00:11:28,130
You should look out the window.
92
00:11:29,360 --> 00:11:31,249
You can't be serious.
93
00:11:38,640 --> 00:11:41,120
He's trying to stop the car.
94
00:11:41,600 --> 00:11:42,601
[GRUNTS]
95
00:11:48,080 --> 00:11:49,286
GABY: We're struggling here.
96
00:11:49,440 --> 00:11:51,044
Why don't you take a shot at him.
97
00:11:52,560 --> 00:11:55,803
Somehow it just doesn't seem like
the right thing to do.
98
00:11:56,880 --> 00:11:59,929
[TIRES SCREECH THEN ENGINE REVVING]
99
00:12:04,320 --> 00:12:05,810
First left, then immediate right.
100
00:12:05,960 --> 00:12:08,406
[TIRES SCREECHING]
101
00:12:08,800 --> 00:12:10,802
[SIREN WAILING]
102
00:12:12,800 --> 00:12:16,168
- This road isn't going anywhere.
- SOLO: It's taking us where we want to go.
103
00:12:16,320 --> 00:12:18,200
- It's getting narrower.
- All part of the plan.
104
00:12:18,280 --> 00:12:20,123
Put your foot down
and drive a little faster.
105
00:12:20,800 --> 00:12:22,484
[ENGINE REVS]
106
00:12:28,160 --> 00:12:29,321
Good plan.
107
00:12:30,240 --> 00:12:34,006
All we have to do is get over
two 20-foot walls and a minefield.
108
00:12:35,200 --> 00:12:36,247
Now what?
109
00:12:38,840 --> 00:12:40,330
[SQUEAKING]
110
00:12:43,160 --> 00:12:45,003
Take another left through the window.
111
00:12:47,520 --> 00:12:48,601
After you.
112
00:12:49,000 --> 00:12:50,604
[POLICEMAN SPEAKING IN GERMAN]
113
00:12:50,760 --> 00:12:53,001
[SPEAKING IN GERMAN]
114
00:12:57,640 --> 00:12:59,130
[MAN SPEAKING IN GERMAN OVER RADIO]
115
00:13:03,800 --> 00:13:06,451
[GRUNTING]
116
00:13:20,400 --> 00:13:21,811
Follow me.
117
00:13:55,400 --> 00:13:57,562
What are we doing here?
118
00:13:57,720 --> 00:14:00,530
We're looking for Agent Jones.
119
00:14:05,680 --> 00:14:08,365
[BANGING]
120
00:14:09,640 --> 00:14:11,369
[IN GERMAN]
121
00:14:15,120 --> 00:14:17,771
[GUNSHOTS]
122
00:14:26,920 --> 00:14:29,526
[ALARM WAILING
AND GUARD SPEAKS IN GERMAN]
123
00:14:29,720 --> 00:14:31,210
[DOG BARKING]
124
00:14:33,880 --> 00:14:34,927
Hug me.
125
00:14:43,640 --> 00:14:45,324
[ALL YELLING IN GERMAN]
126
00:14:50,280 --> 00:14:51,964
SOLO: Jones, reverse!
127
00:14:56,640 --> 00:14:58,324
[GROANS]
128
00:15:03,720 --> 00:15:05,085
Step back.
129
00:15:23,000 --> 00:15:25,162
This place isn't chic.
130
00:15:25,360 --> 00:15:27,362
It isn't even a hotel.
131
00:15:27,520 --> 00:15:30,364
No. But it's safer.
And the food isn't bad.
132
00:15:31,320 --> 00:15:33,288
What's that? Smells like feet.
133
00:15:33,440 --> 00:15:35,169
Expensive feet.
134
00:15:35,320 --> 00:15:36,651
[KNOCKS ON DOOR]
135
00:15:37,040 --> 00:15:38,041
He's here.
136
00:15:38,200 --> 00:15:40,328
Our commitment
to defend Western Europe...
137
00:15:40,480 --> 00:15:42,289
...and West Berlin, for example...
138
00:15:42,440 --> 00:15:44,204
...stands undiminished.
139
00:15:44,360 --> 00:15:47,409
The United States will make no deal
with the Soviet Union...
140
00:15:47,560 --> 00:15:49,688
...because the communist drive...
141
00:15:49,880 --> 00:15:53,487
...to impose their political
and economic system on others...
142
00:15:53,680 --> 00:15:57,366
...is the primary cause
of world tension today.
143
00:15:57,560 --> 00:15:59,608
I trust that Miss Teller was helpful.
144
00:15:59,760 --> 00:16:03,162
You were right. The uncle,
Rudolph Von Trulsch, is the best shot.
145
00:16:06,440 --> 00:16:08,727
That's it? That's all you got?
146
00:16:08,880 --> 00:16:10,450
He lives in Italy. Rome.
147
00:16:10,600 --> 00:16:12,807
Works for a shipping company
called Vinciguerra.
148
00:16:12,960 --> 00:16:15,406
And now you have Miss Teller.
My work here is done.
149
00:16:15,560 --> 00:16:17,289
We already knew all that.
150
00:16:18,000 --> 00:16:20,480
Your job here is done
when I tell you it's done.
151
00:16:20,640 --> 00:16:23,689
You told me, this was gonna be
a simple extraction.
152
00:16:23,840 --> 00:16:25,080
It should have been.
153
00:16:25,240 --> 00:16:27,686
I didn't ask you
to light up half of East Berlin.
154
00:16:27,880 --> 00:16:29,370
They were waiting for me.
155
00:16:29,520 --> 00:16:31,568
Don't flatter yourself.
They follow everybody.
156
00:16:31,760 --> 00:16:33,683
What was waiting for me
was barely human.
157
00:16:33,840 --> 00:16:35,171
You should've seen it run.
158
00:16:35,320 --> 00:16:36,810
Grow a spine, Solo.
159
00:16:36,960 --> 00:16:41,522
Contrary to what you may think,
we are not in the haberdashery business.
160
00:16:41,680 --> 00:16:44,365
I don't think you understand.
It tore the back off my car.
161
00:16:44,560 --> 00:16:48,610
Remind me, Solo.
How long was your prison sentence?
162
00:16:52,000 --> 00:16:54,082
You owe me five more years.
163
00:16:54,640 --> 00:16:58,008
Now, I know you've been...
164
00:16:58,200 --> 00:17:00,441
...taking care of yourself on the side.
165
00:17:00,600 --> 00:17:03,080
You're wetting your beak, so to speak.
166
00:17:03,240 --> 00:17:07,290
We don't pay you enough to be able
to put truffles in your risotto, Solo.
167
00:17:08,200 --> 00:17:10,521
But don't ever make
the calamitous error...
168
00:17:10,680 --> 00:17:15,129
...of mistaking my deliberate
short-sightedness for blindness.
169
00:17:17,400 --> 00:17:20,882
Now, you report for duty tomorrow morning,
9 a.m. sharp.
170
00:17:21,320 --> 00:17:22,731
And with a better attitude.
171
00:17:25,960 --> 00:17:28,201
[SWANS SQUAWKING]
172
00:17:31,600 --> 00:17:32,726
SANDERS: Look at them.
173
00:17:32,880 --> 00:17:35,929
Merrily oblivious as we labor tirelessly...
174
00:17:36,080 --> 00:17:39,323
...to save them from extinction
and not even a thank you.
175
00:17:39,480 --> 00:17:40,641
[SIGHS]
176
00:17:40,800 --> 00:17:42,609
I tell myself, Solo...
177
00:17:42,760 --> 00:17:46,242
...that inside every Kraut,
there's an American trying to get out.
178
00:17:48,120 --> 00:17:50,009
A little tired this morning, sir?
179
00:17:50,160 --> 00:17:53,642
You'd be too if you'd been up
all night trying to sort this mess out.
180
00:18:00,960 --> 00:18:03,008
Anything in particular, sir, or...?
181
00:18:05,000 --> 00:18:07,002
Or are you just looking?
182
00:18:09,200 --> 00:18:12,647
What I'm about to feed you, Solo,
might taste a little bitter.
183
00:18:13,400 --> 00:18:16,165
Nevertheless, you're gonna have
to swallow it.
184
00:18:16,360 --> 00:18:17,760
SOLO: Where are we going with this?
185
00:18:22,800 --> 00:18:24,040
[GRUNTS]
186
00:18:28,080 --> 00:18:30,048
[GRUNTING]
187
00:18:48,680 --> 00:18:50,364
[GRUNTING]
188
00:18:57,280 --> 00:18:58,327
Adrian.
189
00:19:00,640 --> 00:19:02,563
Kuryakin.
190
00:19:02,720 --> 00:19:05,200
[SPEAKING IN RUSSIAN]
191
00:19:10,240 --> 00:19:11,321
[GRUNTS]
192
00:19:13,240 --> 00:19:14,765
What does that mean?
193
00:19:14,960 --> 00:19:18,407
SANDERS: He said,
"Don't kill your partner on your first day."
194
00:19:18,560 --> 00:19:20,801
I know what he said.
195
00:19:20,960 --> 00:19:23,088
What does it mean?
196
00:19:24,320 --> 00:19:27,563
SANDERS: The main ingredient
of an atom bomb is enriched uranium.
197
00:19:27,920 --> 00:19:30,082
Dr. Teller was on the verge
of a breakthrough...
198
00:19:30,240 --> 00:19:32,447
...which would massively simplify
this process.
199
00:19:32,600 --> 00:19:36,889
Making it possible for almost anyone
to build a nuclear device.
200
00:19:39,000 --> 00:19:42,402
SANDERS: We believe that the Vinciguerra
Shipping and Aerospace Company in Rome...
201
00:19:42,560 --> 00:19:46,281
...where Miss Teller's Uncle Rudi
is a senior executive...
202
00:19:46,440 --> 00:19:51,128
...is, in fact, the cover for an
international criminal organization...
203
00:19:51,280 --> 00:19:52,725
...with ties to former Nazis.
204
00:19:53,200 --> 00:19:58,206
The founder, Sergio Vinciguerra, was
a friend of Mussolini and a known fascist.
205
00:19:58,360 --> 00:19:59,407
Rumor has it...
206
00:19:59,560 --> 00:20:02,609
...Sergio was responsible
for smuggling the Nazis' gold...
207
00:20:02,800 --> 00:20:04,450
...to South America after the war.
208
00:20:04,960 --> 00:20:09,329
It is now run by his son, Alexander,
and his wife, Victoria.
209
00:20:09,520 --> 00:20:12,364
Al, he's more playboy than tycoon.
210
00:20:12,880 --> 00:20:13,927
But she...
211
00:20:14,080 --> 00:20:16,890
Well, now,
she's something else altogether.
212
00:20:17,200 --> 00:20:20,568
All our information indicates
a lethal combination...
213
00:20:20,720 --> 00:20:22,802
...of beauty, brains and ambition.
214
00:20:24,160 --> 00:20:25,730
She's the real fanatic.
215
00:20:26,440 --> 00:20:28,966
Now that the old man is dead...
216
00:20:29,640 --> 00:20:31,642
...she's running the show.
217
00:20:32,520 --> 00:20:36,889
We believe they're responsible
for Dr. Teller's disappearance.
218
00:20:38,040 --> 00:20:39,326
Now...
219
00:20:40,040 --> 00:20:43,931
...imagine the consequences
if he builds an atom bomb for them.
220
00:20:44,080 --> 00:20:46,321
We have no choice
but to work together on this.
221
00:20:47,320 --> 00:20:51,245
Your mission is to infiltrate
this organization...
222
00:20:51,400 --> 00:20:53,971
...and to retrieve Dr. Teller
and his research.
223
00:20:54,720 --> 00:20:57,690
It will be located on a computer disk.
224
00:20:58,680 --> 00:21:00,170
And whoever has that disk...
225
00:21:01,080 --> 00:21:04,368
...will simply be the most powerful nation
in the world.
226
00:21:05,320 --> 00:21:09,530
You, Solo, are to investigate Victoria
and Alexander Vinciguerra.
227
00:21:09,680 --> 00:21:14,447
Our Russian friend will focus
on Miss Teller and her Uncle Rudi.
228
00:21:15,960 --> 00:21:18,531
We'll leave you two to get acquainted.
229
00:21:20,920 --> 00:21:22,285
Oleg.
230
00:21:22,960 --> 00:21:25,008
Give my regards to Nina.
231
00:21:32,760 --> 00:21:35,047
Obviously, I was briefed about you.
232
00:21:35,200 --> 00:21:38,010
Your corrupt and criminal background...
233
00:21:38,160 --> 00:21:42,404
...until you were caught and the CIA
blackmailed you into working for them.
234
00:21:43,000 --> 00:21:46,049
But what interests me,
given your profile...
235
00:21:46,240 --> 00:21:50,882
...is what would motivate you to become
the CIA's most effective agent.
236
00:21:51,080 --> 00:21:53,401
I concluded it must be...
237
00:21:53,560 --> 00:21:56,484
...to counteract the humiliation
of knowing your balls...
238
00:21:56,640 --> 00:22:00,247
...are at the end of a very long leash
held by a very short man.
239
00:22:01,240 --> 00:22:05,245
I'm sure you understand humiliation.
Better than most.
240
00:22:05,400 --> 00:22:06,640
Really?
241
00:22:07,160 --> 00:22:10,403
- How so?
- Well, after your performance last night...
242
00:22:10,560 --> 00:22:13,211
...I thought I should read up on you.
243
00:22:13,360 --> 00:22:17,001
Rather a sad story, what with your dad
being a big pal of Stalin's...
244
00:22:17,160 --> 00:22:20,528
...and a top government official
with all the perks and privileges...
245
00:22:20,680 --> 00:22:23,650
...right up until he was caught
embezzling party funds.
246
00:22:23,800 --> 00:22:26,087
How old were you
when he was sent to the Gulag?
247
00:22:26,640 --> 00:22:27,687
Ten?
248
00:22:27,840 --> 00:22:29,604
Eleven years old?
249
00:22:31,720 --> 00:22:35,281
Was that when the psychotic
episodes started?
250
00:22:35,920 --> 00:22:37,968
You did, however, rise above it.
251
00:22:38,120 --> 00:22:39,406
Special forces. KGB.
252
00:22:39,560 --> 00:22:43,281
The youngest man to join, in fact,
and their best within three years.
253
00:22:43,440 --> 00:22:47,331
I do wonder if it was your father's shame
that gave you such drive, though.
254
00:22:47,480 --> 00:22:48,811
Or...
255
00:22:49,680 --> 00:22:51,284
...was it your mother's reputation?
256
00:22:53,320 --> 00:22:55,243
I understand that she was...
257
00:22:55,400 --> 00:22:58,210
...extremely popular
amongst your father's friends...
258
00:22:58,360 --> 00:23:00,966
...after he was shipped off to Siberia.
259
00:23:16,560 --> 00:23:20,326
GABY:
America is teaming up with Russia.
260
00:23:21,280 --> 00:23:22,327
Is this a joke?
261
00:23:22,480 --> 00:23:25,324
It should tell you
how important this mission is.
262
00:23:25,480 --> 00:23:27,005
To everyone.
263
00:23:34,960 --> 00:23:36,928
I'm not going back behind that Wall.
264
00:23:37,440 --> 00:23:40,171
And at the end of this,
that's what they'll want.
265
00:23:40,320 --> 00:23:43,130
You don't have to go anywhere
that you don't want to go.
266
00:23:43,280 --> 00:23:44,520
You're the star of this show...
267
00:23:44,680 --> 00:23:47,001
My woman would never wear
anything like that.
268
00:23:47,160 --> 00:23:48,491
What's he doing here?
269
00:23:48,640 --> 00:23:50,720
SOLO: I told you, we're teaming up
with the Russians.
270
00:23:50,840 --> 00:23:53,207
Doesn't get any more Russian
than the Red Peril here.
271
00:23:53,360 --> 00:23:55,169
And why did he call me his woman?
272
00:23:55,840 --> 00:23:57,524
Because I am now your fiancé.
273
00:23:59,360 --> 00:24:01,124
[CHUCKLES]
274
00:24:03,960 --> 00:24:05,325
No, no, no.
275
00:24:05,880 --> 00:24:07,211
No!
276
00:24:08,120 --> 00:24:10,043
Smoothly done.
277
00:24:12,920 --> 00:24:16,049
Gaby. Gaby. Wait.
278
00:24:16,200 --> 00:24:18,123
Give me a minute to explain.
279
00:24:18,280 --> 00:24:19,406
It's your cover.
280
00:24:19,600 --> 00:24:23,571
He's an architect designing a resort for
heroes of the Soviet Union by the Black Sea.
281
00:24:23,720 --> 00:24:26,803
The Russian Minister of Culture has
a weakness for classical architecture...
282
00:24:26,960 --> 00:24:29,440
...and he's sending your man there
to Rome to study.
283
00:24:29,600 --> 00:24:33,127
He's also managed to secure a visa
for his fiancée.
284
00:24:33,320 --> 00:24:37,006
And, naturally, you'd introduce him
to your beloved Uncle Rudi.
285
00:24:37,840 --> 00:24:40,684
And what about you? What's your cover?
286
00:24:40,840 --> 00:24:44,845
Jack Deveny. Antiquities dealer,
specializing in Greek and Roman sculpture.
287
00:24:45,040 --> 00:24:48,249
The Vinciguerra family happen to have
one of the finest collections in the world.
288
00:24:51,120 --> 00:24:52,770
You're asking too much of me.
289
00:24:52,920 --> 00:24:54,410
You'll do fine.
290
00:24:55,240 --> 00:24:56,571
No.
291
00:25:00,920 --> 00:25:04,049
- These dresses are all in your size.
- Excuse me?
292
00:25:05,800 --> 00:25:07,643
Soviet architect traveling to Rome...
293
00:25:07,800 --> 00:25:10,849
...would never dress his woman
in the clothes you tried to put her in.
294
00:25:11,480 --> 00:25:13,767
You tried to dress her like someone
on your side thinks...
295
00:25:13,920 --> 00:25:15,524
...someone dress
behind the Iron Curtain.
296
00:25:15,680 --> 00:25:17,364
She's from behind the Iron Curtain.
297
00:25:17,520 --> 00:25:19,409
That doesn't mean
she want to bring it with her.
298
00:25:19,560 --> 00:25:21,562
We need two purses, please.
An everyday and clutch.
299
00:25:21,720 --> 00:25:22,767
And grab that belt.
300
00:25:23,280 --> 00:25:24,770
Uh, no.
301
00:25:24,960 --> 00:25:26,689
No, not the Dior, the Rabanne.
302
00:25:26,840 --> 00:25:30,208
You can't put a Paco Rabanne belt
on a Patou.
303
00:25:30,360 --> 00:25:32,408
- She's not going to wear a Patou.
- What's wrong with a Patou?
304
00:25:32,560 --> 00:25:34,403
Nothing. If you're fat.
305
00:25:34,560 --> 00:25:36,130
The Dior goes with the Rabanne.
306
00:25:37,800 --> 00:25:38,801
It won't match.
307
00:25:41,160 --> 00:25:44,243
It doesn't have to match.
308
00:25:44,400 --> 00:25:46,368
GABY:
Have you seen the price of this handbag?
309
00:25:46,560 --> 00:25:48,608
It costs more than my car.
310
00:25:49,960 --> 00:25:53,043
You can get back
on your horse now, cowboy.
311
00:25:54,640 --> 00:25:56,802
I'll see you in Rome.
312
00:26:01,080 --> 00:26:02,491
Not bad.
313
00:26:04,920 --> 00:26:06,888
I like this. Yes.
314
00:26:07,080 --> 00:26:09,321
But it's missing...
315
00:26:09,920 --> 00:26:11,331
...a little something.
316
00:26:13,480 --> 00:26:15,164
Now we are engaged.
317
00:26:15,960 --> 00:26:17,325
Congratulations.
318
00:26:43,360 --> 00:26:46,364
- Enjoy your stay, Mr. Waverly.
- WAVERLY: I hope so.
319
00:26:57,880 --> 00:27:00,042
Jack Deveny. Checking in.
320
00:27:00,200 --> 00:27:02,726
- Welcome to Rome, Mr. Deveny.
- Thank you.
321
00:27:07,920 --> 00:27:09,649
I have a quick errand to run.
322
00:27:09,800 --> 00:27:11,802
Could you have my bag taken
to my room, please?
323
00:27:11,960 --> 00:27:14,361
- Of course.
- Thank you.
324
00:27:15,520 --> 00:27:16,567
Luigi.
325
00:27:16,720 --> 00:27:18,484
[BELL TOLLING]
326
00:27:19,280 --> 00:27:21,044
GABY:
Where are we going?
327
00:27:21,720 --> 00:27:25,406
The same place every architect goes
when they visit Rome.
328
00:27:26,040 --> 00:27:27,724
To see the sights.
329
00:27:27,880 --> 00:27:29,325
GABY:
Mm.
330
00:27:29,480 --> 00:27:31,926
So, Mr. Architect...
331
00:27:32,560 --> 00:27:34,562
...I'm sure you've done your homework.
332
00:27:35,120 --> 00:27:37,771
Why don't you tell me a bit
about the Steps.
333
00:27:42,240 --> 00:27:43,321
Good question.
334
00:27:43,480 --> 00:27:47,041
The Steps were constructed in 1723...
335
00:27:47,200 --> 00:27:51,603
...credited to two Italian architects.
336
00:27:52,440 --> 00:27:54,363
Really, built by Russian.
337
00:27:55,600 --> 00:27:57,602
Sergei Ivanov.
338
00:27:58,520 --> 00:28:02,730
Now, Sergei also had mother, Yagoda...
339
00:28:02,880 --> 00:28:05,565
...who introduced him
to classical architecture...
340
00:28:05,720 --> 00:28:08,291
...and whom he revered as his muse.
341
00:28:08,440 --> 00:28:12,764
Unfortunately for Sergei, his mother died
in the middle of construction.
342
00:28:12,960 --> 00:28:15,201
So in memory of his beloved Yagoda...
343
00:28:15,360 --> 00:28:18,284
...he make one step
to celebrate every year...
344
00:28:18,440 --> 00:28:20,283
...of his mother's life.
345
00:28:21,280 --> 00:28:23,408
So she died at 135.
346
00:28:25,760 --> 00:28:28,047
No. She died at 100.
347
00:28:28,200 --> 00:28:29,725
He was 35.
348
00:28:29,880 --> 00:28:31,962
So 135 steps.
349
00:28:32,640 --> 00:28:34,290
Impressive.
350
00:28:37,080 --> 00:28:40,084
So she gave birth at the age of 65?
351
00:28:40,680 --> 00:28:41,727
No.
352
00:28:42,120 --> 00:28:43,645
I...
353
00:28:44,320 --> 00:28:45,481
Evening, comrade.
354
00:28:45,640 --> 00:28:47,722
You're not supposed
to be making contact in public.
355
00:28:47,880 --> 00:28:50,121
- You're being followed.
- ILLYA: I know.
356
00:28:50,280 --> 00:28:52,567
Two men from hotel lobby. Mid-30s.
One in brown suit.
357
00:28:52,720 --> 00:28:55,121
Other in leather jacket,
which is why you should leave.
358
00:28:55,280 --> 00:28:57,567
They diverted
when you turned down the Steps.
359
00:28:57,720 --> 00:28:59,529
So I imagine
they'll be waiting ahead for you.
360
00:29:00,480 --> 00:29:01,606
I will handle them.
361
00:29:01,800 --> 00:29:03,245
"Handle"?
362
00:29:04,440 --> 00:29:09,162
Just to avoid any confusion, you do mean
give them your wallet and act scared?
363
00:29:09,320 --> 00:29:10,401
"Scared"?
364
00:29:10,600 --> 00:29:12,841
- What's going on?
- You're being tested.
365
00:29:13,600 --> 00:29:17,446
Someone is trying to make sure
that your fiance is really an architect...
366
00:29:17,600 --> 00:29:20,080
...and not someone
who's trained how to fight.
367
00:29:20,240 --> 00:29:21,605
KGB agent, for example.
368
00:29:21,760 --> 00:29:23,762
I said, you are not needed here.
369
00:29:25,960 --> 00:29:28,361
I think you should do as he says.
370
00:29:31,200 --> 00:29:32,611
And remember:
371
00:29:32,760 --> 00:29:34,125
Take it like a pussy.
372
00:29:35,280 --> 00:29:36,850
This is not the Russian way.
373
00:29:39,760 --> 00:29:42,525
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON PA]
374
00:29:52,440 --> 00:29:53,521
Nice shoes.
375
00:29:54,160 --> 00:29:55,366
Thank you.
376
00:29:56,920 --> 00:29:58,809
Perhaps you give them to me.
377
00:30:02,240 --> 00:30:05,528
I think your feet are a little small.
378
00:30:05,680 --> 00:30:08,365
Then give me some money for coffee.
379
00:30:09,640 --> 00:30:10,880
Hmm?
380
00:30:11,040 --> 00:30:12,405
Dearest...
381
00:30:13,080 --> 00:30:15,560
...give the gentlemen something for coffee.
382
00:30:25,040 --> 00:30:27,008
Enjoy your coffee.
383
00:30:28,680 --> 00:30:30,125
[POCKET KNIFE CLICKS]
384
00:30:30,960 --> 00:30:32,041
Nice watch.
385
00:30:34,680 --> 00:30:38,571
- Darling, give him the watch.
- And the ring.
386
00:30:40,600 --> 00:30:42,204
Mm.
387
00:30:45,840 --> 00:30:47,410
Thank you.
388
00:30:51,880 --> 00:30:53,245
Give me the watch!
389
00:30:53,400 --> 00:30:54,686
Give him the watch!
390
00:30:59,240 --> 00:31:00,526
GABY: Illya.
391
00:31:00,680 --> 00:31:02,284
Do as he says.
392
00:31:14,120 --> 00:31:15,281
[ALL LAUGHING]
393
00:31:16,320 --> 00:31:17,446
[GASPS]
394
00:31:25,600 --> 00:31:27,329
Calm down.
395
00:31:27,480 --> 00:31:30,245
[COUGHING]
396
00:31:32,080 --> 00:31:35,084
Not very good
at this whole subtlety thing, are you?
397
00:31:36,400 --> 00:31:38,641
That man stole my father's watch.
398
00:31:38,800 --> 00:31:40,609
Aren't you supposed
to be a Russian architect?
399
00:31:40,760 --> 00:31:42,649
Da, but a Russian architect would fight.
400
00:31:42,800 --> 00:31:44,723
Russian agent would've killed them both.
401
00:31:44,920 --> 00:31:47,605
So it's no trouble unless you continue
to question my actions.
402
00:31:47,800 --> 00:31:49,564
So you've actually thought this through.
403
00:31:49,760 --> 00:31:51,603
Would you like
to finish what we started?
404
00:31:51,800 --> 00:31:53,325
GABY: Don't!
405
00:31:53,480 --> 00:31:56,165
You two are supposed
to be looking after me.
406
00:31:56,320 --> 00:31:58,766
So why am I playing mother, huh?
407
00:31:59,600 --> 00:32:02,968
Either you start to look like you know
what you're doing...
408
00:32:03,800 --> 00:32:04,926
...or I'm out of here.
409
00:32:11,800 --> 00:32:12,847
[KNOCKING ON DOOR]
410
00:32:13,000 --> 00:32:14,081
It's open.
411
00:32:15,520 --> 00:32:17,807
Good evening, Mr. Deveny.
412
00:32:18,240 --> 00:32:20,004
With the compliments of the hotel.
413
00:32:20,160 --> 00:32:23,130
I apologize it wasn't brought up earlier.
414
00:32:24,000 --> 00:32:25,047
Thank you very much.
415
00:32:25,200 --> 00:32:27,362
Is there anything else I can do for you?
416
00:32:28,360 --> 00:32:31,728
It's a fine bottle of champagne.
Be a shame to drink it alone.
417
00:32:38,640 --> 00:32:40,051
Oh.
418
00:32:40,280 --> 00:32:41,850
Uh...
419
00:32:42,000 --> 00:32:44,571
I'm still on duty, Mr. Deveny.
420
00:32:45,440 --> 00:32:46,487
Pity.
421
00:32:48,040 --> 00:32:52,045
But my shift ends in five minutes.
422
00:32:52,880 --> 00:32:55,724
I'm sure we can find something to do
for five minutes.
423
00:32:57,640 --> 00:33:00,086
[IN GERMAN]
424
00:33:11,360 --> 00:33:14,409
[IN ENGLISH] There's a party tomorrow
to celebrate the 50th anniversary...
425
00:33:14,560 --> 00:33:16,881
...of Vinciguerra Shipping.
426
00:33:17,040 --> 00:33:19,202
Uncle Rudi has invited us.
427
00:33:22,360 --> 00:33:24,761
- Drink?
- No. Thank you.
428
00:33:28,800 --> 00:33:30,609
[SIGHS]
429
00:33:33,280 --> 00:33:35,009
Would you like bigger glass?
430
00:33:35,200 --> 00:33:37,407
I will finish this bottle.
431
00:33:38,680 --> 00:33:40,444
The only question is...
432
00:33:40,600 --> 00:33:42,443
...are you gonna help me or not?
433
00:33:42,880 --> 00:33:45,087
No. Thank you.
434
00:33:53,680 --> 00:33:54,966
This is fun?
435
00:34:07,080 --> 00:34:09,811
[SOLOMON BURKE'S "CRY TO ME"
PLAYING OVER RADIO]
436
00:34:40,320 --> 00:34:42,482
This is not good idea.
437
00:34:51,280 --> 00:34:53,681
I am going to bed. Please turn this off.
438
00:34:58,760 --> 00:35:00,603
No fun dancing by yourself.
439
00:35:02,040 --> 00:35:03,929
I need a partner.
440
00:35:04,880 --> 00:35:05,927
No.
441
00:35:06,360 --> 00:35:08,840
"No," as you can't dance?
442
00:35:11,040 --> 00:35:12,371
Or you don't want to?
443
00:35:12,520 --> 00:35:13,965
We'll call it both.
444
00:35:21,200 --> 00:35:22,201
Oop.
445
00:35:28,840 --> 00:35:30,524
Clap.
446
00:35:30,680 --> 00:35:32,409
And then...
447
00:35:33,360 --> 00:35:34,407
So sorry.
448
00:35:35,000 --> 00:35:36,047
Sorry.
449
00:35:38,240 --> 00:35:39,401
All right, clap.
450
00:35:45,960 --> 00:35:48,167
You're not in East German
chop shop anymore.
451
00:35:48,720 --> 00:35:49,881
Still no drink?
452
00:35:50,520 --> 00:35:53,410
Don't you make me put you
over my knee.
453
00:35:54,120 --> 00:35:56,407
So you don't want to dance.
454
00:35:56,800 --> 00:35:58,840
- But you want to wrestle.
- No, I did not say that.
455
00:35:59,920 --> 00:36:01,251
[GRUNTS]
456
00:36:04,400 --> 00:36:07,244
[MUSIC CONTINUES PLAYING OVER RADIO]
457
00:36:07,400 --> 00:36:09,528
[BANGING AND CLANGING]
458
00:36:15,760 --> 00:36:21,767
[GRUNTING THEN PANTING]
459
00:36:59,520 --> 00:37:00,567
[EXHALES]
460
00:37:14,560 --> 00:37:17,211
Good night, little chop-shop girl.
461
00:37:31,960 --> 00:37:34,247
[ALARM RINGING]
462
00:37:35,160 --> 00:37:36,241
WOMAN:
This time...
463
00:37:36,440 --> 00:37:38,522
...I do need to go.
464
00:37:39,360 --> 00:37:42,125
That is disappointing.
Just another five minutes?
465
00:37:42,520 --> 00:37:46,605
Heh. I know your five minutes, Mr. Deveny.
466
00:37:47,480 --> 00:37:49,005
[DOOR CLOSES]
467
00:37:50,000 --> 00:37:51,923
[RINGING]
468
00:38:07,520 --> 00:38:09,329
[GRUNTS]
469
00:38:17,760 --> 00:38:19,683
[WHIRRING THEN BEEPING]
470
00:38:21,960 --> 00:38:24,884
[WHIRRING THEN BEEPING]
471
00:38:28,800 --> 00:38:30,848
[WHIRRING THEN BEEPING]
472
00:38:36,000 --> 00:38:39,163
[WHIRRING THEN BEEPING]
473
00:38:43,640 --> 00:38:45,847
What are you doing here?
You're not supposed to be here.
474
00:38:46,000 --> 00:38:47,365
These...
475
00:38:48,120 --> 00:38:49,406
...are...
476
00:38:50,880 --> 00:38:52,245
...Russian...
477
00:38:53,600 --> 00:38:54,601
...made.
478
00:38:57,960 --> 00:38:59,485
One second.
479
00:39:08,920 --> 00:39:10,251
These...
480
00:39:10,400 --> 00:39:11,481
...are...
481
00:39:11,640 --> 00:39:13,165
...American...
482
00:39:13,320 --> 00:39:14,606
...made.
483
00:39:15,440 --> 00:39:16,601
And very low-tech.
484
00:39:19,600 --> 00:39:22,285
That bow tie doesn't work with that suit.
485
00:39:31,880 --> 00:39:33,245
ILLYA:
Good morning.
486
00:39:34,080 --> 00:39:35,605
I enjoyed last night.
487
00:39:35,760 --> 00:39:39,242
Is better for the mission that we get
to know each other little bit more...
488
00:39:39,400 --> 00:39:40,481
...intimately.
489
00:39:42,600 --> 00:39:44,125
What does that mean?
490
00:39:44,280 --> 00:39:47,489
It means I like my woman strong. Come.
491
00:39:48,960 --> 00:39:50,041
Come on.
492
00:39:55,200 --> 00:39:56,565
Maybe I get you present.
493
00:39:57,960 --> 00:39:59,485
Mm.
494
00:40:09,840 --> 00:40:10,887
Mm.
495
00:40:13,920 --> 00:40:16,969
Heh. Pump the brakes, my Russian friend.
496
00:40:17,120 --> 00:40:19,248
We might be engaged,
but I'm my own woman.
497
00:40:19,400 --> 00:40:21,926
Besides, I wouldn't be wearing
my engagement ring.
498
00:40:22,080 --> 00:40:24,651
Remember? It's only just been stolen.
499
00:40:24,800 --> 00:40:28,691
Your fiancé would have gone out
first thing in the morning to replace it.
500
00:40:29,560 --> 00:40:32,211
Now we are engaged. Again.
501
00:40:33,840 --> 00:40:35,763
After you, fiancée.
502
00:40:39,160 --> 00:40:42,767
[ENGINES REVVING]
503
00:40:42,960 --> 00:40:44,325
ANNOUNCER:
Alexander Vinciguerra...
504
00:40:48,600 --> 00:40:49,647
Unh.
505
00:40:49,840 --> 00:40:51,524
Beg your pardon.
506
00:40:58,440 --> 00:41:00,681
[ALL SPEAKING INDISTINCTLY]
507
00:41:07,560 --> 00:41:08,925
[INDISTINCT CHATTER]
508
00:41:35,680 --> 00:41:37,330
Excuse me, sir? Excuse me?
509
00:41:38,760 --> 00:41:41,240
Sir? Excuse me, sir?
510
00:41:42,400 --> 00:41:43,401
Your invitation?
511
00:41:44,520 --> 00:41:46,204
Of course.
512
00:41:46,920 --> 00:41:49,764
I wonder, did I leave it in the Jag?
513
00:41:49,920 --> 00:41:51,604
Could you please come with me, sir?
514
00:41:51,760 --> 00:41:53,762
I'm sure we can clear this up.
515
00:41:54,360 --> 00:41:55,930
[IN ITALIAN]
516
00:42:02,040 --> 00:42:03,246
[MAN GRUNTS]
517
00:42:03,600 --> 00:42:04,601
[CROWD GASPING]
518
00:42:06,760 --> 00:42:08,762
WOMAN:
What are you doing?
519
00:42:09,520 --> 00:42:12,569
- Why on earth would you do that?
- MAN: He doesn't have an invitation.
520
00:42:12,720 --> 00:42:16,088
- Are you okay?
- Thank you. Thank you.
521
00:42:16,920 --> 00:42:19,526
I wonder what they do to people
without invitations.
522
00:42:19,720 --> 00:42:23,725
I'm Victoria Vinciguerra.
I do believe an apology is in order.
523
00:42:24,360 --> 00:42:27,489
- I'll take it from here.
- SOLO: Thank you.
524
00:42:30,760 --> 00:42:31,807
[GRUNTS]
525
00:42:31,960 --> 00:42:32,961
Oh.
526
00:42:33,120 --> 00:42:34,645
[CROWD GASPING]
527
00:42:35,920 --> 00:42:38,127
I'm okay, I think.
528
00:42:38,480 --> 00:42:41,290
[INHALES DEEPLY THEN EXHALES]
529
00:42:41,440 --> 00:42:43,329
[ANNOUNCER SPEAKING IN ITALIAN ON PA]
530
00:42:44,960 --> 00:42:48,169
Is this beautiful woman I hardly recognize
my favorite niece?
531
00:42:50,680 --> 00:42:51,920
Gaby.
532
00:42:52,680 --> 00:42:53,727
It's been too long.
533
00:42:53,920 --> 00:42:56,491
You are a miracle worker, sir.
534
00:42:56,640 --> 00:42:59,086
I want to hear all about how
you managed to get her out.
535
00:42:59,880 --> 00:43:01,291
[IN ITALIAN]
536
00:43:17,680 --> 00:43:19,364
Jack Deveny.
537
00:43:19,680 --> 00:43:21,011
[SPEAKING IN ITALIAN]
538
00:43:21,360 --> 00:43:22,805
[IN ENGLISH]
Yes, please.
539
00:43:24,320 --> 00:43:28,450
Tell me, how does a Russian architect meet
a German car mechanic in East Berlin?
540
00:43:29,160 --> 00:43:30,844
It started when I was brought out...
541
00:43:31,040 --> 00:43:33,202
...to make improvements
on 9 kilometers of the Wall.
542
00:43:33,360 --> 00:43:35,601
- Mm.
- ILLYA: And one morning, I was coming home...
543
00:43:35,800 --> 00:43:36,881
GABY:
He rear-ended a tank.
544
00:43:37,040 --> 00:43:40,965
That is when I met the most expensive
mechanic in East Germany.
545
00:43:41,120 --> 00:43:43,805
And did they make you build the Wall
as well as design it?
546
00:43:46,880 --> 00:43:49,565
You're shaped like a powerlifter,
not an architect.
547
00:43:52,560 --> 00:43:53,641
I like to jog.
548
00:43:53,800 --> 00:43:56,406
VICTORIA:
How did you get the invitation to my party?
549
00:43:56,560 --> 00:43:58,483
Before we get there...
550
00:43:59,360 --> 00:44:00,771
...allow me.
551
00:44:02,320 --> 00:44:04,561
[GLASS CLANKING]
552
00:44:04,720 --> 00:44:08,202
Contessa's a little heavy
with the lipstick.
553
00:44:08,680 --> 00:44:10,808
And you're a little light
with your fingers.
554
00:44:11,160 --> 00:44:13,242
[SPEAKING IN ITALIAN]
555
00:44:13,640 --> 00:44:16,041
[IN ENGLISH]
Well, I doubt she'll miss it.
556
00:44:18,920 --> 00:44:20,410
Etruscan, isn't it?
557
00:44:20,560 --> 00:44:22,210
Oh.
558
00:44:22,360 --> 00:44:23,771
May I?
559
00:44:24,400 --> 00:44:27,085
If you don't, there could be trouble.
560
00:44:29,280 --> 00:44:30,406
What about my watch?
561
00:44:32,240 --> 00:44:33,924
Are we in a rush?
562
00:44:34,520 --> 00:44:36,841
No, I don't suppose we are.
563
00:44:37,000 --> 00:44:40,527
Now, tell me,
when did this happy accident occur?
564
00:44:41,160 --> 00:44:42,286
Two years ago.
565
00:44:44,080 --> 00:44:45,684
- Two years ago?
- Yes.
566
00:44:45,840 --> 00:44:48,286
You never wrote
your Uncle Rudi a word about it.
567
00:44:48,440 --> 00:44:52,525
- I wanted to make sure it was serious.
- Or were you, perhaps, ashamed?
568
00:44:52,680 --> 00:44:54,523
Why would she be ashamed?
569
00:44:54,680 --> 00:44:58,810
I know that the equity of aristocratic blood
is not appreciated by most communists.
570
00:44:58,960 --> 00:45:00,450
But a good German girl knows...
571
00:45:00,600 --> 00:45:06,209
...never to mix the blood of a racehorse
with that of a carthorse.
572
00:45:06,360 --> 00:45:09,682
GABY: Uncle Rudi?
That's not a very nice thing to say.
573
00:45:09,840 --> 00:45:12,127
RUDI:
Don't be so protective.
574
00:45:12,280 --> 00:45:16,842
I'm sure our weightlifter
can defend himself.
575
00:45:21,080 --> 00:45:22,286
Excuse me.
576
00:45:26,960 --> 00:45:29,167
[IN GERMAN]
577
00:45:29,600 --> 00:45:30,965
Mm.
578
00:45:36,760 --> 00:45:37,921
So you're a thief.
579
00:45:38,080 --> 00:45:41,562
I like to call myself a specialist
in complicated acquisitions.
580
00:45:41,720 --> 00:45:44,485
- I hope you wear a mask.
- Sometimes.
581
00:45:44,640 --> 00:45:46,529
Just never when I'm stealing things.
582
00:45:46,720 --> 00:45:50,042
What is it exactly that you think
you can do for me, Mr. Jack?
583
00:45:50,200 --> 00:45:52,282
Let's just say I fill gaps...
584
00:45:52,440 --> 00:45:54,044
...in important collections.
585
00:45:54,200 --> 00:45:58,569
Those one or two special pieces
that are impossible to acquire...
586
00:45:58,720 --> 00:46:00,643
...without the requisite skill set.
587
00:46:00,800 --> 00:46:04,009
[ENGINES REVVING]
588
00:46:05,400 --> 00:46:08,768
RUDI [IN GERMAN]:
589
00:46:25,520 --> 00:46:27,602
[ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY
IN ITALIAN]
590
00:46:30,160 --> 00:46:33,448
[SPEAKING IN ITALIAN]
591
00:46:36,200 --> 00:46:38,885
Victoria, this is my Gaby.
592
00:46:39,040 --> 00:46:41,805
- The famous niece.
- Hello.
593
00:46:47,320 --> 00:46:48,685
I need to use the sink.
594
00:46:49,840 --> 00:46:51,729
[IN ENGLISH]
So use the ladies'.
595
00:46:52,360 --> 00:46:53,407
[IN ENGLISH]
Go ahead.
596
00:46:53,560 --> 00:46:56,723
- What brings you to Rome, Mr. Deveny?
- JACK: Just here to see the sights.
597
00:46:56,880 --> 00:46:59,929
- Rudi. Nice to see you.
- RUDI: Ah, Waverly.
598
00:47:00,080 --> 00:47:02,924
Waverly runs the shipping department
at British Oil.
599
00:47:03,080 --> 00:47:05,082
Excuse me, I said I need to use the sink.
600
00:47:07,400 --> 00:47:10,085
- What?
- I am sorry I'm so late, Rudi.
601
00:47:10,240 --> 00:47:12,242
I stupidly seem to have lost my invitation.
602
00:47:12,400 --> 00:47:13,731
[RUDI CHUCKLES]
603
00:47:13,880 --> 00:47:14,927
Jack Deveny.
604
00:47:15,080 --> 00:47:17,321
Yes. Yes, I think we bumped
into each other outside.
605
00:47:18,760 --> 00:47:19,886
Beg your pardon.
606
00:47:20,040 --> 00:47:21,610
- I do apologize.
- No, not at all.
607
00:47:21,760 --> 00:47:23,444
I noticed you're very good
with your hands.
608
00:47:25,400 --> 00:47:28,370
- Excuse me?
- He said, "Use the ladies'."
609
00:47:28,520 --> 00:47:31,285
I witnessed your trick
with the tablecloth.
610
00:47:31,440 --> 00:47:33,841
That's brilliant.
Were you once a waiter or...?
611
00:47:34,000 --> 00:47:35,604
[ALL SPEAKING IN ITALIAN]
612
00:47:48,520 --> 00:47:51,285
ALEXANDER [IN ITALIAN]:
613
00:48:00,400 --> 00:48:03,882
Have the jets been cleansed
and totally rechecked for size and flow?
614
00:48:04,360 --> 00:48:06,442
Oh, really? You want to fix it?
615
00:48:09,840 --> 00:48:11,649
I'd be delighted.
616
00:48:13,080 --> 00:48:15,048
So I just need the wrench.
617
00:48:15,440 --> 00:48:17,602
[MEN SHOUTING AND GROANING]
618
00:48:22,400 --> 00:48:25,483
I'd better give the Contessa
back her bracelet.
619
00:48:25,640 --> 00:48:28,120
Why don't you pop
into the office tomorrow morning.
620
00:48:28,280 --> 00:48:31,807
We can talk more about filling
in my gaps.
621
00:48:31,960 --> 00:48:33,803
I'll try not to disappoint.
622
00:48:33,960 --> 00:48:36,486
You see, each one of us has a destiny.
623
00:48:36,680 --> 00:48:39,251
And I believe I can help you with yours.
624
00:48:39,840 --> 00:48:41,649
You can see the future?
625
00:48:41,800 --> 00:48:44,280
I can see us having lunch tomorrow.
626
00:48:44,760 --> 00:48:45,966
Alone.
627
00:48:46,360 --> 00:48:48,840
Darling, time to go. Sorry.
628
00:48:49,000 --> 00:48:51,526
- GABY: Darling, I'll be a minute.
- Now.
629
00:48:52,360 --> 00:48:53,930
What are you doing?
630
00:48:54,080 --> 00:48:55,525
Another time, perhaps.
631
00:48:55,680 --> 00:48:59,162
- Leaving so soon?
- Illya isn't feeling very well.
632
00:48:59,600 --> 00:49:03,127
But we've had a wonderful time.
Thank you, Uncle Rudi.
633
00:49:09,440 --> 00:49:10,680
Where's Peril?
634
00:49:10,880 --> 00:49:13,247
He's been in there half an hour.
635
00:49:21,040 --> 00:49:23,520
You've been spending a lot of time
in bathrooms recently.
636
00:49:23,680 --> 00:49:26,524
Apparently, you put someone
called Count Lippi in a hospital.
637
00:49:26,680 --> 00:49:28,205
ILLYA:
He had soft bones.
638
00:49:28,400 --> 00:49:31,006
- And don't question my methods.
- What's he done?
639
00:49:31,160 --> 00:49:34,767
Super Agent here had some fun
with three Italian boys in the men's room.
640
00:49:34,920 --> 00:49:35,967
ILLYA:
They had it coming.
641
00:49:36,160 --> 00:49:37,730
You need to control your temper.
642
00:49:37,880 --> 00:49:39,564
ILLYA:
Your new boyfriend is a Nazi.
643
00:49:39,720 --> 00:49:41,563
How did you find Alexander Vinciguerra?
644
00:49:41,720 --> 00:49:44,246
I think he's an athletic,
good-looking gazillionaire...
645
00:49:44,400 --> 00:49:47,404
...who's offered me a job
and made advances towards me.
646
00:49:47,560 --> 00:49:49,244
ILLYA:
Still a Nazi.
647
00:49:49,720 --> 00:49:50,721
I quite like him.
648
00:49:50,920 --> 00:49:52,922
Yes, but is he up to no good?
649
00:49:53,080 --> 00:49:56,846
If you mean by "no good," is he trying
to steal me away from my fiancé?
650
00:49:57,000 --> 00:49:58,960
- The answer's yes.
- ILLYA: That's not happening.
651
00:49:59,040 --> 00:50:01,930
I don't know what you're upset about.
You're not even my fiancé.
652
00:50:03,960 --> 00:50:05,883
As far as he is concerned, I am.
653
00:50:06,040 --> 00:50:07,929
And for the purpose of the mission, I am.
654
00:50:08,080 --> 00:50:11,050
So, like I said, it's not happening.
655
00:50:16,240 --> 00:50:17,287
Look at this.
656
00:50:17,440 --> 00:50:20,284
This film I'm using has been treated
to be sensitive to gamma radiation.
657
00:50:20,440 --> 00:50:22,800
These blurred lines means
they've been in close proximity...
658
00:50:22,920 --> 00:50:24,888
...to radioactive material
in last 24 hours...
659
00:50:25,640 --> 00:50:28,610
...which means they have succeeded
in enriching the uranium.
660
00:50:29,160 --> 00:50:30,605
We need to move quicker.
661
00:50:30,760 --> 00:50:32,330
Tell you what.
662
00:50:33,120 --> 00:50:34,360
I'm gonna go sleep on this.
663
00:51:21,080 --> 00:51:24,480
- Is this what you call sleeping on it?
- I suppose you're responsible for the lights.
664
00:51:24,640 --> 00:51:26,244
You're welcome.
665
00:51:30,280 --> 00:51:31,770
The thing is...
666
00:51:32,320 --> 00:51:33,446
...I work better alone.
667
00:51:33,600 --> 00:51:34,965
I work better alone too.
668
00:51:36,280 --> 00:51:38,169
I'm not leaving.
669
00:51:40,480 --> 00:51:43,211
We have approximately 10 minutes
before the power comes back on.
670
00:51:43,360 --> 00:51:44,920
Want to sit around and talk about it...
671
00:51:45,000 --> 00:51:47,048
Okay. I'll let you tag along.
672
00:51:47,200 --> 00:51:49,680
But it's in and out, no mess,
so nobody knows we've been here.
673
00:51:49,840 --> 00:51:51,524
And we both forget about it
in the morning.
674
00:51:52,120 --> 00:51:53,531
Okay.
675
00:51:55,680 --> 00:51:56,681
What is that?
676
00:51:57,600 --> 00:52:01,002
Super-hardened boron sharpened
with a CO2 laser.
677
00:52:01,360 --> 00:52:02,850
Mm.
678
00:52:03,280 --> 00:52:05,044
[WHIRRING]
679
00:52:08,960 --> 00:52:10,530
CO2 laser.
680
00:52:13,840 --> 00:52:14,887
Coming?
681
00:52:16,520 --> 00:52:19,524
- I take top.
- I'll take the bottom.
682
00:52:33,560 --> 00:52:34,721
SOLO:
Problem?
683
00:52:34,920 --> 00:52:37,002
[GUARDS SPEAKING IN ITALIAN]
684
00:52:38,240 --> 00:52:41,403
- Is there anything I can do to help?
- Yes. Be quiet.
685
00:52:41,560 --> 00:52:44,086
[GUARDS CONTINUE SPEAKING
IN ITALIAN]
686
00:52:46,160 --> 00:52:47,810
Just let me do it.
687
00:52:57,600 --> 00:52:59,329
[BANGING]
688
00:52:59,480 --> 00:53:01,084
Pfft.
689
00:53:02,480 --> 00:53:03,891
Shall we?
690
00:53:05,400 --> 00:53:06,731
Loving your work, Peril.
691
00:53:06,880 --> 00:53:07,927
[SPEAKS IN RUSSIAN]
692
00:53:14,120 --> 00:53:16,521
You do the labs, I'll take the floor.
693
00:53:17,240 --> 00:53:19,527
Meet me on the gantry in five minutes.
694
00:53:20,200 --> 00:53:21,964
Try not to get lost.
695
00:53:24,560 --> 00:53:26,483
[CRACKLING]
696
00:53:45,600 --> 00:53:47,250
I didn't find anything.
697
00:53:47,960 --> 00:53:51,726
[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO]
698
00:53:51,880 --> 00:53:56,169
[SPEAKING IN ITALIAN]
699
00:54:04,400 --> 00:54:05,526
Wait.
700
00:54:21,360 --> 00:54:22,521
[GRUNTS]
701
00:54:29,520 --> 00:54:30,521
Why?
702
00:54:32,280 --> 00:54:35,523
I thought that was my father's watch.
Make mistake.
703
00:54:35,680 --> 00:54:37,682
And, uh, what exactly did you do to him?
704
00:54:37,840 --> 00:54:41,162
At KGB, we call it "the kiss."
It takes years to master.
705
00:54:41,320 --> 00:54:43,687
Although he's standing upright,
he's completely unconscious.
706
00:54:43,880 --> 00:54:46,724
He'll be like this for 20 minutes.
Can't touch.
707
00:54:48,360 --> 00:54:49,441
Generator's back on.
708
00:54:52,880 --> 00:54:57,761
Why do you think they have radiation tools
and suit in a satellite factory?
709
00:55:01,360 --> 00:55:03,010
Next to hidden button.
710
00:55:03,360 --> 00:55:04,850
[WHIRRING]
711
00:55:09,720 --> 00:55:12,724
We wouldn't have found that
without my father's watch.
712
00:55:20,040 --> 00:55:21,530
[SOLO SIGHS]
713
00:55:21,680 --> 00:55:23,409
SOLO:
Want to have a go?
714
00:55:24,720 --> 00:55:26,563
ILLYA:
Be my guest.
715
00:55:28,200 --> 00:55:29,565
Hold this.
716
00:55:31,520 --> 00:55:32,931
And these.
717
00:55:36,600 --> 00:55:38,841
Uh, open these.
718
00:55:42,040 --> 00:55:43,610
This...
719
00:55:43,760 --> 00:55:46,286
...is a Swiss-built...
720
00:55:46,440 --> 00:55:49,125
...Vortbinder-Lanszmann...
721
00:55:49,320 --> 00:55:51,084
...7010 model.
722
00:55:55,080 --> 00:55:57,208
It has dual combination locks...
723
00:55:57,360 --> 00:55:59,283
...triple return rotators...
724
00:56:00,600 --> 00:56:03,968
...and synchronized cylinders.
725
00:56:04,440 --> 00:56:05,441
The earlier models...
726
00:56:07,440 --> 00:56:08,965
...had a design flaw.
727
00:56:09,520 --> 00:56:13,286
It's a flaw I intend to exploit.
728
00:56:18,360 --> 00:56:19,725
Still...
729
00:56:22,360 --> 00:56:25,409
...very difficult to open.
730
00:56:25,960 --> 00:56:27,803
But it's not...
731
00:56:27,960 --> 00:56:30,930
[WHIRRING THEN BEEPING]
732
00:56:32,080 --> 00:56:33,525
[WHIRRING THEN BEEPING]
733
00:56:33,680 --> 00:56:34,727
...impossible.
734
00:56:34,880 --> 00:56:36,245
[WHIRRING THEN CLANGING]
735
00:56:40,000 --> 00:56:41,604
And the flaw was...
736
00:56:41,760 --> 00:56:44,411
...people who designed this model...
737
00:56:44,560 --> 00:56:47,131
...are not very good...
738
00:56:47,880 --> 00:56:50,201
...at stealing things.
739
00:56:51,360 --> 00:56:53,010
[CLICKS]
740
00:56:53,680 --> 00:56:55,170
I, however...
741
00:56:56,200 --> 00:56:57,486
...am.
742
00:57:04,560 --> 00:57:07,370
- Did you deactivate alarm?
- Model 7010 doesn't have an alarm.
743
00:57:08,240 --> 00:57:09,526
[ALARM BLARING]
744
00:57:11,880 --> 00:57:13,803
Loving your work, cowboy.
745
00:57:19,680 --> 00:57:21,045
Let's go!
746
00:57:26,720 --> 00:57:28,165
[GUARDS YELLING IN ITALIAN]
747
00:57:28,880 --> 00:57:31,360
[GUNSHOTS]
748
00:57:37,120 --> 00:57:38,724
[GUARDS YELLING IN ITALIAN]
749
00:57:44,640 --> 00:57:45,801
[GUARDS YELLING IN ITALIAN]
750
00:57:49,720 --> 00:57:51,210
Does this mean anything to you?
751
00:57:51,400 --> 00:57:54,961
It's part of centrifuge
for refining uranium.
752
00:57:55,120 --> 00:57:57,726
- I am not staying here.
- Where are you gonna go?
753
00:57:58,960 --> 00:58:00,166
Swimming.
754
00:58:04,280 --> 00:58:05,850
[THUDDING THEN ILLYA GROANS]
755
00:58:10,440 --> 00:58:11,885
[THUDDING THEN SOLO GROANS]
756
00:58:13,760 --> 00:58:14,841
[GUARD YELLING IN ITALIAN]
757
00:58:15,000 --> 00:58:16,411
[GRUNTS]
758
00:58:16,560 --> 00:58:18,847
[GUARDS YELLING IN ITALIAN]
759
00:58:26,920 --> 00:58:28,604
[ALARM BLARING]
760
00:58:35,080 --> 00:58:36,081
[GUNFIRE]
761
00:58:37,440 --> 00:58:40,205
ILLYA: We've got three exits
and two of them are closed!
762
00:58:42,200 --> 00:58:44,521
SOLO: I would recommend turning
before you hit that wall!
763
00:58:44,680 --> 00:58:46,444
ILLYA:
The last thing I need is your help!
764
00:58:51,120 --> 00:58:52,451
SOLO:
You're not gonna make it.
765
00:58:52,600 --> 00:58:54,762
ILLYA:
Just shut up and watch me work.
766
00:59:01,440 --> 00:59:03,204
[GUARD YELLING IN ITALIAN]
767
00:59:10,720 --> 00:59:12,484
Hold on, cowboy.
768
00:59:25,880 --> 00:59:28,008
[SIGHS]
769
00:59:29,560 --> 00:59:31,085
[GUNSHOTS CONTINUE]
770
00:59:32,320 --> 00:59:34,163
[ENGINE STARTS]
771
00:59:34,320 --> 00:59:36,322
[MUSIC PLAYING OVER RADIO]
772
00:59:38,320 --> 00:59:41,244
[MAN SPEAKING IN ITALIAN]
773
00:59:41,400 --> 00:59:43,971
[DANCE MUSIC PLAYING]
774
00:59:44,120 --> 00:59:45,770
[SLOW ITALIAN SONG PLAYING]
775
00:59:54,840 --> 00:59:56,365
[GUNSHOTS CONTINUE]
776
01:00:00,360 --> 01:00:01,930
Hmm.
777
01:02:25,080 --> 01:02:26,809
[COUGHING]
778
01:02:26,960 --> 01:02:28,564
Keep quiet.
779
01:02:28,840 --> 01:02:30,968
[COUGHING]
780
01:02:31,320 --> 01:02:32,401
Follow me.
781
01:02:32,600 --> 01:02:34,284
[ALARM RINGING]
782
01:02:41,760 --> 01:02:43,683
[SPEAKING IN ITALIAN]
783
01:02:53,120 --> 01:02:55,487
[SPEAKING IN ITALIAN]
784
01:02:58,400 --> 01:03:00,801
[IN ENGLISH]
Mr. Deveny's room, please.
785
01:03:01,160 --> 01:03:02,764
[PHONE RINGING]
786
01:03:24,400 --> 01:03:25,811
VICTORIA [IN ITALIAN]:
787
01:03:30,720 --> 01:03:32,324
[PHONE RINGS]
788
01:03:33,560 --> 01:03:34,891
Hello?
789
01:03:36,240 --> 01:03:38,481
RUDI [IN GERMAN OVER PHONE]:
790
01:03:40,400 --> 01:03:43,051
[SPEAKING IN GERMAN]
791
01:03:59,080 --> 01:04:00,445
Gaby.
792
01:04:16,080 --> 01:04:17,161
[SPEAKS IN GERMAN]
793
01:04:31,960 --> 01:04:34,008
Room 304, please.
794
01:04:36,640 --> 01:04:38,529
The meeting is confirmed.
795
01:05:21,680 --> 01:05:24,650
Sorry, Mrs. Vinciguerra,
there's no answer.
796
01:05:24,800 --> 01:05:26,006
Key.
797
01:05:43,400 --> 01:05:45,084
What's going on?
798
01:05:45,600 --> 01:05:46,886
Where's my case?
799
01:05:57,800 --> 01:05:59,370
[TOILET FLUSHING]
800
01:06:04,480 --> 01:06:05,527
Hello, Victoria.
801
01:06:10,120 --> 01:06:11,167
Grape?
802
01:06:21,480 --> 01:06:22,925
[IN ITALIAN]
803
01:06:25,480 --> 01:06:27,084
You've bugged him?
804
01:06:27,240 --> 01:06:29,083
He tried to bug me.
805
01:06:29,240 --> 01:06:30,571
[WHIRRING]
806
01:06:32,080 --> 01:06:33,570
[CRACKLING AND WHIRRING]
807
01:06:42,840 --> 01:06:45,650
[MOANING AND PANTING]
808
01:06:46,080 --> 01:06:47,923
[VICTORIA MOANING]
809
01:06:48,720 --> 01:06:51,200
[VICTORIA GASPS
THEN GLASSES TINKLING]
810
01:06:56,240 --> 01:06:58,925
He doesn't sound like he needs your help.
811
01:07:03,120 --> 01:07:05,600
You sure Victoria believed you?
812
01:07:05,760 --> 01:07:07,603
I gave it everything I had.
813
01:07:08,280 --> 01:07:09,770
Believe me.
814
01:07:09,960 --> 01:07:12,645
I also got another meeting
with her later today.
815
01:07:12,840 --> 01:07:15,286
So, what, we just let Gaby go
with Uncle Rudi?
816
01:07:15,440 --> 01:07:18,728
If there's a chance he'll lead us
to her father, do we have a choice?
817
01:07:18,880 --> 01:07:20,769
This could be like leading lamb
to slaughter.
818
01:07:25,040 --> 01:07:26,201
Going soft, Peril?
819
01:07:27,760 --> 01:07:29,364
What you talking about?
820
01:07:32,960 --> 01:07:34,644
[DOOR CLOSES]
821
01:07:35,520 --> 01:07:36,965
- Good morning.
- SOLO: Morning.
822
01:07:37,480 --> 01:07:39,926
Your tracker's not sending a signal.
823
01:07:40,080 --> 01:07:41,241
Have you turned it on?
824
01:07:41,640 --> 01:07:43,210
I think so.
825
01:07:45,560 --> 01:07:46,925
Or do you want to check it?
826
01:07:49,240 --> 01:07:50,287
Be my guest.
827
01:07:51,000 --> 01:07:52,650
It's your tracker.
828
01:07:52,800 --> 01:07:55,644
You're the expert.
I'll be on the balcony.
829
01:08:06,160 --> 01:08:07,446
[GASPS]
830
01:08:07,640 --> 01:08:09,005
They're still cold.
831
01:08:09,600 --> 01:08:11,045
Sorry.
832
01:08:14,280 --> 01:08:16,681
What are you doing down there?
833
01:08:16,840 --> 01:08:18,888
Trying not to get lost.
834
01:08:24,640 --> 01:08:27,530
- You're trembling.
- That's because I'm scared.
835
01:08:29,640 --> 01:08:31,369
It's going to be okay.
836
01:08:32,640 --> 01:08:34,369
How do you know?
837
01:08:35,640 --> 01:08:37,130
I'll be-
838
01:08:37,680 --> 01:08:39,284
I'll be close by.
839
01:08:43,640 --> 01:08:45,483
All turned on now?
840
01:08:46,080 --> 01:08:47,570
Uncle Rudi's car has arrived.
841
01:08:49,000 --> 01:08:50,365
Are you ready?
842
01:08:58,880 --> 01:09:00,564
[IN GERMAN]
843
01:09:07,440 --> 01:09:09,044
GABY:
844
01:10:06,080 --> 01:10:07,366
[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO]
845
01:10:07,520 --> 01:10:10,922
[WHIRRING AND INDISTINCT CHATTER
OVER RADIO]
846
01:10:11,440 --> 01:10:15,286
So your Uncle Rudi thinks
we should have a little chat.
847
01:10:20,440 --> 01:10:21,771
I know my father is here.
848
01:10:22,600 --> 01:10:24,443
And that he works for you.
849
01:10:26,480 --> 01:10:27,481
And how is that?
850
01:10:28,280 --> 01:10:29,805
Simple.
851
01:10:48,280 --> 01:10:51,443
I think I need to make a telephone call.
852
01:10:53,720 --> 01:10:56,530
Perhaps you've come to us
at a fortuitous time, Miss Teller.
853
01:10:57,360 --> 01:11:01,365
Your father's work ethic has been,
as of late, somewhat lacking.
854
01:11:01,520 --> 01:11:03,921
Your presence will provide
the necessary motivation.
855
01:11:06,720 --> 01:11:08,848
You leave my father to me.
856
01:11:10,560 --> 01:11:12,210
[IN GERMAN]
857
01:11:15,120 --> 01:11:17,009
Madame Vinciguerra will be
with you shortly.
858
01:11:17,160 --> 01:11:19,322
She would like it
if you make yourself comfortable.
859
01:11:19,920 --> 01:11:21,331
Thank you.
860
01:11:24,920 --> 01:11:26,365
Help yourself to a drink.
861
01:11:39,240 --> 01:11:40,287
[DOGS BARKING]
862
01:11:57,080 --> 01:11:59,686
So sorry to keep you waiting.
863
01:12:00,680 --> 01:12:03,650
You don't look like you slept much
last night, Mr. Deveny.
864
01:12:04,240 --> 01:12:06,846
Funny you should say that,
Madame Vinciguerra.
865
01:12:08,000 --> 01:12:10,401
Don't think this Scotch is helping either.
866
01:12:11,240 --> 01:12:14,926
If I were a suspicious man,
I would say you put something in my drink.
867
01:12:15,080 --> 01:12:17,242
It's much easier to trust a drink
you fixed yourself.
868
01:12:17,400 --> 01:12:19,562
But how did you know
I was gonna drink the Scotch?
869
01:12:19,720 --> 01:12:23,088
I didn't. I laced all the drinks.
870
01:12:23,240 --> 01:12:25,242
I don't like to leave much to chance...
871
01:12:25,760 --> 01:12:27,125
...Mr. Solo.
872
01:12:27,320 --> 01:12:30,529
- I thought I was doing so well.
- Oh, don't be so hard on yourself.
873
01:12:31,040 --> 01:12:33,441
You were doing fantastically well.
874
01:12:33,600 --> 01:12:36,922
The fault doesn't lie
in your performance.
875
01:12:37,120 --> 01:12:39,930
However, you couldn't control
the loyalty of young Gaby.
876
01:12:40,120 --> 01:12:42,771
She gave you up like an unwanted kitten.
877
01:12:42,960 --> 01:12:45,486
GABY: I know my father is here.
And that he works for you.
878
01:12:45,640 --> 01:12:46,687
ALEXANDER:
And how is that?
879
01:12:47,240 --> 01:12:48,605
Simple.
880
01:12:49,120 --> 01:12:51,441
My fiancé's a KGB agent.
881
01:12:51,600 --> 01:12:54,968
And the American your wife has
been entertaining is with the CIA.
882
01:12:56,280 --> 01:12:58,886
The Russians and Americans thought
they were using me...
883
01:12:59,040 --> 01:13:01,486
...but I was using them to get to you.
884
01:13:01,640 --> 01:13:03,051
Really?
885
01:13:04,040 --> 01:13:05,883
She seemed so innocent.
886
01:13:06,040 --> 01:13:07,883
You're not the first man to have fallen...
887
01:13:08,040 --> 01:13:10,088
...for the charms of a pretty, young woman.
888
01:13:10,280 --> 01:13:12,044
GABY:
It's a tracking device.
889
01:13:12,240 --> 01:13:13,810
He's probably out there in the woods.
890
01:13:13,960 --> 01:13:16,440
Watching us right now.
891
01:13:17,200 --> 01:13:18,565
I'm sure my...
892
01:13:18,720 --> 01:13:22,247
...fiancé can confirm everything I've said.
893
01:13:22,400 --> 01:13:23,481
If you can catch him.
894
01:13:23,640 --> 01:13:25,802
I think I need to make a telephone call.
895
01:13:28,840 --> 01:13:31,161
[IN GERMAN]
896
01:13:34,000 --> 01:13:35,490
[IN ENGLISH]
What are you doing?
897
01:13:35,680 --> 01:13:37,091
I've been here before.
898
01:13:37,240 --> 01:13:39,846
And last time, I fell rather badly
and hurt my head.
899
01:13:40,320 --> 01:13:43,164
I'm afraid that isn't going
to stop you getting hurt.
900
01:13:47,280 --> 01:13:50,329
Sleep well, Napoleon.
901
01:13:55,520 --> 01:13:57,682
Only my mother calls me Napoleon.
902
01:14:07,800 --> 01:14:09,848
Mummy says hello.
903
01:14:12,880 --> 01:14:16,805
You may have heard of the Dark Angel
of Ravensberg...
904
01:14:16,960 --> 01:14:19,725
...the Butcher of Belsen...
905
01:14:19,880 --> 01:14:21,211
...and my personal favorite:
906
01:14:21,360 --> 01:14:24,204
the Fifth Horseman,
Doctor of the Apocalypse.
907
01:14:26,200 --> 01:14:30,091
What history has failed to relate is
that this was not three individuals...
908
01:14:30,240 --> 01:14:33,881
...but the tireless work
of a single artist.
909
01:14:34,040 --> 01:14:36,042
And today, you have the privilege...
910
01:14:36,240 --> 01:14:39,403
...of experiencing his work firsthand.
911
01:14:41,960 --> 01:14:43,371
Hello again, Mr. Solo.
912
01:14:48,920 --> 01:14:50,684
[ZAPPING]
913
01:14:53,040 --> 01:14:54,769
[SWITCH CLICKING]
914
01:14:56,040 --> 01:14:57,087
My apologies.
915
01:14:57,720 --> 01:14:59,245
There's a short in the wiring.
916
01:14:59,400 --> 01:15:00,686
I thought I'd located it.
917
01:15:00,840 --> 01:15:03,684
VICTORIA: I keep telling the maestro
to modernize, but alas...
918
01:15:03,840 --> 01:15:05,410
...he's a hopeless sentimentalist.
919
01:15:06,600 --> 01:15:09,444
[ELECTRICITY CRACKLING
THEN SOLO GRUNTING]
920
01:15:10,400 --> 01:15:12,528
We have contact.
921
01:15:15,880 --> 01:15:17,041
RUDI:
My apologies.
922
01:15:17,240 --> 01:15:18,446
Won't happen again.
923
01:15:19,720 --> 01:15:20,767
[GRUNTS]
924
01:15:20,920 --> 01:15:23,924
So sorry I can't stay to
finish you off myself.
925
01:15:24,120 --> 01:15:26,851
Rudi's never in a rush, but sadly, I am.
926
01:15:27,040 --> 01:15:29,691
And I want it to be slow.
927
01:15:29,840 --> 01:15:33,242
I'll send your regards to little Gaby.
928
01:15:33,920 --> 01:15:36,685
[SOLO GRUNTING THEN PANTING]
929
01:16:06,800 --> 01:16:10,327
Once upon a time,
there was a little boy.
930
01:16:11,760 --> 01:16:13,171
You wouldn't describe him...
931
01:16:13,480 --> 01:16:16,484
...as a particularly special little boy.
932
01:16:16,640 --> 01:16:20,929
He was neither tall nor handsome,
charismatic or amusing.
933
01:16:21,080 --> 01:16:24,687
In fact, he appeared
to be exceedingly dull.
934
01:16:24,840 --> 01:16:28,049
Because of this boy's
apparent shortcomings...
935
01:16:28,200 --> 01:16:30,009
...he was bullied mercilessly...
936
01:16:30,160 --> 01:16:32,606
...and relentlessly by the other children.
937
01:16:33,240 --> 01:16:35,561
Year merged with miserable year...
938
01:16:35,720 --> 01:16:38,121
...as life continued to be a living hell.
939
01:16:38,800 --> 01:16:42,691
But what the other boys didn't understand
about their victim was...
940
01:16:42,840 --> 01:16:45,491
...that he didn't see them as enemies.
941
01:16:46,360 --> 01:16:48,681
He saw them as instruments of learning.
942
01:16:49,280 --> 01:16:52,045
A priceless lesson was gleaned
from his tormentors.
943
01:16:53,400 --> 01:16:54,731
Man...
944
01:16:55,280 --> 01:16:58,443
...has only two masters in this world.
945
01:16:58,600 --> 01:17:01,365
And their names are Pain and Fear.
946
01:17:02,000 --> 01:17:03,331
The boy found...
947
01:17:03,480 --> 01:17:08,042
...he had quite a talent for eliciting
these feelings in others.
948
01:17:08,720 --> 01:17:11,371
So on the principle of playing
to your strengths...
949
01:17:11,560 --> 01:17:15,929
...he decided to make their cultivation
his life's work.
950
01:17:17,040 --> 01:17:18,769
Fortunately for this boy...
951
01:17:18,920 --> 01:17:23,721
...history gave him
an unprecedented opportunity.
952
01:17:25,600 --> 01:17:26,840
A world war.
953
01:17:32,360 --> 01:17:34,203
[MAN SPEAKING IN GERMAN]
954
01:17:34,360 --> 01:17:35,805
[SPEAKING IN GERMAN]
955
01:17:39,720 --> 01:17:40,926
The canvas...
956
01:17:41,080 --> 01:17:42,650
...Mr. Solo...
957
01:17:42,840 --> 01:17:46,322
...on which he would produce
his greatest work.
958
01:18:05,880 --> 01:18:07,405
You will go here, Mr. Solo.
959
01:18:08,520 --> 01:18:09,931
A whole page just for you.
960
01:18:11,400 --> 01:18:15,291
And not in black and white,
like the others. No.
961
01:18:15,720 --> 01:18:17,210
Kodachrome.
962
01:18:17,600 --> 01:18:21,446
The colors are so real,
you can almost taste them.
963
01:18:27,720 --> 01:18:28,801
Ready?
964
01:19:31,560 --> 01:19:33,130
[ELECTRICITY CRACKLING
THEN SOLO GRUNTS]
965
01:19:33,280 --> 01:19:34,964
[SOLO PANTING]
966
01:19:36,360 --> 01:19:38,283
[GRUNTS THEN PANTING]
967
01:19:39,440 --> 01:19:41,363
There are two kinds of...
968
01:19:42,600 --> 01:19:44,602
...torture, Mr. Solo.
969
01:19:45,840 --> 01:19:48,730
One is for the extraction of information.
970
01:19:50,240 --> 01:19:51,651
The other...
971
01:19:52,120 --> 01:19:54,282
...is for its own sake.
972
01:19:54,760 --> 01:19:56,250
[SWITCH CLICKS THEN SOLO GRUNTS]
973
01:19:56,400 --> 01:19:58,050
[SWITCH CLICKING]
974
01:19:58,520 --> 01:20:02,411
I must admit this does get frustrating.
975
01:20:02,560 --> 01:20:04,881
Ah! But fortunately...
976
01:20:06,280 --> 01:20:08,806
...I'm in an old-fashioned mood.
977
01:20:10,880 --> 01:20:13,326
I think we'll start...
978
01:20:15,680 --> 01:20:17,170
...with the pliers.
979
01:20:17,560 --> 01:20:20,166
I never thought I'd say this.
980
01:20:20,320 --> 01:20:22,561
I'm actually quite pleased to see you.
981
01:20:26,160 --> 01:20:27,969
You doing okay, cowboy?
982
01:20:29,760 --> 01:20:32,730
SOLO: I thought I found all your trackers.
ILLYA: You did.
983
01:20:32,880 --> 01:20:34,609
Just not the ones in your shoes.
984
01:20:36,920 --> 01:20:38,809
[SCREAMS]
985
01:20:40,080 --> 01:20:41,206
Do you mind?
986
01:20:41,360 --> 01:20:45,001
You don't have to do things to me to make
me talk. I'll tell you everything I know.
987
01:20:45,160 --> 01:20:47,049
You won't be able to stop me.
988
01:20:47,200 --> 01:20:49,885
- What about Gaby?
- She betrayed you. I will testify.
989
01:20:50,440 --> 01:20:51,726
[SCREAMS]
990
01:20:51,880 --> 01:20:53,405
SOLO:
Don't kick yourself.
991
01:20:53,560 --> 01:20:55,688
- She fooled me too.
- It's not the same.
992
01:20:55,840 --> 01:20:58,207
[SWITCH CLICKING]
993
01:20:58,680 --> 01:20:59,727
[SIGHS]
994
01:20:59,880 --> 01:21:02,281
- They have a glitch.
- Then I'll fix it.
995
01:21:02,440 --> 01:21:03,601
Wait. Please, wait.
996
01:21:03,760 --> 01:21:06,001
- SOLO: Do you still have Teller?
- Yes.
997
01:21:06,160 --> 01:21:08,208
Has he succeeded
in enriching the uranium?
998
01:21:08,360 --> 01:21:09,850
Oh, we are way beyond that.
999
01:21:10,000 --> 01:21:12,526
There's already a bomb,
a nuclear warhead.
1000
01:21:13,480 --> 01:21:16,370
The Reichsmarschall will take delivery
tomorrow morning at 8:00.
1001
01:21:16,520 --> 01:21:17,726
They're sending a submarine.
1002
01:21:18,160 --> 01:21:20,288
Between that time and now,
it is being held...
1003
01:21:20,440 --> 01:21:23,444
...on Vinciguerra Island,
the family's private retreat.
1004
01:21:23,600 --> 01:21:26,649
I'll appear in court.
I'll inform on anyone.
1005
01:21:26,800 --> 01:21:29,644
I don't even need to know them. Heh.
1006
01:21:29,800 --> 01:21:31,131
I'm yours to command.
1007
01:21:31,640 --> 01:21:33,449
Will you give us a minute?
1008
01:21:35,960 --> 01:21:37,485
Don't go anywhere.
1009
01:21:38,160 --> 01:21:39,810
I'll be right here.
1010
01:21:48,760 --> 01:21:49,921
What should we do?
1011
01:21:50,080 --> 01:21:52,845
- We have to get to that island.
- What should we do with him?
1012
01:21:54,400 --> 01:21:55,686
[GRUNTS]
1013
01:21:55,840 --> 01:21:57,604
[ELECTRICITY CRACKLING
THEN RUDI SCREAMING]
1014
01:21:57,760 --> 01:21:58,807
It's your call.
1015
01:21:58,960 --> 01:22:01,281
You're the one
he's been having fun with.
1016
01:22:01,840 --> 01:22:03,251
On the one hand...
1017
01:22:03,400 --> 01:22:06,165
...we need him,
he's a world of information.
1018
01:22:06,320 --> 01:22:08,049
But on the other hand...
1019
01:22:08,200 --> 01:22:10,043
...I know exactly what'll happen.
1020
01:22:10,200 --> 01:22:12,362
He'll strike a deal and struggle out of it.
1021
01:22:12,520 --> 01:22:16,320
He's prepared to sell his ass on this,
and for that, they'll give him his freedom.
1022
01:22:16,480 --> 01:22:17,811
He'll be out within months.
1023
01:22:18,360 --> 01:22:20,761
Or worse. They'll offer him a job.
1024
01:22:21,400 --> 01:22:24,210
A man with that skill set's
never wanting for employment.
1025
01:22:24,360 --> 01:22:28,331
- So, what do you think we should do?
- Just give me a minute.
1026
01:22:40,120 --> 01:22:41,565
Huh.
1027
01:22:41,720 --> 01:22:43,609
He fixed the glitch.
1028
01:22:44,040 --> 01:22:45,371
Damn.
1029
01:22:45,840 --> 01:22:47,569
I left my jacket in there.
1030
01:23:12,080 --> 01:23:14,890
I'll let you two get reacquainted.
1031
01:23:24,720 --> 01:23:25,767
ILLYA:
Okay.
1032
01:23:25,920 --> 01:23:27,206
Thank you.
1033
01:23:27,360 --> 01:23:28,691
That got their attention.
1034
01:23:28,840 --> 01:23:31,525
They'll have chopper waiting for us
at airport.
1035
01:23:32,120 --> 01:23:34,521
[IN GERMAN]
1036
01:23:41,720 --> 01:23:43,165
Gaby.
1037
01:23:50,480 --> 01:23:52,926
[INDISTINCT CHATTER]
1038
01:23:55,280 --> 01:23:57,567
Mr. Solo. We meet again.
1039
01:23:58,560 --> 01:24:00,210
Mr. Kuryakin. My name's Waverly.
1040
01:24:00,360 --> 01:24:02,806
I believe your instructions are
to follow me, so...
1041
01:24:03,320 --> 01:24:04,651
...follow me.
1042
01:24:07,600 --> 01:24:09,443
[SPEAKS IN ITALIAN]
1043
01:24:09,640 --> 01:24:11,927
Very well done, my darling.
1044
01:24:12,080 --> 01:24:13,809
They will send an army to stop us.
1045
01:24:13,960 --> 01:24:16,281
Then we must give them
an appropriate welcome.
1046
01:24:16,440 --> 01:24:18,761
WOMAN: The line is secured.
You're now connected, sir.
1047
01:24:18,920 --> 01:24:21,161
You will report to Commander Waverly...
1048
01:24:21,320 --> 01:24:24,767
...of British Naval Intelligence
for the remainder of the mission.
1049
01:24:25,160 --> 01:24:28,801
OLEG [IN RUSSIAN OVER PHONE]:
1050
01:24:31,720 --> 01:24:36,123
It is vital you retrieve Dr. Teller
and the computer disk.
1051
01:24:36,480 --> 01:24:40,246
They are the key to the U.S. of A.
winning the arms race.
1052
01:24:41,240 --> 01:24:43,402
Kill the Russian, if necessary.
1053
01:24:44,760 --> 01:24:46,762
OLEG:
1054
01:24:53,200 --> 01:24:55,089
Gentlemen, can you hear me?
1055
01:24:55,720 --> 01:24:58,166
Well, now if the Nazis are due
to take delivery...
1056
01:24:58,360 --> 01:25:00,522
...of this bomb at 0800, that gives us...
1057
01:25:01,760 --> 01:25:05,845
...a luxurious 14 hours in which
to seize the island, secure the warhead...
1058
01:25:06,000 --> 01:25:08,526
...and winkle out poor Professor Teller.
1059
01:25:08,680 --> 01:25:12,321
There is also, of course, the, uh,
small matter of retrieving my agent.
1060
01:25:14,160 --> 01:25:17,209
- You have British agent in this?
- Well, she's not British.
1061
01:25:17,360 --> 01:25:19,249
- "She"?
- Here we go.
1062
01:25:19,400 --> 01:25:21,448
I'm starting to smell the irony.
1063
01:25:21,600 --> 01:25:23,284
Gaby's working for you, isn't she?
1064
01:25:23,440 --> 01:25:25,044
Well done, Solo, yep, yeah.
1065
01:25:25,200 --> 01:25:26,531
You got there in the end.
1066
01:25:26,920 --> 01:25:29,730
[IN GERMAN]
1067
01:25:48,160 --> 01:25:50,083
[IN ENGLISH]
My father has been unwell.
1068
01:25:50,240 --> 01:25:53,847
That and the stress led to self-doubt.
He's ready now to resume his work.
1069
01:25:54,040 --> 01:25:56,646
- A daughter's touch.
- TELLER: Gaby has agreed to assist me.
1070
01:25:57,080 --> 01:25:58,366
To assure I finish in time.
1071
01:26:01,000 --> 01:26:04,129
- Now that is a good idea.
- You're wrong.
1072
01:26:04,280 --> 01:26:07,204
The thing is, Kuryakin,
when Professor Teller disappeared...
1073
01:26:07,360 --> 01:26:11,081
...we assumed his Nazi colleagues would
come knocking at his daughter's door...
1074
01:26:11,240 --> 01:26:13,208
...so we recruited her, and waited.
1075
01:26:13,360 --> 01:26:15,567
And what we got, of course, was you two.
1076
01:26:15,720 --> 01:26:19,042
I've been meaning to thank you very much
for nearly fouling up two years of my work.
1077
01:26:19,200 --> 01:26:21,601
You're wrong.
I saw her betray us at Vinciguerra.
1078
01:26:21,760 --> 01:26:23,524
Yes. I told her to.
1079
01:26:23,960 --> 01:26:25,450
The meeting is confirmed.
1080
01:26:25,600 --> 01:26:27,682
WAVERLY:
I think you know what you have to do.
1081
01:26:28,200 --> 01:26:29,760
You were about to be exposed, Kuryakin.
1082
01:26:29,880 --> 01:26:31,484
The only way she could stay in the game.
1083
01:26:31,640 --> 01:26:33,369
She knew the ring
you gave her was bugged...
1084
01:26:33,520 --> 01:26:35,443
...and you'd be listening
to every word she said.
1085
01:26:35,600 --> 01:26:36,931
If you can catch him.
1086
01:26:37,080 --> 01:26:39,242
WAVERLY:
Give the average agent time to escape...
1087
01:26:40,120 --> 01:26:42,566
...and you are not average,
are you, Kuryakin? You're special.
1088
01:26:42,720 --> 01:26:44,449
SOLO:
Let me translate this into English.
1089
01:26:44,600 --> 01:26:47,968
You told Gaby to drop us in it,
so you could find her father first.
1090
01:26:48,120 --> 01:26:52,125
But now you've lost her, so you need us
to help find her and finish the job.
1091
01:26:52,280 --> 01:26:55,124
Well, that is a very poor translation,
Solo, but...
1092
01:26:55,720 --> 01:26:59,645
Well, in a nutshell, yes, please,
thank you very much.
1093
01:26:59,960 --> 01:27:01,200
I think it's rather nice.
1094
01:27:01,400 --> 01:27:05,007
We're obviously all very fond of Gaby
and now we have a chance to save her, so...
1095
01:27:05,160 --> 01:27:06,241
[SIGN BUZZING]
1096
01:27:07,640 --> 01:27:09,483
Terrific. We're a little early.
1097
01:27:09,640 --> 01:27:11,802
What is that?
1098
01:27:12,800 --> 01:27:15,167
It's an aircraft carrier, Kuryakin.
1099
01:27:16,600 --> 01:27:19,729
For a special agent, you're not having
a very special day, are you?
1100
01:27:27,400 --> 01:27:29,289
TELLER:
Reflector lens.
1101
01:27:33,840 --> 01:27:35,001
So, what does that do?
1102
01:27:35,320 --> 01:27:36,845
Well, it's known as a coupler.
1103
01:27:37,000 --> 01:27:38,968
It sends a signal
which enables another missile...
1104
01:27:39,120 --> 01:27:41,600
...to lock onto this one
for double the impact.
1105
01:27:42,480 --> 01:27:46,451
It's left over from when this was a warhead
that contained conventional explosives.
1106
01:27:46,920 --> 01:27:49,321
Now that we are converting it to nuclear,
it's redundant.
1107
01:27:52,000 --> 01:27:53,331
GABY:
I'm sorry.
1108
01:28:02,680 --> 01:28:04,284
We're nearly done, Victoria.
1109
01:28:04,440 --> 01:28:07,171
Those are the words
we've been waiting to hear.
1110
01:28:08,720 --> 01:28:11,371
- What are you doing?
- Let's stop playing games, shall we?
1111
01:28:13,200 --> 01:28:14,770
Put her in a cell.
1112
01:28:14,920 --> 01:28:18,367
If you don't hear from me
in 20 minutes, kill her.
1113
01:28:20,160 --> 01:28:22,049
That's how long you have to finish this.
1114
01:28:22,840 --> 01:28:26,561
You can start by putting back
the correct lens, professor.
1115
01:28:27,720 --> 01:28:29,722
WAVERLY:
So Vinciguerra Island.
1116
01:28:29,880 --> 01:28:33,009
The plot is, and stop me
if I get this wrong, Jockelson...
1117
01:28:33,200 --> 01:28:35,202
...a stealth attack on the island
from the sea.
1118
01:28:35,360 --> 01:28:38,409
We shall go in through the front door
here at the harbor.
1119
01:28:38,560 --> 01:28:42,087
Jockelson and his men will get you
in there and keep the enemy entertained.
1120
01:28:42,240 --> 01:28:43,321
The rest is up to you.
1121
01:29:08,040 --> 01:29:09,087
It's done.
1122
01:29:10,680 --> 01:29:12,444
And with three minutes to spare.
1123
01:29:14,080 --> 01:29:16,845
The computer disk
with your research on it. Where is it?
1124
01:29:27,680 --> 01:29:29,603
And the backup.
1125
01:29:36,000 --> 01:29:37,968
[IN ITALIAN]
1126
01:29:39,280 --> 01:29:40,725
What about Gaby?
1127
01:29:40,880 --> 01:29:42,803
She'll be joining you shortly.
1128
01:29:45,200 --> 01:29:46,964
[THUD]
1129
01:31:00,880 --> 01:31:02,564
[INDISTINCT CHATTER]
1130
01:31:22,280 --> 01:31:24,408
Looks like we found Dr. Teller.
1131
01:31:24,560 --> 01:31:26,483
[CRACKLING]
1132
01:31:26,640 --> 01:31:27,846
ILLYA:
The bomb was here.
1133
01:31:41,120 --> 01:31:43,088
[GUARD YELLING IN ITALIAN]
1134
01:31:51,160 --> 01:31:52,685
Hmm.
1135
01:32:07,880 --> 01:32:09,041
SOLO:
Illya, come in.
1136
01:32:10,200 --> 01:32:11,247
I'm here.
1137
01:32:11,400 --> 01:32:14,051
Alexander has Gaby and the bomb.
They're at the entrance.
1138
01:32:18,040 --> 01:32:20,202
[TIRES SCREECHING]
1139
01:34:23,800 --> 01:34:26,531
[GABY GASPING]
1140
01:34:26,720 --> 01:34:28,210
[GASPS]
1141
01:34:31,880 --> 01:34:32,927
[ENGINE REVVING]
1142
01:34:38,440 --> 01:34:40,442
[ENGINE REVVING]
1143
01:35:42,600 --> 01:35:44,125
Illya!
1144
01:35:44,920 --> 01:35:46,251
[GRUNTING]
1145
01:35:48,680 --> 01:35:49,920
Hold on!
1146
01:35:54,680 --> 01:35:55,920
[GABY SCREAMS]
1147
01:36:25,880 --> 01:36:27,211
[GABY WHIMPERS AND SOLO GRUNTING]
1148
01:36:27,360 --> 01:36:29,010
[CONTINUES GRUNTING]
1149
01:36:33,480 --> 01:36:36,051
[GABY WHIMPERING]
1150
01:36:40,560 --> 01:36:42,164
GABY: Solo!
1151
01:36:43,520 --> 01:36:45,124
[GRUNTING]
1152
01:36:53,360 --> 01:36:55,203
[GABY GRUNTING]
1153
01:36:59,880 --> 01:37:00,881
[GRUNTING]
1154
01:37:38,840 --> 01:37:40,285
Cowboy.
1155
01:37:41,440 --> 01:37:42,680
I'll be okay, Peril.
1156
01:37:46,960 --> 01:37:49,611
[WHIMPERING]
1157
01:37:50,000 --> 01:37:51,525
It's okay.
1158
01:37:58,440 --> 01:37:59,930
[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO]
1159
01:38:05,320 --> 01:38:06,731
Well done, chaps.
1160
01:38:07,840 --> 01:38:09,330
Just one small snag.
1161
01:38:10,960 --> 01:38:12,121
Wrong warhead.
1162
01:38:16,280 --> 01:38:17,645
SOLO:
So it's a decoy.
1163
01:38:18,040 --> 01:38:20,646
No, no, no, it's a real bomb.
Quite a nasty one too.
1164
01:38:20,800 --> 01:38:23,485
But not nuclearized.
There's no uranium in it.
1165
01:38:24,760 --> 01:38:27,161
There was a second warhead in the lab.
1166
01:38:30,640 --> 01:38:32,324
Did you check everything I asked?
1167
01:38:32,480 --> 01:38:34,084
Radar, sonar, aerial patrols...
1168
01:38:34,240 --> 01:38:37,449
...all report no other vehicles
have left this island since last night.
1169
01:38:38,120 --> 01:38:39,690
That includes submarines.
1170
01:38:39,840 --> 01:38:42,002
What about fishing boats leaving
the mainland?
1171
01:38:42,160 --> 01:38:44,481
The boats go out every morning at dawn.
1172
01:38:44,640 --> 01:38:46,200
I saw them. How many of them are there?
1173
01:38:47,080 --> 01:38:48,127
Almost 100.
1174
01:38:49,000 --> 01:38:52,163
They are spread out over
a 60-kilometer radius by now.
1175
01:38:52,360 --> 01:38:54,362
MAN:
And that radius is expanding every minute.
1176
01:38:55,360 --> 01:38:57,931
We don't even know
which boat we're looking for.
1177
01:38:58,520 --> 01:39:00,727
SANDERS:
Rumor has it that Sergio Vinciguerra...
1178
01:39:00,880 --> 01:39:05,442
...who was responsible for smuggling
the Nazis' gold to South America...
1179
01:39:05,600 --> 01:39:07,045
...at the end of the war...
1180
01:39:07,560 --> 01:39:09,130
...he died five years ago...
1181
01:39:09,280 --> 01:39:12,682
...having built Vinciguerra into one of the
biggest shipping companies in the world.
1182
01:39:16,160 --> 01:39:18,128
MAN:
Submarine surfaces at 0800.
1183
01:39:18,280 --> 01:39:20,044
Gives us 20 minutes, gentlemen.
1184
01:39:20,200 --> 01:39:21,201
SOLO: Diadema.
1185
01:39:21,360 --> 01:39:24,967
That's Sergio Vinciguerra's
old fishing boat. I suggest we start there.
1186
01:39:26,080 --> 01:39:27,286
Can you get them on the radio?
1187
01:39:27,480 --> 01:39:28,970
You can get a bearing
from the radio signal, yes?
1188
01:39:29,120 --> 01:39:31,122
If we keep them broadcasting
for long enough.
1189
01:39:31,280 --> 01:39:33,681
I have an idea
which might make things quicker.
1190
01:39:35,960 --> 01:39:39,248
[SPEAKING IN ITALIAN]
1191
01:39:40,040 --> 01:39:42,327
[CONTINUES SPEAKING IN ITALIAN]
1192
01:39:50,880 --> 01:39:52,120
[CONTINUES SPEAKING IN ITALIAN]
1193
01:39:59,600 --> 01:40:00,931
[IN ITALIAN]
1194
01:40:11,720 --> 01:40:13,449
Ten minutes and counting.
1195
01:40:13,960 --> 01:40:16,361
Mr. Solo, this is your cue. Thank you.
1196
01:40:21,640 --> 01:40:23,369
Diadema, this is Napoleon Solo.
1197
01:40:23,720 --> 01:40:26,690
Hello, Victoria. I suspect
that you're already listening...
1198
01:40:26,840 --> 01:40:29,446
...so I'll give you this message directly.
1199
01:40:29,600 --> 01:40:31,045
Earlier today...
1200
01:40:31,200 --> 01:40:32,770
...I killed your husband.
1201
01:40:35,880 --> 01:40:37,564
We're wasting our time.
This isn't working.
1202
01:40:37,760 --> 01:40:39,649
If you could just shut up,
thank you very much.
1203
01:40:39,840 --> 01:40:40,921
Ramp it up, please, Solo.
1204
01:40:41,080 --> 01:40:45,768
I'd like to report that he died honorably,
courageously and selflessly.
1205
01:40:45,920 --> 01:40:46,967
But he didn't.
1206
01:40:47,440 --> 01:40:51,081
Instead, it was a rather pitiful affair
involving tears, begging...
1207
01:40:51,240 --> 01:40:54,210
...and offers to trade anything
and, indeed, anyone...
1208
01:40:54,400 --> 01:40:56,050
...so that I would spare his life.
1209
01:41:00,800 --> 01:41:01,801
Napoleon.
1210
01:41:02,320 --> 01:41:03,890
I appreciate your message...
1211
01:41:04,040 --> 01:41:06,805
...and now I hope you'll appreciate mine.
1212
01:41:06,960 --> 01:41:10,487
Any blood relation of yours still living
will be dead within the year.
1213
01:41:10,640 --> 01:41:14,247
They will die slowly and painfully.
1214
01:41:14,400 --> 01:41:18,041
And you know from personal experience,
this is an area in which we excel.
1215
01:41:18,200 --> 01:41:19,611
MAN:
Bearing 0-4-5, captain.
1216
01:41:19,800 --> 01:41:22,531
There's nothing you'll be able to do
but witness their suffering...
1217
01:41:22,720 --> 01:41:26,327
...as you await your own death,
which I will save for last.
1218
01:41:26,480 --> 01:41:29,962
- This I vow on my husband's soul.
- WAVERLY: All yours, captain. Thank you.
1219
01:41:30,120 --> 01:41:32,930
Won't you have to inform
your organization to achieve that?
1220
01:41:33,080 --> 01:41:36,004
After we deliver the warhead
you so desperately sought...
1221
01:41:36,160 --> 01:41:37,969
...it will be the first item on my agenda.
1222
01:41:38,120 --> 01:41:41,602
And you will die, Solo,
knowing you failed completely.
1223
01:41:41,760 --> 01:41:43,649
We have the professor's disk.
1224
01:41:43,800 --> 01:41:46,007
We can build as many bombs as we need.
1225
01:41:46,200 --> 01:41:48,168
- SMITH: Ready.
- Yes, proceed, please, captain.
1226
01:41:48,320 --> 01:41:49,810
[ROCKET ENGINE ROARING]
1227
01:41:49,960 --> 01:41:51,371
[ALARM BLARING]
1228
01:41:52,200 --> 01:41:54,043
I see one flaw in that plan.
1229
01:41:55,240 --> 01:41:57,049
Entertain me.
1230
01:41:57,200 --> 01:41:59,521
While you've been telling me
how dangerous you are...
1231
01:41:59,680 --> 01:42:01,682
...we've been locking on
to your radio signal.
1232
01:42:01,880 --> 01:42:03,484
You can get a bearing from radio signal?
1233
01:42:03,640 --> 01:42:05,324
If we keep them broadcasting long enough.
1234
01:42:05,720 --> 01:42:08,120
- They're at 0-4-5, captain.
- All yours, captain. Thank you.
1235
01:42:09,040 --> 01:42:10,400
Now we have your general location.
1236
01:42:10,760 --> 01:42:13,331
It won't help you much.
I'll be gone in five minutes.
1237
01:42:13,520 --> 01:42:15,124
I haven't finished.
1238
01:42:15,280 --> 01:42:19,729
The coupling device that you so considerately
left us on your decoy warhead...
1239
01:42:19,880 --> 01:42:21,405
...is accurate to 10 feet.
1240
01:42:21,560 --> 01:42:23,688
I have an idea
which might make things quicker.
1241
01:42:23,840 --> 01:42:25,046
It's known as a coupler.
1242
01:42:25,240 --> 01:42:27,049
A signal, which enables another missile...
1243
01:42:27,240 --> 01:42:29,402
...to lock onto this one
for double the impact.
1244
01:42:29,560 --> 01:42:32,643
The coupling device is now activated,
and the bomb is armed.
1245
01:42:32,800 --> 01:42:34,165
SOLO:
That warhead...
1246
01:42:34,320 --> 01:42:35,560
...although not nuclear...
1247
01:42:35,720 --> 01:42:40,647
...shouldn't have any trouble obliterating
a medium-size fishing boat.
1248
01:42:40,840 --> 01:42:43,684
The aforementioned warhead launched...
1249
01:42:43,880 --> 01:42:45,564
- Ready.
- Yes, proceed, please, captain.
1250
01:42:45,760 --> 01:42:47,205
...45 seconds ago...
1251
01:42:50,480 --> 01:42:53,404
...giving you about 30 seconds
until impact.
1252
01:42:53,600 --> 01:42:55,329
It won't trigger the nuclear warhead...
1253
01:42:55,520 --> 01:42:56,681
...as that requires fission.
1254
01:42:56,840 --> 01:42:58,171
[MEN YELLING IN ITALIAN]
1255
01:42:58,880 --> 01:42:59,927
SOLO:
So...
1256
01:43:00,080 --> 01:43:02,287
...if you do want to make good
on your vow...
1257
01:43:02,440 --> 01:43:04,761
...I suggest you abandon ship immediately.
1258
01:43:06,920 --> 01:43:08,729
How's that for entertainment?
1259
01:43:17,080 --> 01:43:18,809
Very good.
1260
01:43:19,000 --> 01:43:21,207
Well done, Solo.
1261
01:43:25,120 --> 01:43:26,121
GABY:
All packed?
1262
01:43:27,760 --> 01:43:29,410
The bellboy is on his way up.
1263
01:43:30,680 --> 01:43:33,809
It's time to go home. How about you?
1264
01:43:34,240 --> 01:43:36,208
I'm not going back to East Germany.
1265
01:43:36,360 --> 01:43:38,647
No, that is probably not a good idea
for a British spy.
1266
01:43:44,120 --> 01:43:45,121
I'm sorry.
1267
01:43:47,480 --> 01:43:49,960
I really wanted to tell you, but...
1268
01:43:51,480 --> 01:43:52,561
It's okay.
1269
01:43:52,720 --> 01:43:55,405
I would have done exactly
the same thing in your position.
1270
01:43:56,840 --> 01:43:57,887
Mm.
1271
01:43:58,840 --> 01:44:00,251
I'm sorry about your father.
1272
01:44:03,400 --> 01:44:05,607
I lost him a long time ago.
1273
01:44:07,800 --> 01:44:09,962
Cowboy's invited us for a drink up,
if you'd like.
1274
01:44:10,120 --> 01:44:11,406
I have to see Waverly.
1275
01:44:17,520 --> 01:44:20,171
In case we don't see each other again.
1276
01:44:26,320 --> 01:44:27,367
No.
1277
01:44:28,840 --> 01:44:30,330
You should keep it.
1278
01:44:30,480 --> 01:44:31,641
As souvenir.
1279
01:44:32,000 --> 01:44:34,651
That way I can keep track of you.
1280
01:44:35,560 --> 01:44:37,050
[SCOFFS]
1281
01:44:42,600 --> 01:44:43,647
[KNOCKING ON DOOR]
1282
01:44:43,800 --> 01:44:45,643
[BELLBOY SPEAKS IN ITALIAN]
1283
01:44:45,840 --> 01:44:47,808
[PHONE RINGING]
1284
01:44:50,720 --> 01:44:51,721
Hello.
1285
01:44:53,560 --> 01:44:54,641
[OLEG SPEAKING IN RUSSIAN]
1286
01:44:55,040 --> 01:44:56,963
[SPEAKING IN RUSSIAN]
1287
01:45:03,400 --> 01:45:06,210
OLEG:
1288
01:45:37,920 --> 01:45:40,605
[BELL TOLLING]
1289
01:46:06,360 --> 01:46:07,771
[BREATHING HEAVILY]
1290
01:46:07,960 --> 01:46:11,487
[GUN CLICKING]
1291
01:46:12,200 --> 01:46:14,328
[PANTING]
1292
01:46:25,040 --> 01:46:27,122
[KNOCKING ON DOOR]
1293
01:46:30,720 --> 01:46:33,451
Come in. Just finishing up.
1294
01:46:34,920 --> 01:46:38,129
Fix us a couple of drinks.
I think we've earned them.
1295
01:46:39,240 --> 01:46:42,164
I guess it's business as usual now.
1296
01:46:43,600 --> 01:46:44,761
Back to how things were.
1297
01:46:48,000 --> 01:46:49,650
Politics being what they are.
1298
01:47:07,920 --> 01:47:10,605
You feeling okay?
1299
01:47:26,640 --> 01:47:29,120
So, what now?
1300
01:47:31,240 --> 01:47:33,049
Mission accomplished?
1301
01:47:35,240 --> 01:47:36,446
Head back to Russia?
1302
01:47:38,800 --> 01:47:40,450
Something like this.
1303
01:47:40,640 --> 01:47:41,687
Yes.
1304
01:47:42,880 --> 01:47:43,961
You?
1305
01:47:44,880 --> 01:47:45,881
New York.
1306
01:47:51,520 --> 01:47:52,726
Almost forgot.
1307
01:47:53,400 --> 01:47:54,401
Got something for you.
1308
01:48:11,400 --> 01:48:12,686
You know what my mission is?
1309
01:48:12,880 --> 01:48:14,530
Same as mine was.
1310
01:48:15,520 --> 01:48:17,249
Kill me if necessary...
1311
01:48:18,440 --> 01:48:20,090
...to get that.
1312
01:48:30,160 --> 01:48:32,003
[SOLO SIGHS]
1313
01:48:32,560 --> 01:48:34,767
Absolutely hated working with you, Peril.
1314
01:48:35,240 --> 01:48:37,607
You're a terrible spy, Cowboy.
1315
01:48:39,360 --> 01:48:40,407
[GLASSES CLINK]
1316
01:48:43,800 --> 01:48:44,926
Good evening, gentlemen.
1317
01:48:46,520 --> 01:48:48,727
Rather touching scene.
1318
01:48:48,880 --> 01:48:51,360
Nice view, glass of whiskey...
1319
01:48:51,520 --> 01:48:54,205
...and a little bonfire to keep you warm.
1320
01:48:55,880 --> 01:48:57,086
Rather good idea.
1321
01:48:57,600 --> 01:48:59,364
So I have news.
1322
01:48:59,880 --> 01:49:02,406
A fresh little unpleasantness has arisen.
1323
01:49:02,960 --> 01:49:05,884
I've spoken to your superiors,
and now that we're all such good friends...
1324
01:49:06,040 --> 01:49:08,805
...they've kindly agreed to let me keep
the team together for a while.
1325
01:49:09,320 --> 01:49:11,971
- We leave in an hour.
- Where we going?
1326
01:49:12,280 --> 01:49:14,487
Istanbul, Kuryakin.
1327
01:49:14,640 --> 01:49:16,642
You'll need your curly-wurly shoes.
1328
01:49:17,040 --> 01:49:20,123
- Oh, and you have a new code name.
- Code name?
1329
01:49:20,320 --> 01:49:22,084
Yes, rather a good one:
1330
01:49:22,280 --> 01:49:23,281
U.N.C.L.E.
96443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.