All language subtitles for The.Magicians.US.S03E05.HDTV.x264-SVA (No-HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,373 Previously on "The Magicians"... 2 00:00:01,383 --> 00:00:04,467 I wouldn't. Playing with time is such difficult magic. 3 00:00:04,477 --> 00:00:06,115 This is Jane Chatwin, all grown up. 4 00:00:06,125 --> 00:00:08,229 We know about the time loops that you keep making. 5 00:00:08,240 --> 00:00:10,473 - As you should by now. - Prince Ess of Loria. 6 00:00:12,668 --> 00:00:14,613 I like you. 7 00:00:15,169 --> 00:00:18,154 Tick, you're going to go to that fairy repellent hallway 8 00:00:18,164 --> 00:00:20,991 and you're gonna grind one of those bricks to dust. 9 00:00:21,001 --> 00:00:23,313 You're gonna put it in the fairy queen's bath. 10 00:00:23,324 --> 00:00:24,953 I'm gonna cut out her heart and eat it. 11 00:00:24,963 --> 00:00:27,196 No, come on, Penny. Don't... don't... Come on. 12 00:00:27,553 --> 00:00:29,076 I was astral projecting. 13 00:00:29,086 --> 00:00:30,934 I wasn't in my body when I died. 14 00:00:30,944 --> 00:00:32,513 Thank you. 15 00:00:32,523 --> 00:00:34,570 You're missing the signs, Julia. 16 00:00:34,580 --> 00:00:36,739 Help her, now. 17 00:00:39,852 --> 00:00:40,911 Jesus. 18 00:00:40,921 --> 00:00:42,153 Kady! 19 00:00:45,025 --> 00:00:47,123 We've been... we've been calling it the Truth Key, 20 00:00:47,134 --> 00:00:49,214 'cause it... well, it reveals truths. 21 00:00:49,225 --> 00:00:51,454 Mm, I can handle a little truth. 22 00:00:51,465 --> 00:00:52,875 Oh, hey, Penny. 23 00:00:53,699 --> 00:00:54,899 Wai... 24 00:00:59,739 --> 00:01:01,121 Hi. 25 00:01:01,741 --> 00:01:03,032 I was just leaving. 26 00:01:03,042 --> 00:01:04,633 Okay. 27 00:01:04,643 --> 00:01:07,077 Oh, hey, wait. I, um... 28 00:01:09,619 --> 00:01:11,445 Um... 29 00:01:11,456 --> 00:01:12,948 Um, don't talk shit on Penny. 30 00:01:12,959 --> 00:01:15,504 He's... he's here. He's coming with me. 31 00:01:16,340 --> 00:01:17,546 Oh. Okay. 32 00:01:17,557 --> 00:01:19,924 Um, hi, Penny. 33 00:01:21,159 --> 00:01:23,217 Right, sorry. Um... 34 00:01:23,227 --> 00:01:26,127 You heard about Brakebills, right? 35 00:01:27,002 --> 00:01:29,094 Well, it turns out, the Physical Cottage 36 00:01:29,519 --> 00:01:32,593 has been, like, magically moved so many times 37 00:01:32,604 --> 00:01:34,922 that, uh, there's no valid deed on it, 38 00:01:34,933 --> 00:01:39,442 so, like, you can't sell something that you don't own, so we can, um... 39 00:01:41,145 --> 00:01:43,071 Um, I'm sorry. 40 00:01:43,081 --> 00:01:45,853 I'm sor... sorry. I'm not trying to make it weird. 41 00:01:45,864 --> 00:01:47,521 It's just weird now. 42 00:01:47,532 --> 00:01:49,792 It just is. It's just weird. 43 00:01:50,021 --> 00:01:51,779 Sorry. 44 00:01:51,789 --> 00:01:55,918 So I'm going to take the key so I can see Penny, and I'll bring it back. 45 00:01:55,929 --> 00:01:57,003 Okay. 46 00:01:57,014 --> 00:01:59,615 - You guys have fun. - Mm-hmm. 47 00:02:10,107 --> 00:02:12,632 Sorry. I thought you went to rehab. 48 00:02:12,642 --> 00:02:15,368 Uh, this is where they stick you when you don't have insurance. 49 00:02:16,879 --> 00:02:18,939 The upside? 50 00:02:19,016 --> 00:02:21,116 I'm the least crazy person in here. 51 00:02:23,436 --> 00:02:25,403 What do you want? 52 00:02:29,125 --> 00:02:30,282 Hold this. 53 00:02:30,292 --> 00:02:31,559 Why? 54 00:02:41,804 --> 00:02:44,696 Oh, my God! 55 00:02:44,706 --> 00:02:46,679 No. No, no, no, wait! 56 00:02:46,690 --> 00:02:48,634 You just need to hold this. 57 00:02:53,951 --> 00:02:55,376 Oh, my God. 58 00:03:01,657 --> 00:03:03,815 I'm Just gonna give you two a moment. 59 00:03:03,825 --> 00:03:06,018 Oh, God. Oh, my God. 60 00:03:11,332 --> 00:03:13,091 Look, I know it's weird, 61 00:03:13,101 --> 00:03:15,160 but at least I'm not stuck in the fucking Underworld 62 00:03:15,170 --> 00:03:16,928 for a billion years. 63 00:03:16,938 --> 00:03:19,997 Why are you acting like this is good news? 64 00:03:20,007 --> 00:03:21,899 Because... 65 00:03:21,909 --> 00:03:23,168 I'm not dead. 66 00:03:23,178 --> 00:03:25,903 Yeah, well, I almost was. 67 00:03:25,913 --> 00:03:28,873 Look... look at me. Look at where I am. 68 00:03:28,883 --> 00:03:30,208 I know. 69 00:03:30,218 --> 00:03:32,092 And I'm sorry. 70 00:03:32,103 --> 00:03:33,811 I tried to save you, 71 00:03:33,822 --> 00:03:35,344 and I failed, 72 00:03:35,355 --> 00:03:37,848 and it broke me, 73 00:03:37,858 --> 00:03:40,559 and now... now you're... you're... 74 00:03:41,629 --> 00:03:45,756 You're... you're what... some kind of ghost? 75 00:03:45,766 --> 00:03:46,942 Astral projection. 76 00:03:46,953 --> 00:03:48,959 What's the fucking difference? 77 00:03:48,970 --> 00:03:50,694 I-I can't... I can't touch you. 78 00:03:50,704 --> 00:03:52,362 I can't even see you without holding a key 79 00:03:52,372 --> 00:03:54,298 that makes me physically ill. 80 00:03:54,308 --> 00:03:56,066 I can't... 81 00:03:56,076 --> 00:03:58,495 I... 82 00:03:59,879 --> 00:04:02,372 Look, I'm here. That's all. 83 00:04:02,382 --> 00:04:04,274 God, when does this end? 84 00:04:04,284 --> 00:04:06,142 Let me help you. 85 00:04:09,055 --> 00:04:11,982 How are you gonna help me? 86 00:04:13,893 --> 00:04:16,285 You're the reason I'm in here, Penny. 87 00:04:16,295 --> 00:04:18,997 Don't you fucking get that? 88 00:04:20,934 --> 00:04:23,126 No, I have to put myself back together. 89 00:04:23,136 --> 00:04:24,927 - Yeah, but, Kady, I... - No. 90 00:04:24,937 --> 00:04:27,396 If you say "I love you," I swear to God, 91 00:04:27,406 --> 00:04:29,631 I will find a way to kill you. 92 00:04:30,409 --> 00:04:33,076 At least then, this would be over. 93 00:04:47,626 --> 00:04:49,852 Whatever happens, 94 00:04:49,862 --> 00:04:53,355 remind me never to take your advice again. 95 00:04:53,365 --> 00:04:55,598 Let's go. 96 00:04:58,270 --> 00:05:02,364 I'm sorry. You sent Fen and Fray into the City? 97 00:05:02,374 --> 00:05:03,865 They're gonna get eaten alive. 98 00:05:03,875 --> 00:05:07,435 She is a knife maker's daughter. She can handle herself. 99 00:05:07,445 --> 00:05:09,304 Besides, I sent them with Todd, 100 00:05:09,314 --> 00:05:11,939 so it's not like I'm completely irresponsible. 101 00:05:11,949 --> 00:05:13,808 Look, if you really want to talk about this 102 00:05:13,818 --> 00:05:16,277 instead of getting over Alice, then we can, but... 103 00:05:16,287 --> 00:05:19,113 I'm sorry. Look... 104 00:05:19,123 --> 00:05:21,783 I know that it's all shitty right now, but... 105 00:05:21,793 --> 00:05:24,285 At least we're doing whatever we can to fix it. 106 00:05:24,295 --> 00:05:26,154 Right? 107 00:05:26,164 --> 00:05:28,822 And when we do, maybe Alice will act 108 00:05:28,832 --> 00:05:30,123 like someone I recognize. 109 00:05:30,133 --> 00:05:31,792 On the plus, you didn't exaggerate. 110 00:05:31,802 --> 00:05:34,127 This book is strangely compelling, 111 00:05:34,137 --> 00:05:35,996 yet incomplete. 112 00:05:36,006 --> 00:05:39,466 Yeah, it's a one-step-at-a-time quest. 113 00:05:39,476 --> 00:05:41,001 Um... 114 00:05:41,011 --> 00:05:44,004 Okay, so the chapter, right? 115 00:05:44,014 --> 00:05:46,206 It's about the Daughter's training 116 00:05:46,216 --> 00:05:47,741 to become a knight, right? 117 00:05:47,751 --> 00:05:49,375 And it is... it's sort of fascinating 118 00:05:49,385 --> 00:05:52,713 how it plays with the classic trope of the hero's journey. 119 00:05:52,723 --> 00:05:55,415 Right. Cute. Where do we get the key? 120 00:05:55,425 --> 00:05:58,251 Um... 121 00:05:58,261 --> 00:05:59,485 Right here. 122 00:06:01,098 --> 00:06:02,154 Oh, yeah. 123 00:06:02,164 --> 00:06:04,724 - Familiar? - Mm-hmm. 124 00:06:04,734 --> 00:06:05,925 It's the Mosaic. 125 00:06:05,935 --> 00:06:07,159 What's the Mosaic? 126 00:06:07,169 --> 00:06:09,429 The Mosaic. 127 00:06:09,439 --> 00:06:11,831 - The puzzle. - Nope. 128 00:06:11,841 --> 00:06:13,499 It's... 129 00:06:13,509 --> 00:06:15,101 You use tiles... 130 00:06:15,111 --> 00:06:18,212 Are you kidding me? You use the tiles to create a design 131 00:06:18,223 --> 00:06:20,172 that reflects the beauty of all life, 132 00:06:20,182 --> 00:06:22,374 and when you do, there's a-a mystery prize. 133 00:06:22,384 --> 00:06:24,176 You've... really, you've never heard of this? 134 00:06:24,186 --> 00:06:26,212 "The beauty of all life"? 135 00:06:26,222 --> 00:06:29,014 Sounds appropriately vague and impossible. 136 00:06:29,024 --> 00:06:31,250 What's the prize? 137 00:06:31,260 --> 00:06:34,519 A so-called key to greater magic. 138 00:06:34,529 --> 00:06:36,388 Don't you love it when the metaphors 139 00:06:36,398 --> 00:06:38,523 turn out to be literal? Let's go. 140 00:06:38,533 --> 00:06:41,368 El, it's in Fillory. 141 00:06:43,438 --> 00:06:45,364 Psst! 142 00:06:45,374 --> 00:06:46,898 You look nervous. 143 00:06:48,543 --> 00:06:50,034 Why would I be nervous? 144 00:06:50,044 --> 00:06:51,770 I only collected a substance 145 00:06:51,780 --> 00:06:54,538 I must assume the fairy queen would kill me for having... 146 00:06:54,548 --> 00:06:55,814 Shh. 147 00:06:55,825 --> 00:06:57,986 Ovary up, Tick. 148 00:06:58,629 --> 00:07:00,510 Let me see the jar. 149 00:07:02,757 --> 00:07:06,885 Having scraped from the very walls she is violently allergic to. 150 00:07:06,895 --> 00:07:09,387 Nicely done. We need more. 151 00:07:09,397 --> 00:07:11,221 This took me seven hours. 152 00:07:11,231 --> 00:07:13,324 So seven more hours should be easy. 153 00:07:13,334 --> 00:07:15,926 We only get one shot to slip this in her bath. 154 00:07:15,936 --> 00:07:18,061 High Queen Margo. 155 00:07:18,071 --> 00:07:19,497 Join me, won't you? 156 00:07:24,978 --> 00:07:29,106 All right. You want to tell me what the fuck is going on here? 157 00:07:29,116 --> 00:07:31,308 A leader as brave and cunning as yourself 158 00:07:31,318 --> 00:07:35,578 knows that she needs alliances in order to grow her kingdom. 159 00:07:35,588 --> 00:07:36,939 Does she? 160 00:07:37,752 --> 00:07:39,351 Consider this a wedding gift. 161 00:07:43,496 --> 00:07:46,095 Well, don't just stand there. 162 00:07:46,434 --> 00:07:49,302 You've got to get ready for your guests. 163 00:07:51,204 --> 00:07:53,871 Oh, fucking balls. 164 00:08:03,782 --> 00:08:06,556 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 165 00:08:07,618 --> 00:08:10,446 On Earth, we tend to meet the people we're gonna marry first, 166 00:08:10,456 --> 00:08:12,448 or at least know where they come from. 167 00:08:12,458 --> 00:08:15,050 Surely you've heard of the Tribe of The Floating Mountain. 168 00:08:15,060 --> 00:08:16,294 I mean, vaguely. 169 00:08:16,305 --> 00:08:18,520 I was told they're marauding dickholes who steal stuff. 170 00:08:18,530 --> 00:08:21,557 Well, thanks to the loss of magic, their mountain crashed 171 00:08:21,567 --> 00:08:24,326 and is now an island off your coast. 172 00:08:24,336 --> 00:08:26,462 Their army, however, 173 00:08:26,472 --> 00:08:29,865 numbers 4,000 spears. 174 00:08:29,875 --> 00:08:31,499 Marry into the tribe, it's yours. 175 00:08:33,345 --> 00:08:36,137 Look, somebody already tried to trick me 176 00:08:36,147 --> 00:08:38,639 into the whole "alliance by wedding" thing. 177 00:08:38,649 --> 00:08:39,867 I passed. 178 00:08:39,878 --> 00:08:42,055 You had a choice back then. 179 00:08:43,154 --> 00:08:44,533 Being a queen 180 00:08:44,544 --> 00:08:47,521 means sacrificing for your people. 181 00:08:48,157 --> 00:08:49,433 Get used to it. 182 00:08:49,444 --> 00:08:52,186 Do you want to enlighten me as to why you give a queef 183 00:08:52,197 --> 00:08:54,489 whether I marry some mountain turd or not? 184 00:08:54,499 --> 00:08:56,391 No, I don't. 185 00:08:56,401 --> 00:08:57,525 High Queen Margo. 186 00:08:57,535 --> 00:08:59,193 Jesus. 187 00:08:59,203 --> 00:09:00,995 You scared me. 188 00:09:01,005 --> 00:09:02,329 Were you talking to someone? 189 00:09:02,339 --> 00:09:05,165 No, I just didn't expect to see you there. 190 00:09:05,175 --> 00:09:07,001 True. 191 00:09:07,011 --> 00:09:10,037 Haven't seen you since... 192 00:09:10,047 --> 00:09:11,429 After our own little near-miss, 193 00:09:11,440 --> 00:09:14,144 I'm a little surprised to see you running off to the altar so soon. 194 00:09:14,155 --> 00:09:15,675 I hear you there. 195 00:09:15,685 --> 00:09:17,544 I mean, The Floating Mountain? 196 00:09:17,554 --> 00:09:20,079 They don't have much in the way of resources. 197 00:09:20,089 --> 00:09:22,916 They have a real big army. 198 00:09:22,926 --> 00:09:27,020 Well, whatever you plan on doing with all that manpower, 199 00:09:27,030 --> 00:09:29,689 I certainly hope it doesn't put us on opposite sides. 200 00:09:29,699 --> 00:09:33,059 High King Eliot and your dad forged an alliance. 201 00:09:33,069 --> 00:09:34,628 Nothing's changed. 202 00:09:36,372 --> 00:09:38,398 Is this about the time that we banged 203 00:09:38,408 --> 00:09:41,267 and then I opted out of marrying you? 204 00:09:41,277 --> 00:09:43,937 Your insecurity is showing, babe. 205 00:09:43,947 --> 00:09:46,306 That was purely political. 206 00:09:46,316 --> 00:09:49,309 But if we'd had another round, 207 00:09:49,319 --> 00:09:52,211 I'm certain my charms would lead you to reconsider... 208 00:09:52,221 --> 00:09:53,936 my queen. 209 00:09:53,947 --> 00:09:55,983 I look forward to our future talks. 210 00:10:03,732 --> 00:10:06,391 Your Queeniness, the groom's wedding party has arrived, 211 00:10:06,401 --> 00:10:08,160 and taken it upon themselves 212 00:10:08,170 --> 00:10:12,597 to set up camp in your very favorite hallway. 213 00:10:12,607 --> 00:10:15,633 I fear there is no way to complete the task we discussed. 214 00:10:15,643 --> 00:10:18,603 Shit. 215 00:10:18,613 --> 00:10:21,106 We have to figure out another weapon. 216 00:10:21,116 --> 00:10:22,574 In the meantime, 217 00:10:22,584 --> 00:10:25,610 I need the fastest bunnies you got. 218 00:10:25,620 --> 00:10:28,580 So we know that this is a portal to Fillory... 219 00:10:28,590 --> 00:10:30,147 or was. 220 00:10:30,157 --> 00:10:32,260 Um, so I figured, you know, stick the key in... 221 00:10:32,271 --> 00:10:34,452 - Mm. - Wind it, and... 222 00:10:34,462 --> 00:10:35,974 - Logical. - Right. 223 00:10:35,985 --> 00:10:38,089 Except that there is not a... 224 00:10:38,100 --> 00:10:39,933 you know, there's no keyhole anywhere. 225 00:10:39,944 --> 00:10:41,730 - It's chain-wound. - Huh? 226 00:10:41,741 --> 00:10:43,593 I took an elective in Horomancy. 227 00:10:43,604 --> 00:10:46,330 At castle. Getting married. 228 00:10:46,340 --> 00:10:48,765 Well, hello, there, little plot development. 229 00:10:48,775 --> 00:10:50,767 At castle. Getting married. 230 00:10:50,777 --> 00:10:52,303 Does that sound like Margo to you? 231 00:10:53,481 --> 00:10:55,172 Need help now, dickwads. 232 00:10:55,182 --> 00:10:56,474 Definitely Bambi. 233 00:10:56,484 --> 00:10:58,442 Okay, we have to find a way to get there. 234 00:10:58,452 --> 00:11:00,377 Um, uh, do you think that the key 235 00:11:00,387 --> 00:11:02,278 can create a portal to Fillory somehow? 236 00:11:02,288 --> 00:11:04,648 - Eliot, look. - Oh. 237 00:11:04,658 --> 00:11:07,017 I guess this is my cue. 238 00:11:24,144 --> 00:11:25,635 Okay... 239 00:11:30,558 --> 00:11:31,674 Okay. 240 00:11:31,684 --> 00:11:34,510 Well, we should wait and gather the troops, right? 241 00:11:36,822 --> 00:11:38,414 Go time. 242 00:11:38,424 --> 00:11:40,716 Guess this leg of the quest is you and me. 243 00:11:45,230 --> 00:11:46,822 Okay. 244 00:11:54,406 --> 00:11:56,831 Okay, well, I hope that was the right choice, 245 00:11:56,841 --> 00:11:59,642 'cause the portal just closed. 246 00:12:01,380 --> 00:12:02,837 Do you feel that? 247 00:12:02,847 --> 00:12:04,598 Yeah. 248 00:12:05,850 --> 00:12:07,209 Whoa. 249 00:12:08,100 --> 00:12:09,277 Oh, my God. 250 00:12:09,287 --> 00:12:10,412 Magic. 251 00:12:10,638 --> 00:12:13,347 - Magic. Ha! - Eliot. 252 00:12:13,357 --> 00:12:15,191 - What? - They... 253 00:12:16,194 --> 00:12:17,218 How is it back? 254 00:12:17,228 --> 00:12:20,288 It's not back. 255 00:12:20,298 --> 00:12:22,557 Um, is that... 256 00:12:22,567 --> 00:12:25,526 They're constructing the north spire. 257 00:12:25,536 --> 00:12:27,195 Which was built in, uh... 258 00:12:27,205 --> 00:12:28,796 Decades before the Chatwins arrived. 259 00:12:28,806 --> 00:12:30,571 We're... 260 00:12:31,709 --> 00:12:34,235 in Fillory in the past. 261 00:12:37,215 --> 00:12:39,681 Ah, shit. 262 00:12:40,614 --> 00:12:44,232 So, in the Fillory books, Jane, um, 263 00:12:44,242 --> 00:12:45,967 she decides to try the Mosaic, right? 264 00:12:45,977 --> 00:12:47,369 Uh, but she's too late. 265 00:12:47,379 --> 00:12:50,238 Someone had already solved it first. 266 00:12:50,248 --> 00:12:52,040 Who? 267 00:12:52,050 --> 00:12:54,275 Well, I don't know, but maybe it's us, 268 00:12:54,285 --> 00:12:55,728 and that's why we're here now. 269 00:12:55,739 --> 00:12:58,528 I don't know. Time travel only really makes sense to me 270 00:12:58,539 --> 00:13:00,839 when I'm on a good deal of peyote. 271 00:13:08,733 --> 00:13:10,457 Yoo-hoo. 272 00:13:10,467 --> 00:13:12,660 Hiya. 273 00:13:17,141 --> 00:13:19,166 It's all yours... 274 00:13:19,176 --> 00:13:22,669 if you don't mind wasting your gods-damn time. 275 00:13:26,316 --> 00:13:29,476 Oh. Well... 276 00:13:29,486 --> 00:13:32,612 auspicious signs abound. 277 00:13:34,157 --> 00:13:35,231 Ay. 278 00:13:39,020 --> 00:13:42,689 All right, so 784 tiles in 15 colors. 279 00:13:42,699 --> 00:13:45,759 Uh, so that's 784 factorial, 280 00:13:45,769 --> 00:13:48,074 - uh, divided by... - Seriously? 281 00:13:48,085 --> 00:13:50,496 You're trying to calculate the beauty of all life? 282 00:13:50,506 --> 00:13:53,466 Uh, well, I'm just trying to see what we're in for. 283 00:13:53,476 --> 00:13:56,536 There's a finite set of possible solutions, so... 284 00:13:56,546 --> 00:14:00,606 Um... 285 00:14:00,616 --> 00:14:03,142 Okay, yeah, that's a lot of zeroes. 286 00:14:03,152 --> 00:14:05,177 Um, how many zeroes? 287 00:14:05,187 --> 00:14:07,345 - Uh, to be exact? - Yeah. 288 00:14:07,355 --> 00:14:08,905 A shitload. 289 00:14:10,588 --> 00:14:13,163 The mother of your soon-to-be prince consort 290 00:14:13,174 --> 00:14:14,343 wishes to meet with you. 291 00:14:14,354 --> 00:14:16,163 Yeah, thanks. Not in the mood. 292 00:14:16,174 --> 00:14:19,324 May I present, from the Tribe of The Floating Mountain. 293 00:14:19,334 --> 00:14:20,693 That Is No Longer Floating, 294 00:14:20,703 --> 00:14:23,295 Lady Agate Grey the Stone Queen? 295 00:14:23,305 --> 00:14:25,497 Greetings, High Queen Margo. 296 00:14:25,507 --> 00:14:28,166 Um, hey, Stone Queen. 297 00:14:28,176 --> 00:14:30,535 I'm actually glad you're here. 298 00:14:30,739 --> 00:14:34,900 I'd like to discuss postponing the nuptials. 299 00:14:34,911 --> 00:14:37,853 Well, I was led to believe this was a matter of some urgency. 300 00:14:37,864 --> 00:14:40,411 And who led you to believe that? 301 00:14:40,421 --> 00:14:43,081 A mutual royal friend. 302 00:14:43,091 --> 00:14:44,482 Very pale. 303 00:14:44,492 --> 00:14:47,518 Look, I'm sure your armies are super great. 304 00:14:47,528 --> 00:14:48,536 It's just... 305 00:14:48,547 --> 00:14:50,187 My own wedding was so long ago, 306 00:14:50,197 --> 00:14:52,090 I forget how nervous a bride can be. 307 00:14:53,234 --> 00:14:54,725 Perhaps we forego superstition 308 00:14:54,735 --> 00:14:58,562 and let you meet my son before the ceremony. 309 00:14:58,572 --> 00:15:00,864 Unless you think that's too forward? 310 00:15:00,874 --> 00:15:02,433 Fine. 311 00:15:02,443 --> 00:15:05,503 I'd love to meet the man I'm gonna marry in a couple hours. 312 00:15:05,513 --> 00:15:07,122 Wonderful. 313 00:15:07,762 --> 00:15:09,552 Invite the rest in. 314 00:15:10,217 --> 00:15:12,876 Oh, stand up straight, darling. 315 00:15:12,886 --> 00:15:15,612 May I present Prince Fomar. 316 00:15:15,622 --> 00:15:17,180 Okay, no. 317 00:15:17,190 --> 00:15:20,383 Uh-huh. Too freaky, even for me. 318 00:15:20,393 --> 00:15:22,552 Oh, no, Your Highness, of course not. 319 00:15:22,562 --> 00:15:23,754 Fomar is far too young. 320 00:15:23,764 --> 00:15:24,995 Mother. 321 00:15:25,006 --> 00:15:28,425 A pebble's time will come, dear. 322 00:15:28,635 --> 00:15:30,893 Fomar will be your brother-in-law. 323 00:15:33,236 --> 00:15:35,220 Your betrothed... 324 00:15:36,142 --> 00:15:37,867 Prince Micah. 325 00:15:37,877 --> 00:15:40,260 Greetings, my queen. 326 00:15:43,040 --> 00:15:45,185 May our great mountain 327 00:15:45,196 --> 00:15:47,662 find its way through your fertile valley. 328 00:15:51,557 --> 00:15:53,857 Hello, Prince Micah. 329 00:15:55,594 --> 00:15:57,452 Why don't you two take a moment 330 00:15:57,462 --> 00:16:00,263 to get to know each other... alone? 331 00:16:01,900 --> 00:16:04,100 Let's go. Come on. 332 00:16:07,439 --> 00:16:09,464 How can I make this right for you, my queen? 333 00:16:09,474 --> 00:16:11,800 Are you one of those sick fuck princes 334 00:16:11,810 --> 00:16:13,602 who likes to shoot girls with arrows, 335 00:16:13,612 --> 00:16:16,572 or am I gonna wake up tomorrow chained to a wall? 336 00:16:16,582 --> 00:16:19,941 If you are, I will free you, if you command. 337 00:16:19,951 --> 00:16:21,776 You are a woman. 338 00:16:21,786 --> 00:16:23,945 Okay. 339 00:16:23,955 --> 00:16:28,282 Since you mention women, let's discuss. 340 00:16:28,292 --> 00:16:30,351 Our women are leaders. 341 00:16:30,361 --> 00:16:32,620 They are the cave, full of wisdom. 342 00:16:32,630 --> 00:16:35,523 Men are the boulder, full of strength. 343 00:16:35,533 --> 00:16:37,625 The spear with the boulder... 344 00:16:37,635 --> 00:16:38,959 Yeah, okay. 345 00:16:39,288 --> 00:16:40,780 I get the idea. 346 00:16:40,791 --> 00:16:43,015 So, matriarchy, huh? 347 00:16:45,376 --> 00:16:49,370 Society where women hold the primary power. 348 00:16:49,380 --> 00:16:51,605 Is that not the way it is everywhere, my queen? 349 00:16:53,516 --> 00:16:54,816 It is. 350 00:16:56,485 --> 00:17:00,646 I still don't understand why we have to do this in the same room. 351 00:17:00,657 --> 00:17:04,726 It's a Floater custom, ma'am, and it has its advantages. 352 00:17:26,482 --> 00:17:28,007 Oh, my queen. 353 00:17:29,886 --> 00:17:31,878 I am unharmed, and you? 354 00:17:31,888 --> 00:17:33,545 I'm good. 355 00:17:37,359 --> 00:17:40,024 Um, one sec, okay? 356 00:17:41,927 --> 00:17:44,310 Are you seriously accusing me of trying to kill Micah? 357 00:17:44,321 --> 00:17:46,205 Why in Loria's name would I do that? 358 00:17:46,216 --> 00:17:49,865 I don't know. Why would you? 359 00:17:49,876 --> 00:17:51,543 You know, you didn't seem all that excited 360 00:17:51,553 --> 00:17:53,713 about the wedding yourself last time we talked. 361 00:17:53,724 --> 00:17:56,514 Are you suggesting I did it? 362 00:17:56,524 --> 00:17:58,449 Is your war council getting afraid 363 00:17:58,459 --> 00:18:00,518 of our alliance with the Floaters? 364 00:18:00,528 --> 00:18:02,420 You told me we had nothing to fear. 365 00:18:02,430 --> 00:18:05,015 And you told me you'd win me with charm. 366 00:18:05,026 --> 00:18:08,059 If I'd actually tried to kill that walking jawline, he'd be dead. 367 00:18:08,069 --> 00:18:10,027 It's not the first time you've waltzed in 368 00:18:10,037 --> 00:18:11,971 and tried to kill someone to get your way. 369 00:18:11,989 --> 00:18:14,567 Spoken like someone who's really starting to miss me. 370 00:18:14,578 --> 00:18:15,631 Honey... 371 00:18:16,443 --> 00:18:19,102 you ain't even top 50, 372 00:18:19,112 --> 00:18:23,393 and you ain't getting another chance to kill my husband. 373 00:18:24,612 --> 00:18:26,030 Guards! 374 00:18:26,041 --> 00:18:27,977 Lock him up. 375 00:18:27,987 --> 00:18:29,612 And be a little rough about it. 376 00:18:43,469 --> 00:18:46,261 Yeah, they're still not moving, Q. 377 00:18:46,271 --> 00:18:49,065 Son of a... 378 00:18:49,075 --> 00:18:50,273 I checked... 379 00:18:51,611 --> 00:18:53,235 Look, I've checked the Circumstances, 380 00:18:53,245 --> 00:18:54,436 and the Slavic is perfect. 381 00:18:54,446 --> 00:18:55,738 It should work. I don't... 382 00:18:55,748 --> 00:18:58,074 Unless magic doesn't work on this. 383 00:18:58,084 --> 00:19:00,275 Great. Brought back to a time when magic exists 384 00:19:00,285 --> 00:19:02,010 except on the one thing that we need it to. 385 00:19:02,020 --> 00:19:03,412 Okay, okay, so... so what? 386 00:19:03,422 --> 00:19:06,081 We do it the old-fashioned way. We're smart. We can do hard things. 387 00:19:06,091 --> 00:19:08,250 This is an impossible thing, Eliot. 388 00:19:08,260 --> 00:19:10,315 We have to show the beauty of all life. 389 00:19:10,326 --> 00:19:11,807 - The beauty of all life? - Yeah. 390 00:19:11,818 --> 00:19:14,510 What does that mean, and how are we supposed to show it with tiles? 391 00:19:14,521 --> 00:19:16,273 We're not gonna show it with fucking math, Quentin! 392 00:19:16,284 --> 00:19:18,551 - This is the stupidest puzzle! - No, no, no. 393 00:19:19,437 --> 00:19:21,696 - I... - This is our quest. 394 00:19:21,706 --> 00:19:24,406 We have to do it ourselves. 395 00:19:28,312 --> 00:19:31,139 I'm not saying that it's not going to take a while. 396 00:19:31,149 --> 00:19:34,642 Logic this with me for one second, okay? 397 00:19:36,120 --> 00:19:38,546 Jane came along too late, right? 398 00:19:38,556 --> 00:19:41,282 Someone came to the Mosaic and solved it 399 00:19:41,292 --> 00:19:42,617 before she even got here... 400 00:19:42,627 --> 00:19:44,619 gets here... will get here. 401 00:19:44,629 --> 00:19:47,221 You tried to convince me that someone was us. 402 00:19:48,367 --> 00:19:50,556 Yeah, but I didn't think that it was gonna take a decade. 403 00:19:50,567 --> 00:19:54,194 Well, in the absence of a better option, let's... let's at least try, huh? 404 00:19:59,576 --> 00:20:01,135 Is Penny with you? 405 00:20:01,145 --> 00:20:03,137 He needed some time to himself. 406 00:20:03,147 --> 00:20:05,505 What are you doing? 407 00:20:05,515 --> 00:20:09,209 Uh, I've just been trying to figure out this thing that Penny told me... 408 00:20:09,219 --> 00:20:11,411 uh, something that he saw in the astral plane. 409 00:20:11,421 --> 00:20:14,714 These aren't magic. These are religion. 410 00:20:14,724 --> 00:20:16,383 Yeah. 411 00:20:16,393 --> 00:20:18,159 We're in that territory. 412 00:20:24,400 --> 00:20:26,826 Alice needs your help. 413 00:20:26,836 --> 00:20:28,327 Who are you? 414 00:20:34,543 --> 00:20:36,368 Help her, Julia. 415 00:20:42,384 --> 00:20:44,173 What the fuck? 416 00:20:48,390 --> 00:20:50,390 Okay. 417 00:20:52,094 --> 00:20:54,720 Let's go get a drink. Yeah? 418 00:21:05,107 --> 00:21:07,766 Everyone, gather around. 419 00:21:08,244 --> 00:21:11,536 Greetings, Fillorians, Floaters. 420 00:21:11,546 --> 00:21:14,247 We gather to join two great lands. 421 00:21:27,661 --> 00:21:29,754 High Queen Margo, 422 00:21:29,764 --> 00:21:31,622 do you take Micah 423 00:21:31,632 --> 00:21:34,625 of the Tribe of The Floating Mountain... 424 00:21:34,635 --> 00:21:36,761 That Is No Longer Floating 425 00:21:36,771 --> 00:21:38,395 to be yours, 426 00:21:38,405 --> 00:21:41,431 binding your houses together for eternity? 427 00:21:41,441 --> 00:21:44,501 Oh, what the hell? 428 00:21:44,511 --> 00:21:46,177 Traditional Earth saying. 429 00:21:48,181 --> 00:21:49,640 Prince Micah, 430 00:21:49,650 --> 00:21:52,909 do you take Margo of the Tribe of Hanson 431 00:21:52,919 --> 00:21:54,578 to be yours, 432 00:21:54,588 --> 00:21:58,248 binding your houses together for eternity? 433 00:21:58,258 --> 00:21:59,970 I do. 434 00:22:17,369 --> 00:22:20,452 When the rock crumbles in our hand, 435 00:22:20,463 --> 00:22:22,936 we must reach for the next. 436 00:22:23,299 --> 00:22:25,236 Pickwick, continue, per custom. 437 00:22:26,184 --> 00:22:27,509 What? 438 00:22:27,519 --> 00:22:29,477 Yes, yes, of course, you're right. 439 00:22:31,323 --> 00:22:33,385 What are you talking about? 440 00:22:34,659 --> 00:22:36,284 What custom? 441 00:22:36,294 --> 00:22:40,188 Uh, when tragedy befalls a royal wedding, 442 00:22:40,198 --> 00:22:43,944 it is the solemn duty of the surviving sibling to carry out... 443 00:22:43,955 --> 00:22:46,327 - What? - It is my duty 444 00:22:46,337 --> 00:22:47,494 and honor 445 00:22:47,504 --> 00:22:49,964 to take the place of my... 446 00:22:49,974 --> 00:22:52,700 late brother. 447 00:22:52,710 --> 00:22:56,236 But he... he fucking killed him. 448 00:22:56,246 --> 00:22:59,707 - He murdered his own brother! - That does not affect my duty. 449 00:23:02,353 --> 00:23:05,412 Are you people all crazy? 450 00:23:08,225 --> 00:23:10,483 Marry him... 451 00:23:10,493 --> 00:23:11,918 now. 452 00:23:27,774 --> 00:23:29,440 God damn it! 453 00:23:30,877 --> 00:23:32,368 I'm done. 454 00:23:32,378 --> 00:23:33,937 Okay. 455 00:23:33,947 --> 00:23:37,474 Just don't take it apart until I write it down. 456 00:23:37,484 --> 00:23:39,383 Okay. 457 00:23:48,394 --> 00:23:51,387 God damn it. 458 00:23:51,397 --> 00:23:53,456 I'll write it down. 459 00:23:53,466 --> 00:23:56,058 Okay, yeah, so you just fill in... 460 00:23:56,068 --> 00:23:59,028 - fill that in with red. - Oh, my God. 461 00:23:59,038 --> 00:24:00,896 You know, you're not going to get very far 462 00:24:00,906 --> 00:24:03,132 if you're this frustrated after 14 days. 463 00:24:03,142 --> 00:24:04,199 How are you not? 464 00:24:04,209 --> 00:24:05,901 Oh, Q. 465 00:24:05,911 --> 00:24:07,903 You know the answer. 466 00:24:07,913 --> 00:24:11,206 Can you imagine Margo putting up with this tedium? 467 00:24:11,216 --> 00:24:13,908 No, not even a little. 468 00:24:13,918 --> 00:24:16,311 She'd have blown it up day two. 469 00:24:16,321 --> 00:24:17,979 What is that, anyway? 470 00:24:17,989 --> 00:24:19,248 You know, not everything 471 00:24:19,258 --> 00:24:21,150 has to look like something, Eliot. 472 00:24:21,160 --> 00:24:23,218 Ah, it's the eternal argument. 473 00:24:23,228 --> 00:24:27,022 Realism versus abstract expressionism. 474 00:24:27,032 --> 00:24:28,589 Mm, okay. 475 00:24:28,599 --> 00:24:30,591 Green. 476 00:24:30,601 --> 00:24:31,926 Green. 477 00:24:31,936 --> 00:24:33,995 - Yeah. - Yeah, green one. 478 00:24:34,005 --> 00:24:35,329 There. 479 00:24:35,339 --> 00:24:36,597 No, no, there. 480 00:24:36,607 --> 00:24:38,033 - There? - No. 481 00:24:38,043 --> 00:24:39,183 There. 482 00:24:39,194 --> 00:24:41,087 Just kidding. You had it right the first time. 483 00:24:41,098 --> 00:24:43,171 You know what? I'll tell you where I'll put this. 484 00:24:43,181 --> 00:24:44,505 Yeah? Come at me, Coldwater. 485 00:24:44,515 --> 00:24:47,341 Peaches? Plums? 486 00:24:47,351 --> 00:24:48,376 Arielle. 487 00:24:48,386 --> 00:24:49,443 I'm Eliot. 488 00:24:49,453 --> 00:24:52,046 - This is my friend, Quentin. - Hi, there. 489 00:24:52,056 --> 00:24:53,214 Hi. 490 00:24:53,224 --> 00:24:55,349 Oh, this is my helper, Lunk. 491 00:24:59,963 --> 00:25:01,521 Happy anniversary, Q. 492 00:25:01,531 --> 00:25:04,558 To our first and last year at this thing. 493 00:25:11,274 --> 00:25:13,133 - Hey. - Hey. 494 00:25:13,143 --> 00:25:14,467 I, um... 495 00:25:19,482 --> 00:25:21,107 Um, so... 496 00:25:21,117 --> 00:25:22,309 Yeah. 497 00:25:22,319 --> 00:25:24,977 Um... 498 00:25:24,987 --> 00:25:27,214 let's just save our overthinking 499 00:25:27,224 --> 00:25:29,949 for the puzzle, yeah? 500 00:25:29,959 --> 00:25:31,318 Yeah. 501 00:25:39,668 --> 00:25:41,524 We could be done tomorrow for all you know. 502 00:25:43,305 --> 00:25:45,564 We can't just throw away all this time we've invested. 503 00:25:45,574 --> 00:25:48,467 You want to live your life, live it here. 504 00:25:48,477 --> 00:25:50,068 What is that supposed to mean? 505 00:25:50,078 --> 00:25:52,170 You know exactly what that means. 506 00:25:57,986 --> 00:25:59,511 Oops. 507 00:25:59,521 --> 00:26:02,414 I don't know. It's just... 508 00:26:04,159 --> 00:26:06,618 - Hey. - Hey. 509 00:26:08,196 --> 00:26:09,687 No Lunk today? 510 00:26:09,697 --> 00:26:12,523 Found him holding someone else's peaches. 511 00:26:14,702 --> 00:26:18,263 Sorry, I, um... 512 00:26:18,273 --> 00:26:20,598 I mean, I always thought you were too good for him anyway. 513 00:27:10,089 --> 00:27:11,682 Come visit soon. 514 00:27:11,692 --> 00:27:13,049 Of course. 515 00:27:14,114 --> 00:27:15,718 - If we're not here... - I know, Dad. 516 00:27:18,198 --> 00:27:19,722 I love you, too. 517 00:27:33,346 --> 00:27:35,604 You ever think about them? 518 00:27:35,614 --> 00:27:36,672 My grandkids? 519 00:27:36,682 --> 00:27:40,042 No, um... 520 00:27:40,052 --> 00:27:41,243 our friends... 521 00:27:43,356 --> 00:27:45,047 Uh, from our lives before. 522 00:27:47,559 --> 00:27:49,417 I dream about them sometimes. 523 00:28:07,144 --> 00:28:08,302 Eliot... 524 00:29:31,725 --> 00:29:33,651 Did you just solve the Mosaic? 525 00:29:39,700 --> 00:29:41,392 With a friend. 526 00:29:43,704 --> 00:29:46,397 We solved it together. 527 00:29:46,407 --> 00:29:47,798 Well, this is dreadful! 528 00:29:47,808 --> 00:29:49,633 You see... 529 00:29:49,643 --> 00:29:51,702 Sorry, I don't mean to be rude. 530 00:29:51,712 --> 00:29:54,572 - My name is... - Jane Chatwin. 531 00:29:54,582 --> 00:29:56,406 Do I know you? 532 00:29:56,416 --> 00:29:57,741 You do look... 533 00:29:57,751 --> 00:29:59,710 Ah, just one of those faces. 534 00:29:59,720 --> 00:30:01,411 The dwarves... 535 00:30:01,421 --> 00:30:04,581 They built me this watch. 536 00:30:04,591 --> 00:30:07,384 It's terribly important. 537 00:30:07,394 --> 00:30:09,594 I need that key to power it. 538 00:30:12,265 --> 00:30:14,757 It sort of took us a while to, um... 539 00:30:14,767 --> 00:30:16,593 It's just... 540 00:30:16,603 --> 00:30:18,761 My brother, he's... 541 00:30:18,771 --> 00:30:20,597 he's become dangerous, 542 00:30:20,607 --> 00:30:22,765 and I'm trying to stop him. 543 00:30:22,775 --> 00:30:24,433 The dwarves told me 544 00:30:24,443 --> 00:30:26,836 if everything gets too buggered up to fix, 545 00:30:26,846 --> 00:30:28,671 I could use this watch. 546 00:30:28,681 --> 00:30:31,674 To create time loops. 547 00:30:31,684 --> 00:30:34,443 You need the key to stop The Beast. 548 00:30:34,453 --> 00:30:36,153 What's The Beast? 549 00:30:37,856 --> 00:30:40,357 Unfortunately, you'll find out. 550 00:30:52,938 --> 00:30:54,871 You have to take it. 551 00:30:56,608 --> 00:30:58,675 Here. 552 00:31:02,614 --> 00:31:04,305 Thank you. 553 00:31:34,950 --> 00:31:36,383 My queen, 554 00:31:36,828 --> 00:31:38,377 time to complete our marriage. 555 00:31:38,387 --> 00:31:41,414 We must become one flesh. 556 00:31:41,424 --> 00:31:43,216 - Right? - I told you... 557 00:31:43,226 --> 00:31:44,950 it's Earth tradition. 558 00:31:44,960 --> 00:31:47,252 But must you really open every present 559 00:31:47,262 --> 00:31:48,921 before we can consummate? 560 00:31:48,931 --> 00:31:51,424 Well, if I don't... 561 00:31:51,434 --> 00:31:54,993 your manhood will rot and drop off 562 00:31:55,003 --> 00:31:57,262 like an overripe banana. 563 00:31:57,272 --> 00:31:59,064 Better not to chance it. 564 00:31:59,074 --> 00:32:00,464 Don't wait up. 565 00:32:22,864 --> 00:32:24,789 So I arranged for this to be delivered 566 00:32:24,799 --> 00:32:26,858 the day of your wedding, 567 00:32:26,868 --> 00:32:29,138 way, way in advance. 568 00:32:29,149 --> 00:32:32,129 Long story. Anyway, I hope you're okay. 569 00:32:32,139 --> 00:32:34,431 No easy way to say this, so I'll just say it. 570 00:32:34,441 --> 00:32:37,701 Eliot and I are both dead. 571 00:32:37,711 --> 00:32:39,803 Uh, the quest sent us 572 00:32:39,813 --> 00:32:41,705 to the past... again, super-long story... 573 00:32:41,715 --> 00:32:47,011 and you should know that we led full, good lives, 574 00:32:47,021 --> 00:32:51,482 and we took the quest as far as we could, and... 575 00:32:51,492 --> 00:32:54,117 now there's something that we need you to do. 576 00:33:05,873 --> 00:33:08,365 Hello, Margo. 577 00:33:08,375 --> 00:33:10,133 Hi. 578 00:33:10,143 --> 00:33:11,401 Didn't you die? 579 00:33:11,411 --> 00:33:13,370 On the linear plane, yes. 580 00:33:13,380 --> 00:33:15,372 Not here, in the Clock Barrens. 581 00:33:15,382 --> 00:33:17,007 Right. 582 00:33:17,017 --> 00:33:20,010 So some kind of timey-wimey magic going on here. 583 00:33:20,020 --> 00:33:22,145 Time loops are not my only trick. 584 00:33:22,155 --> 00:33:23,746 Here I managed to create a spot 585 00:33:23,756 --> 00:33:25,515 where all moments exist at the same time, 586 00:33:25,525 --> 00:33:27,817 overlapping. 587 00:33:27,827 --> 00:33:29,351 So, even if you're dead... 588 00:33:29,361 --> 00:33:31,053 You're alive here. 589 00:33:31,063 --> 00:33:33,088 And dead, too, I suppose. 590 00:33:33,098 --> 00:33:35,024 This is a place outside of time. 591 00:33:35,034 --> 00:33:38,404 Well, I got a note from Quentin. He told me you could give me a key. 592 00:33:38,415 --> 00:33:39,828 Yes. 593 00:33:39,838 --> 00:33:42,231 The key is here, but I can't give it to you. 594 00:33:42,241 --> 00:33:44,233 It's what keeps the Clock Barrens stable. 595 00:33:44,243 --> 00:33:46,005 That said, I would like to help you, Margo. 596 00:33:46,016 --> 00:33:48,870 I don't need help. I need the key. 597 00:33:48,880 --> 00:33:51,206 Now, I'm sorry, but I've had a bad couple of days, 598 00:33:51,216 --> 00:33:53,042 and my best friends are dead, 599 00:33:53,052 --> 00:33:56,277 and, frankly, I wish I had your magic, or any magic, 600 00:33:56,287 --> 00:33:58,413 'cause I'd like to build my own Clock Barrens 601 00:33:58,423 --> 00:34:01,917 right about now and just live there 602 00:34:01,927 --> 00:34:04,886 for, like, five minutes without anyone trying to usurp 603 00:34:04,896 --> 00:34:07,055 or marry or educate or hump me. 604 00:34:07,065 --> 00:34:09,858 It is exhausting. 605 00:34:09,868 --> 00:34:12,927 You're going to be a very, very powerful magician 606 00:34:12,937 --> 00:34:14,395 and queen. 607 00:34:14,405 --> 00:34:17,898 Well, it doesn't feel that way. 608 00:34:17,908 --> 00:34:20,268 Eliot and Quentin make all the real moves. 609 00:34:20,278 --> 00:34:22,903 I'm more of a Fillorian middle manager. 610 00:34:22,913 --> 00:34:25,039 I know how that feels. 611 00:34:25,049 --> 00:34:26,941 Sometimes like you're a supporting player 612 00:34:26,951 --> 00:34:28,909 in somebody else's story. 613 00:34:28,919 --> 00:34:31,211 Your tale is your own, Margo. 614 00:34:31,221 --> 00:34:32,412 You may not get 615 00:34:32,422 --> 00:34:34,247 the appreciation you deserve, frankly, 616 00:34:34,257 --> 00:34:36,049 or the peace, 617 00:34:36,059 --> 00:34:37,551 but it is yours, 618 00:34:37,561 --> 00:34:40,087 and I can tell you, it won't be boring. 619 00:34:42,399 --> 00:34:44,091 Thank you. 620 00:34:44,101 --> 00:34:46,126 Now, as to how I can help... 621 00:34:46,136 --> 00:34:47,827 out there in the linear plane, 622 00:34:47,837 --> 00:34:49,562 the key rests on my body at Brakebills. 623 00:34:49,572 --> 00:34:51,465 I can send you there, no problem. 624 00:34:51,475 --> 00:34:53,433 You're telling me to dig up your corpse. 625 00:34:53,443 --> 00:34:55,268 How the hell can you be so chipper about it? 626 00:34:55,278 --> 00:34:57,237 Eh, hasn't happened yet. 627 00:34:57,247 --> 00:34:59,939 And I'm very English. 628 00:34:59,949 --> 00:35:02,942 It's been so good to chat to you, Margo. 629 00:35:02,952 --> 00:35:04,944 Ready to go? 630 00:35:04,954 --> 00:35:06,078 Yeah. 631 00:35:07,956 --> 00:35:09,982 I guess this is my cue. 632 00:35:14,096 --> 00:35:15,988 Wait! 633 00:35:15,998 --> 00:35:17,623 You bitches looking for these? 634 00:35:21,470 --> 00:35:23,929 Fuck. 635 00:35:23,939 --> 00:35:26,189 That entrance line was the only thing keeping me going 636 00:35:26,200 --> 00:35:27,966 through six feet of dirt and corpse. 637 00:35:27,976 --> 00:35:29,535 Bambi. Hey. 638 00:35:29,545 --> 00:35:32,378 And I swore I wouldn't do this. 639 00:35:36,317 --> 00:35:37,643 Wow. 640 00:35:37,653 --> 00:35:39,645 I mean, I can't believe we died. 641 00:35:39,655 --> 00:35:42,047 - Sort of weird. - Sad, right? 642 00:35:42,057 --> 00:35:43,448 But we didn't die. 643 00:35:43,458 --> 00:35:44,949 It was an alternate timeline 644 00:35:44,959 --> 00:35:47,218 and one that we never have to live now. 645 00:35:47,228 --> 00:35:49,054 Margo, you saved our lives. 646 00:35:49,064 --> 00:35:53,058 In addition to robbing the cradle and a grave. 647 00:35:53,068 --> 00:35:55,527 I'll never get that smell out of my hair. 648 00:35:58,906 --> 00:36:00,998 I mean, I know who I was. 649 00:36:01,008 --> 00:36:02,967 I was Alice Quinn. 650 00:36:02,977 --> 00:36:05,235 I was the best at something, 651 00:36:05,245 --> 00:36:06,904 at magic, 652 00:36:06,914 --> 00:36:09,974 but then magic took over, and I lost Alice, 653 00:36:09,984 --> 00:36:12,076 and by the time I got her back, I lost magic. 654 00:36:12,086 --> 00:36:14,178 Okay, so how can I help? 655 00:36:14,188 --> 00:36:18,348 I could use magic, and you have it. 656 00:36:18,358 --> 00:36:20,584 - Why do you have it? - Mm. 657 00:36:20,594 --> 00:36:22,386 Prevailing theory? 658 00:36:22,396 --> 00:36:25,389 Extra sprinkles on the cupcake from when Our Lady Underground 659 00:36:25,399 --> 00:36:28,425 restored my Shade, but... 660 00:36:28,435 --> 00:36:31,227 she didn't exactly leave a note, so... 661 00:36:31,237 --> 00:36:33,329 So you don't know. 662 00:36:33,339 --> 00:36:35,665 I mean, do I want to know? 663 00:36:35,675 --> 00:36:37,233 Yes. 664 00:36:37,243 --> 00:36:39,235 I mean, if you want to understand it, 665 00:36:39,245 --> 00:36:42,072 you need to know. 666 00:36:42,082 --> 00:36:45,508 Hey, all magic has a provenance. 667 00:36:48,053 --> 00:36:50,679 Uh, there was this machine that the professors would use. 668 00:36:50,689 --> 00:36:54,383 Yeah, Q showed it to me, but it doesn't work anymore. 669 00:36:54,393 --> 00:36:57,220 Right, of course not. 670 00:36:59,232 --> 00:37:01,524 What about the key? 671 00:37:01,534 --> 00:37:03,225 It shows the truth of things, right? 672 00:37:03,235 --> 00:37:05,193 Have you tried using that? 673 00:37:05,203 --> 00:37:07,195 I've held it. 674 00:37:11,309 --> 00:37:13,568 Maybe a mirror could help you focus it. 675 00:37:19,051 --> 00:37:20,542 Yeah, okay. 676 00:37:33,965 --> 00:37:35,457 What? 677 00:37:37,601 --> 00:37:39,913 No, no. No, no, no, no, no. 678 00:37:48,980 --> 00:37:51,605 Have a seat, Julia. 679 00:37:51,615 --> 00:37:54,183 It's time for us to talk. 680 00:37:58,170 --> 00:37:59,671 What did you do to me? 681 00:38:00,474 --> 00:38:02,398 I planted a seed for you to grow. 682 00:38:02,408 --> 00:38:05,635 Without telling me or asking me? 683 00:38:05,645 --> 00:38:08,772 I've tried to guide you as gently as I could. 684 00:38:08,782 --> 00:38:10,640 I saw his eyes. 685 00:38:10,650 --> 00:38:13,584 I saw Reynard's eyes. 686 00:38:15,388 --> 00:38:17,613 Because the seed comes from him. 687 00:38:17,623 --> 00:38:19,114 Are you kidding me? 688 00:38:19,124 --> 00:38:20,783 I took it from him and gave it to you, 689 00:38:20,793 --> 00:38:24,453 and when you showed mercy, you earned this. 690 00:38:24,463 --> 00:38:26,054 You didn't think before shoving 691 00:38:26,064 --> 00:38:29,366 some rapist's seed inside me to ask? 692 00:38:30,670 --> 00:38:32,295 You gods are real shaky 693 00:38:32,305 --> 00:38:34,129 on the concept of consent, you know that? 694 00:38:34,139 --> 00:38:36,665 It doesn't matter where it comes from. 695 00:38:36,675 --> 00:38:39,268 It matters what you do with it. 696 00:38:39,278 --> 00:38:42,070 I don't want it. 697 00:38:42,080 --> 00:38:44,072 I don't accept it. 698 00:38:44,082 --> 00:38:46,809 Do you think the chosen want to be chosen? 699 00:38:46,819 --> 00:38:49,778 I don't want a molecule of his power. 700 00:38:49,788 --> 00:38:51,721 It's not his anymore. 701 00:38:52,791 --> 00:38:54,316 It's yours. 702 00:39:02,166 --> 00:39:04,158 This might sound horrible, 703 00:39:04,168 --> 00:39:05,493 but he's gone. 704 00:39:05,503 --> 00:39:07,462 Does it matter where it came from? 705 00:39:07,472 --> 00:39:09,663 It's magic. 706 00:39:09,673 --> 00:39:11,165 You sound like her. 707 00:39:11,175 --> 00:39:13,835 Yeah, well, maybe she's right. 708 00:39:13,845 --> 00:39:16,770 - You don't understand. - No, I don't. 709 00:39:16,780 --> 00:39:19,673 I'd do anything to get it back. 710 00:39:19,683 --> 00:39:22,443 If I could give it to you, I would. 711 00:39:29,693 --> 00:39:31,760 What if you could? 712 00:39:37,534 --> 00:39:39,360 Kady, have a seat, please. 713 00:39:39,370 --> 00:39:42,863 Actually, I need to sign out. 714 00:39:42,873 --> 00:39:44,831 Yes, well, let's talk about that. 715 00:39:44,841 --> 00:39:47,734 No offense, but we just did. 716 00:39:47,744 --> 00:39:50,170 So, if there's something for me to sign or... 717 00:39:50,180 --> 00:39:53,206 Kady, you are a danger to yourself and to others. 718 00:39:53,216 --> 00:39:55,141 You say "I love you," 719 00:39:55,151 --> 00:39:57,697 I swear to God, I will find a way to kill you. 720 00:39:57,708 --> 00:40:00,212 At least then, this would be over. 721 00:40:00,738 --> 00:40:03,231 So who do you think you're talking to? 722 00:40:03,242 --> 00:40:04,484 Who did you want to kill? 723 00:40:04,494 --> 00:40:08,220 This is not something you'll understand. 724 00:40:08,230 --> 00:40:10,857 Kady, we're going to give you a light sedative. 725 00:40:10,867 --> 00:40:12,429 Bob... 726 00:40:12,777 --> 00:40:14,310 move. 727 00:40:16,171 --> 00:40:17,204 Kady! 728 00:40:18,240 --> 00:40:19,899 Code gray. 729 00:40:28,250 --> 00:40:30,175 No, no, no! 730 00:40:30,185 --> 00:40:31,410 No, God damn it! 731 00:40:31,420 --> 00:40:32,511 You can't do this! 732 00:40:32,521 --> 00:40:33,572 No! 733 00:40:36,925 --> 00:40:38,517 Well... 734 00:40:38,527 --> 00:40:41,920 you guys got to loop out of your shitty past. 735 00:40:41,930 --> 00:40:44,790 Looks like I'm stuck with mine. 736 00:40:44,800 --> 00:40:49,693 We are not leaving you alone with this. 737 00:40:49,703 --> 00:40:52,696 There's the old ball and chain now. 738 00:40:52,706 --> 00:40:54,232 I better catch some rest 739 00:40:54,242 --> 00:40:56,267 before he wakes up with a boner 740 00:40:56,277 --> 00:40:58,644 and some bad, bad ideas. 741 00:41:44,290 --> 00:41:46,649 - Déjà vu. - Peaches and... 742 00:41:46,659 --> 00:41:48,518 - Peaches and plums. - Peaches and plums. 743 00:41:48,528 --> 00:41:50,687 Peaches and plums. Peaches and plums. 744 00:41:54,867 --> 00:41:58,361 I got so old. 745 00:42:01,339 --> 00:42:02,597 You died. 746 00:42:07,678 --> 00:42:09,471 I died. 747 00:42:13,018 --> 00:42:15,443 You had a wife. 748 00:42:20,290 --> 00:42:22,850 And we had a family. 749 00:42:22,860 --> 00:42:25,686 How... how... 750 00:42:25,696 --> 00:42:28,890 how do we remember that? 751 00:42:28,900 --> 00:42:31,626 I don't know. 752 00:42:31,637 --> 00:42:35,000 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com -51353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.