All language subtitles for The.Lion.in.Winter.1968.720p.BluRay.x264.YIFY.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,833 --> 00:02:53,375 Come for me! 2 00:03:23,375 --> 00:03:28,333 You're gaining on it, Johnny. 3 00:03:28,375 --> 00:03:31,333 Am I, father? Am I really? 4 00:03:31,375 --> 00:03:34,375 Off you go now. Run along and practice. 5 00:04:03,292 --> 00:04:07,292 He'll make a good king. He'll be ready. 6 00:04:07,333 --> 00:04:10,292 That's the way. Come on, my son! 7 00:04:13,333 --> 00:04:15,292 Have you found religion, Henry? 8 00:04:15,333 --> 00:04:19,333 Will you look down from heaven and see who's sitting on your throne? 9 00:04:19,333 --> 00:04:22,292 I must know before I die. 10 00:04:22,333 --> 00:04:27,333 There's a legend of a king called Lear, with whom I have a lot in common. 11 00:04:27,333 --> 00:04:30,333 Both of us have kingdoms and three children we adore, 12 00:04:30,333 --> 00:04:33,292 and both of us are old, but there it ends. 13 00:04:33,333 --> 00:04:36,292 He cuts his kingdom into bits. I can't do that. 14 00:04:36,333 --> 00:04:39,333 I've built an empire, and I must know it's going to last. 15 00:04:39,375 --> 00:04:41,292 All of Britain, half of France... 16 00:04:41,333 --> 00:04:45,292 I'm the greatest power in a thousand years, and after me comes John. 17 00:04:52,250 --> 00:04:55,250 I'm going to lose you, Henry, aren't I? 18 00:04:56,250 --> 00:04:59,208 Alais, in my time I've known... 19 00:04:59,250 --> 00:05:02,250 contessas, milkmaids, courtesans... 20 00:05:02,292 --> 00:05:05,250 and novices, whores, gypsies, jades... 21 00:05:05,292 --> 00:05:08,208 and little boys, 22 00:05:08,250 --> 00:05:13,250 but nowhere in God's western world have I found anyone to love but you. 23 00:05:14,250 --> 00:05:16,208 And Rosamund? 24 00:05:16,250 --> 00:05:19,750 - She's dead. - And Eleanor. 25 00:05:19,792 --> 00:05:23,250 The new Medusa, my good wife? 26 00:05:24,250 --> 00:05:27,250 How is your queen? Decaying, I suppose. 27 00:05:27,292 --> 00:05:30,292 No, don't be jealous of the Gorgon. 28 00:05:30,333 --> 00:05:33,250 She is not among the things I love. 29 00:05:33,250 --> 00:05:37,250 How many husbands do you know who dungeon up their wives? 30 00:05:37,250 --> 00:05:43,250 I haven't kept the great bitch in the keep for ten years out of passionate attachment. 31 00:05:43,292 --> 00:05:48,250 - There's Captain Marshal. William! 32 00:05:50,208 --> 00:05:52,708 We will be holding Christmas court at chinon. 33 00:05:52,750 --> 00:05:55,167 We have asked the king of France to join us. 34 00:05:55,208 --> 00:06:00,208 I want Richard there and Geoffrey. Go find my boys and tell them. 35 00:06:00,250 --> 00:06:02,208 Then go fetch the queen from Salisbury tower. 36 00:06:02,250 --> 00:06:06,167 If the queen refuses? Eleanor? 37 00:06:06,208 --> 00:06:09,208 She wouldn't miss this for the world. 38 00:07:10,167 --> 00:07:12,125 Richard. 39 00:07:12,167 --> 00:07:14,125 Richard! 40 00:07:20,167 --> 00:07:24,125 Hello, Richard. 41 00:08:35,292 --> 00:08:37,083 Forward! 42 00:09:14,042 --> 00:09:15,375 Forward! 43 00:10:01,542 --> 00:10:03,542 Geoffrey? 44 00:10:05,042 --> 00:10:06,542 Geoffrey. 45 00:10:08,583 --> 00:10:11,000 Geoffrey! 46 00:10:11,042 --> 00:10:13,042 Father wants to see me. 47 00:10:38,042 --> 00:10:40,042 Your majesty. 48 00:10:43,042 --> 00:10:46,042 There's to be a Christmas court. 49 00:10:46,083 --> 00:10:48,125 Yes, madam. 50 00:10:48,167 --> 00:10:51,083 Where? At chinon. 51 00:11:55,250 --> 00:11:59,250 Henry, what if, just for once, I didn't do as I was told? 52 00:11:59,292 --> 00:12:01,917 It's going to be a jungle of a day. 53 00:12:01,917 --> 00:12:04,250 If I start growling now, I'll never last. 54 00:12:04,917 --> 00:12:06,292 You'll last. 55 00:12:06,917 --> 00:12:09,917 You're like the rocks at stonehenge... nothing knocks you down. 56 00:12:15,292 --> 00:12:19,333 In these rooms, Alais, on this Christmas, I have all the enemies I need. 57 00:12:19,375 --> 00:12:23,333 You have more than you think. Are you one? 58 00:12:23,375 --> 00:12:26,375 Has my willow turned to poison oak? 59 00:12:26,917 --> 00:12:29,917 If I decided to be trouble, Henry, how much trouble could I be? 60 00:12:29,958 --> 00:12:32,375 Not much. 61 00:12:32,958 --> 00:12:35,667 I could give away your plans. You don't know what they are. 62 00:12:35,708 --> 00:12:38,417 I know you want to disinherit Richard. So does Eleanor. 63 00:12:38,458 --> 00:12:40,375 She knows young Henry's dead. 64 00:12:40,958 --> 00:12:44,417 The young king died in summer, and I haven't named an heir. She knows I want John... 65 00:12:44,458 --> 00:12:47,958 on the throne, and I know she wants Richard... we are very frank about it. 66 00:12:47,958 --> 00:12:50,875 Henry, I can't be your mistress if I'm married to your son. 67 00:12:51,125 --> 00:12:52,875 Why can't you? Johnny wouldn't mind. 68 00:12:53,375 --> 00:12:55,625 I do not like your Johnny. He's a good boy. 69 00:12:55,667 --> 00:12:57,750 He's got pimples, and he smells of compost. 70 00:12:57,792 --> 00:12:59,875 He's just 16! He can't help the pimples. 71 00:12:59,917 --> 00:13:03,417 He could have a bath! 72 00:13:03,875 --> 00:13:06,458 It isn't such a dreadful thing to be queen of England. 73 00:13:06,500 --> 00:13:08,458 Not all eyes will weep for you. 74 00:13:08,500 --> 00:13:11,167 Will yours? I don't know. 75 00:13:11,208 --> 00:13:13,833 Very likely. 76 00:13:13,875 --> 00:13:17,667 All I want is not to lose you. Can't you hide me? 77 00:13:17,708 --> 00:13:21,458 Can't I simply disappear? You know you can't. 78 00:13:21,500 --> 00:13:26,500 Your little brother Philip's king of France now, and he wants your wedding or your dowry back. 79 00:13:26,542 --> 00:13:29,833 I only took you for your dowry. You were seven... 80 00:13:29,875 --> 00:13:34,875 two big knees and two big eyes, and that's all. 81 00:13:34,917 --> 00:13:36,875 How was I to know? 82 00:13:40,542 --> 00:13:44,875 Hey. What's the matter, lad? Nothing. 83 00:14:05,542 --> 00:14:09,542 - Geoff! - Johnny! 84 00:14:09,583 --> 00:14:12,583 Is that for me? I love Christmas. 85 00:14:18,625 --> 00:14:20,792 What difference does my dowry make? 86 00:14:20,833 --> 00:14:24,625 Let Philip have it back. It isn't much. I can't. 87 00:14:24,833 --> 00:14:29,667 The vexin is a little county, but it's vital to me. And I'm not. 88 00:14:29,833 --> 00:14:32,833 It's been my luck to fall in love with landed women. 89 00:14:33,667 --> 00:14:35,792 When I married Eleanor I thought, "you lucky man. 90 00:14:35,833 --> 00:14:38,708 "The richest woman in the world... she owns the Aquitaine, 91 00:14:38,833 --> 00:14:42,708 the greatest province in the continent, and beautiful as well." 92 00:14:43,833 --> 00:14:47,708 She was, you know. And you adored her. 93 00:14:47,708 --> 00:14:52,667 Memory fails. There may have been an era when I did. 94 00:14:52,750 --> 00:14:57,750 Let's have one strand askew. Nothing in life has any business being perfect. 95 00:15:00,708 --> 00:15:04,708 If I say you and I are done, we're done. 96 00:15:04,750 --> 00:15:08,750 If I say marry John, it's John. 97 00:15:08,792 --> 00:15:11,708 I'll have you by me, 98 00:15:11,750 --> 00:15:14,708 and I'll use you as I like. 99 00:15:25,750 --> 00:15:28,750 Ah, Christmas... warm and rosy time. 100 00:15:28,792 --> 00:15:31,292 The hot wine steams, the yule log roars, 101 00:15:31,333 --> 00:15:33,750 and we're the fat that's in the fire. 102 00:15:33,750 --> 00:15:35,750 She'll be here soon, you know. Who? Mother. 103 00:15:35,750 --> 00:15:40,792 She still want you to be king? We are not as friendly as we used to be. 104 00:15:40,792 --> 00:15:42,750 If I'm supposed to make a fuss and kiss her hairy cheek, I won't. 105 00:15:43,000 --> 00:15:45,750 What you kiss, little prince, is up to you. 106 00:15:46,792 --> 00:15:48,750 I'm father's favorite. That's what counts. 107 00:15:48,792 --> 00:15:52,750 You hardly know me, Johnny, so I beg you to believe my reputation. 108 00:15:52,792 --> 00:15:56,708 I am a constant soldier, a sometime poet, and I will be king. 109 00:15:56,750 --> 00:15:59,708 Just you remember... father loves me best. 110 00:15:59,750 --> 00:16:02,708 Why John? John doesn't care for you at all. 111 00:16:03,708 --> 00:16:06,708 We love each other deeply. None of them has any love for you. 112 00:16:06,750 --> 00:16:09,667 Because we fight? 113 00:16:09,708 --> 00:16:14,708 Tell me all three want the crown. I'll tell you it's a feeble prince that doesn't. 114 00:16:14,750 --> 00:16:19,708 They may snap at me and plot, and that makes them the kind of sons I want. 115 00:16:19,750 --> 00:16:22,667 I've snapped and plotted all my life. 116 00:16:22,708 --> 00:16:26,708 There's no other way to be a king, alive and 50 all at once. 117 00:16:26,750 --> 00:16:29,708 I'm going to fight for you. Oh, fine. 118 00:18:39,042 --> 00:18:43,583 How was your crossing? Did the channel part for you? 119 00:18:44,583 --> 00:18:47,583 It went flat when I told it to. 120 00:18:47,625 --> 00:18:50,542 I didn't think to ask for more. 121 00:18:57,625 --> 00:19:02,583 How dear of you to let me out of jail. It's only for the holidays. 122 00:19:03,042 --> 00:19:08,542 Like school, you keep me young. Here's gentle Alais. 123 00:19:09,625 --> 00:19:13,542 No, greet me as you used to. 124 00:19:14,542 --> 00:19:16,625 Fragile I am not. 125 00:19:16,625 --> 00:19:20,542 Affection is a pressure I can bear. 126 00:19:21,542 --> 00:19:25,542 Oh, but I do have handsome children. 127 00:19:25,583 --> 00:19:29,500 John, you're so clean and neat. 128 00:19:29,542 --> 00:19:32,500 Henry takes good care of you. And Richard. 129 00:19:32,542 --> 00:19:35,708 Don't look sullen, dear. It makes your eyes go small and piggy... 130 00:19:36,542 --> 00:19:38,750 and your chin look weak. 131 00:19:38,792 --> 00:19:41,500 Geoffrey. 132 00:19:41,542 --> 00:19:43,542 Is Philip here yet? Not yet. 133 00:19:43,750 --> 00:19:45,542 Let's hope he's grown up like his father... 134 00:19:45,750 --> 00:19:48,750 Simon pure and Simon simple... good, good, Louis. 135 00:19:48,792 --> 00:19:52,542 If I had managed sons for him instead of all those little girls, 136 00:19:52,583 --> 00:19:54,792 I'd still be stuck with being queen of France, 137 00:19:54,833 --> 00:19:57,500 and we should not have known each other. 138 00:19:57,542 --> 00:20:00,833 Such, my angels, is the role of sex in history. 139 00:20:02,833 --> 00:20:05,542 Thatwill be Philip. 140 00:20:07,542 --> 00:20:09,833 Where's Henry? Upstairs with the family whore. 141 00:20:09,833 --> 00:20:13,542 That's a mean and tawdry way to talk about your fiancee. 142 00:20:13,583 --> 00:20:15,833 My fiancee. Whosever fiancee. 143 00:20:15,833 --> 00:20:18,375 I brought her up, and she is dear to me and gentle. 144 00:20:18,417 --> 00:20:20,833 He still plans to make John king. Of course he does. 145 00:20:20,875 --> 00:20:25,500 My, what a greedy little trinity you are... king, king, king. 146 00:20:25,542 --> 00:20:28,542 Two of you must learn to live with disappointment. Ah, but which two? 147 00:20:28,917 --> 00:20:30,875 Let's deny them all and live forever. 148 00:20:30,917 --> 00:20:33,917 Tusk to tusk through all eternity. 149 00:20:35,542 --> 00:20:37,542 Ah, my boys. 150 00:20:37,958 --> 00:20:40,958 The king of France and I will shortly have a tactile conversation, 151 00:20:41,000 --> 00:20:42,917 like two surgeons looking for a lump. 152 00:20:42,958 --> 00:20:46,542 We'll state positions, and I'll make the first of many offers. He'll refuse it, naturally. 153 00:20:46,583 --> 00:20:49,500 I'll make a better one, and so on through the holidays until I win. 154 00:20:49,917 --> 00:20:54,500 For the duration of this joyous ritual you will give to your father your support. 155 00:21:44,500 --> 00:21:47,500 - My lord! - Your grace! 156 00:21:48,542 --> 00:21:51,042 Welcome to chinon. 157 00:22:00,125 --> 00:22:03,417 Ah, that's better. 158 00:22:07,458 --> 00:22:11,417 I was told you were impressive for a boy of 17. 159 00:22:11,458 --> 00:22:15,125 - I'm Eleanor, who might have been your mother. - queen Eleanor. 160 00:22:15,458 --> 00:22:17,417 All the others here you know. 161 00:22:17,458 --> 00:22:20,417 I gather you're disturbed about your sister and her dowry. 162 00:22:20,792 --> 00:22:23,417 Sixteen years ago you made a treaty with us. 163 00:22:23,458 --> 00:22:26,417 - It is time its terms were executed. - I should think so. 164 00:22:26,792 --> 00:22:29,167 Our position comes to this: 165 00:22:29,208 --> 00:22:32,708 That you will either hold the marriage or return the vexin. 166 00:22:32,750 --> 00:22:36,208 Alais marries Richard, or we'll have the county back at once. 167 00:22:36,250 --> 00:22:38,458 That's clear, concise and well presented. 168 00:22:38,500 --> 00:22:41,208 My position... 169 00:22:41,250 --> 00:22:43,417 well, frankly, Philip, it's a tangle. 170 00:22:43,458 --> 00:22:46,458 Two years ago, the queen and I... for reasons passing understanding... 171 00:22:46,500 --> 00:22:48,833 gave the Aquitaine to Richard. 172 00:22:48,875 --> 00:22:51,208 That makes Richard very powerful. 173 00:22:51,375 --> 00:22:53,333 How can I give him Alais too? 174 00:22:53,375 --> 00:22:56,167 The man she marries has you for an ally. 175 00:22:56,208 --> 00:23:00,250 It's their wedding or the vexin back. Those are the terms you made with Louis. 176 00:23:00,375 --> 00:23:03,208 True, but academic, lad. The vexin's mine. 177 00:23:03,250 --> 00:23:06,375 By what authority? It's got my troops all over it. That makes it mine. 178 00:23:08,292 --> 00:23:10,250 Now, hear me, boy. 179 00:23:10,292 --> 00:23:14,333 I am a king. I am no man's boy. A king? 180 00:23:14,375 --> 00:23:17,292 Because you put your ass on purple cushions? 181 00:23:17,375 --> 00:23:21,333 - Sir. - Philip. 182 00:23:21,375 --> 00:23:24,375 You haven't got the feel of this at all, lad. 183 00:23:24,417 --> 00:23:27,375 Use all your voices. When I bellow, bellow back. 184 00:23:28,375 --> 00:23:33,375 I'll mark that down. This too: 185 00:23:33,375 --> 00:23:35,333 We are the world in small. 186 00:23:35,375 --> 00:23:38,375 A nation is a human thing. It does what we do, for our reasons. 187 00:23:39,375 --> 00:23:41,375 Surely if we're civilized, we can put away the knives. 188 00:23:41,417 --> 00:23:45,375 We can make peace. We have it in our hands. 189 00:23:45,375 --> 00:23:49,292 I've tutors of my own. Will that be all? Oh, think. 190 00:23:49,333 --> 00:23:51,333 You came here for a reason. Don't you want to ask me if I've got an offer? 191 00:23:52,333 --> 00:23:54,333 Have you got an offer? Not yet, but I'll think of one. 192 00:23:55,333 --> 00:23:57,333 Oh, by the way, 193 00:23:58,333 --> 00:24:01,333 you're better at this than I thought you'd be. 194 00:24:01,375 --> 00:24:04,333 I wasn't sure you'd noticed. 195 00:24:08,333 --> 00:24:12,292 Well, what shall we hang... the holly or each other? 196 00:24:12,333 --> 00:24:17,333 Would you say, father, that I have the makings of a king? A splendid king. 197 00:24:17,375 --> 00:24:19,333 And would you expect me, father, to give up without a fight? 198 00:24:19,375 --> 00:24:22,292 Of course you'll fight. I raised you to. 199 00:24:22,333 --> 00:24:25,333 I don't care what you offer Philip, I don't care what plans you make. 200 00:24:25,375 --> 00:24:28,333 I'll have the Aquitaine and Alais and the crown. 201 00:24:28,375 --> 00:24:30,292 I'll not give up one to get the other. 202 00:24:30,333 --> 00:24:34,333 I won't trade off Alais or the Aquitaine to that walking pustule! 203 00:24:36,333 --> 00:24:38,292 No, your loving son will not. 204 00:24:38,333 --> 00:24:41,292 Did you hear what he called me? Clearly, dear. 205 00:24:41,333 --> 00:24:45,333 Now, run along. It's nearly dinnertime. I only do what father tells me. 206 00:24:45,375 --> 00:24:48,292 Go and eat. Did I say something wrong? 207 00:24:48,333 --> 00:24:50,250 I'm always saying something wrong. And don't pout. 208 00:24:50,250 --> 00:24:52,250 I'm not pouting. And stand up straight! How often do I have to tell you? 209 00:24:55,250 --> 00:25:00,250 And that's to be the king. And I'm to be his chancellor. 210 00:25:00,708 --> 00:25:02,250 Has he told you? 211 00:25:03,125 --> 00:25:05,292 John will rule the country while I run it, that is to say, 212 00:25:05,292 --> 00:25:07,250 he gets to spend the taxes that I raise. 213 00:25:07,292 --> 00:25:11,250 How nice for you. It's not as nice as being king. 214 00:25:11,917 --> 00:25:13,250 We've made you duke of brittany. Is that so little? 215 00:25:14,000 --> 00:25:19,292 No one ever thinks of crown and mentions Geoff. Why is that? 216 00:25:19,292 --> 00:25:21,250 Isn't being chancellor power enough? 217 00:25:21,292 --> 00:25:24,292 It's not the power I feel deprived of. It's the mention I miss. 218 00:25:24,292 --> 00:25:27,250 There's no affection for me here. 219 00:25:27,292 --> 00:25:29,250 You wouldn't think I'd want that, would you? 220 00:25:35,292 --> 00:25:38,250 Henry? Hmm? 221 00:25:38,292 --> 00:25:40,250 I have a confession. Yeah? 222 00:25:40,833 --> 00:25:45,250 - I don't much like our children. 223 00:25:45,292 --> 00:25:50,208 Only you... the child I raised but didn't bear. You never cared for me. 224 00:25:50,250 --> 00:25:53,208 I did and do, believe me. Henry's bed is Henry's province. 225 00:25:54,208 --> 00:25:57,208 He can people it with sheep for all I care, 226 00:25:57,250 --> 00:25:59,167 which, on occasion, he has done. 227 00:25:59,208 --> 00:26:02,167 Rosamund's been dead for seven years. 228 00:26:02,208 --> 00:26:06,000 Two months and 18 days. I never liked her much. 229 00:26:06,208 --> 00:26:09,208 - You count the days? - I made the numbers up. 230 00:26:09,583 --> 00:26:12,042 He found miss clifford in the mists of wales... 231 00:26:12,208 --> 00:26:14,167 and brought her home for closer observation. 232 00:26:14,208 --> 00:26:17,667 Liking what he found, he scrutinized her many years. 233 00:26:17,667 --> 00:26:21,042 He loved her deeply, and she, him. And yet, my dear, 234 00:26:21,083 --> 00:26:25,208 when Henry had to choose between his lady and my lands... 235 00:26:25,250 --> 00:26:30,125 there is no sport in hurting me. It's so easy. 236 00:26:30,167 --> 00:26:33,083 After all the years of loving care, 237 00:26:33,125 --> 00:26:36,125 do you think I could bring myself to hurt you? 238 00:26:36,208 --> 00:26:39,208 Eleanor, with both hands tied behind you. 239 00:26:45,167 --> 00:26:47,208 She is lovely, isn't she? 240 00:26:52,125 --> 00:26:54,167 Yes, very. 241 00:26:55,167 --> 00:26:58,167 Who could I have chosen to love... 242 00:26:58,208 --> 00:27:00,125 to gall you more? 243 00:27:00,167 --> 00:27:03,125 There's no one. 244 00:27:03,167 --> 00:27:05,125 Time hasn't done a thing but wrinkle you. 245 00:27:05,167 --> 00:27:08,167 It hasn't even done that. I've borne six girls, five boys... 246 00:27:08,208 --> 00:27:10,167 and 31 connubial years of you. 247 00:27:11,167 --> 00:27:14,667 How am I possible? There are moments when I miss you. 248 00:27:14,708 --> 00:27:18,167 Many? That's my wooly sheepdog. Do you doubt it? 249 00:27:18,208 --> 00:27:21,125 So, wee Johnny gets the crown. 250 00:27:21,167 --> 00:27:23,667 I've heard it rumored, but I don't believe it. 251 00:27:23,708 --> 00:27:26,917 Losing Alais will be hard, for you do love her. 252 00:27:26,958 --> 00:27:30,167 It's an old man's last attachment, nothing more. 253 00:27:33,167 --> 00:27:37,125 How hard do you find living in your castle? 254 00:27:37,167 --> 00:27:40,667 It was difficult in the beginning, but that's past. 255 00:27:40,708 --> 00:27:44,167 I find I've seen the world enough. 256 00:27:44,208 --> 00:27:46,167 I'll never let you loose. 257 00:27:47,167 --> 00:27:49,083 You led too many civil wars against me. 258 00:27:49,083 --> 00:27:54,083 And I damn near won the last one. Still, as long as I get trotted out... 259 00:27:54,125 --> 00:27:57,083 for Christmas courts and state occasions now and then... 260 00:27:59,083 --> 00:28:02,083 for I do like to see you... 261 00:28:02,125 --> 00:28:04,083 it's enough. 262 00:28:07,083 --> 00:28:09,083 I'm famished. Let's go in to dinner. 263 00:28:09,125 --> 00:28:12,083 Arm in arm. And hand in hand. 264 00:28:14,125 --> 00:28:18,125 You're still a marvel of a man. 265 00:28:18,125 --> 00:28:20,083 And you're my lady. 266 00:28:32,125 --> 00:28:34,083 It's an odd thing, Eleanor. 267 00:28:34,125 --> 00:28:37,083 I've fought and bargained all these years... 268 00:28:37,125 --> 00:28:42,125 as if the only thing I had to live for was what happened after I was dead. 269 00:28:42,125 --> 00:28:44,125 I've something else to live for now. 270 00:28:44,125 --> 00:28:47,083 I've blundered onto peace. 271 00:28:48,125 --> 00:28:50,000 On Christmas eve. 272 00:28:50,042 --> 00:28:55,042 Since Louis died, while Philip grew, I've had no France to fight. 273 00:28:55,083 --> 00:28:58,042 In that lull, I've found how good it is to write a law... 274 00:28:59,042 --> 00:29:02,042 or make a tax more fair or sit in judgment to decide... 275 00:29:03,042 --> 00:29:05,042 which peasant gets a cow. 276 00:29:06,042 --> 00:29:10,042 I tell you, there is nothing more important in the world. 277 00:29:10,083 --> 00:29:14,042 Now the french boy's big enough, and I'm sick of war. 278 00:29:19,042 --> 00:29:23,000 Do you still need the vexin, Henry? 279 00:29:23,042 --> 00:29:26,042 It's as vital as it ever was. My troops there are one day away from paris. 280 00:29:26,083 --> 00:29:29,042 That's a march of 20 miles. I must keep it. 281 00:29:29,083 --> 00:29:32,000 Henry, dear, 282 00:29:32,042 --> 00:29:36,042 if Alais does not marry Richard, I will see you lose the vexin. 283 00:29:36,083 --> 00:29:39,042 Well, I thought you'd never say it. 284 00:29:39,083 --> 00:29:42,083 I can do it. 285 00:29:42,125 --> 00:29:45,000 You can try. 286 00:29:45,042 --> 00:29:49,042 We have a pack of barons we should look the loving couple for. 287 00:29:49,083 --> 00:29:52,042 Can you read love in that? 288 00:29:53,042 --> 00:29:56,042 And permanent affection. 289 00:30:15,042 --> 00:30:19,042 My Richard is the next king, not your John. 290 00:30:19,042 --> 00:30:22,042 I know you, Henry. I know every twist and bend you've got, 291 00:30:22,083 --> 00:30:25,042 and I'll be waiting round each corner for you. 292 00:30:25,083 --> 00:30:27,583 Do you truly care who's king? 293 00:30:27,625 --> 00:30:30,042 I care because you care so much. 294 00:30:30,083 --> 00:30:35,083 Don't fight me, Eleanor. What would you have me do... give out, give up, give in? 295 00:30:35,083 --> 00:30:38,042 Give me a little peace. A little? 296 00:30:38,083 --> 00:30:43,083 Why so modest? How about eternal peace? Now, there's a thought. 297 00:30:43,083 --> 00:30:48,083 If you oppose me, I'll strike you any way I can. 298 00:31:03,000 --> 00:31:05,958 Henry? Madam? 299 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 Did you ever love me? 300 00:31:09,042 --> 00:31:11,000 No. 301 00:31:12,000 --> 00:31:16,000 Good. That will make this pleasanter. 302 00:32:28,333 --> 00:32:30,958 Well, I've come. I'm here. 303 00:32:31,375 --> 00:32:35,333 What was it you wanted? Just to talk. 304 00:32:35,375 --> 00:32:38,375 We haven't been alone, the two of us, in... 305 00:32:38,417 --> 00:32:41,417 how long is it, lamb... two years? 306 00:32:41,958 --> 00:32:43,917 You look fit. War agrees with you. 307 00:32:43,958 --> 00:32:47,958 I keep informed. I follow all your slaughters from a distance. 308 00:32:48,000 --> 00:32:49,833 Do sit down. 309 00:32:49,875 --> 00:32:53,375 Is this an audience, a good-night hug with kisses or an ambush? 310 00:32:54,375 --> 00:32:56,625 Let's hope it's a reunion. 311 00:32:56,667 --> 00:32:58,833 Must you look so stern? 312 00:32:58,875 --> 00:33:01,417 I sent for you to say I want your love again, 313 00:33:01,458 --> 00:33:03,833 but I can't say it to a face like that. 314 00:33:03,875 --> 00:33:06,875 My love, of all things. What would you want it for? 315 00:33:07,417 --> 00:33:10,875 Why, for itself. What other purpose could I have? 316 00:33:10,917 --> 00:33:14,417 You will tell me when you're ready to. 317 00:33:14,458 --> 00:33:17,875 I scheme a lot, I know. I plot and plan. 318 00:33:18,458 --> 00:33:22,500 That's how a queen in prison spends her time. 319 00:33:22,542 --> 00:33:24,875 But there is more to me than that. 320 00:33:24,875 --> 00:33:28,500 Can't I say I love a son and be believed? 321 00:33:31,542 --> 00:33:34,500 If I were you, I'd try another tack. 322 00:33:34,542 --> 00:33:38,542 I've no dammed up floods of passion for you. There's no chance I'll overflow. 323 00:33:38,583 --> 00:33:42,875 You're a dull boy, dull as plainsong. La-la-la, forever on one note. 324 00:33:43,125 --> 00:33:47,583 I gave the church up out of boredom. I can do as much for you. 325 00:33:47,583 --> 00:33:50,792 You'll never give me up, not while I hold the Aquitaine. 326 00:33:50,833 --> 00:33:55,833 You think I'm motivated by love of hills and dales? I think you want it back. 327 00:33:56,542 --> 00:33:59,833 You're so deceitful, you can't ask for water when you're thirsty. 328 00:33:59,875 --> 00:34:03,833 We could tangle spiders in the webs you weave. 329 00:34:03,875 --> 00:34:06,750 If I'm so devious, why don't you go? 330 00:34:06,750 --> 00:34:09,583 Don't stand there qulvering in limbo. 331 00:34:09,833 --> 00:34:13,583 Love me, little lamb, or leave me. 332 00:34:14,833 --> 00:34:17,250 Leave you, madam? 333 00:34:17,250 --> 00:34:19,625 With pure joy. 334 00:34:21,833 --> 00:34:26,625 Departure's a simple act. You put the left foot down, and then the right. 335 00:34:26,667 --> 00:34:28,625 Mother! Hush, dear. Mother's fighting. 336 00:34:28,833 --> 00:34:32,667 Father's finished working out the treaty terms. 337 00:34:32,708 --> 00:34:36,667 How nice. Where is your father? 338 00:34:39,833 --> 00:34:41,792 Ah, there you are. 339 00:34:41,833 --> 00:34:43,792 Well, have you put the terms to Philip? 340 00:34:43,833 --> 00:34:47,833 Not yet, but we're shortly granting him an audience. I hope you'll all attend. 341 00:34:49,792 --> 00:34:52,750 Are we to know the terms, or would you rather tease us? 342 00:34:52,792 --> 00:34:56,292 Not at all. The terms are... what are you giving to Philip, what of mine? 343 00:34:56,292 --> 00:34:59,792 Whatever you've got goes to me. And what's the nothing Geoffrey gets? 344 00:34:59,792 --> 00:35:02,792 My God, boys, you can't all three be king. 345 00:35:02,833 --> 00:35:05,792 All three of us can try. That's pointless now. 346 00:35:05,833 --> 00:35:08,750 I want you to succeed me, Richard. 347 00:35:08,792 --> 00:35:11,750 Alais and the crown... I give you both. 348 00:35:12,792 --> 00:35:14,792 I've no sense of humor. If I did, I'd laugh. 349 00:35:14,833 --> 00:35:18,750 - I mean to do it. - What about me? 350 00:35:18,792 --> 00:35:20,792 I'm your favorite. I'm the one you love. 351 00:35:20,792 --> 00:35:22,750 I'm sorry, John. I can't help myself. 352 00:35:23,042 --> 00:35:26,792 Could you keep anything I gave you? Could you beat him in the field? 353 00:35:26,833 --> 00:35:28,750 You could. John, I won't be there. 354 00:35:28,958 --> 00:35:32,792 I'm losing too. All my dreams for you are lost. 355 00:35:32,833 --> 00:35:34,750 You've led me on. I never meant to. 356 00:35:34,792 --> 00:35:37,792 You're a failure as a father. You know that? I'm sorry, Johnny. 357 00:35:37,833 --> 00:35:40,792 Not yet, but I'll do something terrible, and you'll be sorry then. 358 00:35:40,833 --> 00:35:45,792 Did you rehearse all this, or are you improvising? 359 00:35:45,833 --> 00:35:47,750 Good God, woman, face the facts. 360 00:35:47,792 --> 00:35:49,708 Which ones? We have so many. 361 00:35:50,250 --> 00:35:52,667 Power is the only fact. 362 00:35:52,708 --> 00:35:55,667 How could I keep him from the throne? 363 00:35:55,708 --> 00:35:57,708 He'd only take it if I didn't give it to him. 364 00:35:57,750 --> 00:35:59,667 No, you'd make me fight for it. 365 00:35:59,708 --> 00:36:02,708 I know you. You'd never give me anything. True, and I haven't. 366 00:36:02,750 --> 00:36:05,708 You get Alais and the kingdom, but I get the thing I want most: 367 00:36:05,750 --> 00:36:08,708 If you're king, England stays intact. I get that. 368 00:36:09,583 --> 00:36:12,708 It's all yours now... the crown, the girl, the whole black business. 369 00:36:12,750 --> 00:36:14,708 Isn't that enough? 370 00:36:16,708 --> 00:36:19,708 I don't know who's to be congratulated. 371 00:36:19,708 --> 00:36:23,708 Kings, Queens, knights everywhere you look, and I'm the only pawn. 372 00:36:23,750 --> 00:36:28,708 I haven't got a thing to lose. That makes me dangerous. 373 00:36:30,708 --> 00:36:32,708 - Poor child. - Poor John. 374 00:36:32,708 --> 00:36:37,708 Who says, "poor John"? Don't everybody sob at once. 375 00:36:37,708 --> 00:36:39,708 My God, if I went up in flames, there's not a living soul... 376 00:36:40,708 --> 00:36:42,708 who'd pee on me to put the fire out. 377 00:36:42,750 --> 00:36:46,708 Let's strike a flint and see. 378 00:36:46,750 --> 00:36:50,208 You're everything a little brother dreams of, you know that? 379 00:36:50,208 --> 00:36:53,667 - I used to dream about you all the time. - Ah, Johnny. 380 00:36:54,667 --> 00:36:58,667 I'll show you, Eleanor. I've not lost yet. 381 00:37:04,667 --> 00:37:08,667 Well, mummy, if you want me, here I am. 382 00:37:10,667 --> 00:37:15,667 John's lost his chancellor, has he? And you've gained one. 383 00:37:15,708 --> 00:37:19,625 It's a bitter thing your mummy has to say. 384 00:37:19,667 --> 00:37:23,667 She doesn't trust me. You must know Henry isn't through with John. 385 00:37:23,708 --> 00:37:27,625 He'll keep the vexin till the moon goes blue from cold. 386 00:37:27,667 --> 00:37:31,667 And as for Richard's wedding day... we'll see the second coming first. 387 00:37:31,708 --> 00:37:34,667 The needlework alone can last for years. 388 00:37:34,708 --> 00:37:36,625 I know. 389 00:37:36,667 --> 00:37:38,625 You know I know. 390 00:37:38,667 --> 00:37:41,625 I know you know I know. 391 00:37:41,667 --> 00:37:46,667 We know Henry knows, and Henry knows we know it. 392 00:37:46,708 --> 00:37:48,583 We're a knowledgeable family. 393 00:37:48,625 --> 00:37:51,583 Will Richard take me for his chancellor or won't he? 394 00:37:53,625 --> 00:37:55,583 Why are you dropping John? 395 00:37:55,625 --> 00:38:00,625 Because you're going to win. You will, with me to help you. I haven't yet. 396 00:38:00,625 --> 00:38:03,583 I can handle John. He'll swallow anything I tell him. 397 00:38:03,625 --> 00:38:06,625 I'll take him by the hand and walk him into the trap you set. 398 00:38:06,625 --> 00:38:08,583 You're good. You're first class, Geoff. 399 00:38:08,625 --> 00:38:11,583 You'd sell John out to me, or me to John, or... 400 00:38:11,625 --> 00:38:16,625 you can tell me... have you found some way of selling everyone to everybody? 401 00:38:16,667 --> 00:38:18,625 Not yet, mummy, but I'm working on it. 402 00:38:19,625 --> 00:38:23,583 I don't care who's king, but you and Henry do. 403 00:38:23,625 --> 00:38:26,625 I want to watch the two of you go picnicking on one another. 404 00:38:27,667 --> 00:38:30,583 You have a gift for hating. 405 00:38:30,625 --> 00:38:33,583 You're the expert. You should know. 406 00:38:33,667 --> 00:38:36,583 Dear lord. 407 00:38:36,625 --> 00:38:39,583 You've loved me all these years. 408 00:38:39,625 --> 00:38:44,708 Oh, God forgive me. I've upset the queen. We need you. Help us. 409 00:38:44,750 --> 00:38:46,708 What... and miss the fun of selling you? 410 00:38:46,750 --> 00:38:49,542 Be Richard's chancellor. 411 00:38:52,542 --> 00:38:54,542 Rot. 412 00:39:00,542 --> 00:39:03,542 Well, that's how deals are made. 413 00:39:04,542 --> 00:39:07,167 We've got him if we want him. 414 00:39:07,167 --> 00:39:09,750 He'll sell us all, you know, 415 00:39:10,542 --> 00:39:12,750 but only if he thinks we think he won't. 416 00:39:14,542 --> 00:39:18,542 Why did I have to have such clever children? 417 00:39:24,542 --> 00:39:27,542 What's the matter, Richard? Nothing. 418 00:39:27,583 --> 00:39:30,542 It's a heavy thing, your nothing. 419 00:39:30,542 --> 00:39:33,542 When I write or send for you or speak or reach, 420 00:39:33,583 --> 00:39:37,542 your nothings come, like stones. 421 00:39:37,583 --> 00:39:39,833 Don't play a scene with me. 422 00:39:39,875 --> 00:39:43,542 I wouldn't if I could. I'm simpler than I used to be. 423 00:39:43,875 --> 00:39:45,542 I had, at one time, many appetites. 424 00:39:45,875 --> 00:39:49,542 I wanted poetry and power and the young men who create them both. 425 00:39:49,875 --> 00:39:52,875 I even wanted Henry, too, in those days. 426 00:39:53,542 --> 00:39:57,542 Now I've only one desire left... to see you king. 427 00:39:57,542 --> 00:40:00,583 The only thing you want to see is father's vitals on a bed of lettuce. 428 00:40:00,583 --> 00:40:03,583 You don't care who wins, as long as Henry loses. You'd do anything. 429 00:40:03,583 --> 00:40:05,542 You are Medea to the teeth, 430 00:40:05,583 --> 00:40:09,542 only this is one son you won't use for vengeance against your husband. 431 00:40:11,583 --> 00:40:13,542 How my captivity has changed you. 432 00:40:14,958 --> 00:40:19,542 Henry meant to hurt me. He's hacked you up instead. 433 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 Men coveted this talon once. 434 00:40:25,583 --> 00:40:29,000 Henry was 18 when we met, and I was queen of France. 435 00:40:29,042 --> 00:40:32,583 He came down from the north to Paris with a mind like Aristotle's... 436 00:40:32,583 --> 00:40:36,542 and a form like mortal sin. 437 00:40:36,583 --> 00:40:40,042 We shattered the commandments on the spot. 438 00:40:40,083 --> 00:40:44,083 I spent three months annulling Louis, then in may, in spring, 439 00:40:44,125 --> 00:40:46,792 not far from here, we married... 440 00:40:46,833 --> 00:40:49,500 young count Henry and his countess. 441 00:40:50,042 --> 00:40:55,500 But in three years' time I was his queen, and he was king of England. 442 00:40:55,542 --> 00:41:01,458 Done at 21... five years your junior, general. 443 00:41:01,500 --> 00:41:06,500 I can count. There was no Thomas Beckett then, or Rosamund... 444 00:41:06,542 --> 00:41:10,083 no rivals, only me. 445 00:41:10,125 --> 00:41:14,292 And then young Henry came, and you... 446 00:41:14,333 --> 00:41:18,458 and all the other blossoms in my garden. 447 00:41:18,500 --> 00:41:23,500 Yes. Had I been sterile, darling, I'd be happier today. 448 00:41:23,542 --> 00:41:26,125 Is that designed to hurt me? What a waste. 449 00:41:26,500 --> 00:41:29,167 I've fought with Henry over who comes next, whose dawn it is... 450 00:41:29,500 --> 00:41:32,500 and which son gets the sunset, and we'll never live to see it. 451 00:41:34,167 --> 00:41:36,167 Look at you. 452 00:41:36,500 --> 00:41:39,500 I loved you more than Henry, 453 00:41:39,500 --> 00:41:42,208 and it's cost me everything. What do you want? 454 00:41:43,500 --> 00:41:47,500 I want us back the way we were. No, that's not it. 455 00:41:47,542 --> 00:41:50,458 All right, then. I want the Aquitaine. 456 00:41:51,167 --> 00:41:55,417 That's the mother I remember. We can win. I can get you Alais. 457 00:41:55,458 --> 00:41:59,208 I can make the marriage happen, but I've got to have the Aquitaine to do it. 458 00:41:59,250 --> 00:42:02,125 I must have it back. It's mine, and I'll never give it up. 459 00:42:02,375 --> 00:42:06,167 Shall I write my will, "to Richard... everything"? 460 00:42:06,208 --> 00:42:10,250 Would you believe me then? Where's paper? Paper burns. 461 00:42:12,458 --> 00:42:14,417 I love you. 462 00:42:14,458 --> 00:42:17,125 You love nothing. 463 00:42:17,167 --> 00:42:21,125 You're incomplete. The human parts of you are missing. 464 00:42:21,458 --> 00:42:25,208 You're as dead as you are deadly. 465 00:42:25,208 --> 00:42:27,458 Don't leave me. 466 00:42:31,208 --> 00:42:33,333 You were lovely once. 467 00:42:33,333 --> 00:42:35,458 I've seen the pictures. 468 00:42:36,208 --> 00:42:39,042 Don't you remember how you loved me? 469 00:42:39,333 --> 00:42:42,417 We were always hand in hand. 470 00:42:42,458 --> 00:42:46,833 Here's how it felt. As hot and coarse as that? 471 00:42:46,875 --> 00:42:51,208 This won't burn. I'll scratch a will on this. 472 00:42:51,375 --> 00:42:53,375 "To Richard... everything." 473 00:42:53,417 --> 00:42:55,375 Mother! 474 00:42:58,375 --> 00:43:01,208 Remember how I taught you numbers... 475 00:43:01,250 --> 00:43:04,250 and the lute and poetry? 476 00:43:04,292 --> 00:43:07,208 See? You do remember. 477 00:43:07,250 --> 00:43:10,375 I taught you dancing, too, and languages... 478 00:43:10,417 --> 00:43:14,375 and all the music I knew and how to love what's beautiful. 479 00:43:15,292 --> 00:43:20,375 The sun was warmer then, and we were every day together. 480 00:43:48,333 --> 00:43:53,333 William, tell the french king I'll see him in the parlor. 481 00:43:53,375 --> 00:43:55,333 Yes, my lord. In half an hour. 482 00:43:56,333 --> 00:43:58,333 Half an hour. Good. 483 00:44:04,333 --> 00:44:08,333 Of course, you know there's not a word of truth to Henry's terms. 484 00:44:09,333 --> 00:44:11,333 If that's a warning, thank you. 485 00:44:11,375 --> 00:44:14,333 What if it's an offer? 486 00:44:15,333 --> 00:44:17,833 "What if" is a game for scholars. 487 00:44:17,875 --> 00:44:20,333 What if angels sat on pinheads? 488 00:44:23,333 --> 00:44:25,833 What if I were king? 489 00:44:25,875 --> 00:44:28,333 It's your game, Geoff. 490 00:44:29,333 --> 00:44:31,333 You play it. 491 00:44:46,333 --> 00:44:48,292 John. 492 00:44:51,292 --> 00:44:54,250 I made this for father. All the pieces work. 493 00:44:54,292 --> 00:44:57,292 It took months. I'm not a fool. I know. Now, here's my plan. 494 00:44:57,333 --> 00:45:01,292 I read three languages. I've studied law. 495 00:45:01,333 --> 00:45:03,250 What plan? 496 00:45:03,292 --> 00:45:05,292 We've got to make a deal with Philip. Why? 497 00:45:06,292 --> 00:45:09,250 Because you're out, and Richard's in. And what kind of deal? 498 00:45:09,292 --> 00:45:14,292 A war. If we three join and fight now, we can finish Richard off. 499 00:45:14,333 --> 00:45:17,292 You mean destroy him? Hmm. 500 00:45:18,292 --> 00:45:20,292 And mother too? 501 00:45:20,333 --> 00:45:22,250 And mother too. 502 00:45:22,292 --> 00:45:25,792 Now, do we do it? Is it on? I've got to think. 503 00:45:25,833 --> 00:45:29,292 You haven't time. We are extra princes now. 504 00:45:29,333 --> 00:45:31,292 You know where extra princes go? 505 00:45:34,292 --> 00:45:36,292 Down. 506 00:45:37,292 --> 00:45:41,292 Well, does John want a war or doesn't he? 507 00:45:42,292 --> 00:45:45,292 Do you? If John asks for your soldiers, will he get them? 508 00:45:45,333 --> 00:45:48,208 If John wants a war, he's got one. 509 00:45:48,208 --> 00:45:51,208 John, you hear that? I'm still thinking. 510 00:45:51,208 --> 00:45:55,208 Let me help. It's either Richard on the throne or you. 511 00:45:57,208 --> 00:46:00,208 Do you think we'd win? 512 00:46:02,208 --> 00:46:04,208 I know it. 513 00:46:18,250 --> 00:46:21,208 Henry! 514 00:46:21,917 --> 00:46:26,583 But you don't understand. I would appreciate a little qulet confidence. 515 00:46:26,583 --> 00:46:31,250 I've enough nits picking at me. But you've promised me to Richard! 516 00:46:31,250 --> 00:46:34,208 Good God, you don't think I meant it? 517 00:46:34,250 --> 00:46:37,208 So that whole scene, all you said to John... 518 00:46:37,250 --> 00:46:41,250 you think I'd ever give him up when I've mothered him and fathered him and babied him? 519 00:46:41,250 --> 00:46:45,250 He's all I've got! How often do you people have to hear it... every supper? 520 00:46:45,250 --> 00:46:47,250 Should we start the soup with who we love and who we don't? 521 00:46:47,250 --> 00:46:49,167 I think you like passing me from hand to hand. 522 00:46:50,167 --> 00:46:52,167 What am I to you... a collection plate? 523 00:46:52,208 --> 00:46:54,125 Or am I all you've got, like John? 524 00:46:54,167 --> 00:46:57,125 I've got to get the Aquitaine for John. 525 00:46:57,167 --> 00:47:02,125 - I talk people, and you answer back in provinces! - They get mixed up. 526 00:47:02,167 --> 00:47:04,167 What's the Aquitaine to Eleanor? It's not a province. It's a way to torture me. 527 00:47:05,167 --> 00:47:08,667 That's why she spent the evening wooing Richard, wheezing on the coals. 528 00:47:08,708 --> 00:47:12,167 She'll squeeze it out of him. My God, I'd have loved to eavesdrop. 529 00:47:12,208 --> 00:47:16,208 "I taught you prancing, lamb, and lute and flute..." 530 00:47:17,167 --> 00:47:20,208 That's marvelous. 531 00:47:21,167 --> 00:47:22,250 It's absolutely me. 532 00:47:23,167 --> 00:47:26,167 I thought as long as I was coming down, I'd bring them. 533 00:47:26,208 --> 00:47:28,208 Whatever are you giving me? 534 00:47:28,250 --> 00:47:30,250 You're such a child. You always ask. 535 00:47:31,167 --> 00:47:33,167 "To Henry." 536 00:47:33,208 --> 00:47:35,125 Heavy. 537 00:47:35,167 --> 00:47:38,167 It's my tombstone! Eleanor, you spoil me. 538 00:47:38,208 --> 00:47:40,167 I never could deny you anything. 539 00:47:40,292 --> 00:47:44,750 Don't go. It nettles her to see how much I need you. 540 00:47:44,792 --> 00:47:49,250 You need me, Henry, like a tailor needs a tinker's dam. 541 00:47:50,250 --> 00:47:53,083 Oh, I know that look. 542 00:47:53,125 --> 00:47:55,125 He's going to say he loves me. 543 00:47:55,167 --> 00:47:57,292 Like my life. 544 00:48:02,125 --> 00:48:05,083 I talk that way to keep her spirits up. 545 00:48:05,125 --> 00:48:09,125 Well, how'd you do with Richard? Did you break his heart? 546 00:48:09,167 --> 00:48:12,083 You think he ought to give me back the Aquitaine? 547 00:48:12,125 --> 00:48:15,333 I can't see why he shouldn't. After all, I've promised him the throne. 548 00:48:16,125 --> 00:48:20,333 The boy keeps wondering if your promises are any good. 549 00:48:20,333 --> 00:48:24,375 There's no sense asking if the air's good when there's nothing else to breathe. 550 00:48:24,417 --> 00:48:27,125 Exactly what I told him. 551 00:48:27,375 --> 00:48:32,125 Have you got it? Will he give it back? 552 00:48:32,167 --> 00:48:35,125 No Aquitaine for John. 553 00:48:41,417 --> 00:48:46,083 I have to give him something. Isn't some agreement possible? 554 00:48:46,125 --> 00:48:50,375 Love, in a world where carpenters get resurrected, anything is possible. 555 00:48:50,417 --> 00:48:53,750 You bore him, damn it. He's your son! 556 00:48:53,792 --> 00:48:57,042 Oh, heavens, yes. 280 days I bore him. 557 00:48:57,083 --> 00:48:59,375 I recall them all. 558 00:48:59,417 --> 00:49:02,042 You'd only just found Rosamund. 559 00:49:02,042 --> 00:49:06,042 Why her so damn particularly? I've found other women. 560 00:49:07,458 --> 00:49:09,458 Countless others. 561 00:49:10,042 --> 00:49:11,458 What's your count? 562 00:49:12,042 --> 00:49:15,500 Let's have a tally of the bedspreads you've spread out on. 563 00:49:18,042 --> 00:49:21,042 Thomas Beckett's. That's a lie. 564 00:49:22,083 --> 00:49:27,500 I know. You still care what I do. 565 00:49:27,542 --> 00:49:30,542 I want the Aquitaine for John! I want it, and I'll have it. 566 00:49:30,583 --> 00:49:33,542 Is that menace you're conveying? Is it to be torture? 567 00:49:34,083 --> 00:49:38,083 Will you boil me or stretch me... which? Or am I to be perforated? 568 00:49:38,083 --> 00:49:40,542 I have the documents, and you will sign. 569 00:49:40,583 --> 00:49:44,583 How will you force me to... threats? "Sign or I refuse to feed you." 570 00:49:44,625 --> 00:49:50,042 Tears? "Oh, sign before my heart goes crack." 571 00:49:50,083 --> 00:49:54,042 I'm like the earth, old man... there isn't any way around me. 572 00:49:54,625 --> 00:49:56,083 I adore you. 573 00:49:56,625 --> 00:49:59,625 Save your aching arches. That road's closed. 574 00:50:01,083 --> 00:50:03,083 I have an offer for you, my dear. 575 00:50:03,125 --> 00:50:05,625 A deal? A deal? 576 00:50:05,667 --> 00:50:10,667 I give the richest province on the continent to John for what? 577 00:50:11,083 --> 00:50:14,708 You tell me, mastermind, for what. 578 00:50:18,083 --> 00:50:20,042 Your freedom. 579 00:50:26,750 --> 00:50:29,083 Oh. 580 00:50:29,750 --> 00:50:32,083 Once Johnny gets the Aquitaine, you're free. I'll let you out. 581 00:50:32,208 --> 00:50:36,042 Think: On the loose in london, winters in provence, 582 00:50:36,083 --> 00:50:39,083 impromptu trips to visit Richard anywhere he's killing people... 583 00:50:40,083 --> 00:50:44,042 all that for a signature. 584 00:50:44,083 --> 00:50:49,000 - You're good. - I thought it might appeal. You always fancied traveling. 585 00:50:49,042 --> 00:50:50,958 Yes. 586 00:50:51,000 --> 00:50:55,000 I even made poor Louis take me on crusade. 587 00:50:55,042 --> 00:50:57,750 How's that for blasphemy? 588 00:50:57,792 --> 00:51:03,000 I dressed my maids as amazons and rode bare-breasted halfway to damascus. 589 00:51:03,042 --> 00:51:06,000 Louls had a seizure, and I damn near died of windburn, 590 00:51:11,000 --> 00:51:13,833 but the troops were dazzled. 591 00:51:18,833 --> 00:51:21,000 Henry, I'm against the wall. 592 00:51:23,875 --> 00:51:25,875 To be a prisoner... 593 00:51:26,875 --> 00:51:29,000 to be bricked in... 594 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 when you've known the world... 595 00:51:34,917 --> 00:51:38,000 I'll never know how I survived. 596 00:51:39,917 --> 00:51:44,958 These ten years, Henry, have been unimaginable. 597 00:51:47,042 --> 00:51:48,958 And now, 598 00:51:51,875 --> 00:51:54,958 you offer me the only thing I want... 599 00:51:55,000 --> 00:51:57,875 if I give up... 600 00:51:57,917 --> 00:51:59,958 the only thing I treasure. 601 00:52:01,917 --> 00:52:04,917 Sign the paper, and we'll break the happy news. 602 00:52:04,958 --> 00:52:08,958 The queen is free, John gets the Aquitaine, and Richard marries Alais. 603 00:52:09,000 --> 00:52:12,958 Yes, let's have it done. 604 00:52:13,000 --> 00:52:14,958 I'll sign. 605 00:52:16,958 --> 00:52:19,917 On one condition. Name it. 606 00:52:19,958 --> 00:52:23,917 Have the wedding now. What's that? 607 00:52:23,958 --> 00:52:27,917 Why, I've surprised you. Surely it's not sudden. 608 00:52:27,958 --> 00:52:31,958 They've been marching down the aisle for 16 years, and that's a long walk. 609 00:52:32,000 --> 00:52:35,917 John can be best man. That's a laugh. 610 00:52:35,958 --> 00:52:39,958 And you can give the bride away. I want to watch you do it. 611 00:52:40,000 --> 00:52:44,917 Alais... I can live without her. 612 00:52:44,958 --> 00:52:46,917 And I thought you loved her. So I do. 613 00:52:46,958 --> 00:52:50,917 Thank God. You frightened me. I was afraid this wouldn't hurt. 614 00:52:50,917 --> 00:52:53,875 What a tragedy you are. 615 00:52:55,917 --> 00:53:00,875 I wonder... do you ever wonder... 616 00:53:01,917 --> 00:53:04,875 if I slept with your father? 617 00:53:08,917 --> 00:53:12,417 My father? It's a lie. 618 00:53:12,417 --> 00:53:15,875 But there are rumors. 619 00:53:16,917 --> 00:53:18,875 Don't you ever wonder? 620 00:53:18,917 --> 00:53:21,875 Is it rich, despising me? Is it rewarding? No. 621 00:53:22,417 --> 00:53:24,875 Then stop! How? 622 00:53:24,917 --> 00:53:26,875 It's what I live for. I'll show you. 623 00:53:27,708 --> 00:53:29,875 By christ, I will. I'll do it. 624 00:53:29,917 --> 00:53:33,625 Where's a priest? Somebody dig me up a priest! 625 00:53:34,917 --> 00:53:37,875 You! Fetch me a bishop! 626 00:53:37,917 --> 00:53:40,875 Get old Durham. He's just down the hall. 627 00:53:40,917 --> 00:53:44,917 Ask him to meet us in the chapel. John, Richard, Geoffrey! 628 00:54:17,833 --> 00:54:20,833 What's wrong? What's happened? Richard's getting married. 629 00:54:20,875 --> 00:54:25,833 Getting married? Now? He's getting married now? 630 00:54:25,833 --> 00:54:27,833 I never cease to marvel at the qulckness of your mind. 631 00:54:27,875 --> 00:54:30,833 You can't hurt me, you bag of bile. 632 00:54:30,833 --> 00:54:32,833 But you can, father. Why? Because I say so. 633 00:54:32,833 --> 00:54:36,833 My lord, the bishop's waiting in the chapel. Good. Let's get this over with. 634 00:54:36,875 --> 00:54:39,833 You'll make a lovely bride. I wonder if I'll cry. 635 00:54:39,833 --> 00:54:42,833 You sound as if you think it's going to happen. I do. 636 00:54:42,833 --> 00:54:44,833 He's only plotting. Can't you tell when Henry's plotting? 637 00:54:45,833 --> 00:54:47,833 Not this time. He'll never give me up. 638 00:54:47,833 --> 00:54:49,750 You think I won't? Because you told me so. 639 00:54:49,792 --> 00:54:52,792 You're not my helen. I won't fight a war to save a face. We're done. 640 00:54:52,833 --> 00:54:55,792 I don't believe you! Wait ten minutes! 641 00:54:58,792 --> 00:55:02,792 Please! Richard, Richard, we're not... 642 00:55:02,833 --> 00:55:04,792 honestly, we're not! 643 00:55:07,792 --> 00:55:10,792 Please! We love each other. 644 00:55:13,792 --> 00:55:18,792 Come on! It's lunacy! I won't do it! I won't! 645 00:55:19,792 --> 00:55:23,792 - Lunacy! Let me go, Henry. Richard, no! - Come on! 646 00:55:24,583 --> 00:55:26,792 I won't say the words! Not one of them! 647 00:55:26,833 --> 00:55:29,792 It makes no sense! Why give me up? 648 00:55:29,833 --> 00:55:32,792 What do you get? What are you gaining? 649 00:55:32,833 --> 00:55:35,833 Why, the Aquitaine, of course. 650 00:55:35,875 --> 00:55:37,792 What's that again? 651 00:55:37,833 --> 00:55:40,792 Your mother gets her freedom, and I get the Aquitaine. 652 00:55:40,833 --> 00:55:42,792 That is the proposition, isn't it? You did agree. 653 00:55:42,833 --> 00:55:45,833 Of course she did. I knew it. It was all pretense. I believed it all. 654 00:55:46,542 --> 00:55:49,750 I meant it all. No wedding. There'll be no wedding. 655 00:55:49,750 --> 00:55:52,708 But, my boy, look. Durham's waiting. 656 00:55:52,750 --> 00:55:55,792 Marry her, for my sake. It isn't much to ask. Never! 657 00:55:55,833 --> 00:55:58,792 But I promised it to Philip. Think of my position. 658 00:55:58,833 --> 00:56:01,833 Damn the wedding and to hell with your position. You don't dare defy me. 659 00:56:02,750 --> 00:56:04,708 Don't I? 660 00:56:04,875 --> 00:56:08,750 You're the king of France, for God's sake. Speak up. Do something. 661 00:56:08,750 --> 00:56:10,875 Make a threat. Come on, frighten me. Am I? Dunce! 662 00:56:11,417 --> 00:56:14,708 He never meant to have the wedding. 663 00:56:14,750 --> 00:56:18,750 Come again. You're good at rage. I like the way you play it. 664 00:56:18,750 --> 00:56:21,708 Boy, don't ever call a king a liar to his face. 665 00:56:21,917 --> 00:56:25,917 I'm not a boy... to you or anyone! 666 00:56:25,917 --> 00:56:28,750 Boy, you came here asking for a wedding or the vexin back. 667 00:56:28,958 --> 00:56:32,917 By God, you don't get either. It's no to both. You have a pact with France! 668 00:56:33,333 --> 00:56:36,750 Then damn the pact and damn France. She never marries, not while I'm alive. 669 00:56:36,792 --> 00:56:39,708 Your life and never are two different times. 670 00:56:39,750 --> 00:56:44,708 Not on my clock, boy! Listen to the lion! 671 00:56:44,750 --> 00:56:48,667 Come on, frighten me. Don't spoil it, Richard. Take it like a good sport. 672 00:56:48,708 --> 00:56:50,625 How's your bad leg? Better, thank you. 673 00:56:50,667 --> 00:56:53,958 Your bad back? You're getting old. You'll have me once too often. 674 00:56:53,958 --> 00:56:57,667 When? I'm 50 now. My God, boy, I'm the oldest man I know. 675 00:56:57,708 --> 00:56:59,667 I've got a decade on the pope. 676 00:57:02,958 --> 00:57:05,958 What's it to be? The broadsword when I'm 85? 677 00:57:06,000 --> 00:57:09,667 I'm not a second son now. Your Henry's lies in the vault, you know. 678 00:57:09,708 --> 00:57:13,625 I know. I've seen him there. 679 00:57:13,667 --> 00:57:16,042 I'll have the crown. You'll have what daddy gives you. 680 00:57:16,083 --> 00:57:19,667 I am next in line! To nothing! 681 00:57:19,667 --> 00:57:21,667 Then we'll only have the broadswords now. This minute? 682 00:57:21,708 --> 00:57:23,667 No, on the battlefield! So we're at war? 683 00:57:23,667 --> 00:57:26,375 Yes, we're at war. I have 2,000 men at poitiers. Can they hear you? 684 00:57:26,417 --> 00:57:29,083 Call and see who answers. You're as close to poitiers as you'll get. 685 00:57:29,667 --> 00:57:34,167 You don't dare hold me prisoner. Until we're all agreed John comes next, I can and will. 686 00:57:34,208 --> 00:57:38,667 You're a king's son, so I treat you with respect. You have the freedom of the castle. 687 00:57:38,708 --> 00:57:41,125 The castle doesn't stand that holds me. Post your guards. 688 00:57:43,125 --> 00:57:46,667 My God, I'm king again. Fantastic. 689 00:57:46,917 --> 00:57:50,625 Are you happy for me, Geoff? I'm happy for us both. 690 00:58:03,417 --> 00:58:06,167 You played it nicely. You were good. 691 00:58:06,625 --> 00:58:11,417 Yes, I was. I fooled you, didn't I? 692 00:58:11,458 --> 00:58:16,208 Oh, God, but I do love being king. 693 00:58:16,208 --> 00:58:18,167 Well, Henry, 694 00:58:18,625 --> 00:58:21,417 liege and lord, 695 00:58:21,417 --> 00:58:24,167 what happens now? 696 00:58:24,625 --> 00:58:26,208 I've no idea. 697 00:58:26,625 --> 00:58:30,625 I know I'm winning, and I know I'll win, but what the next move is... 698 00:58:35,250 --> 00:58:37,625 you were scared, weren't you? 699 00:58:39,250 --> 00:58:41,625 No. 700 00:58:44,250 --> 00:58:45,625 I think you were. 701 00:58:46,292 --> 00:58:51,208 I was. You mustn't play with feelings, Henry. Not with mine. 702 00:58:52,583 --> 00:58:56,250 It wasn't possible to lose you. 703 00:58:56,250 --> 00:58:58,542 I must hold you dearer than I thought. 704 00:59:01,583 --> 00:59:06,542 You've got your enigmatic face on. What's your mood, I wonder? 705 00:59:08,292 --> 00:59:10,542 Pure delight. 706 00:59:10,583 --> 00:59:14,542 I'm locked up with my sons. 707 00:59:15,333 --> 00:59:18,333 What mother does not dream of that? 708 00:59:25,375 --> 00:59:27,583 One thing. Yes? 709 00:59:28,583 --> 00:59:31,375 May I watch you kiss her? 710 00:59:31,583 --> 00:59:34,500 Can't you ever stop? 711 00:59:34,500 --> 00:59:37,417 I watch you every night. 712 00:59:37,583 --> 00:59:40,542 I conjure it before I sleep. 713 00:59:41,417 --> 00:59:43,542 Leave it there. 714 00:59:43,583 --> 00:59:47,000 My curiosity is intellectual. 715 00:59:47,042 --> 00:59:50,417 I want to see how accurate I am. 716 00:59:54,583 --> 00:59:58,458 Forget the dragon in the doorway. Come. 717 01:00:01,583 --> 01:00:04,458 Believe I love you, for I do. 718 01:00:05,500 --> 01:00:08,500 Believe I'm yours forever, for I am. 719 01:00:09,583 --> 01:00:14,500 Believe in my contentment and the joy you give me. 720 01:00:15,583 --> 01:00:17,583 And believe... 721 01:00:22,542 --> 01:00:24,583 you want more? 722 01:00:30,583 --> 01:00:34,583 I'm an old man in an empty place. 723 01:00:36,583 --> 01:00:38,583 Be with me. 724 01:01:30,542 --> 01:01:34,500 How beautiful you make me. 725 01:01:37,542 --> 01:01:43,500 What might solomon have sung had he seen this. 726 01:01:45,542 --> 01:01:47,417 I can't. 727 01:01:47,458 --> 01:01:49,458 I'd turn to salt. 728 01:01:52,458 --> 01:01:54,458 I've lost again. 729 01:01:56,458 --> 01:01:59,458 I'm done for this time. 730 01:02:01,458 --> 01:02:07,458 Well, there'll be other Christmases. 731 01:02:09,458 --> 01:02:13,458 I'd hang you from the nipples, but you'd shock the children. 732 01:02:20,958 --> 01:02:23,958 They kissed sweetly, didn't they? 733 01:02:26,500 --> 01:02:30,500 I'll have him next time. I can wait. 734 01:02:30,542 --> 01:02:33,500 Ah, there you are! 735 01:02:34,500 --> 01:02:39,500 My comfort and my company. 736 01:02:41,500 --> 01:02:44,500 We're locked in for another year. 737 01:02:47,458 --> 01:02:49,417 Four seasons more. 738 01:02:52,458 --> 01:02:54,417 What a desolation. 739 01:02:57,458 --> 01:03:00,417 What a life's work. 740 01:03:07,250 --> 01:03:09,417 Is it too much? 741 01:03:09,458 --> 01:03:12,458 Be sure to squlnt as you approach. 742 01:03:12,500 --> 01:03:15,458 You may be blinded by my beauty. 743 01:03:15,500 --> 01:03:18,417 Merry Christmas. 744 01:03:18,458 --> 01:03:21,458 Is that why you're here... to tell me that? 745 01:03:21,500 --> 01:03:24,458 I thought you might be lonely. 746 01:03:24,500 --> 01:03:26,958 Here, chancellor. 747 01:03:27,000 --> 01:03:29,458 Try it on for size. 748 01:03:30,458 --> 01:03:32,417 It's puzzling. 749 01:03:32,458 --> 01:03:35,417 I remember my third birthday. 750 01:03:35,458 --> 01:03:38,458 Not just pictures of the garden or the gifts, 751 01:03:38,500 --> 01:03:41,458 but who did what to whom and how it felt. 752 01:03:42,458 --> 01:03:44,458 My memory stretches that far back, but never once can I remember... 753 01:03:44,500 --> 01:03:47,375 anything from you or father warmer than indifference. 754 01:03:47,417 --> 01:03:49,375 Why is that? 755 01:03:51,375 --> 01:03:54,333 I don't know. 756 01:03:54,375 --> 01:03:58,417 That was not an easy question from me, and I don't deserve and easy answer. 757 01:04:00,375 --> 01:04:05,458 There are times I think we loved none of our children. 758 01:04:05,500 --> 01:04:08,417 Still too easy, don't you think? 759 01:04:08,458 --> 01:04:12,375 I'm weary, and you want a simple answer, 760 01:04:12,417 --> 01:04:14,417 and I haven't one. 761 01:04:14,458 --> 01:04:18,375 I'm so sick of all of you. 762 01:04:18,500 --> 01:04:21,375 I thought I'd come and gloat a little. 763 01:04:21,375 --> 01:04:24,375 Mother's tired. Come stick pins tomorrow morning. 764 01:04:24,417 --> 01:04:26,375 I'll be more responsive then. 765 01:04:26,375 --> 01:04:29,500 It's no fun goading anyone tonight. Bastard's boxed us up. 766 01:04:30,375 --> 01:04:33,542 What's that, dear? We're his prisoners, if that interests you. 767 01:04:33,583 --> 01:04:36,375 Why should it? I'm his prisoner anyway? 768 01:04:36,583 --> 01:04:38,542 It was... correct me if I'm wrong... 769 01:04:38,583 --> 01:04:41,542 but it was my impression that you wanted Henry's throne for me. 770 01:04:42,417 --> 01:04:45,583 We can't win, Richard. We've lost it this time. 771 01:04:45,625 --> 01:04:48,292 You think I'm finished, do you? So I do. 772 01:04:48,333 --> 01:04:50,542 I've suffered more defeats than you have teeth. 773 01:04:51,333 --> 01:04:53,292 I know one when it happens to me. 774 01:04:53,333 --> 01:04:56,542 Take your wormwood like a good boy. Swallow it and go to bed. 775 01:04:57,333 --> 01:04:59,583 I will be king. So you will, but not this year! 776 01:04:59,583 --> 01:05:03,542 Oh, leave it, Richard! Let it go for now. 777 01:05:04,333 --> 01:05:06,292 I can't. It's not so hard. 778 01:05:06,333 --> 01:05:09,583 Try saying after me: John wins, I lose. 779 01:05:11,333 --> 01:05:13,292 And what if John died? 780 01:05:13,333 --> 01:05:15,625 You wouldn't dare! A knife. Why wouldn't I? 781 01:05:16,333 --> 01:05:18,333 He's got a knife! Of course he has a knife. He always has a knife. 782 01:05:18,375 --> 01:05:21,583 We all have knives. It's 1183, and we're barbarians. 783 01:05:21,625 --> 01:05:27,292 How clear we make it. Oh, my piglets, we are the origins of war. 784 01:05:27,333 --> 01:05:30,667 Not history's forces, nor the times, nor justice, nor the lack of it, 785 01:05:30,708 --> 01:05:33,625 nor causes, nor religions, nor ideas, 786 01:05:33,667 --> 01:05:36,542 nor kinds of government, nor any other thing. 787 01:05:36,792 --> 01:05:39,750 Weare the killers. Webreed wars. 788 01:05:39,792 --> 01:05:42,667 We carry it, like syphilis, inside. 789 01:05:42,708 --> 01:05:46,333 Dead bodies rot in field and stream because the living ones are rotten. 790 01:05:46,375 --> 01:05:49,292 For the love of God, can't we love one another just a little? 791 01:05:49,667 --> 01:05:52,250 That's how peace begins. 792 01:05:53,292 --> 01:05:56,500 We have so much to love each other for. 793 01:05:56,542 --> 01:05:59,708 We have such possibilities, my children. 794 01:06:00,292 --> 01:06:01,708 We could change the world. 795 01:06:02,292 --> 01:06:04,708 And while we hugged each other, what would Philip do? 796 01:06:05,292 --> 01:06:07,750 Oh, good God, Philip! 797 01:06:08,292 --> 01:06:11,292 We're supposed to start a war. If father finds out, I'll be rulned. 798 01:06:11,333 --> 01:06:14,583 Steady, John. Don't panic. Some adviser you are. 799 01:06:14,875 --> 01:06:17,792 Don't do anything without me. Let me handle it. He's made a pact with Philip. 800 01:06:18,292 --> 01:06:20,292 You advised John into making war. That fearless boy... 801 01:06:20,333 --> 01:06:22,250 he's disinherited himself. 802 01:06:22,292 --> 01:06:25,250 When Henry finds out... when I tell him what John's done... 803 01:06:25,292 --> 01:06:28,542 I need a little time. Can you keep John from Philip till I say so? 804 01:06:28,583 --> 01:06:31,833 Anything you say. Richard, I want you out of here before this breaks. 805 01:06:31,833 --> 01:06:33,833 And that means Philip. Go to him, be desperate. 806 01:06:33,833 --> 01:06:35,833 Promise anything... the vexin, brittany. 807 01:06:35,833 --> 01:06:39,583 Once you're free and John is out of favor, we'll make further plans. 808 01:06:39,583 --> 01:06:43,292 You see Philip. You're the diplomat. You see him, you talk to him. 809 01:06:43,333 --> 01:06:45,875 You're a friend. You know him, I don't. 810 01:06:49,208 --> 01:06:51,208 And Richard! 811 01:06:52,208 --> 01:06:55,208 Promise anything. 812 01:07:00,958 --> 01:07:03,167 I've got the old boy this time. 813 01:07:03,208 --> 01:07:06,208 The damn fool thinks he loves John. He believes it. 814 01:07:06,250 --> 01:07:08,875 That's where the knife goes in... 815 01:07:12,875 --> 01:07:14,875 knives. 816 01:07:16,208 --> 01:07:18,208 Knives. 817 01:07:20,917 --> 01:07:23,917 Where is that mirror? I'm Eleanor, and I can look at anything. 818 01:07:26,208 --> 01:07:29,208 My, what a lovely girl. 819 01:07:29,208 --> 01:07:32,958 How could her king have left her? 820 01:07:47,167 --> 01:07:49,167 Philip? 821 01:07:49,417 --> 01:07:52,167 Philip! 822 01:07:54,417 --> 01:07:56,417 It's working out. By morning, I can be the chosen son. 823 01:07:56,417 --> 01:08:01,417 The crown can come to me. Are you still with me? We'll have to fight them all. 824 01:08:01,458 --> 01:08:03,417 They'll band together once this happens. Have I got your word? 825 01:08:04,167 --> 01:08:07,167 Do I have yours? All England's land in France if I support you? 826 01:08:07,208 --> 01:08:11,417 Are we allies then? We were born to be. 827 01:08:11,458 --> 01:08:14,125 I should say something solemn, but I haven't the time. 828 01:08:14,167 --> 01:08:17,167 I'm off to father with news that John's a traitor. After that... 829 01:08:17,208 --> 01:08:21,417 you stink! You know that? You're a stinker, and you stink. 830 01:08:22,792 --> 01:08:25,167 I'll kill you! Ah! 831 01:08:25,208 --> 01:08:26,542 Lump. 832 01:08:27,167 --> 01:08:30,417 If you're a prince, there's hope for every ape in africa. 833 01:08:30,708 --> 01:08:33,542 I had you saved. I wasn't on my way to father, but he was. 834 01:08:34,167 --> 01:08:37,167 He would have gone to Henry and betrayed you. Look, it's in his face. 835 01:08:37,292 --> 01:08:41,167 It's true. I don't know who my friends are. 836 01:08:41,208 --> 01:08:47,125 Philip? 837 01:08:48,125 --> 01:08:51,083 May we? That's what tapestries are for. 838 01:08:52,542 --> 01:08:55,083 I'll never learn. I'll ruln everything. 839 01:09:01,125 --> 01:09:04,583 Richard? Hello, Richard. 840 01:09:05,125 --> 01:09:08,625 You're halfway to bed. I'll wait for morning. Come in. 841 01:09:08,625 --> 01:09:11,583 Mother sent me. Come in anyway. 842 01:09:18,625 --> 01:09:21,125 Our alchemists have stumbled on the art of boiling burgundy. 843 01:09:21,667 --> 01:09:26,125 It turns to steam, and when it cools, we call it brandywine. 844 01:09:26,167 --> 01:09:29,667 I'm Henry's prisoner. You find that charming? 845 01:09:30,125 --> 01:09:32,125 No. Then why the charming smile? 846 01:09:32,167 --> 01:09:34,125 I thought, I can't think why, 847 01:09:34,167 --> 01:09:36,125 of when you were in paris last. 848 01:09:36,708 --> 01:09:39,708 Can it be two whole years ago? It can. I need an army. 849 01:09:39,750 --> 01:09:41,708 It'll take the cold away. I must have soldiers. 850 01:09:41,750 --> 01:09:45,083 Have I aged? Do I seem older to you? 851 01:09:45,125 --> 01:09:49,125 They've been two fierce years. I've studied, and I've trained to be a king. 852 01:09:49,750 --> 01:09:53,750 I'll have your answer... yes or no? You'll have it when I give it. 853 01:09:53,792 --> 01:09:55,750 You see? I've changed. 854 01:09:55,792 --> 01:09:59,125 I'm not the boy you taught to hunt two years ago. Remember? 855 01:09:59,167 --> 01:10:01,792 Racing after boar, you flying first, 856 01:10:02,125 --> 01:10:06,125 me scrambling after, all day into dusk. 857 01:10:06,167 --> 01:10:10,125 Don't go. I must know. Will you help me? 858 01:10:10,167 --> 01:10:13,125 Sit and we'll discuss it. 859 01:10:23,125 --> 01:10:25,875 You never write. To anyone. 860 01:10:25,875 --> 01:10:28,125 Why should I make you king of England? 861 01:10:28,875 --> 01:10:31,083 Aren't I better off with John or Geoffrey? 862 01:10:31,125 --> 01:10:34,125 Why have you to fight when I could have the cretin or the fiend? 863 01:10:34,167 --> 01:10:37,917 Would we fight? We're fighting now. Good night. 864 01:10:39,833 --> 01:10:42,083 You're still a boy. 865 01:10:42,125 --> 01:10:45,958 In some ways. Which way did you have in mind? 866 01:10:46,125 --> 01:10:50,042 You haven't asked how much your help is worth. You'll tell me. 867 01:10:50,083 --> 01:10:52,042 You can have the vexin back. And what else? 868 01:10:52,083 --> 01:10:54,792 All of brittany. Does that matter? That's Geoffrey's. 869 01:10:55,083 --> 01:10:57,917 Possibly to Geoffrey. And what else? That's all your help is worth. 870 01:10:57,958 --> 01:10:59,917 And in return, what do you want from me? 871 01:11:00,083 --> 01:11:01,917 Two thousand soldiers. 872 01:11:02,083 --> 01:11:03,917 - And what else? - Five hundred knights on horse. 873 01:11:04,083 --> 01:11:06,042 - And what else? - Arms and siege equlpment. 874 01:11:06,083 --> 01:11:10,958 - And what else? - I never wrote because I thought you'd never answer. 875 01:11:15,000 --> 01:11:17,042 You got married. 876 01:11:17,083 --> 01:11:21,042 Does that make a difference? Doesn't it? 877 01:11:24,000 --> 01:11:28,042 I've spent two years on every street in hell. 878 01:11:32,042 --> 01:11:34,042 That's odd. I never saw you there. 879 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 You haven't said you loved me. 880 01:12:10,000 --> 01:12:12,000 When the time comes. 881 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 Shh. 882 01:12:44,000 --> 01:12:46,000 It's not too late at night? 883 01:12:47,958 --> 01:12:50,917 I'd hoped you'd come. Good! 884 01:12:50,958 --> 01:12:53,958 We couldn't leave negotiations where they were. 885 01:12:56,958 --> 01:12:59,917 Ah! 886 01:12:59,958 --> 01:13:03,958 I keep looking for your father in you. He's not there. 887 01:13:04,000 --> 01:13:05,958 I'll miss him. 888 01:13:06,958 --> 01:13:09,958 Has Richard or the queen been here to see you? 889 01:13:10,000 --> 01:13:12,917 Does it matter? If they haven't yet, they will. 890 01:13:12,958 --> 01:13:16,958 I want to reach a settlement. I left you with too little earlier. 891 01:13:17,000 --> 01:13:19,917 Yes. Nothing is too little. 892 01:13:19,958 --> 01:13:21,917 I'm sorry you're not fonder of me, lad. 893 01:13:21,958 --> 01:13:25,958 Your father always said, "be fond of stronger men." 894 01:13:26,000 --> 01:13:27,958 No wonder he loved everyone. 895 01:13:28,958 --> 01:13:32,958 I've come to you to offer peace. 896 01:13:33,000 --> 01:13:35,958 Piss on your peace. 897 01:13:36,958 --> 01:13:39,958 Your father would have wept. 898 01:13:40,000 --> 01:13:41,958 My father was a weeper. 899 01:13:43,958 --> 01:13:45,958 Fight me, and you'll lose. 900 01:13:46,875 --> 01:13:48,875 I can't lose, Henry. 901 01:13:49,875 --> 01:13:52,875 I have time. Why, just look at you. 902 01:13:52,875 --> 01:13:56,875 Great heavy arms. But each year they get a little heavier. 903 01:13:56,917 --> 01:14:00,917 The sand goes pit-pat in the glass. 904 01:14:00,958 --> 01:14:04,875 I'm in no hurry, Henry. I've got time. 905 01:14:04,917 --> 01:14:08,917 Suppose I hurry things along. Suppose I say that England is at war with France. 906 01:14:08,917 --> 01:14:13,875 Then France surrenders. I don't have to fight to win. 907 01:14:13,917 --> 01:14:17,875 Take all you want... this county, that one. You won't keep it long. 908 01:14:18,917 --> 01:14:21,875 What kind of courage have you got? 909 01:14:22,917 --> 01:14:24,875 The tidal kind... 910 01:14:27,917 --> 01:14:29,875 it comes and goes. 911 01:14:30,917 --> 01:14:33,875 By God, I'd love to turn you loose on Eleanor. More brandywine? 912 01:14:33,917 --> 01:14:38,917 You recognize it? They were boiling it in ireland before the snakes left. 913 01:14:38,917 --> 01:14:43,875 Well, things look a little bleak for Henry, don't they? 914 01:14:43,917 --> 01:14:48,833 You'll say yes to Richard when he comes... arms, soldiers, anything he asks. 915 01:14:48,875 --> 01:14:50,833 I'd be foolish not to. Yeah. 916 01:14:51,833 --> 01:14:55,833 And withdraw it all before the battle ever started. Wouldn't you, in my place? 917 01:14:56,833 --> 01:14:58,833 Why fight Henry when his sons will do it for you? 918 01:14:58,875 --> 01:15:01,792 Yes, exactly. 919 01:15:01,833 --> 01:15:05,833 - You've got promise, lad. That's first-class thinking. - Thank you, sir. 920 01:15:19,833 --> 01:15:23,792 Good night. Good night? You're going? We haven't settled anything. 921 01:15:23,833 --> 01:15:26,833 We open Christmas presents at noon. Till then. You can't be finished with me. 922 01:15:27,833 --> 01:15:30,833 Oh, but I am. It's been most satisfactory. What's so satisfactory? 923 01:15:30,875 --> 01:15:35,875 Winning is. I did just win. Surely you noticed. 924 01:15:35,875 --> 01:15:40,833 Not a thing. You haven't won a damn thing. 925 01:15:41,833 --> 01:15:44,833 Hmm. 926 01:15:44,833 --> 01:15:48,792 I found out the way your mind works and the kind of man you are. 927 01:15:48,833 --> 01:15:50,750 I know your plans and expectations. 928 01:15:50,792 --> 01:15:52,750 You've burbled every bit of strategy you've got. 929 01:15:52,792 --> 01:15:55,792 I know exactly what you will do and exactly what you won't. 930 01:15:55,833 --> 01:15:57,750 And I've told you exactly nothing! 931 01:15:57,792 --> 01:16:01,792 To these aged eyes, boy, that's what winning looks like! Dormez bien. 932 01:16:01,833 --> 01:16:03,792 You... 933 01:16:06,292 --> 01:16:09,792 you made my father nothing. 934 01:16:11,792 --> 01:16:13,792 You were always better. 935 01:16:14,792 --> 01:16:16,792 You bullied him, 936 01:16:17,792 --> 01:16:19,750 you bellied with his wife, 937 01:16:19,792 --> 01:16:22,792 you beat him down in every war, 938 01:16:22,833 --> 01:16:25,292 you twisted every treaty, 939 01:16:25,333 --> 01:16:27,792 you played mock the monk, 940 01:16:28,792 --> 01:16:31,792 and then you made him love you for it. 941 01:16:31,833 --> 01:16:34,750 I was there. 942 01:16:34,792 --> 01:16:37,750 His last words went to you. 943 01:16:37,792 --> 01:16:40,792 He was a loving man, and you've learned nothing of it. 944 01:16:40,833 --> 01:16:45,750 I learned how much fathers live in sons. 945 01:16:45,792 --> 01:16:49,708 A king like you has policy prepared on everything. 946 01:16:50,708 --> 01:16:53,708 What's the official line on sodomy? 947 01:16:54,000 --> 01:16:58,708 How stands the crown on boys who do with boys? 948 01:17:03,708 --> 01:17:06,708 Richard finds his way into so many legends. 949 01:17:06,750 --> 01:17:09,708 Let's hear yours and see how it compares. 950 01:17:09,750 --> 01:17:11,750 He found me first when I was 15. 951 01:17:11,792 --> 01:17:13,750 We were hunting. It was nearly dark. 952 01:17:13,750 --> 01:17:16,750 My horse fell, I was thrown. 953 01:17:16,792 --> 01:17:19,708 I woke to Richard touching me. 954 01:17:21,750 --> 01:17:24,708 He asked me if I loved him. 955 01:17:24,750 --> 01:17:27,708 "Philip, do you love me?" 956 01:17:29,750 --> 01:17:31,708 And I told him, "yes." 957 01:17:31,750 --> 01:17:35,708 Do you know why I told him yes? 958 01:17:36,750 --> 01:17:40,750 So that one day I could tell you all about it. 959 01:17:40,750 --> 01:17:45,208 You cannot imagine what that "yes" cost. 960 01:17:45,250 --> 01:17:49,625 Imagine snuggling to a chancred whore... 961 01:17:49,667 --> 01:17:53,667 and bending back your lips into something like a smile, saying, 962 01:17:53,708 --> 01:17:55,667 "yes, 963 01:17:56,708 --> 01:18:00,667 "I love you, 964 01:18:00,708 --> 01:18:03,750 "and I find you... 965 01:18:03,792 --> 01:18:05,708 beautiful." 966 01:18:08,750 --> 01:18:10,708 I don't know how I did it. 967 01:18:11,583 --> 01:18:15,750 - No! It wasn't like that! - But it was. 968 01:18:18,667 --> 01:18:20,750 You loved me. 969 01:18:27,667 --> 01:18:29,667 Never. 970 01:18:38,833 --> 01:18:41,875 Get out. Please. 971 01:18:42,667 --> 01:18:43,875 I don't want you here. 972 01:18:44,667 --> 01:18:46,792 It's no great pleasure to be here. 973 01:18:46,833 --> 01:18:49,792 So the royal corkscrew finds me twisted, does he? 974 01:18:49,833 --> 01:18:53,625 I'll go tell your mother. She'll be pleased. She knows. She sent me. 975 01:18:53,667 --> 01:18:56,583 How completely hers you are. 976 01:18:56,625 --> 01:18:59,833 You've had four sons. Who do you claim? 977 01:18:59,875 --> 01:19:01,833 Not Henry. Not my buried brother. 978 01:19:01,875 --> 01:19:05,875 Not that monument to muck, that epic idiot. 979 01:19:05,917 --> 01:19:08,750 Why him? Why always him and never me? 980 01:19:08,792 --> 01:19:11,625 He was the eldest. He came first. 981 01:19:13,625 --> 01:19:16,625 Christ, Henry, is that all? 982 01:19:16,667 --> 01:19:18,917 You went with Eleanor. 983 01:19:19,208 --> 01:19:22,958 You never called me. You never said my name. 984 01:19:24,625 --> 01:19:28,625 I'd have walked. I'd have crawled. I'd have done anything. 985 01:19:29,958 --> 01:19:33,958 It's not my fault. I won't be blamed. 986 01:19:35,625 --> 01:19:37,625 I only wanted you. 987 01:19:38,000 --> 01:19:42,042 No, my crown. You want my kingdom. You keep your kingdom. 988 01:19:42,042 --> 01:19:44,000 That I will. I hope it kills you. 989 01:19:46,042 --> 01:19:50,000 Thank God I have another son. Thank God for John. 990 01:19:50,625 --> 01:19:54,042 And who shall we thank for Geoffrey? You don't think much of me. 991 01:19:57,625 --> 01:20:00,625 "Much"? I don't think of you at all. 992 01:20:00,667 --> 01:20:03,583 Nurse used to say I had your hands. 993 01:20:03,625 --> 01:20:07,083 I might have had more of you. Try seeing me. 994 01:20:07,375 --> 01:20:10,583 I haven't Richard's military skill, but he was here betraying you, not I. 995 01:20:10,625 --> 01:20:16,625 I haven't John's... God knows what you see in John... and he's betrayed you too. 996 01:20:16,667 --> 01:20:18,625 You think I'd ever make you king? 997 01:20:19,125 --> 01:20:21,625 You'll make me king because I'm all you've got. 998 01:20:21,750 --> 01:20:25,625 I was to be his chancellor. Ask him why. I've heard enough. 999 01:20:26,167 --> 01:20:27,625 For moving John to treason. 1000 01:20:29,167 --> 01:20:32,208 I don't doubt he offered, I don't doubt you tried, 1001 01:20:32,250 --> 01:20:35,167 and I don't doubt John loves me. 1002 01:20:35,625 --> 01:20:37,625 Like a glutton loves his lunch. 1003 01:20:41,625 --> 01:20:43,625 You turd. 1004 01:20:52,208 --> 01:20:54,208 Well, John? 1005 01:20:55,583 --> 01:20:59,167 It isn't what you think. What do I think? 1006 01:20:59,208 --> 01:21:03,250 What Geoffrey said. I wouldn't plot against you, ever. 1007 01:21:03,292 --> 01:21:06,208 I know. You're a good boy. 1008 01:21:06,250 --> 01:21:10,125 Can I go now, please? It's late. I ought to be in bed. 1009 01:21:18,292 --> 01:21:22,292 Couldn't you wait? Couldn't you trust me? It was all yours. 1010 01:21:22,583 --> 01:21:24,583 Couldn't you believe that? Will you listen to the grief? 1011 01:21:24,625 --> 01:21:27,583 Who do you think I built this kingdom for? Me! 1012 01:21:28,292 --> 01:21:30,292 Daddy did it all for me. 1013 01:21:30,292 --> 01:21:33,583 When can I have it, daddy? Not until we bury you? 1014 01:21:33,667 --> 01:21:38,333 - I loved you. - You're a cold and bloody bastard, you are. 1015 01:21:38,375 --> 01:21:41,333 And you don't love anything. 1016 01:21:44,375 --> 01:21:48,375 I'm it. I'm all that's left. 1017 01:21:48,375 --> 01:21:52,333 Here, father. Here I am. 1018 01:22:14,417 --> 01:22:18,500 My life, when it is written, will read better than it lived. 1019 01:22:19,500 --> 01:22:23,458 Henry fitz-empress, first plantagenet, a king at 21, 1020 01:22:23,500 --> 01:22:25,500 the ablest soldier of an able time. 1021 01:22:27,458 --> 01:22:29,500 He led men well, he cared for justice when he could... 1022 01:22:29,500 --> 01:22:33,458 and ruled, for 30 years, a state as great as charlemagne's. 1023 01:22:34,500 --> 01:22:39,458 He married out of love a woman out of legend. 1024 01:22:39,500 --> 01:22:43,500 Not in alexandria or rome or camelot has there been such a queen. 1025 01:22:45,542 --> 01:22:49,458 She bore him many children, 1026 01:22:49,500 --> 01:22:51,417 but no sons. 1027 01:22:51,458 --> 01:22:54,458 King Henry had no sons. 1028 01:22:56,458 --> 01:23:01,458 He had three whiskered things, but he disowned them. 1029 01:23:01,500 --> 01:23:06,458 You're not mine! We're not connected! 1030 01:23:06,500 --> 01:23:09,417 I deny you! 1031 01:23:09,458 --> 01:23:11,417 None of you will get my kingdom. I leave you nothing! 1032 01:23:11,458 --> 01:23:16,458 And I wish you plague! May all your children breech and die! 1033 01:23:23,458 --> 01:23:25,458 My boys are gone. 1034 01:23:30,458 --> 01:23:32,458 I've lost my boys. 1035 01:23:52,417 --> 01:23:54,917 You dare to damn me, do you? 1036 01:23:54,917 --> 01:23:57,417 Well, I'll damn you back. 1037 01:23:57,417 --> 01:24:00,375 Goddamn you! 1038 01:24:06,417 --> 01:24:08,375 My boys are gone. 1039 01:24:10,417 --> 01:24:12,375 I've lost my boys. 1040 01:24:15,417 --> 01:24:19,375 Oh, jesus. 1041 01:24:21,417 --> 01:24:23,375 All my boys. 1042 01:25:36,333 --> 01:25:38,333 Henry? 1043 01:27:32,417 --> 01:27:38,250 The Christmas wine is in the pot 1044 01:27:40,250 --> 01:27:44,417 The Christmas coals are red 1045 01:27:45,417 --> 01:27:49,917 I'll spend my day the lover's way 1046 01:27:49,958 --> 01:27:54,417 Unwrapping all my gifts 1047 01:27:54,458 --> 01:27:57,417 In bed 1048 01:27:59,458 --> 01:28:02,458 The Christmas mass 1049 01:28:02,500 --> 01:28:05,458 Is over now 1050 01:28:05,458 --> 01:28:11,167 The Christmas prayers are done 1051 01:28:14,167 --> 01:28:18,167 No one else is caroling. It might as well be lent. 1052 01:28:18,167 --> 01:28:22,500 When I was little, Christmas was a time of great confusion to me. 1053 01:28:22,542 --> 01:28:26,167 The holy land had two kings... God and uncle raymond. 1054 01:28:26,542 --> 01:28:29,500 I never knew whose birthday we were celebrating. 1055 01:28:29,542 --> 01:28:32,542 Henry isn't here. Good, we can talk behind his back. 1056 01:28:33,167 --> 01:28:35,167 What happened? Don't you know? 1057 01:28:35,583 --> 01:28:39,167 There was a scene with beds and tapestries, and many things got said. 1058 01:28:39,583 --> 01:28:41,542 Spiced wine. 1059 01:28:41,583 --> 01:28:45,500 I'd forgotten Henry liked it. May I stay? 1060 01:28:45,542 --> 01:28:49,125 It's your room just as much as mine. We're both in residence. 1061 01:28:49,167 --> 01:28:51,542 Packed in like the poor, three to a bed. 1062 01:28:53,125 --> 01:28:55,083 Did you love Henry... ever? 1063 01:28:55,125 --> 01:28:59,542 Ever? Back before the flood? As long ago as rosamund. 1064 01:28:59,583 --> 01:29:04,125 Ah, that's prehistory, lamb. There are no written records or survivors. 1065 01:29:04,167 --> 01:29:07,583 There are pictures. She was prettier than you. Oh, much. 1066 01:29:07,625 --> 01:29:11,625 Her eyes, in certain light, were violet, and all her teeth were even. 1067 01:29:11,667 --> 01:29:13,583 That's a rare, fair feature... even teeth. 1068 01:29:13,625 --> 01:29:18,125 She smiled to excess, but she chewed with real distinction. 1069 01:29:18,167 --> 01:29:20,125 And you hate her even now. 1070 01:29:20,167 --> 01:29:22,625 No, but I did. 1071 01:29:22,667 --> 01:29:27,875 He put her in my place, you see, and that was very hard. 1072 01:29:27,917 --> 01:29:33,125 Like you, she headed Henry's table. That's my chair. 1073 01:29:34,708 --> 01:29:37,208 And so you had her poisoned. 1074 01:29:37,250 --> 01:29:39,708 No, I never poisoned rosamund. 1075 01:29:39,708 --> 01:29:41,708 Oh, I prayed for her to drop... 1076 01:29:42,125 --> 01:29:45,750 and smiled a little when she did. 1077 01:29:45,792 --> 01:29:48,083 Why aren't you happy? 1078 01:29:48,125 --> 01:29:52,750 Henry's keeping you. You must be cleverer than I am. 1079 01:29:52,792 --> 01:29:54,750 I've tried feeling pity for you, 1080 01:29:54,750 --> 01:29:57,125 but it keeps on turning into something else. 1081 01:29:57,792 --> 01:29:59,750 Why pity? 1082 01:29:59,792 --> 01:30:04,125 You love Henry, but you love his kingdom too. 1083 01:30:04,167 --> 01:30:06,833 You look at him, and you see cities, 1084 01:30:06,875 --> 01:30:10,833 acreage, coastline, taxes. 1085 01:30:10,875 --> 01:30:13,125 All I see is Henry. 1086 01:30:14,833 --> 01:30:17,125 Leave him to me, can't you? 1087 01:30:18,875 --> 01:30:21,125 I left him years ago. 1088 01:30:22,875 --> 01:30:25,125 And I thought I could move you. 1089 01:30:25,167 --> 01:30:27,875 Were you always like this? 1090 01:30:27,917 --> 01:30:30,875 When I was young and worshipped you, is this what you were like? 1091 01:30:31,125 --> 01:30:33,875 Most likely. 1092 01:30:33,917 --> 01:30:38,917 Child, I'm finished, and I've come to give him anything he asks for. 1093 01:30:40,958 --> 01:30:44,958 Do you know what I should like for Christmas? 1094 01:30:44,958 --> 01:30:47,083 I should like to see you suffer. 1095 01:30:50,083 --> 01:30:53,917 Alais, just for you. 1096 01:30:58,083 --> 01:31:02,083 Alors, ma petite. 1097 01:31:03,958 --> 01:31:06,958 J'ai peur, maman. No, no. 1098 01:31:20,000 --> 01:31:23,000 The sky is pocked with stars. 1099 01:31:28,083 --> 01:31:33,042 What eyes the wise men must have had to see a new one in so many. 1100 01:31:33,083 --> 01:31:36,083 You look cold. I've mulled some wine. 1101 01:31:36,125 --> 01:31:39,042 I wonder... were there fewer stars then? 1102 01:31:39,083 --> 01:31:43,083 I don't know. I fancy there's a mystery in it. 1103 01:31:43,125 --> 01:31:46,000 What's this? Warm wine. 1104 01:31:47,000 --> 01:31:49,000 Why, so it is. 1105 01:31:52,000 --> 01:31:55,000 You are as beautiful as I remembered. 1106 01:31:57,000 --> 01:31:58,000 Off you go. My widow wants to see me. 1107 01:31:59,000 --> 01:32:01,000 She came to find out what your plans are. I know. 1108 01:32:01,917 --> 01:32:05,000 She wants you back. Go to your room. 1109 01:32:11,042 --> 01:32:14,000 So, you want me back. 1110 01:32:16,042 --> 01:32:18,000 She thinks I do. 1111 01:32:18,042 --> 01:32:21,042 She thinks the need for loving never stops. 1112 01:32:21,042 --> 01:32:23,000 She has a point. 1113 01:32:24,042 --> 01:32:26,000 I marvel at you. After all these years, 1114 01:32:26,042 --> 01:32:29,042 still like a democratic drawbridge, going down for everybody. 1115 01:32:29,042 --> 01:32:33,000 At my age, there's not much traffic anymore. 1116 01:32:35,042 --> 01:32:37,000 To your interminable health. 1117 01:32:40,208 --> 01:32:45,042 - Well, wife, what's on your mind? - I've just seen Richard. 1118 01:32:45,083 --> 01:32:48,208 Splendid boy. He says you fought. 1119 01:32:48,958 --> 01:32:50,917 We always do. 1120 01:32:50,958 --> 01:32:54,208 It's his impression that you mean to disinherit them. 1121 01:32:54,250 --> 01:32:56,167 I fancy I'll relent. 1122 01:32:56,750 --> 01:32:59,208 Don't you? I don't much care. 1123 01:32:59,250 --> 01:33:01,958 In fact, I wonder, Henry, if I care for anything. 1124 01:33:02,000 --> 01:33:03,958 I wonder if I'm hungry out of habit. 1125 01:33:04,250 --> 01:33:07,750 I could listen to you lie for hours. 1126 01:33:07,792 --> 01:33:11,250 So your lust is rusty. Gorgeous. 1127 01:33:13,250 --> 01:33:15,250 Henry, I'm so tired. 1128 01:33:15,750 --> 01:33:18,958 Sleep then. Sleep and dream of me withcroutons. 1129 01:33:19,000 --> 01:33:20,917 Henri a la mode. 1130 01:33:20,958 --> 01:33:24,250 - Henry, stop it. - Eleanor, I haven't started. 1131 01:33:24,292 --> 01:33:27,333 What do you want? You want my name on paper? I'll sign anything. 1132 01:33:27,375 --> 01:33:29,292 You want the Aquitaine for John? It's John's. 1133 01:33:29,333 --> 01:33:33,333 It's his, it's yours, it's anybody's. In exchange for what? 1134 01:33:33,375 --> 01:33:35,375 For nothing. For a little qulet. 1135 01:33:35,417 --> 01:33:37,375 For an end to this, for God's sake. 1136 01:33:37,417 --> 01:33:39,375 Sail me back to England, lock me up... 1137 01:33:39,958 --> 01:33:42,375 and lose the key and let me be alone. 1138 01:33:47,917 --> 01:33:49,875 You have my oath. 1139 01:33:52,333 --> 01:33:55,917 I give my word. Oh, well. 1140 01:33:57,625 --> 01:33:59,917 Well, well. 1141 01:34:02,375 --> 01:34:06,917 Would you like a pillow? Footstool? How about a shawl? 1142 01:34:07,125 --> 01:34:11,917 Your oaths are all profanities, your words a curse, your name on paper is a waste of pulp! 1143 01:34:11,958 --> 01:34:15,417 I'm vilifying you, for God's sake! Pay attention! 1144 01:34:17,458 --> 01:34:19,417 How, 1145 01:34:19,917 --> 01:34:21,917 from where we started, 1146 01:34:23,458 --> 01:34:26,917 did we ever reach this Christmas? 1147 01:34:29,917 --> 01:34:31,917 Step by step. 1148 01:34:34,917 --> 01:34:36,875 What happens to me now? 1149 01:34:36,917 --> 01:34:40,917 That's lively curiosity from such a dead cat. 1150 01:34:40,958 --> 01:34:44,875 If you want to know my plans, just ask me. 1151 01:34:44,917 --> 01:34:47,458 Conquer china, sack the vatican, or take the veil. 1152 01:34:47,833 --> 01:34:50,833 I'm not among the ones who give a damn. 1153 01:34:50,833 --> 01:34:55,500 Just let me sign my lands to John and go to bed. 1154 01:34:55,500 --> 01:34:57,833 No, you're too kind. I can't accept. 1155 01:34:57,833 --> 01:35:01,833 Come on, man, I'll sign the thing in blood or spit or bright blue ink. 1156 01:35:01,875 --> 01:35:04,500 Let's have it done. Let's not. 1157 01:35:04,500 --> 01:35:08,542 No, I don't think I want your signature on anything. 1158 01:35:10,833 --> 01:35:13,542 You don't? Dear God, 1159 01:35:13,833 --> 01:35:17,542 the pleasure I still get from goading you. 1160 01:35:17,583 --> 01:35:21,708 You don't want John to have my provinces? Bull's-eye. 1161 01:35:21,750 --> 01:35:25,833 I can't bear you when you're smug. I know, I know. 1162 01:35:25,875 --> 01:35:30,625 You don't want Richard, and you don't want John. You've grasped it. 1163 01:35:30,667 --> 01:35:33,833 All right, then, shatter me! 1164 01:35:33,875 --> 01:35:38,667 Let me have it. What do you want? 1165 01:35:40,875 --> 01:35:42,833 A new wife. 1166 01:35:50,792 --> 01:35:52,792 Oh. 1167 01:35:55,792 --> 01:35:58,750 So, 1168 01:35:58,792 --> 01:36:01,792 I'm to be annulled. 1169 01:36:05,667 --> 01:36:09,667 Well, will the pope annul me, 1170 01:36:09,792 --> 01:36:11,667 do you think? 1171 01:36:11,708 --> 01:36:15,583 The pontiff owes me one pontificate. I think he will. 1172 01:36:16,792 --> 01:36:19,250 Out Eleanor, 1173 01:36:19,292 --> 01:36:21,708 in alais. 1174 01:36:24,750 --> 01:36:29,792 - Why? - A new wife, wife, will bear me sons. 1175 01:36:31,750 --> 01:36:34,792 That is the single thing... 1176 01:36:35,750 --> 01:36:39,792 of which I would have thought you had enough. 1177 01:36:39,833 --> 01:36:42,750 I want a son. We could populate... 1178 01:36:42,792 --> 01:36:47,750 a country town with country girls who've borne you sons. 1179 01:36:47,792 --> 01:36:50,750 How many is it? Help me count the bastards. 1180 01:36:50,792 --> 01:36:52,708 All my sons are bastards. 1181 01:37:00,750 --> 01:37:04,750 You really mean to do it. Lady love, with all my heart. 1182 01:37:05,750 --> 01:37:07,708 Your sons are part of you. 1183 01:37:07,750 --> 01:37:10,750 Like warts and goiters, and I'm having them removed. 1184 01:37:10,792 --> 01:37:13,750 We've made them. They're our boys. 1185 01:37:13,792 --> 01:37:16,250 I know, and good God, look at them. 1186 01:37:16,292 --> 01:37:18,708 Geoffrey... there's a masterpiece. 1187 01:37:18,750 --> 01:37:22,750 He isn't flesh, he's a device. He's wheels and gears. 1188 01:37:23,292 --> 01:37:26,708 And johnny... 1189 01:37:26,750 --> 01:37:29,750 was his latest treason your idea? 1190 01:37:31,750 --> 01:37:35,708 I caught him lying, and I've said, "he's young." 1191 01:37:35,750 --> 01:37:38,708 I found him cheating, and I've said, "he's just a boy." 1192 01:37:38,750 --> 01:37:43,750 I've watched him steal and whore and whip his servants, and he's not a child. 1193 01:37:43,792 --> 01:37:46,750 He's the man we made him. 1194 01:37:46,750 --> 01:37:49,667 Don't share John with me. 1195 01:37:49,667 --> 01:37:53,667 He's your accomplishment. And Richard's yours. 1196 01:37:55,667 --> 01:37:58,667 How could you send him off to deal with Philip? 1197 01:38:00,667 --> 01:38:02,667 I was tired. 1198 01:38:02,708 --> 01:38:04,667 I was busy. 1199 01:38:05,667 --> 01:38:07,667 They were friends. 1200 01:38:07,667 --> 01:38:10,667 Eleanor, he was the best. 1201 01:38:12,667 --> 01:38:16,667 From the cradle on, you cradled him. I never had a chance. 1202 01:38:16,708 --> 01:38:19,667 You never wanted one. How do you know? You took him. 1203 01:38:20,667 --> 01:38:23,708 Separation from your husband you could bear, but not your son. 1204 01:38:23,708 --> 01:38:26,708 Whatever I have done, you made me do. 1205 01:38:26,750 --> 01:38:29,208 You threw me out of bed for Richard. 1206 01:38:29,250 --> 01:38:31,667 Not until you threw me out for rosamund. 1207 01:38:31,708 --> 01:38:37,708 It's not that simple. I won't have it to be that simple. 1208 01:38:37,708 --> 01:38:41,708 I adored you. Never. 1209 01:38:41,708 --> 01:38:44,667 I still do. 1210 01:38:44,708 --> 01:38:47,625 Of all the lies, that one is the most terrible. 1211 01:38:47,667 --> 01:38:52,625 I know. That's why I saved it up for now. 1212 01:39:04,625 --> 01:39:09,625 Oh, Henry, we've mangled everything we've touched. 1213 01:39:10,625 --> 01:39:14,625 Deny us what you will, we have done that. 1214 01:39:17,625 --> 01:39:21,583 Do you remember when we met? 1215 01:39:21,625 --> 01:39:25,625 Down to the hour and color of your stockings. 1216 01:39:30,625 --> 01:39:34,625 I could hardly see you for the sunlight. 1217 01:39:34,667 --> 01:39:37,625 It was raining, but no matter. 1218 01:39:41,625 --> 01:39:45,625 There was very little talk, as I recall. 1219 01:39:45,667 --> 01:39:47,583 Very little. 1220 01:39:47,625 --> 01:39:51,125 I had never seen such beauty. 1221 01:39:51,167 --> 01:39:54,625 I walked right up and touched it. 1222 01:39:56,625 --> 01:39:59,625 God, where did I find the gall to do that? 1223 01:39:59,667 --> 01:40:02,625 In my eyes. 1224 01:40:03,625 --> 01:40:05,625 I loved you. 1225 01:40:18,625 --> 01:40:21,625 No annulment. 1226 01:40:21,625 --> 01:40:25,625 What? There will be no annulment. 1227 01:40:25,708 --> 01:40:29,625 Will there not? No, I'm afraid you'll have to do without. 1228 01:40:29,667 --> 01:40:32,708 Well, it was just a whim. 1229 01:40:32,750 --> 01:40:36,750 I'm so relieved. I didn't want to lose you. 1230 01:40:38,792 --> 01:40:43,750 Out of curiosity, as intellectual to intellectual, 1231 01:40:44,667 --> 01:40:47,583 how in the name of bleeding jesus can you lose me? 1232 01:40:49,583 --> 01:40:50,750 Do we ever see each other? Am I ever near you? 1233 01:40:51,583 --> 01:40:53,750 Ever with you? Am I ever anywhere but somewhere else? 1234 01:40:54,583 --> 01:40:56,542 Do I write? Do we send messages? 1235 01:40:56,583 --> 01:41:00,583 Do dinghies bearing gifts float up the thames to you? Are you remembered? 1236 01:41:00,625 --> 01:41:02,542 You are. 1237 01:41:02,583 --> 01:41:06,583 You're no part of me. We do not touch at any point. 1238 01:41:06,625 --> 01:41:10,083 How can you lose me? Can't you feel the chains? 1239 01:41:10,125 --> 01:41:13,583 You know me well enough to know I can't be stopped. 1240 01:41:13,833 --> 01:41:17,542 I don't have to stop you. I have only to delay you. 1241 01:41:17,583 --> 01:41:22,833 Every enemy you have has friends in rome. We'll cost you time. 1242 01:41:22,875 --> 01:41:26,542 What is this? I'm not moldering. 1243 01:41:26,583 --> 01:41:30,875 My paint's not peeling. I'm good for years. How many years? 1244 01:41:31,167 --> 01:41:35,875 Suppose I hold you back for one. I can. It's possible. 1245 01:41:35,917 --> 01:41:40,583 Suppose your first son dies. Ours did. It's possible. 1246 01:41:40,625 --> 01:41:43,917 Suppose you're daughtered next. We were. 1247 01:41:43,958 --> 01:41:47,250 That, too, is possible. 1248 01:41:47,292 --> 01:41:50,417 How old is daddy then? 1249 01:41:50,417 --> 01:41:53,500 What kind of spindly, 1250 01:41:53,542 --> 01:41:57,500 rickett-ridden, milky, wizened, dim-eyed, 1251 01:41:57,542 --> 01:42:03,542 gammy-handed, limpy line of things will you beget? 1252 01:42:03,542 --> 01:42:05,500 It's sweet of you to care. 1253 01:42:05,542 --> 01:42:10,542 And when you die, which is regrettable but necessary, 1254 01:42:10,583 --> 01:42:15,500 what will happen to frail alais and her pruney prince? 1255 01:42:15,542 --> 01:42:20,500 You can't think Richard's going to wait for your grotesque to grow. 1256 01:42:21,542 --> 01:42:24,500 You wouldn't let him do a thing like that? 1257 01:42:24,542 --> 01:42:28,500 Let him? I'd push him through the nursery door. 1258 01:42:29,542 --> 01:42:32,500 You're not that cruel. 1259 01:42:32,542 --> 01:42:36,542 Don't fret. We'll wait until you're dead to do it. 1260 01:42:36,583 --> 01:42:40,500 Eleanor, what do you want? 1261 01:42:40,542 --> 01:42:42,500 Just what you want... a king for a son. 1262 01:42:42,542 --> 01:42:46,417 You can make more, I can't. You think I want to disappear? 1263 01:42:46,458 --> 01:42:51,458 One son is all I've got, and you can blot him out and call me cruel? 1264 01:42:52,292 --> 01:42:55,458 For these ten years, you've lived with everything I've lost... 1265 01:42:55,500 --> 01:42:59,458 and loved another woman through it all, and I am cruel? 1266 01:42:59,500 --> 01:43:01,458 I could peel you like a pear, 1267 01:43:01,500 --> 01:43:05,542 and God himself would call it justice. 1268 01:43:08,458 --> 01:43:10,542 I will die sometime soon. 1269 01:43:11,542 --> 01:43:14,417 One day I'll duck too slow, and at westminster, 1270 01:43:14,458 --> 01:43:16,583 they'll sing out "long live the king" for someone else. 1271 01:43:16,625 --> 01:43:19,458 I beg you, let it be a son of mine. 1272 01:43:19,500 --> 01:43:24,458 I am not moved to tears. 1273 01:43:24,458 --> 01:43:29,458 I have no sons. You have too many sons. You don't need more. 1274 01:43:34,458 --> 01:43:36,458 Well, wish me luck. I'm off. 1275 01:43:36,458 --> 01:43:39,458 To rome? That's where they keep the pope. 1276 01:43:39,625 --> 01:43:42,458 You don't dare go! 1277 01:43:42,458 --> 01:43:45,375 Say that again at noon. You'll say it to my horse's ass. 1278 01:43:45,417 --> 01:43:49,417 Lamb, I'll be rid of you by easter! You can count your reigning days! 1279 01:43:49,458 --> 01:43:51,375 You go to rome, we'll rise against you! 1280 01:43:51,417 --> 01:43:53,625 Who will? Richard, Geoffrey, John and Eleanor of Aquitaine. 1281 01:43:54,417 --> 01:43:57,625 The day those stout hearts band together is the day that pigs get wings! 1282 01:43:58,417 --> 01:44:01,417 There'll be pork in the treetops come morning! 1283 01:44:02,667 --> 01:44:05,667 Don't you see you've given them a common cause: New sons? 1284 01:44:06,417 --> 01:44:08,417 You leave the country, and you've lost it. 1285 01:44:11,417 --> 01:44:15,417 - All of you at once? - And Philip too. He'd join us. 1286 01:44:16,708 --> 01:44:18,708 Yes, he would. 1287 01:44:20,417 --> 01:44:24,417 Now how's your trip to rome? 1288 01:44:24,750 --> 01:44:29,375 Oh, I've got you, got you, got you. 1289 01:44:29,417 --> 01:44:33,417 Should I take a thousand men-at-arms, or is that showy? 1290 01:44:33,458 --> 01:44:35,750 Bluff away. 1291 01:44:35,792 --> 01:44:40,417 Ah, poor thing. How can I break the news? You've just miscalculated. 1292 01:44:40,792 --> 01:44:42,792 Have I? How? 1293 01:44:43,417 --> 01:44:47,583 You should have lied. You should have promised to be good while I was gone. 1294 01:44:47,625 --> 01:44:51,750 I would have let your three boys loose. They could have fought me then. 1295 01:44:51,792 --> 01:44:53,792 You wouldn't keep your sons locked up here. 1296 01:44:53,833 --> 01:44:55,750 Why the devil wouldn't I? You wouldn't dare. 1297 01:44:55,792 --> 01:44:58,792 Why not? Let them sit in chinon for a while. I forbid it. 1298 01:44:59,042 --> 01:45:03,333 She forbids it. Did your father sleep with me, or didn't he? 1299 01:45:05,375 --> 01:45:09,583 No doubt you're going to tell me that he did. Would it upset you? 1300 01:45:09,625 --> 01:45:13,792 What about the thousand men? I say be gaudy and to hell with it. 1301 01:45:13,833 --> 01:45:17,875 Don't leave me, Henry. I'm at rock bottom. I'll do anything to keep you. 1302 01:45:17,917 --> 01:45:21,333 I think you think you mean it. Ask for something. 1303 01:45:21,375 --> 01:45:24,875 Eleanor, we're passed it, years passed. Test me. Name an act. 1304 01:45:25,375 --> 01:45:28,875 There isn't one! About my fornication with your father. 1305 01:45:28,917 --> 01:45:31,875 Yes, there is. You can expire. You first, old man. I only hope I'm there to watch. 1306 01:45:32,375 --> 01:45:37,917 You're so afraid of dying. You're so scared of it. Ah, poor Eleanor. 1307 01:45:38,375 --> 01:45:43,917 If only she'd lied. She did. She said she never loved your father. 1308 01:45:43,958 --> 01:45:45,875 I can always count on you. 1309 01:45:45,917 --> 01:45:48,875 I never touched you without thinking, "Geoffrey, Geoffrey." 1310 01:45:49,292 --> 01:45:52,250 The day you hurt me, I'll cry out. 1311 01:45:52,292 --> 01:45:55,250 I've put more horns on you than Louis ever wore. 1312 01:45:55,292 --> 01:45:57,917 Am I supposed to care? I'll kill you if you leave me. 1313 01:45:58,292 --> 01:46:03,917 You can try. I loved your father's body. He was beautiful. 1314 01:46:03,917 --> 01:46:07,958 It never happened. I can see his body now. Shall I describe it? 1315 01:46:08,000 --> 01:46:09,958 Eleanor, I hope you die! His arms were rough, 1316 01:46:10,292 --> 01:46:11,917 with scars here. No! 1317 01:46:11,958 --> 01:46:15,000 I can feel his arms! I feel them! 1318 01:46:17,292 --> 01:46:21,250 I feel it! 1319 01:46:21,292 --> 01:46:24,000 What? Have I hurt you? 1320 01:46:25,292 --> 01:46:27,250 Let me finish! 1321 01:46:27,292 --> 01:46:30,292 You were in the next room when he did it! 1322 01:46:48,042 --> 01:46:50,000 Well, 1323 01:46:50,042 --> 01:46:54,250 what family doesn't have its ups and downs? 1324 01:46:59,250 --> 01:47:01,083 I'm cold. 1325 01:47:02,250 --> 01:47:05,125 I can't feel anything. 1326 01:47:06,250 --> 01:47:08,250 Not anything at all. 1327 01:47:11,250 --> 01:47:16,167 We couldn't go back, could we, Henry? 1328 01:47:21,250 --> 01:47:24,167 William! 1329 01:47:28,625 --> 01:47:32,625 Up! Up! 1330 01:47:40,375 --> 01:47:44,250 When the king is off his ass, nobody sleeps! 1331 01:49:55,000 --> 01:49:57,125 Up! Up! 1332 01:49:58,000 --> 01:49:59,125 Up! Up! 1333 01:50:07,167 --> 01:50:10,125 Tell her to pack. She leaves when it's light. 1334 01:50:30,167 --> 01:50:32,125 Up, up! 1335 01:52:32,042 --> 01:52:35,000 - Henry? - We're packing up and moving out. 1336 01:52:35,042 --> 01:52:39,042 Is there a war? What's happened? Henry, what's the matter? 1337 01:52:39,083 --> 01:52:41,042 Nothing, for a change. Would you believe it? 1338 01:52:41,167 --> 01:52:44,958 Where have you been all night? What for? Making us an entourage. 1339 01:52:45,000 --> 01:52:46,958 We're off to rome to see the pope. 1340 01:52:47,958 --> 01:52:48,958 He's excommunicated you again. 1341 01:52:49,958 --> 01:52:53,958 No, he's going to set me free. I'm having Eleanor annulled. 1342 01:52:53,958 --> 01:52:56,958 The nation will be shocked to learn our marriage wasn't consummated. 1343 01:52:57,000 --> 01:52:58,958 Oh, be serious. I am. 1344 01:52:58,958 --> 01:53:01,958 It seems that you and I are getting married. 1345 01:53:03,958 --> 01:53:05,958 By the pope himself. 1346 01:53:09,958 --> 01:53:12,458 You mean it? 1347 01:53:12,500 --> 01:53:14,958 Shall I kneel? 1348 01:53:16,000 --> 01:53:21,958 It's not another trick? The bridal party's drilling on the cobblestones. 1349 01:53:39,000 --> 01:53:42,958 - She'll find a way to stop us. - How? She won't be here. 1350 01:53:43,000 --> 01:53:44,917 We're launching her for salisbury tower when the winds change. 1351 01:53:44,958 --> 01:53:46,917 She'll be barging down the river by lunchtime. 1352 01:53:46,958 --> 01:53:48,875 If she doesn't stop us, Richard will. 1353 01:53:48,917 --> 01:53:52,917 Not anymore, I've corked him up. He's in the cellar with his brothers and the wine. 1354 01:53:52,958 --> 01:53:56,917 The royal boys are aging with the royal port. You haven't said yes. 1355 01:53:56,958 --> 01:53:58,875 Would you like a formal declaration? 1356 01:53:58,917 --> 01:54:02,917 There, my finest angle. It's on all the coins. 1357 01:54:03,958 --> 01:54:07,917 Sad alais, will you marry me? 1358 01:54:08,958 --> 01:54:11,875 Be my queen. 1359 01:54:11,917 --> 01:54:14,000 We'll love each other, and you'll give me sons. 1360 01:54:14,917 --> 01:54:17,458 Let's have six. We'll do Eleanor one better. 1361 01:54:17,500 --> 01:54:19,958 We'll call the first one Louis, if you like. 1362 01:54:20,000 --> 01:54:23,917 Louls le premier. How's that for a king of England? 1363 01:54:32,042 --> 01:54:34,917 Henry, you can't ever let them out. 1364 01:54:35,917 --> 01:54:39,875 You've lost me. Let who out? Your sons. 1365 01:54:39,917 --> 01:54:45,000 You've put them in the dungeon, and you've got to keep them there forever. 1366 01:54:46,042 --> 01:54:48,958 Do I now? If they're free when you die, 1367 01:54:48,958 --> 01:54:51,875 it's the dungeon or the nunnery for me. 1368 01:54:52,875 --> 01:54:55,042 But, Henry, what about the child? 1369 01:54:55,875 --> 01:54:57,875 Don't bother me about the child. The damn thing isn't born yet. 1370 01:54:57,917 --> 01:54:59,833 If they're free, they'll kill it. 1371 01:54:59,875 --> 01:55:05,083 And I will not live to see our children murdered. 1372 01:55:09,875 --> 01:55:11,875 Henry! 1373 01:55:14,875 --> 01:55:17,125 Are you going down? 1374 01:55:20,875 --> 01:55:24,875 To let them out or to keep them in? 1375 01:55:30,167 --> 01:55:34,167 Could you say to a child of yours, 1376 01:55:34,208 --> 01:55:37,875 "you've seen the sunlight for the last time"? 1377 01:55:40,208 --> 01:55:43,875 Can you do it, Henry? 1378 01:55:44,792 --> 01:55:48,167 I shall have to, 1379 01:55:48,208 --> 01:55:50,167 shan't I? 1380 01:58:38,708 --> 01:58:40,708 He's here. 1381 01:58:42,708 --> 01:58:47,167 He'll get no satisfaction out of me. He isn't going to see me beg. 1382 01:58:47,208 --> 01:58:51,625 Why, you chivalric fool, as if the way one fell down mattered. 1383 01:58:51,667 --> 01:58:54,625 When the fall is all there is, it matters. 1384 01:59:14,625 --> 01:59:16,625 My barge is sailing with the tide. 1385 01:59:16,625 --> 01:59:18,625 - I've come to say good-bye. - Does Henry know you're here? 1386 01:59:19,625 --> 01:59:21,625 I've brought you each a little something. What's he planning? 1387 01:59:22,000 --> 01:59:24,625 Is he going to keep us here? For God's sake, mother. I picked it out especially. 1388 01:59:31,667 --> 01:59:33,625 - How heavy is the outside guard? - That's taken care of. 1389 01:59:33,667 --> 01:59:36,667 The courtyard, the gates? They're putting Henry's train together, and it's chaos. 1390 01:59:36,667 --> 01:59:38,625 You can walk right out. We'll go to poitiers. He'll expect that. 1391 01:59:38,667 --> 01:59:41,167 But we'll meet him with an army when he comes. You stick close to me. 1392 01:59:41,208 --> 01:59:43,667 When you run, run hard. Why run at all? I think we ought to stay. 1393 01:59:43,667 --> 01:59:46,667 Stay here? Till Henry comes. He will come, won't he? 1394 01:59:46,667 --> 01:59:49,625 And he'll come alone. 1395 01:59:49,667 --> 01:59:52,167 I count three knives to one. You think we could? 1396 01:59:52,167 --> 01:59:54,667 I'd only do it wrong. You kill him, I'll watch. 1397 01:59:54,667 --> 01:59:56,708 - Where are you going? - Up for air. 1398 01:59:56,750 --> 02:00:00,708 Don't stop her. You don't think I'm gonna let this happen. 1399 02:00:00,750 --> 02:00:04,667 If you tell, there'll be a rash of executions, and you don't want that. 1400 02:00:04,667 --> 02:00:06,792 No, you don't want to lose one of us, not even me. 1401 02:00:07,667 --> 02:00:09,750 You're clever, but I wonder if you're right. 1402 02:00:09,792 --> 02:00:13,667 Warn him, it's the end of us. You warn him not, it's the end of him. 1403 02:00:13,708 --> 02:00:17,667 It's that clear. Take the knives and run. 1404 02:00:17,708 --> 02:00:20,167 No, Geoffrey's right. 1405 02:00:20,208 --> 02:00:22,917 You're not an assassin. 1406 02:00:22,958 --> 02:00:25,625 Look again. Richard. 1407 02:00:25,667 --> 02:00:28,875 Spare me that. You brought these things. You want him dead? You do it. 1408 02:00:28,875 --> 02:00:31,833 You unnatural animal. 1409 02:00:31,875 --> 02:00:34,833 Unnatural, mummy? You tell me, what's nature's way? 1410 02:00:34,875 --> 02:00:38,667 If poison mushrooms grow and babies come with crooked backs, 1411 02:00:38,708 --> 02:00:40,625 if goiters thrive and dogs go mad... 1412 02:00:40,667 --> 02:00:43,792 and wives kill husbands, what's unnatural? 1413 02:00:43,833 --> 02:00:46,833 Come, here stands your lamb. Come cover him in kisses. He's all yours. 1414 02:00:47,583 --> 02:00:52,542 No, you're not mine. I'm not responsible. 1415 02:00:52,583 --> 02:00:55,583 Where do you think I learned this from? Who do you think I studied under? 1416 02:00:55,625 --> 02:00:58,542 How old was I when you fought with Henry first? Young. I don't know. 1417 02:00:58,583 --> 02:01:02,542 How many battles did I watch? But those were battles, not a knife behind a door. 1418 02:01:02,583 --> 02:01:05,917 I never heard a corpse ask how it got so cold. What were you thinking when you fought him? 1419 02:01:06,583 --> 02:01:08,917 You. I did it all for you! Of your unnatural animal? 1420 02:01:08,958 --> 02:01:11,542 You wanted father dead. No, never that. 1421 02:01:11,583 --> 02:01:15,583 You tried to kill him. Why? What did you want? Yes! 1422 02:01:15,625 --> 02:01:18,958 I wanted Henry back. 1423 02:01:20,958 --> 02:01:22,958 Liar! 1424 02:01:24,583 --> 02:01:28,000 I wanted Henry. 1425 02:01:28,583 --> 02:01:32,000 Don't trust her. She'll warn him if she gets a chance. 1426 02:01:36,583 --> 02:01:41,042 Dear, dear, whatever shall we do with mother? 1427 02:02:18,625 --> 02:02:21,125 It wants light. 1428 02:02:26,125 --> 02:02:31,125 What we do in dungeons needs the shades of day. 1429 02:02:33,542 --> 02:02:35,500 I stole the candles from the chapel. 1430 02:02:35,542 --> 02:02:40,542 Jesus won't begrudge them, and the chaplain works for me. 1431 02:02:40,583 --> 02:02:44,083 You look dreadful. So do you. 1432 02:02:45,500 --> 02:02:48,125 I underslept a little. 1433 02:02:50,500 --> 02:02:53,458 We can all rest in a little while. 1434 02:02:58,500 --> 02:03:02,167 There, that's better. 1435 02:03:02,500 --> 02:03:06,458 Bright and clear, just like the morning. 1436 02:03:07,208 --> 02:03:09,458 Fine looking boy. 1437 02:03:13,208 --> 02:03:16,458 What do you want from us? You must be mad. 1438 02:03:16,500 --> 02:03:20,458 Why did you have to come here? Damn it, why did you come? 1439 02:03:21,250 --> 02:03:23,750 You were the best. 1440 02:03:23,792 --> 02:03:26,292 I told her so. 1441 02:03:26,500 --> 02:03:28,458 You, I loved. 1442 02:03:28,500 --> 02:03:31,458 You're going to keep us here. 1443 02:03:32,292 --> 02:03:36,333 You can't ever let me out. You know you can't. 1444 02:03:36,375 --> 02:03:38,292 I'll never stop. 1445 02:03:39,333 --> 02:03:41,500 I can't stop either. 1446 02:04:11,792 --> 02:04:13,417 Brave boys... 1447 02:04:14,417 --> 02:04:16,417 that's what I have. 1448 02:04:22,958 --> 02:04:25,417 Come for me. 1449 02:04:48,375 --> 02:04:51,375 What's wrong? You're Richard, aren't you? 1450 02:04:51,417 --> 02:04:53,333 But you're Henry. 1451 02:04:53,375 --> 02:04:58,375 Please, take me back. Can't we try again? 1452 02:04:58,417 --> 02:05:00,375 Again? We always have before. 1453 02:05:00,917 --> 02:05:05,375 Oh, yes, we always have. 1454 02:05:10,417 --> 02:05:13,375 Go on! 1455 02:05:22,458 --> 02:05:24,417 Execute him. 1456 02:05:27,375 --> 02:05:29,417 They're assassins, aren't they? 1457 02:05:30,458 --> 02:05:33,458 This was treason, wasn't it? 1458 02:05:34,375 --> 02:05:39,375 You gave them life. You take it. 1459 02:05:46,292 --> 02:05:50,458 Who's to say it's monstrous? I'm the king. I call it just. 1460 02:05:58,333 --> 02:06:00,500 Therefore, I, Henry, by the grace of God, 1461 02:06:01,333 --> 02:06:05,292 king of the english, lord of scotland, ireland and wales, 1462 02:06:05,500 --> 02:06:08,292 count of anjou, brittany, poutou and normandy, 1463 02:06:08,500 --> 02:06:10,542 maine, gascony and Aquitaine, 1464 02:06:12,333 --> 02:06:15,292 do sentence you to death. 1465 02:06:15,333 --> 02:06:19,542 Done this Christmas day in chinon in God's year 1183. 1466 02:07:06,667 --> 02:07:09,250 Surely that's not what I intended. 1467 02:07:12,708 --> 02:07:14,667 Children. 1468 02:07:16,250 --> 02:07:18,250 Children. 1469 02:07:22,250 --> 02:07:24,250 They're all we have. 1470 02:07:27,250 --> 02:07:29,250 Go on. 1471 02:07:30,750 --> 02:07:32,750 I'm done. 1472 02:07:35,250 --> 02:07:37,250 I'm finished with you. 1473 02:07:38,750 --> 02:07:40,792 You and I are finished. 1474 02:08:08,792 --> 02:08:13,208 You spare the rod, you'll spoil those boys. 1475 02:08:19,208 --> 02:08:21,875 I couldn't do it, Eleanor. 1476 02:08:23,875 --> 02:08:26,208 Nobody thought you could. 1477 02:08:33,917 --> 02:08:35,917 Come rest. 1478 02:08:36,917 --> 02:08:41,917 I want no women in my life. You're tired. 1479 02:08:42,208 --> 02:08:45,875 I could have conquered europe, all of it, 1480 02:08:45,917 --> 02:08:48,125 but I had women in my life. 1481 02:08:50,125 --> 02:08:52,917 Go on, get out. Go on. 1482 02:09:01,958 --> 02:09:05,917 I should have killed you years ago. 1483 02:09:06,167 --> 02:09:09,958 You put me here. You made me do mad things. You've bled me. 1484 02:09:10,167 --> 02:09:13,083 Shoulder it yourself. 1485 02:09:13,083 --> 02:09:16,000 Don't put it on my back. 1486 02:09:16,167 --> 02:09:19,125 Pick it up and carry it. I can. 1487 02:09:20,000 --> 02:09:23,167 My losses are my work. 1488 02:09:23,167 --> 02:09:25,125 What losses? 1489 02:09:25,167 --> 02:09:28,000 I'm the one with nothing. 1490 02:09:28,167 --> 02:09:31,042 Lost your life's work, have you? 1491 02:09:32,167 --> 02:09:35,167 Provinces are nothing. 1492 02:09:35,167 --> 02:09:38,125 Land is dirt. 1493 02:09:38,167 --> 02:09:44,083 I could take defeats like yours and laugh. I've done it. 1494 02:09:44,125 --> 02:09:47,125 If you're broken, it's because you're brittle. 1495 02:09:49,167 --> 02:09:52,125 I've lost. 1496 02:09:52,167 --> 02:09:55,125 You won. 1497 02:09:55,167 --> 02:09:59,125 And I can't ever have you back again. 1498 02:10:01,167 --> 02:10:05,167 You're all that I have ever loved. 1499 02:10:07,167 --> 02:10:11,167 Christ, you don't know what nothing is. 1500 02:10:12,167 --> 02:10:15,167 I want to die. No, you don't. 1501 02:10:15,208 --> 02:10:18,667 I want to die. I'll hold you. 1502 02:10:18,708 --> 02:10:21,917 Henry, I want to die. Eleanor. 1503 02:10:21,958 --> 02:10:25,167 I want to die. Let me hold you. 1504 02:10:25,208 --> 02:10:27,167 I want to die. 1505 02:10:28,167 --> 02:10:31,125 You will, you know, someday. 1506 02:10:31,167 --> 02:10:33,167 Just wait long enough, and it'll happen. 1507 02:10:38,167 --> 02:10:40,167 So it will. 1508 02:10:45,083 --> 02:10:49,083 We're in the cellar, you're going back to prison, 1509 02:10:49,125 --> 02:10:54,083 my life is wasted, we've lost each other, 1510 02:10:54,125 --> 02:10:56,083 and you're smiling. 1511 02:10:58,083 --> 02:11:01,083 It's the way I register despair. 1512 02:11:05,083 --> 02:11:08,083 There's everything in life but hope. 1513 02:11:11,083 --> 02:11:13,083 We're both alive. 1514 02:11:15,083 --> 02:11:18,083 And for all I know, that's what hope is. 1515 02:11:26,125 --> 02:11:29,083 We're jungle creatures, Henry, 1516 02:11:31,125 --> 02:11:35,083 and the dark is all around us. 1517 02:11:37,125 --> 02:11:41,125 See them... in the corners? 1518 02:11:41,125 --> 02:11:44,042 You can see the eyes. 1519 02:11:52,042 --> 02:11:54,042 And they can see ours. 1520 02:12:04,042 --> 02:12:06,042 I'm a match for anything. 1521 02:12:08,042 --> 02:12:10,000 Aren't you? 1522 02:12:10,042 --> 02:12:14,042 I should have been a great fool... 1523 02:12:14,083 --> 02:12:16,042 not to love you. 1524 02:12:34,042 --> 02:12:36,000 You'll let me out for easter? 1525 02:12:36,042 --> 02:12:40,042 Come the resurrection, you can strike me down again. 1526 02:12:40,083 --> 02:12:42,042 Perhaps next time I'll do it. 1527 02:12:42,083 --> 02:12:45,000 And perhaps you won't. 1528 02:12:54,000 --> 02:12:58,000 You know, I hope we never die! 1529 02:12:58,042 --> 02:12:59,958 So do I. 1530 02:13:00,208 --> 02:13:03,000 You think there's any chance of it? 123500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.