Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,536 --> 00:00:05,372
Eye of newt, wing of bat, leg of toad,
2
00:00:05,373 --> 00:00:08,040
tofu alternatives.
3
00:00:11,546 --> 00:00:13,847
Ow! Ah!
4
00:00:13,848 --> 00:00:14,948
Ah!
5
00:00:15,850 --> 00:00:16,950
Ah!
6
00:00:17,919 --> 00:00:19,386
It's an interesting strategy.
7
00:00:19,387 --> 00:00:22,923
However, I probably would
go with the bishop.
8
00:00:22,924 --> 00:00:25,659
But you've always favored the knight.
9
00:00:43,544 --> 00:00:46,012
Oh, I do love a challenge.
10
00:00:50,618 --> 00:00:51,952
Well, Flynn quit, so, yeah,
11
00:00:51,953 --> 00:00:53,353
I guess you could say we've broken up.
12
00:00:53,354 --> 00:00:54,755
It's complicated.
13
00:00:54,756 --> 00:00:57,691
No, Mom, it wasn't because
of another woman.
14
00:00:57,692 --> 00:00:59,526
Well, it wasn’t wasn’t
15
00:00:59,527 --> 00:01:00,627
because of another woman.
16
00:01:02,296 --> 00:01:03,596
Mom, I'll call you back!
17
00:01:07,535 --> 00:01:09,736
What is that ringing? It hurts!
18
00:01:09,737 --> 00:01:12,672
Where's it coming from?
19
00:01:12,673 --> 00:01:14,207
Jones, what did you do?
20
00:01:14,208 --> 00:01:16,742
Nothing! It's like the
Library's screaming at us!
21
00:01:18,780 --> 00:01:21,647
The Library, it's collapsing!
22
00:01:23,975 --> 00:01:31,075
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
23
00:01:33,694 --> 00:01:36,096
Please, everyone! Come, come!
24
00:01:36,097 --> 00:01:38,131
Grab a wire, each of you.
25
00:01:38,132 --> 00:01:41,901
Hold. Hold it, don't let go. Hold it!
26
00:01:45,273 --> 00:01:47,007
Good.
27
00:01:47,008 --> 00:01:48,708
Temporary tethering.
That should buy us
28
00:01:48,709 --> 00:01:50,744
a few hours' grace at the most.
29
00:01:50,745 --> 00:01:52,145
Jenkins, what just happened?
30
00:01:52,146 --> 00:01:53,814
Exactly what I said
would happen, Colonel,
31
00:01:53,815 --> 00:01:55,882
if the Tethering Ceremony
did not take place.
32
00:01:55,883 --> 00:01:58,084
The Library is
uncoupling from reality.
33
00:01:58,085 --> 00:01:59,519
Can we let go of the wires now?
34
00:01:59,520 --> 00:02:01,555
Yes, yes, the deed is done.
35
00:02:01,556 --> 00:02:02,956
Well, what deed, exactly?
36
00:02:02,957 --> 00:02:04,791
The only thing bonding the Library
37
00:02:04,792 --> 00:02:06,460
to the world at this point
38
00:02:06,461 --> 00:02:07,527
are the four of you.
39
00:02:07,528 --> 00:02:08,628
So I fashioned,
40
00:02:08,629 --> 00:02:09,930
for want of a better word,
41
00:02:09,931 --> 00:02:11,698
could be called an anchor.
42
00:02:11,699 --> 00:02:12,999
This is the first book
ever in the Library.
43
00:02:13,000 --> 00:02:14,468
It was the first on the shelf
44
00:02:14,469 --> 00:02:17,437
at the Library of Alexandria,
Third Century BC.
45
00:02:17,438 --> 00:02:20,740
It has seniority over all
books and artifacts here.
46
00:02:20,741 --> 00:02:23,910
By connecting them to it through you,
47
00:02:23,911 --> 00:02:27,247
we created a bond with
the Library and reality,
48
00:02:27,248 --> 00:02:28,682
but only temporarily.
49
00:02:28,683 --> 00:02:30,617
Colonel, we have to perform
the Tethering Ceremony today.
50
00:02:30,618 --> 00:02:32,552
Okay, but tether with who?
51
00:02:32,553 --> 00:02:35,121
You have three excellent candidates
in front of you, please pick one.
52
00:02:35,122 --> 00:02:36,923
Well, I don't know if I
want to be immortal!
53
00:02:36,924 --> 00:02:38,859
You can't just rush that
kind of eternal decision.
54
00:02:38,860 --> 00:02:40,760
Magic? I've already got
stuck with a magic tattoo,
55
00:02:40,761 --> 00:02:43,163
I don't know if I want to spend
infinity powered by the stuff.
56
00:02:43,164 --> 00:02:45,065
I have no problem with
the magic at all,
57
00:02:45,066 --> 00:02:46,766
but immortality is a really long time.
58
00:02:46,767 --> 00:02:48,568
Why don't you just tether
to the Library, Jenkins?
59
00:02:48,569 --> 00:02:50,770
I cannot! I am not a Librarian.
60
00:02:50,771 --> 00:02:52,906
Now... please! Oh, sorry.
61
00:02:52,907 --> 00:02:55,809
Um, best not to touch that, Cassandra.
62
00:02:55,810 --> 00:02:58,078
The reason why it has
survived as long as it has,
63
00:02:58,079 --> 00:03:00,981
it is replete with crazy, wild magic.
64
00:03:00,982 --> 00:03:03,350
It is best left rolled as it is.
65
00:03:03,351 --> 00:03:04,818
And the bells were?
66
00:03:04,819 --> 00:03:05,852
The bells.
67
00:03:05,853 --> 00:03:06,853
Follow me, please.
68
00:03:20,735 --> 00:03:23,803
This is what you heard chiming.
69
00:03:23,804 --> 00:03:26,106
The Bells of Notre
Dame came from that?
70
00:03:26,107 --> 00:03:27,774
Mm.
71
00:03:27,775 --> 00:03:29,876
The Horologe of the Equinox.
72
00:03:29,877 --> 00:03:31,611
It measures the movement of key
73
00:03:31,612 --> 00:03:33,245
celestial bodies.
74
00:03:34,649 --> 00:03:37,851
And it has one hell
of a security system.
75
00:03:40,154 --> 00:03:43,757
Ashkar, Ganymede, Medusa's Tears,
76
00:03:43,758 --> 00:03:46,126
uh, many unnamed planets
77
00:03:46,127 --> 00:03:48,929
one dwarf star whose name
should never be translated
78
00:03:48,930 --> 00:03:50,297
in polite company,
79
00:03:50,298 --> 00:03:54,501
all combining to make
the Equinox of Binding.
80
00:03:54,502 --> 00:03:55,735
The Equinox has begun.
81
00:03:55,736 --> 00:03:58,071
We have a window of 24 hours,
82
00:03:58,072 --> 00:04:01,308
after which our chance for
tethering will be over,
83
00:04:01,309 --> 00:04:04,477
and the Library will revert
to what it was originally.
84
00:04:04,478 --> 00:04:05,812
Which is?
85
00:04:05,813 --> 00:04:08,715
An institution caring only
86
00:04:08,716 --> 00:04:10,283
for the protection of its artifacts.
87
00:04:10,284 --> 00:04:13,620
Without a link to humanity,
without a greater cause,
88
00:04:13,621 --> 00:04:16,856
the Library will care only for itself.
89
00:04:16,857 --> 00:04:19,359
Please let this focus your minds.
90
00:04:19,360 --> 00:04:23,630
The next time the Horologe chimes,
91
00:04:23,631 --> 00:04:25,264
it will be game over.
92
00:04:28,669 --> 00:04:30,704
This is a matter for the Librarians
93
00:04:30,705 --> 00:04:33,206
and their Guardian.
94
00:04:33,207 --> 00:04:35,008
I will retire
95
00:04:35,009 --> 00:04:36,909
and await your decision.
96
00:04:42,450 --> 00:04:43,450
Jenkins is right.
97
00:04:43,451 --> 00:04:44,684
We've left it too long.
98
00:04:44,685 --> 00:04:46,186
One of you has to tether with me.
99
00:04:46,187 --> 00:04:47,654
Draw straws or something.
100
00:04:47,655 --> 00:04:50,523
There's got to be a more
rational way to figure this out.
101
00:04:50,524 --> 00:04:53,093
I hate to say it, but Flynn
would know what to do.
102
00:04:53,094 --> 00:04:55,695
No, Flynn would know how
to run away from this.
103
00:04:55,696 --> 00:04:58,365
We're not leaving till we're done.
104
00:04:58,366 --> 00:05:00,433
Guys?
105
00:05:00,434 --> 00:05:02,102
I know Jenkins said not to, but...
106
00:05:02,103 --> 00:05:03,937
You just unrolled the scroll?
107
00:05:03,938 --> 00:05:05,772
"Don't unroll the scroll"
is what he said!
108
00:05:05,773 --> 00:05:07,073
- Don't!
- I know, I know,
109
00:05:07,074 --> 00:05:08,575
but it was just so tempting,
110
00:05:08,576 --> 00:05:09,943
and old, and scroll-y,
111
00:05:09,944 --> 00:05:12,879
and I just took one
little look and... look.
112
00:05:12,880 --> 00:05:14,581
It says, "The Selection of One."
113
00:05:14,582 --> 00:05:15,615
The selection of one what?
114
00:05:15,616 --> 00:05:16,716
One Librarian.
115
00:05:16,717 --> 00:05:17,951
It's instructions?
116
00:05:17,952 --> 00:05:19,352
No, it's a spell.
117
00:05:19,353 --> 00:05:21,254
And I know, I know, I
know that magic is bad,
118
00:05:21,255 --> 00:05:23,323
but, I mean, what are the chances?
119
00:05:23,324 --> 00:05:25,692
It's like the Library
wanted us to see this.
120
00:05:25,693 --> 00:05:28,595
A spell which tells us which
one of us is the best of us?
121
00:05:28,596 --> 00:05:31,064
- Exactly.
- It's the best plan I've heard so far.
122
00:05:31,065 --> 00:05:32,465
This is better than drawing straws.
123
00:05:32,466 --> 00:05:34,867
As much as I hate magic,
I hate luck even more.
124
00:05:35,703 --> 00:05:37,570
Well, if we're all agreed,
125
00:05:37,571 --> 00:05:38,571
let's do it.
126
00:05:38,572 --> 00:05:40,040
Okay, it says, um...
127
00:05:40,041 --> 00:05:41,241
we need to link hands.
128
00:05:41,242 --> 00:05:43,476
Stone, will you...
can you read the rest?
129
00:05:43,477 --> 00:05:44,910
I...
130
00:05:57,958 --> 00:05:59,325
Did we do it right?
131
00:05:59,326 --> 00:06:01,695
My Ancient Greek is a
little rusty, okay?
132
00:06:01,696 --> 00:06:04,030
It's hard to hold a conversation
in a dead language.
133
00:06:04,031 --> 00:06:05,432
I'll go check out some pronouns.
134
00:06:05,433 --> 00:06:07,600
Everyone take a break,
meet back in here in an hour.
135
00:06:07,601 --> 00:06:09,168
Okay.
136
00:06:23,451 --> 00:06:25,051
What have I told them
137
00:06:25,052 --> 00:06:27,921
about bringing things down here?
138
00:06:27,922 --> 00:06:31,057
Not checking with me so
that I can catalogue it?
139
00:06:31,058 --> 00:06:32,491
What is this?
140
00:06:34,628 --> 00:06:36,596
The magic mirror?
141
00:06:36,597 --> 00:06:38,230
What is it doing down...
142
00:06:40,601 --> 00:06:41,868
Okay, Dr. Freud,
143
00:06:41,869 --> 00:06:44,671
tell me what I should be thinking.
144
00:07:03,224 --> 00:07:06,124
I know how you feel, buddy.
145
00:07:17,571 --> 00:07:19,671
Jenkins, are you in here?
146
00:07:30,851 --> 00:07:33,286
Little bit of crime calms the mind,
147
00:07:33,287 --> 00:07:36,022
gives a thief... perspective.
148
00:07:42,530 --> 00:07:45,131
Very... tempting
149
00:07:45,132 --> 00:07:47,766
pressing a... big red button.
150
00:07:55,915 --> 00:07:57,748
Whoa.
151
00:07:59,018 --> 00:08:00,251
Where are we?
152
00:08:01,421 --> 00:08:03,121
These are The Testing Grounds.
153
00:08:03,122 --> 00:08:06,291
Welcome to The Trial of the One.
154
00:08:06,292 --> 00:08:07,893
"The Trial of the One"?
155
00:08:07,894 --> 00:08:09,127
I thought it was The Selection of One?
156
00:08:09,128 --> 00:08:11,697
Lazy translation. Now please be quiet.
157
00:08:11,698 --> 00:08:14,433
No, that's a holdover from Jenkins.
158
00:08:14,434 --> 00:08:15,733
Be quiet!
159
00:08:17,637 --> 00:08:19,037
"Holdover"? What do you mean?
160
00:08:19,038 --> 00:08:21,340
I have taken control of Jenkins's body
161
00:08:21,341 --> 00:08:23,742
so I may speak to you.
162
00:08:23,743 --> 00:08:25,110
I am the Library.
163
00:08:25,111 --> 00:08:26,945
Jenkins... Library,
164
00:08:26,946 --> 00:08:29,781
please just tell us
our Jenkins is safe.
165
00:08:29,782 --> 00:08:32,451
Jenkins warned you not
to touch the scroll.
166
00:08:32,452 --> 00:08:33,852
You ignored him.
167
00:08:33,853 --> 00:08:37,356
And now you must compete
in The Trial of the One.
168
00:08:37,357 --> 00:08:38,357
Which is?
169
00:08:38,358 --> 00:08:39,625
Fight to the death
170
00:08:39,626 --> 00:08:40,926
between Librarians.
171
00:08:40,927 --> 00:08:42,394
- No way! Absolutely not!
- What! No?
172
00:08:42,395 --> 00:08:44,429
You think that we're gonna
try to kill each other
173
00:08:44,430 --> 00:08:45,530
just 'cause you say jump?
174
00:08:45,531 --> 00:08:48,100
No, I don't.
175
00:08:48,101 --> 00:08:50,936
I think you will kill each
other because, if you don't,
176
00:08:50,937 --> 00:08:52,136
I...
177
00:08:53,439 --> 00:08:54,439
will kill Jenkins.
178
00:08:54,440 --> 00:08:57,109
The Kiss of Mahakali,
179
00:08:57,110 --> 00:09:01,680
poised directly over
Jenkins's mortal heart.
180
00:09:01,681 --> 00:09:04,315
If you disobey my instructions...
181
00:09:06,753 --> 00:09:09,720
I will kill Jenkins.
182
00:09:10,890 --> 00:09:11,990
No, no,
183
00:09:11,991 --> 00:09:13,859
the Library would never do this.
184
00:09:13,860 --> 00:09:16,161
You can't be the Library.
185
00:09:16,162 --> 00:09:16,962
I don't believe it.
186
00:09:16,963 --> 00:09:18,497
Jenkins is your Custodian.
187
00:09:18,498 --> 00:09:19,698
Why would you want to hurt him?
188
00:09:19,699 --> 00:09:21,867
Has being untethered
changed you so much?
189
00:09:21,868 --> 00:09:25,404
I was born in the Third Century BC.
190
00:09:25,405 --> 00:09:28,607
I was built to protect my
artifacts above all else.
191
00:09:28,608 --> 00:09:30,875
What about your Librarians?
192
00:09:31,811 --> 00:09:34,245
They are not artifacts.
193
00:09:41,821 --> 00:09:43,120
Put these on.
194
00:09:44,557 --> 00:09:45,856
Why? What is it?
195
00:09:46,592 --> 00:09:48,060
Okay.
196
00:09:48,061 --> 00:09:49,460
Dang it.
197
00:09:57,737 --> 00:09:59,004
No. No, please, stop.
198
00:09:59,005 --> 00:10:00,338
I'll choose one of
them to Tether with,
199
00:10:00,339 --> 00:10:01,473
right now!
200
00:10:01,474 --> 00:10:03,041
What has begun, has begun.
201
00:10:03,042 --> 00:10:04,242
It cannot be stopped.
202
00:10:04,243 --> 00:10:05,510
Cassandra Cillian,
203
00:10:05,511 --> 00:10:08,080
Jacob Stone, Ezekiel Jones,
204
00:10:08,081 --> 00:10:11,249
you now each wear a
Ring of Nightmares.
205
00:10:11,250 --> 00:10:14,052
It will transport you to the heart
206
00:10:14,053 --> 00:10:15,387
of your deepest fear.
207
00:10:15,388 --> 00:10:16,922
Confront that fear
208
00:10:16,923 --> 00:10:18,523
and you'll be strong warriors
209
00:10:18,524 --> 00:10:21,927
fit to compete in The Testing Grounds.
210
00:10:21,928 --> 00:10:23,995
Oh, and you're right.
211
00:10:23,996 --> 00:10:26,497
Librarians will not
fight their friends.
212
00:10:27,800 --> 00:10:29,201
Your fears will change all that.
213
00:10:30,703 --> 00:10:32,838
Now press the buttons,
214
00:10:32,839 --> 00:10:34,539
go into your nightmares,
215
00:10:34,540 --> 00:10:36,541
fight to the death.
216
00:10:36,542 --> 00:10:38,043
No. No, don't do it!
217
00:10:38,044 --> 00:10:41,947
I don't care what happens
when I push this button,
218
00:10:41,948 --> 00:10:44,049
I will never hurt you.
219
00:10:44,050 --> 00:10:46,451
Nothing will ever change that.
220
00:10:46,452 --> 00:10:48,453
Nothing.
221
00:10:48,454 --> 00:10:50,722
Librarians together.
222
00:10:50,723 --> 00:10:53,057
Librarians forever.
223
00:11:10,510 --> 00:11:12,109
Wait, why do I know this?
224
00:11:15,715 --> 00:11:17,816
Eyes down, princess.
225
00:11:17,817 --> 00:11:20,784
Break rocks or I'll break you.
226
00:12:11,241 --> 00:12:12,608
It's the school trip.
227
00:12:12,609 --> 00:12:13,810
♪ She's the suckiest ♪
228
00:12:13,811 --> 00:12:15,344
♪ She's the yuckiest ♪
229
00:12:15,345 --> 00:12:17,780
- ♪ She's the worst girl times a million ♪
- No.
230
00:12:17,781 --> 00:12:19,382
- No, not this.
- ♪ She's so icky ♪
231
00:12:19,383 --> 00:12:22,051
♪ And she gives hickeys
and we all hate ♪
232
00:12:22,052 --> 00:12:23,619
♪ Cassandra Cillian ♪
233
00:12:28,058 --> 00:12:29,192
- There she is!
- Get her!
234
00:12:29,193 --> 00:12:30,760
No. No!
235
00:12:30,761 --> 00:12:34,396
No!
236
00:12:47,377 --> 00:12:49,712
Come in...
237
00:12:49,713 --> 00:12:52,547
Jacob Stone.
238
00:12:54,651 --> 00:12:56,719
We're gonna die here. man.
239
00:12:56,720 --> 00:12:58,387
We're all gonna die here.
240
00:12:58,388 --> 00:13:01,257
No, we're not.
241
00:13:01,258 --> 00:13:03,258
You know how I know that?
242
00:13:04,161 --> 00:13:06,596
Because you're not real.
243
00:13:06,597 --> 00:13:09,165
Hate to break it to you,
mate, but none of this is.
244
00:13:09,166 --> 00:13:11,867
You know how I know you're not real?
245
00:13:12,970 --> 00:13:16,472
Because if this was real,
that means I got caught,
246
00:13:16,473 --> 00:13:19,374
and I never get caught.
247
00:13:21,378 --> 00:13:24,280
Bring 'em out.
248
00:13:27,184 --> 00:13:28,184
Oh, God.
249
00:13:28,185 --> 00:13:29,485
It's him.
250
00:13:29,486 --> 00:13:31,053
Oh, God.
251
00:13:43,233 --> 00:13:46,501
Go! Get her!
252
00:13:49,473 --> 00:13:51,773
Jenkins.
253
00:13:53,744 --> 00:13:55,978
Jenkins, I know you're in there.
254
00:13:55,979 --> 00:13:58,281
Please fight back.
255
00:13:58,282 --> 00:13:59,749
Our friends need you.
256
00:13:59,750 --> 00:14:03,486
You're issuing orders to me?
257
00:14:03,487 --> 00:14:05,154
The Guardian who failed
in her sole duty
258
00:14:05,155 --> 00:14:07,256
of protecting her Librarians?
259
00:14:07,257 --> 00:14:09,826
I didn't fail, Flynn quit.
260
00:14:09,827 --> 00:14:12,528
That was your greatest failure.
261
00:14:12,529 --> 00:14:16,566
No. No, no, I cannot,
I will not accept that
262
00:14:16,567 --> 00:14:18,501
this is how our Library would behave!
263
00:14:18,502 --> 00:14:20,603
Accept, do not accept.
264
00:14:20,604 --> 00:14:22,071
I'm not seeking your permission.
265
00:14:23,273 --> 00:14:25,074
This is all our fault.
266
00:14:25,075 --> 00:14:26,542
We should have tethered sooner.
267
00:14:26,543 --> 00:14:30,046
I am as I've always been.
268
00:14:30,047 --> 00:14:31,647
We can still help you.
269
00:14:31,648 --> 00:14:34,450
Please, please let us help you!
270
00:14:34,451 --> 00:14:36,853
I am doing my duty.
271
00:14:36,854 --> 00:14:38,421
Your duty
272
00:14:38,422 --> 00:14:40,823
is to bear witness
to these Librarians.
273
00:14:40,824 --> 00:14:44,827
You can watch,
but you cannot intervene.
274
00:14:44,828 --> 00:14:46,696
So rise.
275
00:14:46,697 --> 00:14:48,763
And watch.
276
00:15:07,050 --> 00:15:08,251
This looks like...
277
00:15:08,252 --> 00:15:10,553
what was the name of that place?
278
00:15:10,554 --> 00:15:13,656
- We're gonna find you!
- Cassandra!
279
00:15:17,694 --> 00:15:19,328
No, no, no, it's not real!
280
00:15:19,329 --> 00:15:22,030
- It's not real.
- She's trying to get away.
281
00:15:24,468 --> 00:15:25,701
Where's she hiding? Come on, let's go!
282
00:15:25,702 --> 00:15:27,470
- Go!
- Spread out!
283
00:15:29,273 --> 00:15:32,842
- Cassie!
- Eddie, anything?
284
00:15:32,843 --> 00:15:34,944
Cassandra!
285
00:15:36,070 --> 00:15:39,348
Come out, come
out, wherever you are.
286
00:15:39,349 --> 00:15:41,350
Cassie!
287
00:15:41,351 --> 00:15:42,851
It's not real.
288
00:15:52,696 --> 00:15:54,063
Show me.
289
00:15:54,064 --> 00:15:55,865
Show you what?
290
00:15:55,866 --> 00:15:58,634
Your curse.
291
00:15:58,635 --> 00:16:01,070
Show me.
292
00:16:01,071 --> 00:16:03,239
Such power.
293
00:16:03,240 --> 00:16:05,641
To remove it,
294
00:16:05,642 --> 00:16:08,978
you will pay a price.
295
00:16:08,979 --> 00:16:10,813
What price?
296
00:16:10,814 --> 00:16:13,883
It will hurt.
297
00:16:19,089 --> 00:16:22,291
Hey! Hey!
298
00:16:22,292 --> 00:16:23,626
Don't!
299
00:16:23,627 --> 00:16:25,628
You never look him in the eye.
300
00:16:25,629 --> 00:16:26,729
Do you understand me?
301
00:16:26,730 --> 00:16:32,201
Yeah, sure, whatever.
302
00:16:42,346 --> 00:16:43,813
Oh! Uh... yeah,
303
00:16:43,814 --> 00:16:45,548
I know I'm not supposed
to look you in the eye,
304
00:16:45,549 --> 00:16:47,049
but in my defense, you
looked at me first!
305
00:16:47,050 --> 00:16:48,584
Oh, hell!
306
00:16:48,585 --> 00:16:50,853
No. No, I am their Guardian!
307
00:16:50,854 --> 00:16:52,921
For God's sake, let me help them!
308
00:16:55,859 --> 00:16:58,827
Where are you, Cassandra?
309
00:16:59,896 --> 00:17:02,264
- Cassandra?
- Come out, come out!
310
00:17:02,265 --> 00:17:03,766
Cass?
311
00:17:03,767 --> 00:17:07,470
You lost the right to Guard
them a long time ago.
312
00:17:07,471 --> 00:17:09,572
Now can only witness their suffering.
313
00:17:09,573 --> 00:17:11,073
They can neither see you nor hear you.
314
00:17:11,074 --> 00:17:12,240
Cass...
315
00:17:15,412 --> 00:17:16,412
It's not fair.
316
00:17:16,413 --> 00:17:18,481
It is fair.
317
00:17:18,482 --> 00:17:19,582
It is just not kind.
318
00:17:19,583 --> 00:17:21,817
The Library is always kind.
319
00:17:21,818 --> 00:17:24,720
I do not believe you're the Library.
320
00:17:24,721 --> 00:17:27,723
Cassie!
321
00:17:27,724 --> 00:17:28,924
What if she takes her
Nightmare Ring off?
322
00:17:28,925 --> 00:17:31,761
Oh, then her nightmare would end.
323
00:17:31,762 --> 00:17:33,629
But she will not take it off.
324
00:17:33,630 --> 00:17:37,066
Cass isn't stupid, she'll see it.
325
00:17:37,067 --> 00:17:38,167
Cassandra Cillian?
326
00:17:39,436 --> 00:17:40,603
Who is it?
327
00:17:40,604 --> 00:17:42,772
Oh, dear, you know who it is.
328
00:17:42,773 --> 00:17:45,541
It's me, Miss Pope, your
teacher who didn't protect you
329
00:17:45,542 --> 00:17:47,476
the day the bullies came.
330
00:17:47,477 --> 00:17:49,412
Miss Pope, the other kids, they're...
331
00:17:49,413 --> 00:17:51,747
Yes, I know, but not right now, dear.
332
00:17:51,748 --> 00:17:53,049
Oh, what is that on your hand?
333
00:17:53,050 --> 00:17:54,150
What are you wearing?
334
00:17:56,186 --> 00:17:57,186
Nothing.
335
00:17:57,187 --> 00:17:59,055
I'm not wearing anything.
336
00:17:59,056 --> 00:18:01,157
Those stuck in their nightmares
cannot see their Nightmare Rings,
337
00:18:01,158 --> 00:18:04,260
nor even remember putting them on.
338
00:18:04,261 --> 00:18:06,262
And also, she's over here!
339
00:18:06,263 --> 00:18:07,930
Why would you do that?
340
00:18:07,931 --> 00:18:09,764
Why would I not?
341
00:18:13,437 --> 00:18:15,071
- There she is!
- Get her!
342
00:18:17,207 --> 00:18:19,041
Okay, I get it! I get it.
343
00:18:19,042 --> 00:18:21,510
They're trapped in nightmares
they don't know are nightmares,
344
00:18:21,511 --> 00:18:24,513
but... they won't kill each other,
345
00:18:24,514 --> 00:18:25,514
they're too loyal.
346
00:18:25,515 --> 00:18:27,483
An admirable quality,
347
00:18:27,484 --> 00:18:30,852
but they must be loyal to
the Library above all else.
348
00:18:32,689 --> 00:18:34,523
You won't turn them
against each other.
349
00:18:34,524 --> 00:18:35,524
Their nightmares
350
00:18:35,525 --> 00:18:37,059
will alter their memories.
351
00:18:37,060 --> 00:18:40,728
Their friends will not
be remembered as such.
352
00:18:46,236 --> 00:18:48,303
Jake. Ezekiel.
353
00:18:49,873 --> 00:18:53,409
C-Cassandra?
354
00:18:53,410 --> 00:18:54,709
Jones!
355
00:18:55,879 --> 00:18:57,847
Stone?
356
00:18:57,848 --> 00:19:01,250
Prisoner Jones, causing trouble again?
357
00:19:01,251 --> 00:19:02,351
Cassandra?
358
00:19:02,352 --> 00:19:04,587
Wacky Cassie tried to run.
359
00:19:04,588 --> 00:19:07,123
Wacky Cassie, you're no fun.
360
00:19:07,124 --> 00:19:08,591
What? No! Ah!
361
00:19:10,293 --> 00:19:12,194
What did you do?
362
00:19:12,195 --> 00:19:14,130
Cut, cut.
363
00:19:14,131 --> 00:19:15,331
Snip,
364
00:19:15,332 --> 00:19:19,601
snip, ouch, ouch.
365
00:19:20,837 --> 00:19:23,172
It's time you get the
punishment you deserve.
366
00:19:23,173 --> 00:19:24,607
No.
367
00:19:24,608 --> 00:19:26,308
No, I can't watch this.
368
00:19:26,309 --> 00:19:27,543
You must watch.
369
00:19:27,544 --> 00:19:29,478
Or what, you'll kill Jenkins?
370
00:19:29,479 --> 00:19:31,347
How do I know you are Jenkins?
371
00:19:31,348 --> 00:19:32,781
How do I know you're the Library?
372
00:19:32,782 --> 00:19:34,984
You could be a clone or an illusion
373
00:19:34,985 --> 00:19:36,784
or...
374
00:19:38,121 --> 00:19:40,221
You can't escape.
375
00:19:42,626 --> 00:19:44,160
I'm not trying to.
376
00:19:45,929 --> 00:19:47,963
No! Ezekiel, Jacob, please!
377
00:19:47,964 --> 00:19:50,432
Don't use our names like you know us.
378
00:19:50,433 --> 00:19:51,901
But I do know you, we're friends!
379
00:19:51,902 --> 00:19:55,070
We're friends?
I would rather kiss a slug.
380
00:19:55,071 --> 00:19:56,205
Oh, a slug!
381
00:19:56,206 --> 00:19:57,306
Good one, Jake.
382
00:19:57,307 --> 00:19:59,708
Oh, look at what we have here.
383
00:20:01,511 --> 00:20:04,446
Wacky Cassie's found a friend.
384
00:20:04,447 --> 00:20:05,747
Eat it.
385
00:20:06,783 --> 00:20:10,052
- Eat it, eat it, eat it!
- No!
386
00:20:10,053 --> 00:20:13,088
- Eat it!
- No!
387
00:20:13,089 --> 00:20:16,892
Skin, skin. Snip, snip.
388
00:20:16,893 --> 00:20:21,397
Ouch... ouch.
389
00:20:33,176 --> 00:20:35,343
Break his fingers so he
can never steal again.
390
00:20:43,286 --> 00:20:44,186
The Eye of Ampyx,
391
00:20:44,187 --> 00:20:46,021
the Seer of Titaresia. Oh.
392
00:20:46,022 --> 00:20:49,191
Seems you learned something
from your Librarian after all,
393
00:20:49,192 --> 00:20:51,560
when you bothered to listen, that is.
394
00:20:51,561 --> 00:20:53,629
Okay.
395
00:20:53,630 --> 00:20:57,065
Flynn told me the Eye of Ampyx
always reveals the truth.
396
00:20:59,636 --> 00:21:01,836
Now show me the truth.
397
00:21:03,273 --> 00:21:04,607
Help me!
398
00:21:04,608 --> 00:21:06,140
You really are trapped.
399
00:21:07,944 --> 00:21:09,878
Eat it, Wacky Cassie, eat it!
400
00:21:09,879 --> 00:21:11,880
No! You're just bad memories!
401
00:21:11,881 --> 00:21:14,783
Then forget about us, we'll go away.
402
00:21:14,784 --> 00:21:17,218
All you got to do is push the button.
403
00:21:18,121 --> 00:21:20,489
Wait, wait, we're friends.
404
00:21:20,490 --> 00:21:22,925
We're not friends.
405
00:21:22,926 --> 00:21:24,960
We are friends, okay?
406
00:21:24,961 --> 00:21:26,996
At least, we were friends.
407
00:21:26,997 --> 00:21:30,266
What's... my... name?
408
00:21:30,267 --> 00:21:33,502
Your name...
409
00:21:33,503 --> 00:21:34,837
is...
410
00:21:34,838 --> 00:21:36,038
I can't remember.
411
00:21:36,039 --> 00:21:39,708
It's so much easier to forget.
412
00:21:39,709 --> 00:21:43,412
Push the button!
413
00:21:43,413 --> 00:21:45,581
You'll never steal again
unless you fight back.
414
00:21:45,582 --> 00:21:47,216
I'm not gonna fight my friends!
415
00:21:47,217 --> 00:21:49,285
Well, then forget we're your
friends and fight back.
416
00:21:49,286 --> 00:21:50,219
Push the button!
417
00:21:50,220 --> 00:21:52,120
The nightmares...
418
00:21:53,890 --> 00:21:56,925
...you made them forget that
they were ever friends.
419
00:21:56,926 --> 00:21:58,994
And so, they shall kill each other
420
00:21:58,995 --> 00:22:00,629
as strangers.
421
00:22:00,630 --> 00:22:02,331
Push the button and forget!
422
00:22:02,332 --> 00:22:04,867
Push the button and forget!
423
00:22:04,868 --> 00:22:06,402
Push the button and forget!
424
00:22:06,403 --> 00:22:09,104
- Push the button!
- Push the button!
425
00:22:09,105 --> 00:22:11,105
Push the button!
426
00:22:11,975 --> 00:22:14,510
- Ah!
- Ah!
427
00:22:17,047 --> 00:22:18,346
Mr. Stone.
428
00:22:20,050 --> 00:22:22,718
Mr. Stone, can you hear me?
429
00:22:22,719 --> 00:22:24,853
Jenkins.
430
00:22:24,854 --> 00:22:25,988
Where are you?
431
00:22:25,989 --> 00:22:27,756
Trapped, and I'm afraid.
432
00:22:27,757 --> 00:22:28,924
Very close to death.
433
00:22:28,925 --> 00:22:30,359
Dark forces have taken me.
434
00:22:30,360 --> 00:22:33,228
There is a dagger pressed to my heart.
435
00:22:33,229 --> 00:22:34,663
Wait, wait, wait, the dagger.
436
00:22:34,664 --> 00:22:35,898
I remember.
437
00:22:35,899 --> 00:22:38,967
Why can't I remember anything else?
438
00:22:38,968 --> 00:22:41,270
You have been taken to
the Testing Grounds,
439
00:22:41,271 --> 00:22:43,872
a place where memory dies,
yet heroes survive.
440
00:22:43,873 --> 00:22:45,674
What am I supposed to do here?
441
00:22:45,675 --> 00:22:47,076
I beg of you,
cross the Testing Grounds
442
00:22:47,077 --> 00:22:48,744
and hit the gold button.
443
00:22:48,745 --> 00:22:51,112
You will be returned home
and my life will be saved.
444
00:22:51,948 --> 00:22:53,282
Looks too easy.
445
00:22:53,283 --> 00:22:54,380
What's the catch?
446
00:22:54,381 --> 00:22:55,918
You are not alone.
447
00:22:55,919 --> 00:22:57,386
Two others are here and they will stop
448
00:22:57,387 --> 00:23:00,055
at nothing to get to
that button first,
449
00:23:00,056 --> 00:23:01,457
even killing you in the process.
450
00:23:01,458 --> 00:23:02,658
Who are they?
451
00:23:02,659 --> 00:23:04,526
The most worthy adversaries.
452
00:23:04,527 --> 00:23:06,061
Cunning and dangerous.
453
00:23:06,062 --> 00:23:08,897
They are smart,
skilled, and motivated.
454
00:23:08,898 --> 00:23:10,966
I don't recognize either one of them.
455
00:23:10,967 --> 00:23:13,402
Stone, my life is in your hands.
456
00:23:13,403 --> 00:23:14,970
Can I rely on you?
457
00:23:14,971 --> 00:23:16,505
Jenkins, of course.
458
00:23:16,506 --> 00:23:17,906
I won't let you down.
459
00:23:17,907 --> 00:23:19,675
Whatever it takes.
460
00:23:19,676 --> 00:23:20,776
You're not gonna die today, Jenkins.
461
00:23:20,777 --> 00:23:22,745
You've been given tools.
462
00:23:22,746 --> 00:23:24,980
Construct them, use them wisely.
463
00:23:24,981 --> 00:23:26,315
But the clock is ticking.
464
00:23:26,316 --> 00:23:28,083
My life hangs in the balance.
465
00:23:45,335 --> 00:23:48,912
He's turned you into enemies.
466
00:23:51,126 --> 00:23:53,027
That is an
excellent bow, Mr. Stone.
467
00:23:54,296 --> 00:23:57,031
That's 'cause it's not my first time.
468
00:23:57,032 --> 00:23:58,900
All right, tell me,
469
00:23:58,901 --> 00:24:00,468
how smart are these cats?
470
00:24:00,469 --> 00:24:02,036
Their intelligence is precisely
471
00:24:02,037 --> 00:24:03,871
what makes them so deadly.
472
00:24:03,872 --> 00:24:05,740
Good.
473
00:24:05,741 --> 00:24:09,143
Then I know I'll be
up against the best.
474
00:24:09,144 --> 00:24:10,811
Let's light 'em up.
475
00:24:14,082 --> 00:24:15,582
Oh, no you don't.
476
00:24:31,967 --> 00:24:33,566
That is some dangerous math.
477
00:25:03,065 --> 00:25:04,865
All I can do is watch.
478
00:25:04,866 --> 00:25:07,168
My nightmare.
479
00:25:07,169 --> 00:25:09,503
Those trapped in their nightmares
cannot see their Nightmare Rings,
480
00:25:09,504 --> 00:25:11,805
nor even remember putting them on.
481
00:25:15,010 --> 00:25:16,409
Show me the truth.
482
00:25:22,718 --> 00:25:25,752
Each take a ring and put it on.
483
00:27:11,526 --> 00:27:13,427
- Stop!
- Stop!
484
00:27:13,428 --> 00:27:16,363
Don't let him press the
button, my life depends upon it!
485
00:27:16,364 --> 00:27:18,365
Don't take another step. I can't
let you touch that button!
486
00:27:18,366 --> 00:27:20,801
Drop your weapon.
487
00:27:20,802 --> 00:27:22,203
You have no idea what's at stake here.
488
00:27:22,204 --> 00:27:23,471
I don't have a choice,
489
00:27:23,472 --> 00:27:24,772
I'm giving you till a count of three!
490
00:27:24,773 --> 00:27:26,906
I'm giving you to the count of three!
491
00:27:29,444 --> 00:27:31,979
My nightmare is that
I can't help them.
492
00:27:33,315 --> 00:27:36,250
Time to wake up!
493
00:27:36,251 --> 00:27:37,551
Stone...
494
00:27:37,552 --> 00:27:40,087
Cassandra, Ezekiel, stop! Stop.
495
00:27:40,088 --> 00:27:41,288
I know you.
496
00:27:41,289 --> 00:27:43,290
- Your name's...
- Eve.
497
00:27:43,291 --> 00:27:44,425
Eve Baird.
498
00:27:44,426 --> 00:27:46,494
You're our Guardian.
499
00:27:46,495 --> 00:27:48,395
Stone, Cassandra.
500
00:27:48,396 --> 00:27:50,397
I remember, we're all Librarians!
501
00:27:50,398 --> 00:27:51,698
The rings, look!
502
00:27:57,239 --> 00:27:59,073
You stopped us.
503
00:27:59,074 --> 00:28:00,841
You saved us.
504
00:28:00,842 --> 00:28:02,943
Yeah.
505
00:28:02,944 --> 00:28:04,145
No.
506
00:28:04,146 --> 00:28:06,981
She did not.
507
00:28:06,982 --> 00:28:09,950
Only one Librarian can
leave the Trial alive.
508
00:28:09,951 --> 00:28:12,787
Your predicament remains unchanged.
509
00:28:12,788 --> 00:28:15,856
I will not let you get away with this!
510
00:28:15,857 --> 00:28:17,158
Oh, please.
511
00:28:18,193 --> 00:28:19,627
Foolish Guardian,
512
00:28:19,628 --> 00:28:22,028
the Harness of Mahakali
cannot be broken.
513
00:28:23,198 --> 00:28:24,697
Then it should be me.
514
00:28:26,802 --> 00:28:29,769
I don't want to live in a
world without Jenkins.
515
00:28:31,239 --> 00:28:34,041
Jake... shoot me.
516
00:28:34,042 --> 00:28:35,242
N-n-no.
517
00:28:35,243 --> 00:28:36,744
You might as well shoot
me too, then, mate.
518
00:28:36,745 --> 00:28:38,379
You'd make a great Librarian.
519
00:28:38,380 --> 00:28:41,115
And Jenkins is a million times
more than what I'll ever be.
520
00:28:41,116 --> 00:28:42,216
Listen to me...
521
00:28:43,718 --> 00:28:44,919
I'll take this one.
522
00:28:44,920 --> 00:28:46,420
You both
523
00:28:46,421 --> 00:28:48,189
deserve to be Librarians.
524
00:28:48,190 --> 00:28:49,356
Do it... do it for Jenkins.
525
00:28:49,357 --> 00:28:50,658
No.
526
00:28:50,659 --> 00:28:54,361
Three dead Librarians
are of no use to me.
527
00:28:54,362 --> 00:28:56,864
Only two must die, one must live.
528
00:28:56,865 --> 00:29:00,501
So choose, choose now which two die.
529
00:29:00,502 --> 00:29:02,970
Me.
530
00:29:02,971 --> 00:29:05,038
It should be me, take my life.
531
00:29:05,974 --> 00:29:08,308
Me. I'm completely expendable.
532
00:29:10,078 --> 00:29:11,946
- It should be me.
- Stop, stop, stop, stop!
533
00:29:11,947 --> 00:29:14,982
- Everybody stop!
- No!
534
00:29:14,983 --> 00:29:17,817
Choose... which two die.
535
00:29:17,819 --> 00:29:21,988
Choose, or I will end Jenkins
536
00:29:24,756 --> 00:29:25,922
Choose!
537
00:29:25,923 --> 00:29:27,456
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
538
00:29:28,826 --> 00:29:30,760
Before you do this,
539
00:29:30,761 --> 00:29:32,362
there's one thing I have to know.
540
00:29:32,363 --> 00:29:33,930
What?
541
00:29:33,931 --> 00:29:37,967
This morning,
when Jenkins was still Jenkins,
542
00:29:37,968 --> 00:29:40,370
he made an anchor out of the
First Book of the Library,
543
00:29:40,371 --> 00:29:42,906
he said it would lock any
artifact into place.
544
00:29:42,907 --> 00:29:44,240
My question is this:
545
00:29:44,241 --> 00:29:46,376
is this harness an artifact?
546
00:29:46,377 --> 00:29:48,077
Yes.
547
00:29:48,078 --> 00:29:50,380
But what does that have to do with...?
548
00:29:52,750 --> 00:29:55,218
I will not let you get away with this!
549
00:29:56,821 --> 00:29:58,488
The First Book.
550
00:29:58,489 --> 00:29:59,622
Your harness stays here,
551
00:29:59,623 --> 00:30:01,457
- and you come with me!
- Ah!
552
00:30:07,698 --> 00:30:10,333
Jenkins?
553
00:30:10,334 --> 00:30:11,434
Is that you?
554
00:30:13,070 --> 00:30:15,939
Yes, it is me.
555
00:30:15,940 --> 00:30:18,141
You brought me back.
556
00:30:20,644 --> 00:30:23,446
You brought them all back.
557
00:30:23,447 --> 00:30:25,815
You wonderful woman!
558
00:30:25,816 --> 00:30:27,984
You brought us all home.
559
00:30:27,985 --> 00:30:30,286
- You'll make me cry!
- Oh!
560
00:30:30,287 --> 00:30:31,588
I'm just a Guardian.
561
00:30:31,589 --> 00:30:32,889
Just doing my job.
562
00:30:32,890 --> 00:30:35,225
No, you are the Guardian.
563
00:30:35,226 --> 00:30:36,826
You are my Guardian.
564
00:30:36,827 --> 00:30:39,962
Our Guardian.
We all owe you our lives.
565
00:30:41,732 --> 00:30:42,732
Everybody good?
566
00:30:42,733 --> 00:30:43,833
We are now.
567
00:30:43,834 --> 00:30:45,501
I'm sorry about the whole
568
00:30:45,502 --> 00:30:47,003
scroll spell thing.
569
00:30:47,004 --> 00:30:49,205
Hey, it's water under the bridge.
570
00:30:49,206 --> 00:30:51,875
So what do we do now?
571
00:30:51,876 --> 00:30:54,644
Well, we move on from this awful day
572
00:30:54,645 --> 00:30:56,613
to something better and brighter,
573
00:30:56,614 --> 00:30:59,616
something more becoming of who we are.
574
00:30:59,617 --> 00:31:01,351
Or, to put it another way:
575
00:31:01,352 --> 00:31:03,586
Librarians together,
576
00:31:03,587 --> 00:31:05,588
Librarians forever.
577
00:31:22,172 --> 00:31:22,972
Ah!
578
00:31:22,973 --> 00:31:24,807
Clear the table!
579
00:31:24,808 --> 00:31:27,076
Get him up on the table!
Get him on the table!
580
00:31:27,077 --> 00:31:29,212
He's bleeding out.
581
00:31:29,213 --> 00:31:30,914
The knife's going
straight into his heart.
582
00:31:30,915 --> 00:31:32,615
Cassandra, magic, medicine!
583
00:31:32,616 --> 00:31:34,217
- Anything!
- Oh, no!
584
00:31:34,218 --> 00:31:36,185
We have to get this off of him.
585
00:31:36,186 --> 00:31:37,687
Listen, but, Baird, there's no way...
586
00:31:37,688 --> 00:31:39,889
I will not lose him! Ezekiel,
587
00:31:39,890 --> 00:31:41,257
you've got the steadiest hands.
588
00:31:41,258 --> 00:31:42,859
Ezekiel?
589
00:31:42,860 --> 00:31:45,228
Easy, easy.
590
00:31:45,229 --> 00:31:46,963
Cassandra?
591
00:31:46,964 --> 00:31:48,197
Cassandra?
592
00:31:48,198 --> 00:31:49,531
Okay.
593
00:31:55,072 --> 00:31:56,506
The Shroud of Lazarus
594
00:31:56,507 --> 00:31:57,807
has the ability to heal
595
00:31:57,808 --> 00:31:58,841
any wound.
596
00:31:58,842 --> 00:32:00,743
I hope!
597
00:32:00,744 --> 00:32:01,844
Jenkins, can you hear me?
598
00:32:01,845 --> 00:32:03,680
Jenkins!
599
00:32:03,681 --> 00:32:04,814
Jenkins...
600
00:32:04,815 --> 00:32:06,716
It's working. It's working.
601
00:32:08,519 --> 00:32:09,619
Hello.
602
00:32:11,088 --> 00:32:12,789
- It worked.
- Hi.
603
00:32:12,790 --> 00:32:16,159
Oh.
604
00:32:16,160 --> 00:32:17,393
The Shroud of Lazarus.
605
00:32:17,394 --> 00:32:18,962
I was wondering where I'd put that.
606
00:32:18,963 --> 00:32:20,863
I found it when we we had High Tea.
607
00:32:20,864 --> 00:32:24,667
Your cucumber sandwiches.
608
00:32:24,668 --> 00:32:29,138
"Worth becoming mortal for,"
as I recall saying.
609
00:32:29,139 --> 00:32:30,907
You'll have plenty of
cucumber sandwiches.
610
00:32:30,908 --> 00:32:32,408
Eve Baird.
611
00:32:32,409 --> 00:32:34,210
No, this wound
612
00:32:34,211 --> 00:32:38,348
caused by the Kiss of Mahakali,
613
00:32:38,349 --> 00:32:41,317
no magic can undo what it's done.
614
00:32:41,318 --> 00:32:43,553
You're getting better, look at you.
615
00:32:43,554 --> 00:32:46,222
No, it's just...
616
00:32:46,223 --> 00:32:48,224
allowing me to die...
617
00:32:48,225 --> 00:32:49,425
a little more slowly.
618
00:32:49,426 --> 00:32:51,661
Jenkins...
619
00:32:51,662 --> 00:32:53,129
I have had so much life.
620
00:32:53,130 --> 00:32:55,865
Measured in centuries,
621
00:32:55,866 --> 00:32:58,301
millennia stretching to infinity.
622
00:32:58,302 --> 00:33:01,237
Now, I'm measured in heartbeats
623
00:33:01,238 --> 00:33:04,240
decreasing heartbeats.
624
00:33:04,241 --> 00:33:08,878
Time finally running... out.
625
00:33:08,879 --> 00:33:11,581
You all must know,
serving you has been
626
00:33:11,582 --> 00:33:13,683
the greatest...
627
00:33:13,684 --> 00:33:15,385
pleasure of my life.
628
00:33:15,386 --> 00:33:19,221
I may have been immortal,
but you brought me to life.
629
00:33:24,928 --> 00:33:26,394
Cassandra Cillian...
630
00:33:27,431 --> 00:33:31,066
your cucumber sandwiches...
631
00:33:32,069 --> 00:33:34,136
good enough to die for.
632
00:34:22,786 --> 00:34:25,588
- Cassandra...
- I don't want to say anything.
633
00:34:25,589 --> 00:34:28,458
We played the game,
634
00:34:28,459 --> 00:34:30,059
just like the Library wanted us to.
635
00:34:30,060 --> 00:34:32,595
We beat it.
636
00:34:32,596 --> 00:34:33,996
Yet it still...
637
00:34:33,997 --> 00:34:35,031
I don't want to be here.
638
00:34:35,032 --> 00:34:37,200
I'm sorry.
639
00:34:37,201 --> 00:34:38,901
I can't be here ever again.
640
00:34:38,902 --> 00:34:39,969
Cassandra...
641
00:34:39,970 --> 00:34:41,504
No, I gave...
642
00:34:41,505 --> 00:34:43,005
everything I had to the Library,
643
00:34:43,006 --> 00:34:46,175
I gave it my love, I gave it my trust,
644
00:34:46,176 --> 00:34:47,877
and it took Jenkins!
645
00:34:47,878 --> 00:34:49,545
And I hate it!
646
00:34:49,546 --> 00:34:51,581
I hate it!
647
00:34:51,582 --> 00:34:53,149
It took Jenkins.
648
00:34:54,551 --> 00:34:58,588
I don't trust this place anymore.
649
00:34:58,589 --> 00:35:01,691
It took Jenkins.
650
00:35:01,692 --> 00:35:04,494
It crossed a line.
651
00:35:04,495 --> 00:35:05,727
I'm done.
652
00:35:11,468 --> 00:35:13,369
"I, Jacob Stone,
653
00:35:13,370 --> 00:35:15,905
hereby resign from the
post of Librarian."
654
00:35:15,906 --> 00:35:17,573
"I, Ezekiel Jones,
655
00:35:17,574 --> 00:35:19,442
hereby resign from the
post of Librarian."
656
00:35:19,443 --> 00:35:20,943
"I, Cassandra Cillian,
657
00:35:20,944 --> 00:35:23,545
hereby resign from the
post of Librarian."
658
00:36:05,956 --> 00:36:07,216
That's seven years' bad luck.
659
00:36:15,536 --> 00:36:17,337
No.
660
00:36:17,338 --> 00:36:18,406
How?
661
00:36:18,407 --> 00:36:20,975
How? Who? What? Where?
662
00:36:20,976 --> 00:36:21,943
When? Why?
663
00:36:21,944 --> 00:36:25,446
Oh, look at your poor little face.
664
00:36:25,447 --> 00:36:26,714
This was you?
665
00:36:26,715 --> 00:36:30,418
This has all, always been me.
666
00:36:30,419 --> 00:36:31,619
Flynn's resignation,
667
00:36:31,620 --> 00:36:34,222
Jenkins's death, and now,
668
00:36:34,223 --> 00:36:35,957
the end of the Library itself.
669
00:36:35,958 --> 00:36:37,391
Oh!
670
00:36:39,595 --> 00:36:40,795
Come on, Eve.
671
00:36:40,796 --> 00:36:43,097
You think I came here to fight!
672
00:36:43,098 --> 00:36:44,165
Look at how I'm dressed.
673
00:36:44,166 --> 00:36:46,467
Please, you're creasing the couture.
674
00:36:46,468 --> 00:36:48,936
Tell me what you've done.
675
00:36:48,937 --> 00:36:50,438
Why should I?
676
00:36:50,439 --> 00:36:54,308
Because I am on the edge and you do
not want to push me any further.
677
00:36:54,309 --> 00:36:58,479
You know, you actually look
like you could kill me.
678
00:36:58,480 --> 00:37:00,882
Please, don't hurt me.
679
00:37:00,883 --> 00:37:04,218
I'm just a poor, weak, little...
680
00:37:05,320 --> 00:37:07,087
500-year-old Guardian.
681
00:37:08,924 --> 00:37:11,592
I don't know what you're doing, but...
682
00:37:11,593 --> 00:37:14,462
No. No, you don't.
683
00:37:14,463 --> 00:37:15,463
You never have.
684
00:37:15,464 --> 00:37:17,331
Nicole, I will stop you.
685
00:37:17,332 --> 00:37:18,733
Stop me?
686
00:37:18,734 --> 00:37:20,935
You've been helping me.
687
00:37:20,936 --> 00:37:23,304
I could never have tricked
Jenkins into turning mortal
688
00:37:23,305 --> 00:37:24,839
if it weren't for you.
689
00:37:24,840 --> 00:37:26,908
Jenkins could never have
died if it weren't for you.
690
00:37:26,909 --> 00:37:30,178
He was right about me all along.
691
00:37:32,214 --> 00:37:34,882
You were gathering artifacts
to attack the Library.
692
00:37:34,883 --> 00:37:37,118
No, I was gathering artifacts
693
00:37:37,119 --> 00:37:39,387
to make it look like I was
attacking the Library,
694
00:37:39,388 --> 00:37:40,988
to force Jenkins to imprison me.
695
00:37:40,989 --> 00:37:43,691
I knew the map would be
uncovered in exactly 100 years.
696
00:37:43,692 --> 00:37:45,092
I knew that you'd need my help.
697
00:37:45,093 --> 00:37:48,729
And when Flynn discovered
my imprisonment,
698
00:37:48,730 --> 00:37:50,898
I knew he would begin to question
699
00:37:50,899 --> 00:37:52,900
the legitimacy of the Library
700
00:37:52,901 --> 00:37:56,037
and his doubt would be... infectious.
701
00:37:56,038 --> 00:37:58,840
You planted the map
to the cornerstone.
702
00:37:58,841 --> 00:38:02,710
One of the great advantages
of being from the future,
703
00:38:02,711 --> 00:38:05,580
I knew where to leave it
and who would find it.
704
00:38:05,581 --> 00:38:08,516
And, when I saved the day,
705
00:38:08,517 --> 00:38:10,551
you believed me to be innocent
706
00:38:10,552 --> 00:38:12,119
of the crimes against the Library.
707
00:38:12,120 --> 00:38:15,790
And so the seeds of doubt
and distrust were sown.
708
00:38:15,791 --> 00:38:18,159
You could have destroyed
the Library then,
709
00:38:18,160 --> 00:38:19,260
why didn't you?
710
00:38:19,261 --> 00:38:21,762
The Library's existence
711
00:38:21,763 --> 00:38:24,031
depends on Man's belief in it.
712
00:38:24,032 --> 00:38:26,500
It's their faith in it
that gives it life.
713
00:38:26,501 --> 00:38:28,268
But...
714
00:38:30,372 --> 00:38:32,273
make every Librarian quit.
715
00:38:32,274 --> 00:38:35,142
If you want to destroy the Library,
716
00:38:35,143 --> 00:38:39,180
you must destroy Man's belief in it.
717
00:38:39,181 --> 00:38:41,883
That's why you didn't kill them.
718
00:38:41,884 --> 00:38:43,084
You had to break them.
719
00:38:43,085 --> 00:38:45,853
They say you can kill a man,
720
00:38:45,854 --> 00:38:48,589
but you can't kill an idea.
721
00:38:48,590 --> 00:38:50,091
I proved the contrary.
722
00:38:50,092 --> 00:38:53,995
I set in motion a series of
events that did just that.
723
00:38:53,996 --> 00:38:57,665
I killed the idea of the Library.
724
00:38:57,666 --> 00:38:59,367
Where's Flynn?
725
00:38:59,368 --> 00:39:00,868
You're his Guardian...
726
00:39:00,869 --> 00:39:05,039
his immortal tethering partner,
727
00:39:05,040 --> 00:39:07,808
shouldn't you know where he is?
728
00:39:07,809 --> 00:39:09,744
Unless... ooh,
729
00:39:09,745 --> 00:39:11,412
did you drop the ball again?
730
00:39:11,413 --> 00:39:13,848
Where... is... Flynn?
731
00:39:13,849 --> 00:39:15,349
He's my guest.
732
00:39:15,350 --> 00:39:16,484
Sort of.
733
00:39:16,485 --> 00:39:17,885
Put it this way:
734
00:39:17,886 --> 00:39:21,188
he's in no position to
refuse my hospitality.
735
00:39:21,189 --> 00:39:22,490
Why are you doing this?
736
00:39:22,491 --> 00:39:24,959
Revenge.
737
00:39:24,960 --> 00:39:26,193
Payback.
738
00:39:26,194 --> 00:39:27,962
Your pathetic ex-boyfriend
739
00:39:27,963 --> 00:39:29,830
trapped me 500 years in the past,
740
00:39:29,831 --> 00:39:31,632
trying showing up how clever he was,
741
00:39:31,633 --> 00:39:34,702
and then entirely failed to rescue me.
742
00:39:34,703 --> 00:39:36,604
First, I waited,
743
00:39:36,605 --> 00:39:38,973
like you do.
744
00:39:38,974 --> 00:39:41,042
My prince will come someday.
745
00:39:41,043 --> 00:39:43,711
Until, someday, he didn't.
746
00:39:43,712 --> 00:39:48,582
After the first hundred years or so,
747
00:39:48,583 --> 00:39:49,817
I got bored of waiting.
748
00:39:49,818 --> 00:39:52,720
I got bored of Flynn, too.
749
00:39:52,721 --> 00:39:56,257
And don't get me started on
how I feel about the Library.
750
00:39:57,626 --> 00:39:58,693
Here it comes.
751
00:39:58,694 --> 00:40:00,861
The Equinox of Binding!
752
00:40:00,862 --> 00:40:04,231
Hurry, Eve, find a Librarian
to tether with or...
753
00:40:04,232 --> 00:40:05,666
hmm, too late.
754
00:40:05,667 --> 00:40:07,668
They won't even remember
755
00:40:07,669 --> 00:40:09,203
they were Librarians now.
756
00:40:09,204 --> 00:40:11,305
- You can't do this!
- But I have.
757
00:40:11,306 --> 00:40:13,908
The only place the Library exists now
758
00:40:13,909 --> 00:40:15,776
is in your memories.
759
00:40:15,777 --> 00:40:18,679
And soon, those too
shall begin to fade.
760
00:40:18,680 --> 00:40:21,082
No. No, I will never forget!
761
00:40:21,083 --> 00:40:22,515
Who's ashes are in that urn, Eve?
762
00:40:23,652 --> 00:40:25,119
Judson... uh, J...
763
00:40:25,120 --> 00:40:27,621
- Jenkins. Jenkins!
- One name,
764
00:40:27,622 --> 00:40:29,957
and you could barely hold onto it.
765
00:40:29,958 --> 00:40:31,792
How are you going to keep
766
00:40:31,793 --> 00:40:34,362
the whole of this alive in your mind?
767
00:40:34,363 --> 00:40:36,931
You have failed in
every way imaginable.
768
00:40:36,932 --> 00:40:38,899
Your stupidity, your arrogance.
769
00:40:38,900 --> 00:40:41,168
Thank you for making
them my greatest allies.
770
00:40:43,472 --> 00:40:45,239
That's it, on your knees.
771
00:40:45,240 --> 00:40:46,273
Know your place!
772
00:40:46,274 --> 00:40:49,777
Do you like my dress, by the way?
773
00:40:49,778 --> 00:40:52,713
I've been saving it for
a special occasion.
774
00:40:52,714 --> 00:40:55,950
It's for watching the world burn.
775
00:41:19,524 --> 00:41:24,624
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
52001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.