Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,200
BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV
2
00:00:09,524 --> 00:00:21,224
SIL-METROPOLE ORGANISATION Ltd.
3
00:00:26,548 --> 00:00:31,248
SUN ENTERTAINMENT CULTURE
4
00:00:34,572 --> 00:00:46,272
iQIYI MOTION PICTURES
5
00:00:54,596 --> 00:01:01,296
YL ENTERTAINMENT & SPORTS
6
00:01:01,520 --> 00:01:16,220
t r a n s l a t e d b y b r o t h 3 r m a x
7
00:03:26,544 --> 00:03:28,544
Kirim koordinatnya.
8
00:03:28,568 --> 00:03:31,568
18⁰28'37"N (Utara)
9
00:03:33,592 --> 00:03:35,592
123⁰19'3"E (Timur)
10
00:03:36,516 --> 00:03:38,516
Ya, Bos.
11
00:03:40,540 --> 00:03:42,540
18⁰28'37"N
12
00:03:42,564 --> 00:03:45,564
123⁰19'3"E
13
00:04:16,588 --> 00:04:18,588
Tarik!
14
00:05:05,512 --> 00:05:08,512
Dokter melarangku melaut
karena kondisi jantungku.
15
00:05:09,536 --> 00:05:13,536
Mulai sekarang, kuberikan
koordinatnya lewat telpon saja.
16
00:05:14,560 --> 00:05:16,560
Ketika kalian berdua
sudah mengait sesuatu...
17
00:05:17,584 --> 00:05:19,584
Bos Kui akan mengirim
koordinat langsung pada Sheng.
18
00:05:21,508 --> 00:05:23,508
Lalu aku bisa pensiun untuk selamanya.
19
00:05:25,532 --> 00:05:27,532
Jagalah putraku.
20
00:05:27,556 --> 00:05:30,556
Aku serahkan...
21
00:05:30,580 --> 00:05:32,580
bisnis ini padanya.
22
00:05:43,504 --> 00:05:46,504
Baiklah, kamu kayak putraku sendiri.
23
00:05:46,528 --> 00:05:48,528
Akan kuberikan bagian yang lebih besar.
24
00:05:48,552 --> 00:05:50,552
Bagaimana?
25
00:05:53,576 --> 00:05:55,576
Sheng!
26
00:06:02,500 --> 00:06:04,500
"BERUNTUNG"
27
00:06:07,524 --> 00:06:09,524
JACKPOT MISTERI
28
00:06:25,548 --> 00:06:28,548
"Inspektur Tertuduh Melakukan Pembunuhan
Terencana Sesama Polisi"
29
00:06:38,572 --> 00:06:40,572
Menjalani hukuman...
30
00:06:40,596 --> 00:06:42,596
tak akan menghidupkan yang sudah mati.
31
00:06:47,520 --> 00:06:49,520
Penyesalan...
32
00:06:49,544 --> 00:06:51,544
tak akan membantu keluarga para korban.
33
00:06:53,568 --> 00:06:56,568
Akan kuburu para penjahat seperti anjing.
34
00:06:56,592 --> 00:06:58,592
Mereka akan gemetar ketakutan...
35
00:06:59,516 --> 00:07:01,516
banyak nyawa akan terselamatkan.
36
00:07:04,540 --> 00:07:15,240
TEPIAN
37
00:07:21,564 --> 00:07:23,564
Karena kurangnya barang bukti...
38
00:07:23,588 --> 00:07:27,588
terdakwa, Chang Hao-dong
dibebaskan dari semua tuduhan.
39
00:07:27,612 --> 00:07:33,212
6 BULAN KEMUDIAN
40
00:07:47,536 --> 00:07:49,536
Suratmu.
41
00:07:53,560 --> 00:07:55,560
Kamu sudah 18 tahun...
42
00:07:55,584 --> 00:07:59,584
hukum perwalianku terhadapmu
secara resmi berakhir.
43
00:08:00,508 --> 00:08:02,508
Biaya hidup akan didepositkan...
44
00:08:02,532 --> 00:08:04,532
ke dalam rekeningmu.
45
00:08:06,556 --> 00:08:09,556
Tak perlu menemuiku setiap bulan.
46
00:08:28,580 --> 00:08:30,580
Apa kau menjadi waliku...
47
00:08:31,504 --> 00:08:33,504
karena kau telah membunuh ayahku?
48
00:08:33,528 --> 00:08:35,528
Ayahmu itu seorang penjahat.
49
00:08:35,552 --> 00:08:38,552
Dia menolak penangkapan
lalu terjatuh hingga mati.
50
00:08:38,576 --> 00:08:40,576
Itu merupakan kecelakaan.
51
00:08:40,600 --> 00:08:42,600
Aku tak berbuat salah.
52
00:08:42,624 --> 00:08:44,624
Tapi aku ingin membantu keluargamu.
53
00:08:44,648 --> 00:08:46,548
Yang diperbuat ayahmu itu salah.
54
00:08:46,572 --> 00:08:48,572
Aku tak pernah pertimbangkan dia itu ayahku.
55
00:08:49,596 --> 00:08:51,596
Itu yang tak kupedulikan.
56
00:08:56,520 --> 00:08:59,520
Halo?
/ Sai Gau, kau itu penyakit!
57
00:08:59,544 --> 00:09:01,544
Bos sudah mencurigaiku.
58
00:09:01,568 --> 00:09:03,568
Matilah aku.
59
00:09:03,592 --> 00:09:06,592
Pengiriman barang selundupan tiba di
Desa Ma Wan malam ini.
60
00:09:06,616 --> 00:09:08,616
Ini yang terakhir kali!
61
00:09:20,540 --> 00:09:22,540
CHAN YIU-FAI
(KEPALA INSPEKTUR OPERASI)
62
00:09:22,564 --> 00:09:24,564
Pak, aku berhenti.
63
00:09:31,588 --> 00:09:33,588
Apa aku memperlakukanmu buruk?
64
00:09:34,512 --> 00:09:36,512
Malah mau pindah?
65
00:09:37,536 --> 00:09:40,536
Aku memang selalu ingin pergi ke Eropa.
66
00:09:43,560 --> 00:09:46,560
Sai Gau tahu?
/ Anu...
67
00:09:46,584 --> 00:09:48,584
Akan kuberitahu dia nanti.
68
00:09:48,608 --> 00:09:50,608
Tak ada yang mau jadi partnernya.
69
00:09:50,632 --> 00:09:52,632
A-de, ayo berangkat.
70
00:09:52,656 --> 00:09:54,656
Mana sopan santunmu?
71
00:09:58,580 --> 00:10:00,580
Kau mencelup rambutmu!
72
00:10:01,504 --> 00:10:03,504
Kamu anggota gangster sekarang?
73
00:10:04,528 --> 00:10:06,528
Apa pedulimu...
74
00:10:06,552 --> 00:10:08,552
selama kulakukan tugasku?
75
00:10:09,576 --> 00:10:11,576
Kamu naik jabatan hanya karena punya gelar.
76
00:10:11,600 --> 00:10:13,600
Apa kau pernah...
77
00:10:13,624 --> 00:10:16,524
menyelesaikan satu kasus?
78
00:10:17,548 --> 00:10:19,548
Kamu ngapain? Ayo pergi!
79
00:10:19,572 --> 00:10:21,572
Aku sudah mengundurkan diri.
80
00:10:21,596 --> 00:10:23,596
Mengundurkan diri?
81
00:10:23,620 --> 00:10:25,620
Kapan?
/ Barusan.
82
00:10:26,544 --> 00:10:29,544
Sekarang hari terakhirku,
berdasar cuti tahunan yang tak kupakai.
83
00:10:33,568 --> 00:10:35,568
Itu berarti sebelum tengah malam
nanti malam...
84
00:10:35,592 --> 00:10:37,592
kamu masih seorang polisi.
85
00:10:37,616 --> 00:10:38,916
Ya...
/ Ayo berangkat!
86
00:10:38,917 --> 00:10:40,517
Kemana?
87
00:10:40,541 --> 00:10:43,541
Minum tehlah?
/ Baik, tapi jangan bikin ulah.
88
00:10:44,565 --> 00:10:46,565
Aku tak bisa menyelamatkanmu lagi.
89
00:11:00,589 --> 00:11:02,589
Baiklah, aku mendengarmu.
90
00:11:02,613 --> 00:11:04,613
Ada polisi di dermaga, tak bisa bersandar.
91
00:11:06,537 --> 00:11:08,537
Pak tua itu yang bilang begitu!
92
00:11:12,561 --> 00:11:14,561
Ya.
93
00:11:19,585 --> 00:11:21,585
Halo?
94
00:11:23,509 --> 00:11:25,509
Pergilah ke Desa Ma Wan.
95
00:11:27,533 --> 00:11:29,533
Kubilang ke Desa Ma Wan!
96
00:11:29,557 --> 00:11:31,557
Kau tuli ya?
97
00:12:14,581 --> 00:12:16,581
Ingat waktu kita berdua kecebur di laut?
98
00:12:16,605 --> 00:12:21,505
Orang tuaku menyelamatkanku
tapi membiarkanmu tenggelam.
99
00:12:22,529 --> 00:12:24,529
Mereka bilang...
100
00:12:24,553 --> 00:12:26,553
darah lebih kental dari air.
101
00:12:27,577 --> 00:12:29,577
Tapi kurasa dia tahu...
102
00:12:29,601 --> 00:12:32,501
kau bisa selamatkan diri.
103
00:12:33,525 --> 00:12:35,525
Aku mungkin mewarisi bisnis ini.
104
00:12:36,549 --> 00:12:38,549
Tapi aku masih berpikir...
105
00:12:38,573 --> 00:12:40,573
kecuali kamu menghilang...
106
00:12:41,597 --> 00:12:43,597
tak ada yang akan menganggapku seperti bos.
107
00:12:47,521 --> 00:12:50,121
Apa pak tua itu menginginkan aku mati?
108
00:13:06,545 --> 00:13:08,545
Sai Gau.
109
00:13:16,569 --> 00:13:18,569
Hey!
110
00:13:20,593 --> 00:13:22,593
Apa kau yakin mereka anak buahmu?
111
00:13:27,517 --> 00:13:29,517
Apa yang kau lakukan?
Jangan bertindak bodoh!
112
00:13:30,541 --> 00:13:32,541
Anak buahmu sedang diawasi.
113
00:13:34,565 --> 00:13:36,565
Kulihat mereka semua mati.
114
00:13:36,589 --> 00:13:38,589
Aku punya sepasukan anak buah,
mereka akan segera kesini!
115
00:13:41,513 --> 00:13:43,513
Lokasi kami di Desa Ma Wan.
116
00:13:43,537 --> 00:13:45,537
Banyak mayat, kirim bantuan.
117
00:13:50,561 --> 00:13:52,561
Bila kau tak berlagak sok
118
00:13:52,585 --> 00:13:54,585
aku tak akan menyatakan perang.
119
00:13:56,509 --> 00:13:59,509
Karena kami semua memuja Dewi Laut.
120
00:14:00,533 --> 00:14:02,533
Saat aku kecebur di laut waktu itu
121
00:14:03,557 --> 00:14:05,557
kukira aku akan mati.
122
00:14:05,581 --> 00:14:07,581
Kutatap langit...
123
00:14:09,505 --> 00:14:11,505
dan kumelihat Dewi Laut.
124
00:14:11,529 --> 00:14:13,529
Tiba-tiba aku sadar...
125
00:14:13,553 --> 00:14:15,553
dia akan melindungiku...
126
00:14:30,577 --> 00:14:32,577
Kau menginginkan aku mati.
127
00:14:33,501 --> 00:14:35,501
Tapi Dewi Laut menginginkan aku bangkit.
128
00:14:35,525 --> 00:14:37,525
Kau gila!
129
00:14:41,549 --> 00:14:44,549
Gui-cheng, kita bersaudara.
130
00:14:44,573 --> 00:14:46,573
Aku tak peduli soal uang.
131
00:14:47,597 --> 00:14:49,597
Aku juga bisa serahkan bisnis ini.
132
00:14:49,621 --> 00:14:52,521
Semua milikmu.
Akan kukatakan pada pak tua itu...
133
00:14:52,545 --> 00:14:54,545
Aku cuma seorang nelayan
134
00:14:54,569 --> 00:14:56,569
seperti dirimu...
aku memuja Dewi Laut.
135
00:14:56,593 --> 00:14:58,593
Kau bukanlah aku.
136
00:15:01,517 --> 00:15:03,517
Kita tumbuh besar bersama!
137
00:15:03,541 --> 00:15:05,541
Kita bersaudara!
138
00:17:44,565 --> 00:17:46,565
Semua tak ditandai...
139
00:17:46,589 --> 00:17:48,589
sepertinya pasar emas gelap.
140
00:17:48,613 --> 00:17:50,513
Penyelundupan berkedok nelayan
141
00:17:50,537 --> 00:17:52,537
sumbernya pasti tak jauh.
142
00:17:56,561 --> 00:17:58,561
Larangan mencari ikan berdampak
tak ada kapal yang melaut.
143
00:17:58,585 --> 00:18:01,585
Ayo kita bicara sama para berandalan itu,
mereka mungkin tahu sesuatu.
144
00:18:38,509 --> 00:18:40,509
Ajak dia pergi.
145
00:19:11,533 --> 00:19:13,533
Berhenti!
146
00:19:13,557 --> 00:19:15,557
Minggir!
147
00:21:04,581 --> 00:21:06,581
Siapa yang menyelundupkan emas?
148
00:21:06,605 --> 00:21:08,605
Siapa yang menyelundupkan emas?
/ Aku tak tahu!
149
00:21:13,529 --> 00:21:16,529
Aku cuma tahu anak buah Shui
sering melaut malam hari.
150
00:21:20,553 --> 00:21:22,253
{\an7}broth3rmax
151
00:21:42,577 --> 00:21:44,577
Tolong dia!
152
00:21:46,501 --> 00:21:48,501
Ada apa?
153
00:21:56,525 --> 00:21:59,525
Sheng!
Ambilkan handuk!
154
00:21:59,549 --> 00:22:01,549
Dia kedinginan!
155
00:22:09,573 --> 00:22:11,573
Tusuk dia.
156
00:22:11,597 --> 00:22:13,597
Berani kau?
157
00:22:15,521 --> 00:22:17,521
Jiang Gui-cheng.
Aku tak membunuhmu.
158
00:22:18,545 --> 00:22:21,545
Aku gagal.
Bisnis ini milikmu.
159
00:22:21,569 --> 00:22:23,569
Jangan sakiti putraku!
160
00:22:25,593 --> 00:22:27,593
Tusuk dia.
161
00:22:38,517 --> 00:22:40,517
Lakukan!
162
00:22:41,541 --> 00:22:43,541
Jiang, hentikan!
163
00:22:44,565 --> 00:22:46,565
Lakukan!
164
00:23:11,589 --> 00:23:14,589
Jika kau sayang putramu
165
00:23:14,613 --> 00:23:16,613
seharusnya kau tak menyuruh
putramu untuk membunuhku.
166
00:23:17,537 --> 00:23:19,537
Kau terlalu...
167
00:23:19,561 --> 00:23:21,561
egois.
168
00:23:35,585 --> 00:23:37,585
Mana transmitternya?
169
00:23:37,609 --> 00:23:39,609
Monster, enyahlah ke neraka!
170
00:23:53,533 --> 00:23:55,533
Aku cuma berbisnis dengan Bos Kui.
171
00:24:31,557 --> 00:24:33,557
Aku hanya nelayan biasa.
172
00:24:33,581 --> 00:24:35,581
Aku tak tahu apa-apa soal penyelundupan.
173
00:24:35,605 --> 00:24:38,505
Tak peduli berapa kali kau tanya...
174
00:24:39,529 --> 00:24:41,529
jawabanku akan tetap sama saja!
175
00:24:48,553 --> 00:24:50,553
Apa kau tahu bagaimana putramu bisa mati?
176
00:24:52,577 --> 00:24:54,577
Banyak sekali kehilangan darah.
177
00:24:55,501 --> 00:24:58,501
Itu berarti dia sedang tak sadarkan diri
178
00:24:59,525 --> 00:25:01,525
disaat dia disiksa.
179
00:25:01,549 --> 00:25:03,549
Dia merasakan sakit setiap ditusuk.
180
00:25:04,573 --> 00:25:06,573
Apa dia berbuat salah?
181
00:25:06,597 --> 00:25:08,597
Kenapa bisa ada orang begitu kejamnya?
182
00:25:11,521 --> 00:25:13,521
Kemungkinan kau bertanggung jawab...
183
00:25:13,545 --> 00:25:15,545
atas kematiannya?
184
00:25:19,569 --> 00:25:21,569
Jika aku jadi kau...
185
00:25:22,593 --> 00:25:24,593
akan kulakukan dengan berbagai cara
186
00:25:24,617 --> 00:25:26,617
untuk membalas kematian putraku.
187
00:25:28,541 --> 00:25:30,541
Petugas Chang.
188
00:25:30,565 --> 00:25:32,565
Keluarlah.
189
00:25:35,589 --> 00:25:37,589
Aku bilang keluarlah!
190
00:25:47,513 --> 00:25:49,513
Aku bisa membantumu menangkap dia...
bahkan membunuhnya.
191
00:25:51,537 --> 00:25:53,537
Sudah cukup!
192
00:25:53,561 --> 00:25:55,561
Bukankah kubilang tak boleh ada pengunjung?
193
00:25:55,585 --> 00:25:57,585
Maaf, pak.
194
00:25:57,609 --> 00:25:59,609
Mau ajukan keluhan?
195
00:26:11,533 --> 00:26:13,533
Kesembronoan tak akan
menyelesaikan masalah ini.
196
00:26:13,557 --> 00:26:15,557
Kuperingatkan kau,
jangan sentuh saksi!
197
00:26:15,581 --> 00:26:18,581
Kesembronoanku membantu menangkap saksi itu.
198
00:26:18,605 --> 00:26:20,605
Kau tak tahu apa-apa soal garis depan.
199
00:26:20,629 --> 00:26:22,529
Kau duduk di kantormu yang nyaman...
200
00:26:22,553 --> 00:26:24,553
mengisi lembar kerja seharian
201
00:26:24,577 --> 00:26:26,577
sementara tangan kami kotor.
202
00:26:28,501 --> 00:26:30,501
Aku diam di kantor...
203
00:26:30,525 --> 00:26:32,525
memikirkan strategi yang terbaik.
204
00:26:33,549 --> 00:26:35,549
Tindakanmu...
205
00:26:36,573 --> 00:26:38,573
membuat 2 orang terbunuh.
206
00:26:38,597 --> 00:26:40,597
Itu kecelakaan!
/ Siapa yang percaya?
207
00:26:41,521 --> 00:26:44,521
Kesembronoanmu membahayakan
nyawa rekan-rekanmu.
208
00:26:49,545 --> 00:26:51,545
Lakukanlah lagi...
209
00:26:51,569 --> 00:26:53,569
akan kuajukan keluhan secara pribadi.
210
00:26:54,593 --> 00:26:56,593
Aku melaksanakan tugasku.
211
00:26:56,617 --> 00:26:58,617
Kau tak bisa mencegahku.
212
00:26:59,541 --> 00:27:01,541
Baik.
213
00:27:01,565 --> 00:27:03,565
Lihat saja aku akan menghentikanmu.
214
00:27:05,589 --> 00:27:08,589
Bukannya menghentikan penjahat,
targetmu malah orang-orangmu sendiri.
215
00:27:09,513 --> 00:27:11,513
Apa kau tahu yang mereka katakan
di belakangmu?
216
00:27:12,537 --> 00:27:14,537
Polisi Kantoran!
217
00:27:27,561 --> 00:27:29,561
Sudah larut malam,
218
00:27:29,585 --> 00:27:32,585
memang ada apa?
/ Ayo minum-minum sampai mabuk.
219
00:27:34,509 --> 00:27:36,509
Tak bisa, pacarku ada disini.
220
00:27:36,533 --> 00:27:38,533
Lalu?
221
00:27:40,557 --> 00:27:42,557
Punya bulu?
222
00:27:42,581 --> 00:27:44,581
Yang benar saja.
223
00:27:44,605 --> 00:27:45,605
Jangan...
224
00:27:45,629 --> 00:27:47,629
Kenapa?
225
00:27:51,553 --> 00:27:55,553
Kawan, aku terbang ke eropa besok pagi.
226
00:27:56,577 --> 00:27:59,577
Eropa?
Penyelidikan emas selundupan belum selesai.
227
00:28:03,501 --> 00:28:07,501
Diamlah.
Sudah kukembalikan lencanaku.
228
00:28:07,525 --> 00:28:09,525
Apa kau tak paham?
229
00:28:09,549 --> 00:28:12,549
Apa kau sudah pikun?
Kemarin itu adalah hari terakhirku!
230
00:28:13,573 --> 00:28:15,573
Aku sudah berhenti.
231
00:28:19,597 --> 00:28:21,597
Aku tak bisa membantumu.
232
00:28:32,521 --> 00:28:34,521
Ya benar, aku lupa.
233
00:28:37,545 --> 00:28:39,545
Aku sih tak ada masalah.
234
00:28:39,569 --> 00:28:41,569
Bersenang-senanglah.
235
00:28:43,593 --> 00:28:45,593
Jaga sikapmu.
236
00:28:46,517 --> 00:28:48,517
Kutraktir kalian berdua makan malam
bila sudah kembali.
237
00:28:50,541 --> 00:28:52,541
Sai Gau...
238
00:29:03,565 --> 00:29:07,565
Katakan pada si polisi blonde itu
aku mau diare jam 4 pagi.
239
00:29:11,589 --> 00:29:13,589
Halo?
/ Aku pengacaranya Chen Shui-sheng.
240
00:29:13,613 --> 00:29:15,513
Klienku akan menemuimu...
241
00:29:15,537 --> 00:29:17,537
di toilet rumah sakit-tahanan jam 4 pagi.
242
00:29:59,561 --> 00:30:01,561
Orang yang kau cari adalah Jiang Gui-cheng.
243
00:30:01,585 --> 00:30:03,585
Anak buahnya menemui dia
siang hari tiap hari...
244
00:30:03,609 --> 00:30:05,609
untuk menyerahkan uang dari pemerasan...
245
00:30:05,633 --> 00:30:07,633
di Pasar Jordan Wet.
246
00:30:13,557 --> 00:30:16,557
Halo, ini A-de
aku tak bisa terima telpon sekarang.
247
00:30:16,581 --> 00:30:19,581
Silahkan tinggalkan pesan.
/ Si nelayan itu bernama Jiang Gui-cheng.
248
00:30:19,605 --> 00:30:21,605
Dia mangkal di Pasar Jordan Wet.
249
00:30:21,629 --> 00:30:23,529
Aku menuju ke sana.
250
00:30:23,553 --> 00:30:25,553
Kerumunan orang disana
akan menimbulkan kekacauan.
251
00:30:25,577 --> 00:30:27,577
Bantulah aku terakhir ini saja.
252
00:30:34,501 --> 00:30:36,501
Ayo.
253
00:30:41,525 --> 00:30:44,525
Pak, buat apa dia pantas melanggar protokol?
254
00:30:45,549 --> 00:30:47,549
Dia pembuat masalah...
255
00:30:47,573 --> 00:30:50,573
dia akan beritahu lebih banyak
dari informan manapun.
256
00:31:26,597 --> 00:31:28,597
Ikuti mereka!
/ Ya, pak.
257
00:31:30,521 --> 00:31:32,521
Minggir!
258
00:32:06,545 --> 00:32:08,545
Semuanya, menyingkir!
259
00:32:10,569 --> 00:32:12,569
Tenanglah.
260
00:32:27,593 --> 00:32:29,593
Kau tak apa-apa?
261
00:32:37,517 --> 00:32:38,517
Hey!
262
00:32:45,541 --> 00:32:47,541
Bu!
263
00:33:37,565 --> 00:33:39,565
Telponlah dia.
264
00:33:50,589 --> 00:33:52,589
Besok siang...
265
00:33:52,613 --> 00:33:54,613
bawalah Chen Shui-sheng dengan mobil
dan tunggulah telpon dariku
266
00:33:54,637 --> 00:33:57,537
atau akan kubunuh partnermu.
267
00:34:20,561 --> 00:34:22,561
Janganlah bertindak bodoh.
268
00:34:22,585 --> 00:34:24,585
Aku juga ingin menyelamatkan A-de!
269
00:34:28,509 --> 00:34:30,509
Akan kupimpin operasi ini.
270
00:34:34,533 --> 00:34:36,533
Sudah temukan lokasinya?
271
00:34:36,557 --> 00:34:39,557
Ini tempatnya.
Areanya terbuka dan minim gangguan.
272
00:34:39,581 --> 00:34:42,581
Selama Shui membawa transmitter ini...
273
00:34:42,605 --> 00:34:44,505
saat dia mengirim sinyal
274
00:34:44,529 --> 00:34:46,529
aku bisa mentriangulasi lokasi
Bos kui dalam 5 menit.
275
00:34:47,553 --> 00:34:49,553
Apa kau yakin
dia akan menghubungi radionya Bos Kui?
276
00:34:49,577 --> 00:34:51,577
Kulepaskan dia waktu lalu
277
00:34:51,601 --> 00:34:53,601
hanya ingin memberi dia harapan.
278
00:34:53,625 --> 00:34:55,525
Dia takut mati...
279
00:34:55,549 --> 00:34:57,549
dia akan menghubungi radio Bos Kui untuk
meminta bantuan.
280
00:34:59,573 --> 00:35:02,573
Dia pasti menghubungi
radioku untuk meminta bantuan.
281
00:35:04,597 --> 00:35:06,597
Cepat lacak lokasinya...
282
00:35:06,621 --> 00:35:08,621
dan selamatkan dia.
283
00:35:12,545 --> 00:35:14,545
Jalankan tesnya.
/ Baik.
284
00:35:17,569 --> 00:35:19,569
Kapalnya berangkat jam 9 besok malam.
285
00:35:20,593 --> 00:35:21,593
Pergilah.
286
00:35:21,617 --> 00:35:23,517
Pengacak GPS.
287
00:35:23,541 --> 00:35:25,541
Cari cara untuk bisa memasangnya pada Jiang.
288
00:35:26,565 --> 00:35:28,565
Sehingga kita bisa melacak pergerakannya.
289
00:35:28,589 --> 00:35:30,589
Kau bisa tangani ini?
290
00:35:33,513 --> 00:35:35,513
Jika banyak polisi yang muncul...
291
00:35:35,537 --> 00:35:37,537
hanya aku yang bisa menolongmu.
292
00:35:39,561 --> 00:35:41,561
Aku tak tahan lagi...
293
00:35:41,585 --> 00:35:43,585
bunuh saja kau.
294
00:35:48,509 --> 00:35:50,509
{\an1}KE LIFT LOBI BLOK SELATAN
295
00:36:21,533 --> 00:36:25,533
Bawalah Shui dengan mobil di sebelahmu.
Plat nomor JX9293.
296
00:36:29,557 --> 00:36:31,557
Periksa ijin plat nomor itu.
/ Ya, pak.
297
00:36:35,581 --> 00:36:37,581
Di mana dia menelpon?
298
00:36:37,605 --> 00:36:39,605
Kami masih melacaknya.
299
00:36:47,529 --> 00:36:49,529
Jika kau berani macam-macam
300
00:36:49,553 --> 00:36:51,553
akan kupotong tangan partnermu.
301
00:36:54,577 --> 00:36:56,577
Alamat ada di pelindung matahari.
302
00:36:56,601 --> 00:36:58,601
Waktumu 15 menit.
303
00:36:58,625 --> 00:37:00,625
Buang ponsel dan alat pendengaranmu.
304
00:37:01,549 --> 00:37:03,549
Kau sudah melacaknya?
305
00:37:03,573 --> 00:37:05,573
Dia menutup telponnya, kami kehilangan dia.
306
00:37:07,597 --> 00:37:09,597
Ayo jalan.
/ Ya, pak.
307
00:37:31,521 --> 00:37:33,521
Ikuti dia!
308
00:37:33,545 --> 00:37:35,545
Cepat, ikuti dia!
Jangan sampai dia lolos!
309
00:38:29,569 --> 00:38:31,569
Kau akan baik-baik saja.
310
00:38:33,593 --> 00:38:35,593
Kau akan baik-baik saja.
311
00:39:43,517 --> 00:39:45,517
Dimana A-de?
312
00:39:46,541 --> 00:39:48,541
Dimana dia?
313
00:39:48,565 --> 00:39:50,565
Dimana dia?
314
00:39:51,589 --> 00:39:53,589
Mobil warna perak,
carilah sendiri.
315
00:39:54,513 --> 00:39:56,513
Brengsek kau!
316
00:39:58,537 --> 00:40:01,537
Kau buang-buang waktu yang berharga...
317
00:40:01,561 --> 00:40:04,561
Bom diatur 5 menit untuk meledak.
318
00:40:16,585 --> 00:40:18,585
A-de!
319
00:40:18,609 --> 00:40:20,609
A-de!
320
00:40:49,533 --> 00:40:51,533
PELACAKAN TARGET
321
00:42:34,557 --> 00:42:36,557
A-de!
322
00:43:35,581 --> 00:43:37,581
TARGET DITEMUKAN
323
00:44:47,505 --> 00:44:49,505
Ya, mohon tunggu.
324
00:44:50,529 --> 00:44:52,529
Pak, ini dari Pengawas.
325
00:44:57,553 --> 00:44:59,553
Kau sudah temukan Jiang?
326
00:45:00,577 --> 00:45:02,577
Ya, dia di laut...
327
00:45:04,501 --> 00:45:06,501
selatan Hong Kong.
328
00:45:06,525 --> 00:45:08,525
Kapan kita bergerak?
329
00:45:08,549 --> 00:45:10,549
Tak tahu.
330
00:45:10,573 --> 00:45:12,573
Dia di lautan tinggi
331
00:45:12,597 --> 00:45:14,597
di luar wilayah hukum kita.
332
00:45:14,621 --> 00:45:16,621
Aku tak punya wewenang.
333
00:45:19,545 --> 00:45:21,545
Cegah dia!
334
00:45:22,569 --> 00:45:24,569
Berilah kami waktu.
/ A-de sudah tak punya waktu lagi!
335
00:45:27,593 --> 00:45:29,593
Kau tak pernah mencurigai dia?
336
00:45:35,517 --> 00:45:37,517
Dia meminjam $10 juta dari rentenir.
337
00:45:37,541 --> 00:45:39,541
Dia jelas-jelas mengkhianati kita.
338
00:45:39,565 --> 00:45:41,565
Jiang itu petunjuk!
/ Tak peduli.
339
00:45:41,589 --> 00:45:43,589
Kalau begitu A-de pasti masih hidup!
340
00:45:48,513 --> 00:45:50,513
Bila dia melanggar hukum...
341
00:45:51,537 --> 00:45:53,537
dia akan kutangkap sendiri.
342
00:46:41,561 --> 00:46:44,561
"LUNASI HUTANG-HUTANGMU!"
343
00:46:55,585 --> 00:47:04,285
{\an7}broth3rmax
344
00:47:49,509 --> 00:47:51,509
Nomer PIN-nya akan ku SMSkan.
345
00:47:52,533 --> 00:47:54,533
Ada uang yang cukup
untuk kebutuhanmu beberapa tahun.
346
00:47:57,557 --> 00:47:59,557
Apa kau dalam masalah?
347
00:48:17,581 --> 00:48:19,581
Aku pergi dulu.
348
00:48:20,505 --> 00:48:22,505
Aku lagi hamil.
349
00:48:31,529 --> 00:48:33,529
Bisakah aku minta biaya hidup lagi?
350
00:48:43,553 --> 00:48:45,553
Semua sudah ada disitu.
351
00:48:45,577 --> 00:48:47,577
Terserah padamu
bagaimana kau membelanjakannya.
352
00:48:50,501 --> 00:48:52,501
Jika kau ingin merawat bayinya
353
00:48:52,525 --> 00:48:54,525
itu tanggung jawabmu.
354
00:49:03,549 --> 00:49:05,549
Jika kau anggap ini keputusan yang benar,
355
00:49:07,573 --> 00:49:09,573
pertahankanlah.
356
00:49:41,597 --> 00:49:43,597
Berhentilah, pergilah ke Thailand.
357
00:49:48,521 --> 00:49:50,521
Shui sudah mati.
358
00:49:50,545 --> 00:49:52,545
Bos Kui akan membunuhmu.
359
00:49:52,569 --> 00:49:54,569
Aku tetap disini untuk membantumu.
360
00:49:55,593 --> 00:49:57,593
Bawa dia.
361
00:50:00,517 --> 00:50:02,517
Jangan bergerak!
362
00:50:43,541 --> 00:50:45,541
Aku hanya percaya pada
yang bisa kugenggam di tanganku.
363
00:50:47,565 --> 00:50:49,565
Aku harus mendapatkan emas itu.
364
00:50:52,589 --> 00:50:55,589
Pergilah ke Thailand dan jangan pernah kembali.
365
00:51:00,513 --> 00:51:02,513
Aku tak bisa berikan keinginanmu.
366
00:51:03,537 --> 00:51:05,537
Gui-cheng!
367
00:51:48,561 --> 00:51:50,561
Mau pergi ke Dunia Air?
368
00:51:51,585 --> 00:51:53,585
Bawa flare segala.
369
00:52:04,509 --> 00:52:06,509
Banyak yang menentang kita...
370
00:52:06,533 --> 00:52:08,533
tapi aku harus ambil resiko.
371
00:52:08,557 --> 00:52:11,557
Jangan khawatir
372
00:52:11,581 --> 00:52:13,581
biar aku saja yang dihukum.
373
00:52:18,505 --> 00:52:20,505
Bila kamu mengacau, habislah aku.
374
00:52:32,529 --> 00:52:34,529
Lebih meriah?
375
00:53:00,553 --> 00:53:03,553
2 penyelam baru masuk.
Emas tersembunyinya Bos Kui pasti di bawah.
376
00:53:04,577 --> 00:53:06,577
Baik, akan kuperiksa.
377
00:53:07,501 --> 00:53:09,501
Terus cari.
378
00:54:23,525 --> 00:54:25,525
Jiang Gui-cheng.
379
00:54:25,549 --> 00:54:28,549
Apa yang kau inginkan dariku?
380
00:54:31,573 --> 00:54:33,573
Aku ingin bekerja padamu.
381
00:54:39,597 --> 00:54:41,597
Kau telah membunuh Shui,
apa lagi yang dibicarakan?
382
00:54:42,521 --> 00:54:44,521
Dia dan aku bersaudara.
383
00:54:45,545 --> 00:54:47,545
Dia mencoba membunuhku lebih dulu.
384
00:54:48,569 --> 00:54:50,569
Semua nelayan itu...
385
00:54:50,593 --> 00:54:53,593
bersaudara di lautan.
386
00:54:54,517 --> 00:54:56,517
Sekarang semua saudaraku kelaparan...
387
00:54:57,541 --> 00:54:59,541
Kami memohon bantuanmu.
388
00:55:05,565 --> 00:55:08,565
Kau kira kubiarkan kau
pergi dari sini hidup-hidup?
389
00:55:22,589 --> 00:55:24,589
Jika aku mati...
390
00:55:25,513 --> 00:55:28,513
akan kuajak serta dirimu.
391
00:55:28,537 --> 00:55:30,537
Aku cuma menginginkan uang...
392
00:55:30,561 --> 00:55:32,561
Aku tak mau cari masalah.
393
00:55:36,585 --> 00:55:38,585
Kalian mundur!
394
00:55:44,509 --> 00:55:46,509
Kita berdua memuja Dewi Laut.
395
00:55:47,533 --> 00:55:49,533
Akan kuurus saudara-saudaramu...
396
00:55:50,557 --> 00:55:53,557
dengan cara seadil mungkin.
397
00:55:56,581 --> 00:55:58,581
Gui-cheng.
398
00:55:58,605 --> 00:56:01,505
Akan kucari tahu apakah Shui mengkhianatimu.
399
00:56:02,529 --> 00:56:04,529
Mengenai bisnisnya...
400
00:56:05,553 --> 00:56:07,553
kita akan bicarakan nanti,
401
00:56:08,577 --> 00:56:09,577
bagaimana?
402
00:56:09,601 --> 00:56:12,501
Kau ini orang cerdas.
403
00:56:12,525 --> 00:56:14,525
Jika kubiarkan kau pergi, aku akan hidup untuk...
404
00:56:14,549 --> 00:56:16,549
menyesalinya!
405
00:56:21,573 --> 00:56:23,573
Mana dia? Cari dia!
406
00:56:27,597 --> 00:56:29,597
Temukan dia!
407
00:57:18,521 --> 00:57:20,521
Apa berjalan lancar?
408
00:57:22,545 --> 00:57:24,545
Emas tersembunyi di bawah air.
409
00:57:24,569 --> 00:57:26,569
Kami punya perlengkapan menyelam dari kapal.
410
00:57:31,593 --> 00:57:33,593
Karena Kui menginginkan kita mati...
411
00:57:33,617 --> 00:57:35,617
kita curi saja emasnya!
412
01:05:30,541 --> 01:05:32,541
Dimana A-de?
413
01:05:34,565 --> 01:05:36,565
Tak akan kuberitahu...
414
01:05:36,589 --> 01:05:38,589
kecuali kau mengemis.
/ Mengemis padamu!
415
01:05:47,513 --> 01:05:49,513
Apa kau...
416
01:05:49,537 --> 01:05:51,537
menilai kesombonganmu...
417
01:05:52,561 --> 01:05:54,561
diatas nyawa partnermu?
418
01:05:57,585 --> 01:05:59,585
Baik.
419
01:05:59,609 --> 01:06:02,509
Aku mohon padamu.
Katakan dimana A-de?
420
01:06:04,533 --> 01:06:06,533
Begitukah kau memohon bantuan?
421
01:06:17,557 --> 01:06:19,557
Aku mohon padamu,
422
01:06:21,581 --> 01:06:23,581
tolong katakan dimana A-de?
423
01:06:48,505 --> 01:06:50,505
Kau memang menyedihkan.
424
01:06:52,529 --> 01:06:54,529
Sadarlah.
425
01:06:56,553 --> 01:06:59,553
Apa kau anggap dia sebagai saudara?
426
01:07:00,577 --> 01:07:02,577
Di dunia ini...
427
01:07:02,601 --> 01:07:04,601
uang bisa membeli saudara.
428
01:07:05,525 --> 01:07:07,525
Aku mendapatkan emasnya.
429
01:07:07,549 --> 01:07:10,549
Dia tak punya tujuan lagi.
430
01:07:10,573 --> 01:07:12,573
Kami menjadi saudara.
431
01:07:14,597 --> 01:07:16,597
Kau menyeretnya ke dalam masalah ini.
432
01:07:25,521 --> 01:07:27,521
Jadi kau menangkapku
433
01:07:31,545 --> 01:07:33,545
aku akan menjalani hukuman...
434
01:07:34,569 --> 01:07:36,569
tapi aku akan keluar
435
01:07:36,593 --> 01:07:38,593
aku akan tetap hidup.
436
01:07:49,617 --> 01:07:51,617
Kau tak akan hidup untuk menjalani hukuman.
437
01:08:32,541 --> 01:08:34,541
Kau dan aku ternyata sama.
438
01:09:50,565 --> 01:09:52,565
Hubungi polisi...
439
01:09:54,589 --> 01:09:56,589
kasino putih mengapung...
440
01:09:56,613 --> 01:09:58,613
banyak korban...
441
01:10:10,537 --> 01:10:12,537
Kami harus ganti popoknya,
mohon tunggu di luar.
442
01:10:24,561 --> 01:10:28,561
Polisi Hong Kong berhasil memecahkan
kasus penyelundupan emas terbesar kemarin...
443
01:10:28,585 --> 01:10:32,585
menggagalkan komplotan penyelundup utama.
444
01:10:32,609 --> 01:10:35,509
Yang diduga dalang penyelundupan,
Cheng Ding-Kui...
445
01:10:35,533 --> 01:10:39,533
alias Bos Kui, ditangkap.
Kui muncul sebelum persidangan hari ini...
446
01:10:39,557 --> 01:10:41,557
dan dikembalikan ke tahanan.
447
01:11:00,581 --> 01:11:03,581
Keterkaitan emas dalam penyelundupan
yang digagalkan 3 bulan lalu...
448
01:11:03,605 --> 01:11:05,605
masih berada di perairan internasional.
449
01:11:05,629 --> 01:11:08,529
Negara asal...
450
01:11:08,553 --> 01:11:11,553
dan negara-negara perbatasan...
451
01:11:11,577 --> 01:11:14,577
semuanya mengklaim emas selundupan itu.
452
01:11:14,601 --> 01:11:17,501
Larangan penyelaman penyelamatan
mengakibatkan mereka menunggu keputusan...
453
01:11:17,525 --> 01:11:19,525
dari Pengadilan Hague.
454
01:11:20,549 --> 01:11:22,549
Ahli cuaca mengumumkan
455
01:11:22,573 --> 01:11:24,573
Peringatan Badai telah dikeluarkan.
456
01:11:24,597 --> 01:11:26,597
Siklon Tropis Queenie...
457
01:11:26,621 --> 01:11:29,521
sekarang berpusat pada 710km
selatan-tenggara Hong Kong...
458
01:11:30,545 --> 01:11:32,545
diduga menuju ke arah barat-laut
459
01:11:32,569 --> 01:11:34,569
dan mendekat ke Hong Kong lebih awal
pada Rabu pagi.
460
01:11:34,593 --> 01:11:36,593
Demikian laporan cuaca ekstrim publik.
461
01:11:57,517 --> 01:11:59,517
Pergilah setelah selesai makan.
462
01:11:59,541 --> 01:12:01,541
Badai akan segera datang,
gelombang laut pasti besar.
463
01:12:04,565 --> 01:12:06,565
Bagaimana dengan dirimu?
464
01:12:07,589 --> 01:12:10,589
Saat badai datang,
tak akan aman berada disini.
465
01:12:12,513 --> 01:12:14,513
Saat badai datang, armada kapal polisi akan pergi.
466
01:12:15,537 --> 01:12:18,537
Inilah kesempatan yang ditunggu Jiang.
467
01:12:24,561 --> 01:12:26,561
Lihatlah laporan ini.
468
01:12:26,585 --> 01:12:28,585
Polisi menemukan mayatnya.
469
01:12:32,509 --> 01:12:35,509
Mayat itu belum diidentifikasi.
470
01:12:37,533 --> 01:12:39,533
Walaupun kau benar
471
01:12:39,557 --> 01:12:41,557
badai topan itu tetap saja datang!
472
01:12:42,581 --> 01:12:45,281
Apa kau bersedia membahayakan nyawamu...
hanya untuk menangkap dia?
473
01:12:47,505 --> 01:12:49,505
Apa itu sepadan?
474
01:12:56,529 --> 01:12:58,529
Ini bukan hanya soal menangkap dia.
475
01:13:01,553 --> 01:13:03,553
Banyak hal mengerikan...
476
01:13:03,577 --> 01:13:05,577
telah terjadi.
477
01:13:06,501 --> 01:13:08,501
Memang apa penyebabnya?
478
01:13:09,525 --> 01:13:11,525
Emas tersembunyi itu.
479
01:13:12,549 --> 01:13:15,549
Selama emas itu masih ada
480
01:13:15,573 --> 01:13:17,573
orang-orang masih menginginkan
dan saling melawan untuk mendapatkannya...
481
01:13:17,597 --> 01:13:19,597
bahkan rela mati.
482
01:13:22,521 --> 01:13:24,521
Aku ingin mengakhirinya.
483
01:13:27,545 --> 01:13:29,545
Aku tak semulia dirimu.
484
01:13:29,569 --> 01:13:31,569
Yang kutahu hanyalah...
485
01:13:32,593 --> 01:13:34,593
aku tak mau kehilangan seorang ayah.
486
01:13:40,517 --> 01:13:42,517
Aku butuh dukungan...
487
01:13:47,541 --> 01:13:49,541
Aku tak tahu apakah aku bisa bertahan hidup.
488
01:13:54,565 --> 01:13:56,565
Aku memutuskan untuk melakukan aborsi.
489
01:14:05,589 --> 01:14:07,589
Tanyakan pada dirimu,
490
01:14:09,513 --> 01:14:11,513
apa yang paling penting bagimu?
491
01:14:11,537 --> 01:14:13,537
Apa pendapat orang lain...
492
01:14:14,561 --> 01:14:16,561
atau kehidupan yang ada dalam rahimmu?
493
01:14:18,585 --> 01:14:20,585
Apakah seberat itu membesarkan seorang anak?
494
01:14:24,509 --> 01:14:26,509
Makan saja yang di meja.
495
01:14:59,533 --> 01:15:05,233
{\an9}broth3rmax
496
01:15:20,557 --> 01:15:23,557
"Mayat Jiang Kui-cheng yang belum dipastikan
Ditarik dari Laut"
497
01:16:07,581 --> 01:16:09,581
Kau tiba di daratan.
498
01:16:10,505 --> 01:16:12,505
Jangan mengikutiku lagi.
499
01:16:15,529 --> 01:16:17,529
Tempatmu bukanlah di lautan.
500
01:20:41,553 --> 01:20:43,553
Kerek naik ke dek!
501
01:20:43,577 --> 01:20:45,577
Ini muatan terakhir!
502
01:20:46,501 --> 01:20:48,501
Baik, tarik!
503
01:21:22,525 --> 01:21:24,525
Awas!
504
01:21:40,549 --> 01:21:42,549
Mati itu gampang.
Apa kau sudah putuskan?
505
01:22:00,573 --> 01:22:02,573
Memang ada berapa banyak?
506
01:22:03,597 --> 01:22:05,597
Paling tidak ada $500 juta.
507
01:22:08,521 --> 01:22:10,521
Berapa banyak...
508
01:22:12,545 --> 01:22:14,545
bagianku?
509
01:22:40,569 --> 01:22:42,569
Kembalilah!
510
01:22:42,593 --> 01:22:44,593
Kau pasti dipaksa,
kau akan mendapat pengurangan hukuman!
511
01:22:55,517 --> 01:22:57,517
Sai Gau!
512
01:22:57,541 --> 01:22:59,541
Kenapa tak kau biarkan saja aku pergi?
513
01:23:02,565 --> 01:23:05,565
Kau mau aku kembali menjadi polisi?
514
01:23:07,589 --> 01:23:10,589
Memang berapa gajinya polisi?
515
01:23:11,513 --> 01:23:13,513
Dengar,
516
01:23:13,537 --> 01:23:15,537
tak ada kata kembali!
517
01:23:15,561 --> 01:23:17,561
Kau masih tak paham juga?
518
01:23:17,585 --> 01:23:19,585
Emas ini akan menghancurkan hidupmu!
519
01:23:33,509 --> 01:23:35,509
Kaulah yang merusak hidupku!
520
01:23:45,533 --> 01:23:47,533
Jika bukan karena kau
521
01:23:47,557 --> 01:23:49,557
aku tak akan bertemu Jiang!
522
01:23:51,581 --> 01:23:54,581
Bila emas ini sudah lenyap
kau akan berpikir sehat!
523
01:25:46,505 --> 01:25:48,505
Emas ini tak lain hanya
menimbulkan masalah saja.
524
01:25:49,529 --> 01:25:51,529
Tak akan kubiarkan ada yang memilikinya!
525
01:26:25,553 --> 01:26:27,553
Ambil ini!
Bunuh dia!
526
01:26:36,577 --> 01:26:38,577
Aku ke sini bukan untuk melawanmu.
527
01:26:39,501 --> 01:26:41,501
Tak ada yang lebih penting dari pada...
528
01:26:41,525 --> 01:26:43,525
emas.
529
01:28:51,549 --> 01:28:53,549
Awas!
530
01:30:44,573 --> 01:30:46,573
Lepaskan saja!
531
01:30:50,597 --> 01:30:52,597
Lepaskan saja!
532
01:30:52,621 --> 01:30:54,621
Lepaskan!
533
01:31:03,545 --> 01:31:05,545
Bajingan, berani kau melepaskan!
534
01:31:43,569 --> 01:31:45,569
Kau harus hentikan sekarang!
535
01:33:55,593 --> 01:34:07,593
♪ Kukatakan hanya pemenang yang akan bertahan
536
01:34:09,517 --> 01:34:20,517
♪ Hanya pemenang yang akan bertahan
537
01:34:23,541 --> 01:34:34,541
♪ Hanya pemenang yang akan bertahan
538
01:34:36,565 --> 01:34:45,565
♪ Hanya pemenang yang akan bertahan
539
01:35:59,589 --> 01:36:09,589
broth3rmax, 28 Desember 2017
540
01:36:09,590 --> 01:36:29,590
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 28 Desember 2017
541
01:36:29,591 --> 01:36:49,591
CITY OF HEROES
broth3rmax, 28 Desember 2017
542
01:39:00,000 --> 01:39:18,000
TAMAT
37850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.