All language subtitles for The.Amazing.Spider.Man.2.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,120 --> 00:00:40,522 (♪♪♪) 2 00:01:01,018 --> 00:01:02,419 (♪♪♪) 3 00:01:24,750 --> 00:01:26,072 (ALARM BLARING) 4 00:01:34,302 --> 00:01:36,625 (TYPING ON KEYBOARD) 5 00:01:52,820 --> 00:01:56,770 RICHARD: People will say I am a monster for what I've done. 6 00:01:57,575 --> 00:01:59,443 And maybe they're right. 7 00:02:01,579 --> 00:02:03,788 I always thought that I'd have more... 8 00:02:03,789 --> 00:02:06,207 - time. - YOUNG PETER: Dad? 9 00:02:06,208 --> 00:02:07,834 Dad! 10 00:02:07,835 --> 00:02:09,236 I'm sorry. 11 00:02:10,588 --> 00:02:12,114 Peter? 12 00:02:22,558 --> 00:02:24,631 (CHATTERING) 13 00:02:26,354 --> 00:02:29,230 MARY: He likes to sleep with the light on at night. 14 00:02:29,231 --> 00:02:31,133 Mary, we have to go. 15 00:02:34,612 --> 00:02:36,059 Dad. 16 00:02:38,991 --> 00:02:40,517 Be good. 17 00:02:49,877 --> 00:02:52,905 I found a safe place for us to spend the night at Lake Geneva. 18 00:02:54,131 --> 00:02:56,966 - Are you uploading it? - RICHARD: To Roosevelt. All of it. 19 00:02:56,967 --> 00:02:58,994 Just in case we... 20 00:03:00,763 --> 00:03:02,347 We're gonna be fine, Mary. 21 00:03:02,348 --> 00:03:05,016 Did you see his face? He's never gonna understand. 22 00:03:05,017 --> 00:03:07,044 Mary, we've been through this. 23 00:03:07,728 --> 00:03:10,096 Our life as we know it is over. 24 00:03:10,272 --> 00:03:13,892 We're gonna spend every day from now on looking over our shoulders. 25 00:03:14,318 --> 00:03:17,062 Never feeling safe. We can't do that to him. 26 00:03:17,238 --> 00:03:18,905 He's just a little boy. 27 00:03:18,906 --> 00:03:21,149 I know, I know. But it's gonna be okay. 28 00:03:21,409 --> 00:03:22,856 (SNIFFLING) 29 00:03:23,285 --> 00:03:24,686 It's gonna be all right. 30 00:03:39,719 --> 00:03:41,261 No rest for the weary, huh? 31 00:03:41,262 --> 00:03:43,630 No, I'm afraid not. 32 00:03:44,014 --> 00:03:45,724 Occupational hazard, I guess. 33 00:03:45,725 --> 00:03:47,092 (FAUCET RUNNING) 34 00:03:47,351 --> 00:03:48,923 What is it you're working on? 35 00:03:50,187 --> 00:03:51,588 (♪♪♪) 36 00:03:52,356 --> 00:03:55,726 Uh, just planning ahead. Do you think I could speak with the pilot? 37 00:03:56,402 --> 00:03:57,849 Something you need? 38 00:03:59,029 --> 00:04:00,146 Perhaps I can help. 39 00:04:00,156 --> 00:04:02,866 I'd just like to radio ahead and make sure everything's in order 40 00:04:02,867 --> 00:04:04,439 for when we land. 41 00:04:07,163 --> 00:04:08,496 I think we both know 42 00:04:08,497 --> 00:04:10,194 that's not an option, Dr. Parker. 43 00:04:23,596 --> 00:04:24,846 (RATTLING) 44 00:04:24,847 --> 00:04:26,848 MARY: Richard. 45 00:04:26,849 --> 00:04:29,251 - They say you're a genius. - MARY: Richard! 46 00:04:30,728 --> 00:04:31,770 Not if you thought you could escape. 47 00:04:31,771 --> 00:04:32,562 MARY: Richard! 48 00:04:32,563 --> 00:04:34,022 (♪♪♪) 49 00:04:34,023 --> 00:04:35,049 RICHARD: Mary! 50 00:04:49,288 --> 00:04:50,814 Mary! 51 00:04:52,333 --> 00:04:53,404 (RICHARD GRUNTS) 52 00:05:01,759 --> 00:05:02,801 Mare. 53 00:05:02,802 --> 00:05:05,546 It's okay. It's okay. That's okay. It's okay. 54 00:05:06,138 --> 00:05:08,848 I got you. I have you, okay? Okay? 55 00:05:08,849 --> 00:05:10,433 Just gonna make you safe. 56 00:05:10,434 --> 00:05:13,303 It's done. It's done. Can you breathe? Mare? 57 00:05:14,522 --> 00:05:16,022 - Roosevelt. - What? 58 00:05:16,023 --> 00:05:17,515 Roosevelt. 59 00:05:27,368 --> 00:05:28,827 - It's back up. It's back up. - Oh... 60 00:05:28,828 --> 00:05:31,697 It's back up, okay? Hey, hey, hey. 61 00:05:31,831 --> 00:05:33,957 We're gonna be all right, okay? You stay with me. 62 00:05:33,958 --> 00:05:35,735 (♪♪♪) 63 00:06:31,223 --> 00:06:32,374 (SCREAMS) 64 00:06:36,770 --> 00:06:39,172 (♪♪♪) 65 00:07:07,134 --> 00:07:09,536 (♪♪♪) 66 00:07:24,109 --> 00:07:26,307 (HORNS HONKING) 67 00:07:26,862 --> 00:07:28,730 Whoo! 68 00:07:31,450 --> 00:07:33,352 Ow! 69 00:07:36,413 --> 00:07:38,781 Yee-hee! Hoo-hoo! 70 00:07:44,421 --> 00:07:46,506 What do you got for me today, New York? 71 00:07:46,507 --> 00:07:48,675 MAN: Reporting live from New York 1 chopper. 72 00:07:48,676 --> 00:07:52,136 An Oscorp truck carrying plutonium has been hijacked. 73 00:07:52,137 --> 00:07:54,180 A police chase is in progress. 74 00:07:54,181 --> 00:07:55,958 All right. Let's get to work. 75 00:07:59,979 --> 00:08:02,981 Say hello to Aleksei Sytsevich! 76 00:08:02,982 --> 00:08:04,899 (LAUGHING) 77 00:08:04,900 --> 00:08:06,643 (HORN BLARING AND SIRENS WAILING) 78 00:08:32,511 --> 00:08:34,512 MAN: Spider-Man! 79 00:08:34,513 --> 00:08:36,381 SPIDER-MAN: Hello, pedestrians. 80 00:08:41,353 --> 00:08:42,379 (DEVICE BEEPING) 81 00:08:54,575 --> 00:08:56,227 Knock, knock. 82 00:08:56,535 --> 00:08:58,232 Mr. Criminal? 83 00:08:58,287 --> 00:09:01,706 Hey, my name is Spider-Man. You can call me Web-Head, you can call me Amazing, 84 00:09:01,707 --> 00:09:05,361 just don't call me late for dinner. You get it? Whoa! 85 00:09:05,502 --> 00:09:07,962 Not a shaker? Are you a hugger? 86 00:09:07,963 --> 00:09:10,631 - I am killer! - Whoa, okay. 87 00:09:10,632 --> 00:09:13,760 AUTOMATED VOICE: Warning. Plutonium-238 is a radioactive material 88 00:09:13,761 --> 00:09:15,754 and is highly explosive. 89 00:09:15,971 --> 00:09:19,724 Excuse me. There's more room on the sidewalk, folks, please. 90 00:09:19,725 --> 00:09:21,768 - MAN: Watch it, man. - MAX: I got blueprints here. 91 00:09:21,769 --> 00:09:23,216 A little help? 92 00:09:23,562 --> 00:09:25,589 A little help, please. 93 00:09:26,523 --> 00:09:27,648 (MUMBLING INDISTINCTLY) 94 00:09:27,649 --> 00:09:30,928 You having a problem with your gun? Let me help you out with that. 95 00:09:30,986 --> 00:09:32,603 Whoa. Coming through. 96 00:09:34,448 --> 00:09:35,940 Too much work... 97 00:09:37,201 --> 00:09:38,493 SPIDER-MAN: Oh, this is bad. 98 00:09:38,494 --> 00:09:40,111 - I'm gonna be right back. - Aah! 99 00:09:43,499 --> 00:09:45,651 SPIDER-MAN: Heads up. Watch out. 100 00:09:46,794 --> 00:09:50,046 Whoo... Okay. Okay. There you go. 101 00:09:50,047 --> 00:09:53,049 - You okay? You all right? - You're Spider-Man. 102 00:09:53,050 --> 00:09:55,718 Costume gives it away? These look pretty important, Max. 103 00:09:55,719 --> 00:09:57,678 “Max"? How do you know my name? 104 00:09:57,679 --> 00:09:59,097 It's written on your badge. 105 00:09:59,098 --> 00:10:00,348 I'm a nobody. 106 00:10:00,349 --> 00:10:02,809 Hey, you're not a nobody. You're a somebody. 107 00:10:02,810 --> 00:10:03,726 Lick that. 108 00:10:03,727 --> 00:10:05,311 All right. Listen to me. 109 00:10:05,312 --> 00:10:06,604 - Now I need you. - Really? 110 00:10:06,605 --> 00:10:08,314 - You're my eyes and ears out here. - Okay. 111 00:10:08,315 --> 00:10:09,482 - All right? - All right. 112 00:10:09,483 --> 00:10:10,817 I'll see you out there. 113 00:10:10,818 --> 00:10:12,151 (♪♪♪) 114 00:10:12,152 --> 00:10:15,271 AUTOMATED VOICE: Warning. Violation of protocol. 115 00:10:24,665 --> 00:10:25,691 (BOTH GRUNT) 116 00:10:34,508 --> 00:10:35,955 (YELLS) 117 00:10:40,472 --> 00:10:42,840 (BOTH GRUNTING) 118 00:10:45,352 --> 00:10:47,049 COP 1: Hands up! 119 00:10:51,608 --> 00:10:53,305 COP 2: Get him, Spidey! 120 00:10:56,280 --> 00:10:58,523 Gotcha. Gotcha. Nope. Got you too. 121 00:11:01,869 --> 00:11:03,870 Hey. No. You. You're not going anywhere. 122 00:11:03,871 --> 00:11:05,773 Come here. Come here. Come to Daddy. 123 00:11:08,167 --> 00:11:10,209 Get the hell out of the way! 124 00:11:10,210 --> 00:11:13,963 Okay. Stop it! Stop it! Whew. 125 00:11:13,964 --> 00:11:15,832 Oh, come on. 126 00:11:17,384 --> 00:11:19,001 Hey, wait. Come back here. 127 00:11:20,512 --> 00:11:21,538 Heel! 128 00:11:21,889 --> 00:11:23,131 I got you. 129 00:11:24,516 --> 00:11:26,168 (YELLS) 130 00:11:27,019 --> 00:11:30,093 (CELL PHONE PLAYING "SPIDER-MAN THEME" AS RING-TONE) 131 00:11:30,314 --> 00:11:32,182 (SIRENS CONTINUE WAILING) 132 00:11:34,193 --> 00:11:38,070 Hey, I'm sorry, I'm running a bit late. I got stuck in some traffic. 133 00:11:38,071 --> 00:11:40,114 Your timing is terrible. It started already. 134 00:11:40,115 --> 00:11:41,699 - I know, I'm sorry. - Where are you? 135 00:11:41,700 --> 00:11:43,659 1st and Broadway, 2nd and Broadway, 3rd and Broadway. 136 00:11:43,660 --> 00:11:45,536 Five minutes. Ten tops. 137 00:11:45,537 --> 00:11:48,456 - Are those sirens? - No. 138 00:11:48,457 --> 00:11:49,749 - Peter? - No. 139 00:11:49,750 --> 00:11:51,584 - Peter? - No sirens. 140 00:11:51,585 --> 00:11:53,328 No... 141 00:11:53,712 --> 00:11:55,113 Peter. 142 00:11:55,172 --> 00:11:56,756 What is happening? 143 00:11:56,757 --> 00:11:58,283 Peter. 144 00:11:58,383 --> 00:11:59,830 Peter. 145 00:12:00,761 --> 00:12:03,163 (♪♪♪) 146 00:12:04,681 --> 00:12:06,173 Hello? 147 00:12:06,808 --> 00:12:10,478 - Peter? Pe... - I'll be right there. Promise. 148 00:12:10,479 --> 00:12:15,107 This year's Valedictorian, please welcome Gwen Stacy. 149 00:12:15,108 --> 00:12:17,306 (ALL CHEERING AND APPLAUDING) 150 00:12:29,248 --> 00:12:31,332 Good morning, esteemed faculty, 151 00:12:31,333 --> 00:12:33,584 and families of my fellow graduates. 152 00:12:33,585 --> 00:12:36,079 It's an honor to be standing up here today. 153 00:12:36,296 --> 00:12:37,546 (HORN HONKING) 154 00:12:37,547 --> 00:12:38,965 (♪♪♪) 155 00:12:38,966 --> 00:12:41,334 (SIRENS WAILING) 156 00:12:42,844 --> 00:12:44,095 Hello. 157 00:12:44,096 --> 00:12:45,763 - Hey! Get off! - I told you. 158 00:12:45,764 --> 00:12:47,807 I am running a bit late. 159 00:12:47,808 --> 00:12:49,642 It's over, Spider. 160 00:12:49,643 --> 00:12:50,893 Really?! 161 00:12:50,894 --> 00:12:53,104 I know we all think that we're immortal. 162 00:12:53,105 --> 00:12:54,981 We're supposed to feel that way. 163 00:12:54,982 --> 00:12:56,474 We're graduating. 164 00:12:56,858 --> 00:13:00,236 But, like our brief four years in high school, 165 00:13:00,237 --> 00:13:02,738 what makes life valuable 166 00:13:02,739 --> 00:13:05,241 is that it doesn't last forever. 167 00:13:05,242 --> 00:13:07,940 What makes it precious is that it ends. 168 00:13:09,204 --> 00:13:10,981 And I know that now more than ever. 169 00:13:12,291 --> 00:13:14,034 And I say it, 170 00:13:14,584 --> 00:13:16,782 today of all days, 171 00:13:16,795 --> 00:13:19,664 to remind us that time is luck. 172 00:13:23,885 --> 00:13:26,959 So don't waste it living someone else's life. 173 00:13:27,556 --> 00:13:29,879 Make yours count for something. 174 00:13:29,891 --> 00:13:32,101 Fight for what matters to you. 175 00:13:32,102 --> 00:13:33,754 No matter what. 176 00:13:33,770 --> 00:13:36,389 Because even if we fall short, 177 00:13:37,024 --> 00:13:39,191 what better way is there to live? 178 00:13:39,192 --> 00:13:41,265 (BOTH SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 179 00:13:43,905 --> 00:13:45,272 (ALEKSEI YELLING) 180 00:13:51,830 --> 00:13:53,789 I'll take that. That's not yours. 181 00:13:53,790 --> 00:13:55,487 (WHISTLING "SPIDER-MAN THEME") 182 00:13:57,336 --> 00:13:58,612 Huh? 183 00:14:00,380 --> 00:14:01,589 (GRUNTS) 184 00:14:01,590 --> 00:14:03,958 This is not end, Spider! 185 00:14:05,969 --> 00:14:07,261 (CROWD CHEERING) 186 00:14:07,262 --> 00:14:09,305 MAN: Michael Oates. 187 00:14:09,306 --> 00:14:11,349 (UPLIFTING MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 188 00:14:11,350 --> 00:14:13,844 Julia Orchard-Heymans. 189 00:14:16,271 --> 00:14:18,469 Alexis Ortiz. 190 00:14:22,778 --> 00:14:24,430 Bo Parisi. 191 00:14:26,948 --> 00:14:28,520 Peter Parker. 192 00:14:28,658 --> 00:14:30,743 Hey, I think I know that guy. 193 00:14:30,744 --> 00:14:32,161 Peter Park... 194 00:14:32,162 --> 00:14:34,564 (CROWD CHEERING) 195 00:14:35,582 --> 00:14:37,108 I'm sorry. 196 00:14:37,959 --> 00:14:40,077 (CROWD CHEERING LOUDER) 197 00:14:46,927 --> 00:14:50,304 Ha, ha. Wait, do that again. Do that again. Oh. 198 00:14:50,305 --> 00:14:55,351 Peter, for Lord's sakes, I almost stole a cap and gown to run up there myself. 199 00:14:55,352 --> 00:14:58,771 I'd love to have seen that. That would've been awesome. No, no, this is for you. 200 00:14:58,772 --> 00:15:00,773 - I am so proud of you. - You earned it. 201 00:15:00,774 --> 00:15:03,552 Sweetheart, I'm so proud of you. 202 00:15:03,693 --> 00:15:06,237 I know the first thing your Uncle Ben would say. 203 00:15:06,238 --> 00:15:07,488 Yeah, I know too. 204 00:15:07,489 --> 00:15:10,866 “You better hurry up, party's over. You gotta get a job." 205 00:15:10,867 --> 00:15:15,204 The second thing he would say, "Don't just follow the path, make your own trail." 206 00:15:15,205 --> 00:15:16,705 Ralph Waldo Emerson. 207 00:15:16,706 --> 00:15:18,499 - No. - What do you mean, no? 208 00:15:18,500 --> 00:15:21,278 - Ben told me he made it up. - Ha-ha-ha! 209 00:15:21,461 --> 00:15:24,705 You really did learn something here. 210 00:15:26,633 --> 00:15:30,253 I wish your uncle could have been here. 211 00:15:31,763 --> 00:15:33,665 Yeah, me too. 212 00:15:34,057 --> 00:15:35,834 And my folks. 213 00:15:36,351 --> 00:15:38,799 Yeah. Yeah. 214 00:15:41,231 --> 00:15:43,599 - Would've been good. - MAY: Perfect d... 215 00:15:44,025 --> 00:15:46,193 - All right, you can go. Go on. - Huh? 216 00:15:46,194 --> 00:15:47,445 I'll be right back. 217 00:15:47,446 --> 00:15:50,281 - PETER: Is that your program? - MAY: Okay, guys. Get together right now. 218 00:15:50,282 --> 00:15:53,159 A quick one. All right. Cheese. 219 00:15:53,160 --> 00:15:54,994 - Cheese. - Cheese. 220 00:15:54,995 --> 00:15:58,164 - Okay. I'll just be over here. - Yeah, just give me two seconds. 221 00:15:58,165 --> 00:15:59,999 - Don't go too far. - It's good to see you. 222 00:16:00,000 --> 00:16:01,868 - All right. - All right. 223 00:16:02,252 --> 00:16:03,627 Hey. 224 00:16:03,628 --> 00:16:06,797 Did your traffic jam have anything to do with 225 00:16:06,798 --> 00:16:08,924 the Russian Mob 226 00:16:08,925 --> 00:16:12,052 and machine guns by any chance? Why didn't you just tell me? 227 00:16:12,053 --> 00:16:14,305 What am I gonna do? You're about to do your speech. 228 00:16:14,306 --> 00:16:16,265 - Gwen. Honey. Family photo. - GWEN: Yes? 229 00:16:16,266 --> 00:16:17,349 Okay. 230 00:16:17,350 --> 00:16:19,673 Hey. You coming to dim sum? 231 00:16:19,811 --> 00:16:21,645 Can't keep me away. 232 00:16:21,646 --> 00:16:23,105 It's at 8:00. Don't be late. 233 00:16:23,106 --> 00:16:24,723 - I won't be. - Okay. 234 00:16:25,066 --> 00:16:27,264 (♪♪♪) 235 00:16:27,277 --> 00:16:29,304 And I'm gonna do my speech for you. 236 00:16:29,529 --> 00:16:31,614 All night? I wanna hear it all night long. 237 00:16:31,615 --> 00:16:34,063 - Over and over again, all night long. - Okay. 238 00:16:34,075 --> 00:16:35,826 - Oh, my gosh. - It was pretty good. 239 00:16:35,827 --> 00:16:39,197 Great. Peter. Join us? Come on. 240 00:16:39,664 --> 00:16:44,991 I gotta find my aunt, but I'm gonna catch up later, thank you. 241 00:16:45,086 --> 00:16:47,079 GWEN: Hi. 242 00:16:49,549 --> 00:16:51,667 GEORGE: You're gonna make enemies. 243 00:16:51,801 --> 00:16:53,703 People will get hurt. 244 00:16:54,638 --> 00:16:57,632 So I want you to promise me something, okay? 245 00:16:57,682 --> 00:17:01,757 Leave Gwen out of it. 246 00:17:03,647 --> 00:17:05,515 Promise me that. 247 00:17:05,690 --> 00:17:08,468 She's gonna take one quick picture, okay? 248 00:17:08,944 --> 00:17:12,689 (CHATTERING) 249 00:17:14,908 --> 00:17:17,310 (♪♪♪) 250 00:17:20,956 --> 00:17:23,654 Peter's outside. I'm gonna go see if he's okay. 251 00:17:23,875 --> 00:17:27,620 What are you doing? What are you? 252 00:17:29,589 --> 00:17:31,081 GWEN: Peter. 253 00:17:33,677 --> 00:17:35,249 What is it? 254 00:17:36,846 --> 00:17:38,681 - Hey. - What's wrong? 255 00:17:38,682 --> 00:17:39,974 Are you all right? 256 00:17:39,975 --> 00:17:41,752 I don't know what I'm doing. 257 00:17:43,728 --> 00:17:45,926 It's my father, isn't it? 258 00:17:46,106 --> 00:17:47,439 Yeah. 259 00:17:47,440 --> 00:17:49,733 I see him everywhere I go. 260 00:17:49,734 --> 00:17:54,530 I can't... I don't know what to do. And I can't get him out of my head. 261 00:17:54,531 --> 00:17:57,575 - Yeah, but we've talked about this. - I know, but, Gwen... 262 00:17:57,576 --> 00:17:59,853 - It's not his choice. - Gwen. 263 00:18:00,245 --> 00:18:03,998 I promised him that I would keep away from you. 264 00:18:03,999 --> 00:18:07,278 And now I'm gonna come and eat dinner with your family. 265 00:18:07,669 --> 00:18:10,663 How can I do this? What does this make me? 266 00:18:10,755 --> 00:18:13,007 I don't know, what does that make you? 267 00:18:13,008 --> 00:18:15,786 It makes me not able to live with myself. 268 00:18:19,889 --> 00:18:22,667 - I thought that it meant you loved me. - I do love you. 269 00:18:24,477 --> 00:18:26,049 I love you. 270 00:18:27,105 --> 00:18:29,507 Then why isn't that enough? 271 00:18:29,608 --> 00:18:30,983 Huh? 272 00:18:30,984 --> 00:18:33,193 Because what if something happens to you 273 00:18:33,194 --> 00:18:35,946 just like it happened to him because of me? 274 00:18:35,947 --> 00:18:39,366 - No, wait, wait, wait. - Listen. No, n... 275 00:18:39,367 --> 00:18:41,440 I cannot let that happen. 276 00:18:41,745 --> 00:18:43,162 Listen to me. 277 00:18:43,163 --> 00:18:45,236 You're Spider-Man... 278 00:18:46,333 --> 00:18:48,030 and I love that. 279 00:18:50,003 --> 00:18:52,379 But I love Peter Parker more. 280 00:18:52,380 --> 00:18:54,782 (♪♪♪) 281 00:18:55,592 --> 00:18:57,209 That's worth it to me. 282 00:18:58,011 --> 00:19:00,137 I can't lose you too. 283 00:19:00,138 --> 00:19:05,214 If because you can't lose me, we can't be together, 284 00:19:07,145 --> 00:19:09,798 who does that work out for, Peter? 285 00:19:11,483 --> 00:19:14,227 I can't. I'm sorry, Gwen. 286 00:19:16,946 --> 00:19:18,723 Wow. 287 00:19:19,032 --> 00:19:21,492 You have done this to me 288 00:19:21,493 --> 00:19:26,080 again and again, Peter. 289 00:19:26,081 --> 00:19:28,734 I can't live like this. 290 00:19:30,835 --> 00:19:32,828 I break up with you. 291 00:19:34,839 --> 00:19:37,333 I break up with you. 292 00:19:46,351 --> 00:19:48,753 (♪♪♪) 293 00:20:13,920 --> 00:20:15,742 (♪♪♪) 294 00:20:16,548 --> 00:20:18,674 REPORTER 1: Good morning, New Yorkers. 295 00:20:18,675 --> 00:20:21,260 Looking for another beautiful day here in the city. 296 00:20:21,261 --> 00:20:22,803 A few clouds to start us off... 297 00:20:22,804 --> 00:20:26,306 REPORTER 2: The steady increase in sightings of Spider-Man has sparked a debate 298 00:20:26,307 --> 00:20:28,934 over the role of vigilantism in American crime fighting. 299 00:20:28,935 --> 00:20:30,185 REPORTER 3: How about that Spider-Man? 300 00:20:30,186 --> 00:20:32,813 Last night on the Manhattan Bridge, he saved a dozen lives. 301 00:20:32,814 --> 00:20:34,807 We wanna hear your calls. 302 00:20:34,899 --> 00:20:38,235 MAN 1: I think without Spider-Man, there'd be no hope for this city. 303 00:20:38,236 --> 00:20:41,613 MAN 2: Who do you think pays the bills for all the damages he causes, huh? 304 00:20:41,614 --> 00:20:42,948 It's you and me, taxpayers. 305 00:20:42,949 --> 00:20:44,896 - You make this? - Yeah. 306 00:20:45,076 --> 00:20:46,869 This is a wind turbine. 307 00:20:46,870 --> 00:20:49,693 You made this? No way. 308 00:20:49,748 --> 00:20:51,365 This is amazing. 309 00:20:52,625 --> 00:20:54,072 It's good as new, right? 310 00:20:54,461 --> 00:20:56,128 I'll walk you home. 311 00:20:56,129 --> 00:20:58,088 - What's your name? - Jorge. 312 00:20:58,089 --> 00:21:00,549 Jorge? I'm Spider-Man. 313 00:21:00,550 --> 00:21:03,719 MAN: I don't feel like my kids are safe with him out there. 314 00:21:03,720 --> 00:21:06,964 Get out of the way and let the police do their job. 315 00:21:07,432 --> 00:21:10,851 WOMAN 1: Some folks think that there might be more than one Spider-Man. 316 00:21:10,852 --> 00:21:12,344 (SHRIEKS) 317 00:21:12,353 --> 00:21:13,645 What do you think? 318 00:21:13,646 --> 00:21:15,564 One guy or many? 319 00:21:15,565 --> 00:21:18,650 WOMAN 2: I'd love to know who's behind that mask. 320 00:21:18,651 --> 00:21:19,902 Hey. 321 00:21:19,903 --> 00:21:21,612 - Nice outfit. - Thanks. 322 00:21:21,613 --> 00:21:24,812 RADIO HOST: We have a caller on the line named Max. He says he knows Spider-Man. 323 00:21:24,949 --> 00:21:28,076 MAX: Listen, I'm upset. Spider-Man, to me, is being misunderstood. 324 00:21:28,077 --> 00:21:30,662 He's a very, very good person. He's protecting us. 325 00:21:30,663 --> 00:21:33,123 He saved my life one time. 326 00:21:33,124 --> 00:21:34,616 We sort of became best friends. 327 00:21:36,336 --> 00:21:37,711 SPIDER-MAN (IN MUFFLED VOICE): How much? 328 00:21:37,712 --> 00:21:39,171 Hey, you're that spider guy. 329 00:21:39,172 --> 00:21:40,698 I'm Spider-Man. 330 00:21:40,715 --> 00:21:41,715 Huh? 331 00:21:41,716 --> 00:21:43,163 (SNEEZES THEN GRUNTS) 332 00:21:45,178 --> 00:21:47,387 I'm Spider-Man. 333 00:21:47,388 --> 00:21:50,516 MAN: This Spider-Man... He's not the police, he's not a fireman. 334 00:21:50,517 --> 00:21:53,716 What gives him the right to get involved in other people's business? 335 00:21:56,773 --> 00:21:59,175 (♪♪♪) 336 00:22:02,821 --> 00:22:04,894 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 337 00:22:22,465 --> 00:22:24,117 (CHATTERING) 338 00:22:24,133 --> 00:22:25,384 (KNOCKING ON DOOR) 339 00:22:25,385 --> 00:22:26,832 MAY: Peter, honey? 340 00:22:27,387 --> 00:22:28,846 Can I come in? 341 00:22:28,847 --> 00:22:30,214 (PETER GRUNTS) 342 00:22:30,598 --> 00:22:31,849 No! 343 00:22:31,850 --> 00:22:34,298 Peter, the final starts at 9, honey. 344 00:22:34,352 --> 00:22:36,478 You said you would take my car into the shop 345 00:22:36,479 --> 00:22:38,188 because it keeps dying, remember? 346 00:22:38,189 --> 00:22:41,358 Give me a second, Aunt May. I'm gonna get the door. Just give me a second. 347 00:22:41,359 --> 00:22:43,402 Peter, please just let me in. All right? 348 00:22:43,403 --> 00:22:44,653 I'm trying to get my... 349 00:22:44,654 --> 00:22:48,073 You said your final was at 9, and you're gonna take my car into the shop. 350 00:22:48,074 --> 00:22:50,993 - No! You can't come in. I'm so naked. - What are you do...? 351 00:22:50,994 --> 00:22:52,620 Peter! For goodness sakes. 352 00:22:52,646 --> 00:22:56,874 You said you're gonna take my car into the shop because it kee...! 353 00:22:56,875 --> 00:23:00,085 - Are you all right? - Yeah. I'm okay. 354 00:23:00,086 --> 00:23:01,503 I'm just... 355 00:23:01,504 --> 00:23:03,406 I'm very naked right now. 356 00:23:03,631 --> 00:23:05,874 What happened to your face? It's filthy. 357 00:23:06,384 --> 00:23:08,051 - It is? - Yes. 358 00:23:08,052 --> 00:23:11,251 Oh, yeah, yeah, I was cleaning the chimney. 359 00:23:11,723 --> 00:23:13,223 We have no chimney. 360 00:23:13,224 --> 00:23:14,725 What? 361 00:23:14,726 --> 00:23:16,435 - You're late. - I know, I'm late. 362 00:23:16,436 --> 00:23:18,312 Downstairs, now. 363 00:23:18,313 --> 00:23:21,466 - Can you leave? Because I'm naked here. - All right, I'm leaving. 364 00:23:22,275 --> 00:23:25,098 - Morning, I love you. - I love you too. Hurry up. 365 00:23:29,365 --> 00:23:31,767 (♪♪♪) 366 00:23:39,292 --> 00:23:41,694 (INAUDIBLE DIALOGUE) 367 00:23:56,476 --> 00:23:57,968 (♪♪♪) 368 00:24:06,069 --> 00:24:08,278 Whoa. Well, look who's here. 369 00:24:08,279 --> 00:24:09,851 Spidey. 370 00:24:09,906 --> 00:24:11,657 How was your morning? 371 00:24:11,658 --> 00:24:13,867 Aces, Max, aces. 372 00:24:13,868 --> 00:24:16,161 I've been out saving the world. 373 00:24:16,162 --> 00:24:17,704 Protecting everybody. 374 00:24:17,705 --> 00:24:20,858 But is someone celebrating a birthday today? 375 00:24:22,543 --> 00:24:24,411 That's why you're here. 376 00:24:24,504 --> 00:24:26,421 You remembered my birthday. 377 00:24:26,422 --> 00:24:28,548 (LAUGHS) 378 00:24:28,549 --> 00:24:31,343 All the crime-fighting you've been doing, and all of a sudden, 379 00:24:31,344 --> 00:24:35,248 you take time out to come visit little old me. Max. It's amazing to... 380 00:24:36,057 --> 00:24:38,300 But of course you would. 381 00:24:38,309 --> 00:24:40,052 Why wouldn't you visit me? 382 00:24:40,687 --> 00:24:42,134 We're best friends. 383 00:24:44,691 --> 00:24:48,318 What are you doing? You made me a cake? 384 00:24:48,319 --> 00:24:51,738 People don't get a chance to see these small, kind things that you do for people. 385 00:24:51,739 --> 00:24:53,782 I know what they say about you in the press 386 00:24:53,783 --> 00:24:56,159 but it doesn't matter to me. I know the real you. 387 00:24:56,160 --> 00:24:57,995 Because you're amazing. 388 00:24:57,996 --> 00:25:01,289 Wow. That's what the press needs. 389 00:25:01,290 --> 00:25:04,534 They should call you The Amazing Spider-Man. 390 00:25:04,877 --> 00:25:06,620 You like that, Spidey? 391 00:25:06,838 --> 00:25:08,714 I like it a lot, Max. 392 00:25:08,715 --> 00:25:11,550 Good. Because today 393 00:25:11,551 --> 00:25:13,343 is going to be 394 00:25:13,344 --> 00:25:14,745 amazing. 395 00:25:16,514 --> 00:25:18,507 Yeah. Circuit 39. 396 00:25:21,602 --> 00:25:25,230 I'm not late, Harvey. I'll be there in 15 minutes. 397 00:25:25,231 --> 00:25:28,442 I just wanna know if you can find another waitress 398 00:25:28,443 --> 00:25:31,028 to replace me because I start my training rounds 399 00:25:31,029 --> 00:25:32,362 at the hospital. 400 00:25:32,363 --> 00:25:35,157 And don't mention this to Peter. I don't want him to know. 401 00:25:35,158 --> 00:25:36,700 Because he'll worry. 402 00:25:36,701 --> 00:25:39,327 Uh, yeah. Yeah. Okay, you got it. 403 00:25:39,328 --> 00:25:41,275 Uh, double shift on Thursday. 404 00:25:41,330 --> 00:25:43,027 Okay, bye. 405 00:25:45,084 --> 00:25:47,532 - Who was that? - Harvey. 406 00:25:48,421 --> 00:25:51,673 - Doing a double shift, huh? - Sometimes. 407 00:25:51,674 --> 00:25:54,176 Got nothing else to do. I like the girls. 408 00:25:54,177 --> 00:25:57,956 I miss Ben. Gives me a little extra in the cookie jar. Heh. 409 00:25:58,014 --> 00:25:59,639 Mm. 410 00:25:59,640 --> 00:26:03,226 Well, I sold another couple of photos to the Bugle, so that ought to help. 411 00:26:03,227 --> 00:26:06,563 Yeah, it would really help if that guy would pay you a fair wage. 412 00:26:06,564 --> 00:26:08,273 Jameson pays me a fair wage. 413 00:26:08,274 --> 00:26:10,859 If it was 1961, he pays me a fair wage. 414 00:26:10,860 --> 00:26:14,529 Hey, wait. What are you doing? What are you doing? No, I do the laundry. 415 00:26:14,530 --> 00:26:16,782 - I'm doing my laundry. - No, I do the laundry. 416 00:26:16,783 --> 00:26:20,535 No, this is my job. I've been doing your laundry since you were 6 years old. 417 00:26:20,536 --> 00:26:22,412 I understand that. I'm in college now. 418 00:26:22,413 --> 00:26:25,373 I think it's time that I took care of my own dirty underwear. 419 00:26:25,374 --> 00:26:28,126 Last time you did the laundry, you turned everything blue and red 420 00:26:28,127 --> 00:26:29,377 - so no. - That was a mistake. 421 00:26:29,378 --> 00:26:32,631 Because I was washing the American flag. 422 00:26:32,632 --> 00:26:35,926 - My... Can I please just...? - No one washes a flag. 423 00:26:35,927 --> 00:26:37,177 I do, and I won't anymore. 424 00:26:37,178 --> 00:26:39,429 - This is my machine. - Fine. It's just underwear. 425 00:26:39,430 --> 00:26:42,099 This is my laundry, my home, my machine. 426 00:26:42,100 --> 00:26:43,797 Back off, eat your breakfast. 427 00:26:45,561 --> 00:26:48,522 All right, laundry sheriff. I'll do it later. 428 00:26:48,523 --> 00:26:50,107 - I'll do it. - No, forget it. 429 00:26:50,108 --> 00:26:52,150 - Give it to me. - I'll do it some other time. 430 00:26:52,151 --> 00:26:53,568 (♪♪♪) 431 00:26:53,569 --> 00:26:54,778 - MAN: Hey. - Excuse me. 432 00:26:54,779 --> 00:26:56,271 Jerk. 433 00:26:57,990 --> 00:26:59,391 Not gonna make it. 434 00:27:02,036 --> 00:27:05,064 Logjam. Come on, come on, come on. 435 00:27:05,623 --> 00:27:08,196 - MAN 1: Watch it, buddy. - MAN 2: Hey, let's go. 436 00:27:12,547 --> 00:27:14,172 KARI: Oscorp Industries 437 00:27:14,173 --> 00:27:18,927 is proud to announce the world's first electromagnetic power grid. 438 00:27:18,928 --> 00:27:23,431 By converting aging power stations into a field of hydroelectric towers, 439 00:27:23,432 --> 00:27:27,185 we are generating clean, green, sustainable energy 440 00:27:27,186 --> 00:27:29,896 to power Manhattan, the five boroughs 441 00:27:29,897 --> 00:27:32,440 and eventually the world for generations to come. 442 00:27:32,441 --> 00:27:35,694 - Dillon. You're late. - Doggone trains are so slow, sir. 443 00:27:35,695 --> 00:27:37,779 Don't you realize Oscorp is now responsible 444 00:27:37,780 --> 00:27:39,573 for the entire city's energy supply? 445 00:27:39,574 --> 00:27:41,783 I submitted a lot of designs for the power grid 446 00:27:41,784 --> 00:27:44,161 and they used a lot of them, and I noticed that, 447 00:27:44,162 --> 00:27:47,065 and those power grids were designed by me. 448 00:27:47,165 --> 00:27:48,487 You designed them? 449 00:27:49,250 --> 00:27:50,792 Sure you did. 450 00:27:50,793 --> 00:27:52,615 And I'm Spider-Man. 451 00:27:53,004 --> 00:27:55,755 You're no Spider-Man! He's a Leo, you're a Sagittarius! 452 00:27:55,756 --> 00:27:59,285 You besmirch him again, I'm gonna rip your well-groomed head off! 453 00:28:00,011 --> 00:28:01,503 Now, get to work. 454 00:28:03,389 --> 00:28:04,890 What floor, please? 455 00:28:04,891 --> 00:28:07,510 - Seventy-four. - Thank you. 456 00:28:07,643 --> 00:28:09,044 GWEN: Oh, hold that! 457 00:28:09,187 --> 00:28:11,354 - Can you hold that, please? - I got it. 458 00:28:11,355 --> 00:28:13,565 Thank you, you're a real gentleman. 459 00:28:13,566 --> 00:28:15,609 Most people would have just let those close. 460 00:28:15,610 --> 00:28:17,485 Most people don't notice other people. 461 00:28:17,486 --> 00:28:20,113 - KARI: What floor, please? - Um, ahem... Sixty-three... 462 00:28:20,114 --> 00:28:21,948 I got it. I got it. What is it? 463 00:28:21,949 --> 00:28:23,396 Uh, sixty-three. 464 00:28:23,534 --> 00:28:25,368 MAX: Sixty-three, please. 465 00:28:25,369 --> 00:28:26,661 - Thank you. - MAX: In a hurry. 466 00:28:26,662 --> 00:28:29,206 Thank you very much. 467 00:28:29,207 --> 00:28:30,654 (CLEARS THROAT) 468 00:28:32,501 --> 00:28:35,170 Um... I'm Max. Max Dillon. 469 00:28:35,171 --> 00:28:36,755 I'm Gwen. 470 00:28:36,756 --> 00:28:38,954 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 471 00:28:39,634 --> 00:28:41,411 Is it your birthday? 472 00:28:42,803 --> 00:28:46,473 Oh, yeah. Well, I... They... Friends of mine made this flyer up. 473 00:28:46,474 --> 00:28:48,558 I'm having a birthday party at a big club. 474 00:28:48,559 --> 00:28:50,268 - A lot of celebrities. - Wow. 475 00:28:50,269 --> 00:28:53,563 Would love to invite you, it's just that the guest list is closed. 476 00:28:53,564 --> 00:28:56,983 Oh, got it. Got it. Well, thank you anyway. 477 00:28:56,984 --> 00:28:58,902 - That's exciting. - MAN: ...dressed as Spider-Man 478 00:28:58,903 --> 00:29:00,445 hanging out near the blaze. 479 00:29:00,446 --> 00:29:04,271 It must be cool, huh? To have the whole world look at you like that? 480 00:29:05,368 --> 00:29:07,736 You know, Spider-Man saved my life one time. 481 00:29:07,828 --> 00:29:10,664 Out of all the people in the whole city, he saved 482 00:29:10,665 --> 00:29:12,066 me. 483 00:29:12,333 --> 00:29:13,950 He said he needed me. 484 00:29:14,961 --> 00:29:17,204 That must be a good feeling. 485 00:29:17,421 --> 00:29:19,744 KARI: Sixty-third floor. 486 00:29:19,966 --> 00:29:22,243 Oh. It was nice to meet you, Max. 487 00:29:24,804 --> 00:29:26,956 Wait. She remembered my name. 488 00:29:27,181 --> 00:29:29,583 (♪♪♪) 489 00:29:43,781 --> 00:29:45,649 Welcome home. 490 00:29:56,502 --> 00:29:59,075 MENKEN: It's dark in there. 491 00:29:59,380 --> 00:30:01,407 Your eyes will adjust. 492 00:30:02,675 --> 00:30:04,577 It's better this way. 493 00:30:09,932 --> 00:30:12,334 (MONITOR BEEPING) 494 00:30:14,061 --> 00:30:17,135 (♪♪♪) 495 00:30:33,372 --> 00:30:34,944 Dad. 496 00:30:40,671 --> 00:30:44,621 This is not how I imagined I would die. 497 00:30:45,217 --> 00:30:47,711 Looking at my son 498 00:30:47,720 --> 00:30:50,043 and seeing a stranger. 499 00:30:51,640 --> 00:30:54,964 You have such potential, Harry. 500 00:30:55,394 --> 00:30:58,730 Such fierce intelligence, 501 00:30:58,731 --> 00:31:00,815 and you're throwing it all away. 502 00:31:00,816 --> 00:31:03,218 No, you threw me away. 503 00:31:03,527 --> 00:31:05,111 (SIGHS) 504 00:31:05,112 --> 00:31:08,641 You kicked me off to boarding school when I was 11. 505 00:31:10,076 --> 00:31:12,285 On my 16th birthday, 506 00:31:12,286 --> 00:31:14,245 you sent me Scotch. 507 00:31:14,246 --> 00:31:16,623 Or one of your assistants did. 508 00:31:16,624 --> 00:31:19,823 I'm pretty sure because the card read: 509 00:31:19,877 --> 00:31:24,422 “With compliments, Norman Osborn." 510 00:31:24,423 --> 00:31:27,300 I don't expect forgiveness from you 511 00:31:27,301 --> 00:31:29,169 anymore. 512 00:31:29,887 --> 00:31:32,847 I don't believe in miracles. 513 00:31:32,848 --> 00:31:35,809 How could you possibly understand 514 00:31:35,810 --> 00:31:39,854 that your childhood had to be sacrificed 515 00:31:39,855 --> 00:31:42,007 for something greater? 516 00:31:42,483 --> 00:31:44,681 And not just for me. 517 00:31:44,735 --> 00:31:46,352 For you! 518 00:31:48,406 --> 00:31:51,559 Has your hand started to twitch yet? 519 00:31:52,034 --> 00:31:54,077 (♪♪♪) 520 00:31:54,078 --> 00:31:57,106 When you lay awake and you feel it coming, 521 00:31:57,665 --> 00:32:00,159 hiding under your skin, 522 00:32:00,292 --> 00:32:03,491 waiting to show itself. 523 00:32:03,963 --> 00:32:05,922 To show you 524 00:32:05,923 --> 00:32:09,092 who you really are. 525 00:32:09,093 --> 00:32:11,495 (COUGHING) 526 00:32:12,596 --> 00:32:15,920 Retroviral hyperplasia. 527 00:32:16,434 --> 00:32:18,268 (GRUNTING) 528 00:32:18,269 --> 00:32:20,216 I never told you... 529 00:32:21,105 --> 00:32:23,473 that it's genetic. 530 00:32:25,067 --> 00:32:27,140 Our disease, 531 00:32:27,570 --> 00:32:30,473 the Osborn curse. 532 00:32:30,865 --> 00:32:33,859 And it began at your age. 533 00:32:35,119 --> 00:32:36,645 Let me see it. 534 00:32:38,038 --> 00:32:40,736 Your hand. Give it to me. 535 00:32:43,043 --> 00:32:45,445 (♪♪♪) 536 00:32:47,465 --> 00:32:52,211 The greatest inheritance I can give you 537 00:32:52,428 --> 00:32:54,179 isn't merely money. 538 00:32:54,180 --> 00:32:55,581 It's this. 539 00:32:56,307 --> 00:32:59,601 The sum total of all my work. 540 00:32:59,602 --> 00:33:03,973 Everything I did to stay alive. 541 00:33:03,981 --> 00:33:06,649 Maybe you can succeed 542 00:33:06,650 --> 00:33:08,927 where I failed. 543 00:33:16,577 --> 00:33:18,979 (SIGHS) 544 00:33:29,381 --> 00:33:31,249 (COMPUTER CHIMES) 545 00:33:31,800 --> 00:33:36,971 NEWS ANCHOR (ON TV): Norman Osborn, the legendary founder and CEO of Oscorp Industries, has died, 546 00:33:36,972 --> 00:33:38,890 the Osborn estate has confirmed. 547 00:33:38,891 --> 00:33:41,434 He is survived by his only son, Harry Osborn 548 00:33:41,435 --> 00:33:44,521 who is the sole heir of the Oscorp corporate empire. 549 00:33:44,522 --> 00:33:45,980 Harry. 550 00:33:45,981 --> 00:33:49,601 Osborn changed the medical profession's approach to human healing 551 00:33:49,735 --> 00:33:52,153 and affected the lives of millions. 552 00:33:52,154 --> 00:33:56,783 I started Oscorp because I looked at the world around me and I thought: 553 00:33:56,784 --> 00:33:59,619 "We can do better. And we should do better." 554 00:33:59,620 --> 00:34:05,124 Einstein said, "The world cannot be changed without changing our thinking." 555 00:34:05,125 --> 00:34:08,028 But change isn't just a slogan. 556 00:34:08,295 --> 00:34:10,004 It begins with hard work. 557 00:34:10,005 --> 00:34:13,830 Change begins with persistence and commitment. 558 00:34:14,009 --> 00:34:17,428 Mr. Osborn changed the world. 559 00:34:17,429 --> 00:34:22,084 And now it's up to each of us to ensure that his hopes and dreams remain alive. 560 00:34:22,142 --> 00:34:23,393 But not today. 561 00:34:23,394 --> 00:34:24,602 (CELL PHONE BUZZING) 562 00:34:24,603 --> 00:34:25,979 Today is for mourning. 563 00:34:25,980 --> 00:34:28,356 - Hello? - WOMAN: Is this Gwen Stacy? 564 00:34:28,357 --> 00:34:29,732 Yes, it is. Who's calling? 565 00:34:29,733 --> 00:34:33,778 I'm calling from the Oxford Scholars Program. We have some exciting news. 566 00:34:33,779 --> 00:34:35,431 (CHATTERING) 567 00:34:38,284 --> 00:34:41,160 - Whoa. Dillon. You stay here. - What? 568 00:34:41,161 --> 00:34:44,122 There's a current flow problem in the lab. Why don't you take a look? 569 00:34:44,123 --> 00:34:47,151 It's my birthday. Everybody else is leaving. Why do I have to stay? 570 00:34:47,585 --> 00:34:49,544 - Because you're special. - MAX: Smythe. 571 00:34:49,545 --> 00:34:51,322 I mean, Mr. Smythe. 572 00:34:51,422 --> 00:34:53,047 Happy birthday. 573 00:34:53,048 --> 00:34:55,200 (♪♪♪) 574 00:34:57,177 --> 00:34:59,095 KARI: Bioelectrogenesis: 575 00:34:59,096 --> 00:35:03,296 (SKIPPING) The generation of electricity by living organisms to fend off... 576 00:35:03,392 --> 00:35:05,435 Let's see what's going on with you. Hey, guys. 577 00:35:05,436 --> 00:35:06,644 The genetically manipulated... 578 00:35:06,645 --> 00:35:08,922 At least somebody's partying. 579 00:35:09,106 --> 00:35:11,759 All right. Just a little sick. 580 00:35:12,318 --> 00:35:15,346 Mm-hm. I got your medicine, though. 581 00:35:15,904 --> 00:35:19,866 I'm so sick that I can't get to my birthday after all I put together for this company. 582 00:35:19,867 --> 00:35:21,159 Designed the grid... 583 00:35:21,160 --> 00:35:22,368 (GRUNTS) 584 00:35:22,369 --> 00:35:23,953 - KARI: Warning: - I should've stretched. 585 00:35:23,954 --> 00:35:26,873 - Malfunction in Sector 5A. - I know. Just a little indigestion. 586 00:35:26,874 --> 00:35:29,626 I bet you didn't know it was my birthday, huh, did you, Kari? 587 00:35:29,627 --> 00:35:31,836 Think you can sing “Happy Birthday" for me? 588 00:35:31,837 --> 00:35:34,205 I'll just have to sing it for myself. 589 00:35:34,298 --> 00:35:35,548 - Gilbert? - GILBERT: What? 590 00:35:35,549 --> 00:35:39,302 It's Max. Can we shut down power on Sector 32, please? 591 00:35:39,303 --> 00:35:40,678 Forget it. I'm out the door. 592 00:35:40,679 --> 00:35:42,722 What do you mean? I'm up here. It's dangerous. 593 00:35:42,723 --> 00:35:44,466 - Sorry, Max. - Hello? 594 00:35:46,268 --> 00:35:50,298 Fine. I'll do it myself. And sing my birthday song too. 595 00:35:50,522 --> 00:35:52,231 This is crazy. 596 00:35:52,232 --> 00:35:56,136 ♪ Happy birthday ♪ 597 00:35:56,403 --> 00:35:58,555 ♪ To ♪ 598 00:35:58,572 --> 00:35:59,723 ♪ Me ♪ 599 00:36:01,492 --> 00:36:08,275 ♪ Happy birthday, dear Max ♪ 600 00:36:08,916 --> 00:36:10,541 (♪♪♪) 601 00:36:10,542 --> 00:36:13,741 ♪ Happy birthday ♪ 602 00:36:14,004 --> 00:36:16,297 ♪ To me ♪♪ 603 00:36:16,298 --> 00:36:18,132 (ELECTRICITY HISSING) 604 00:36:18,133 --> 00:36:20,331 Ah... 605 00:36:20,344 --> 00:36:21,678 (SCREAMING) 606 00:36:21,679 --> 00:36:23,171 (♪♪♪) 607 00:36:35,442 --> 00:36:37,936 (SCREAMING) 608 00:36:50,582 --> 00:36:52,250 KARI (IN NORMAL VOICE): System restored. 609 00:36:52,251 --> 00:36:54,028 Have a nice day. 610 00:36:54,128 --> 00:36:55,837 MENKEN: Harry, 611 00:36:55,838 --> 00:36:57,922 Oscorp's been under intense public scrutiny 612 00:36:57,923 --> 00:37:00,341 in the wake of Dr. Connors' recent, uh, 613 00:37:00,342 --> 00:37:01,676 breach of trust. 614 00:37:01,677 --> 00:37:03,261 You mean people are pissed off 615 00:37:03,262 --> 00:37:06,586 because he tried to turn everyone in New York City into giant lizards. 616 00:37:08,058 --> 00:37:09,934 Given that, 617 00:37:09,935 --> 00:37:13,604 all the animal hybrid programs he was involved in were destroyed 618 00:37:13,605 --> 00:37:16,107 to restore investor confidence. 619 00:37:16,108 --> 00:37:19,944 Ah. That is the Osborn way. 620 00:37:19,945 --> 00:37:23,865 Whatever's inconvenient around here, just get rid of it, right? 621 00:37:23,866 --> 00:37:27,691 Much of that scrutiny may fall on you now. 622 00:37:27,870 --> 00:37:30,913 We felt that plausible deniability was your best option. 623 00:37:30,914 --> 00:37:33,066 Sure, sure. I get it. 624 00:37:33,125 --> 00:37:35,501 Twenty-year-old kid. 625 00:37:35,502 --> 00:37:37,336 Two hundred billion dollar company. 626 00:37:37,337 --> 00:37:39,330 What was Dad thinking? 627 00:37:39,965 --> 00:37:42,083 I mean, you're all lawyers, right? 628 00:37:43,802 --> 00:37:47,597 Surely, someone must've questioned his sanity in the end. 629 00:37:47,598 --> 00:37:50,975 Someone must've thought about having him declared legally incompetent. 630 00:37:50,976 --> 00:37:53,436 It would've made this conversation a lot easier. 631 00:37:53,437 --> 00:37:56,135 - Harry... - It's Mr. Osborn. 632 00:37:57,441 --> 00:37:59,514 We're not friends. 633 00:38:04,782 --> 00:38:06,229 Hi. 634 00:38:10,496 --> 00:38:12,990 You were his assistant, right? 635 00:38:14,958 --> 00:38:16,450 Mm-hm. 636 00:38:16,460 --> 00:38:17,952 What's your name? 637 00:38:18,212 --> 00:38:19,712 Felicia. 638 00:38:19,713 --> 00:38:21,285 HARRY: Felicia. 639 00:38:21,340 --> 00:38:22,965 From now on, 640 00:38:22,966 --> 00:38:27,166 everybody at this table works for Felicia 641 00:38:27,262 --> 00:38:30,962 because Felicia works for me. 642 00:38:32,226 --> 00:38:34,299 Would anybody like to speak up? 643 00:38:36,396 --> 00:38:39,925 Well, good. Then you can all keep yourjobs a little longer. 644 00:38:40,567 --> 00:38:44,562 (SOFTLY) Sir, there's a Peter Parker here to see you. 645 00:38:44,863 --> 00:38:47,265 (♪♪♪) 646 00:38:53,121 --> 00:38:55,990 Felicia, I wanna see every file on this list. 647 00:38:57,251 --> 00:38:59,244 Every single one. 648 00:39:06,426 --> 00:39:08,294 Peter Parker. 649 00:39:09,137 --> 00:39:11,665 It's like seeing a ghost. 650 00:39:12,516 --> 00:39:14,168 Hey, Harry. 651 00:39:14,601 --> 00:39:16,218 Random. 652 00:39:16,520 --> 00:39:19,048 - What, 10 years. - It's eight. 653 00:39:19,648 --> 00:39:21,641 But you're close. 654 00:39:22,401 --> 00:39:23,973 What's up? 655 00:39:24,319 --> 00:39:26,312 I saw the news, man. 656 00:39:26,572 --> 00:39:29,615 I heard about your dad and I wanted to come and... 657 00:39:29,616 --> 00:39:34,021 Just wanted to come and see you. Check to see how you were doing. 658 00:39:34,621 --> 00:39:36,773 I'm with some people. 659 00:39:38,375 --> 00:39:39,625 (SIGHS) 660 00:39:39,626 --> 00:39:41,528 I'm in a... 661 00:39:41,670 --> 00:39:43,170 I'm in a meeting. 662 00:39:43,171 --> 00:39:45,006 I'm sorry, I don't wanna intrude. 663 00:39:45,007 --> 00:39:46,883 I know it's been a long time. 664 00:39:46,884 --> 00:39:50,052 I kind of know exactly what you're going through right now. 665 00:39:50,053 --> 00:39:53,047 And you were so there for me when my parents... 666 00:39:53,390 --> 00:39:56,384 Well, that's why I'm here for you. 667 00:39:56,685 --> 00:39:58,211 Thank you. 668 00:39:59,980 --> 00:40:02,303 Ah, it's good to see you, man. 669 00:40:04,109 --> 00:40:06,011 It's good to see you. 670 00:40:06,653 --> 00:40:08,805 I'm sorry about your dad. 671 00:40:12,159 --> 00:40:13,936 You got your braces off. 672 00:40:16,204 --> 00:40:17,622 (CHUCKLES) 673 00:40:17,623 --> 00:40:21,125 Now there's nothing to distract from your unibrow. 674 00:40:21,126 --> 00:40:23,528 (♪♪♪) 675 00:40:24,379 --> 00:40:26,201 There he is. 676 00:40:26,506 --> 00:40:28,925 - There he is. - Ha-ha-ha. 677 00:40:28,926 --> 00:40:31,052 You still blow-dry your hair every morning? 678 00:40:31,053 --> 00:40:36,015 Um... You know, one of my manservants holds the hair dryer 679 00:40:36,016 --> 00:40:38,059 - but I work the comb, okay? - Ha-ha-ha. 680 00:40:38,060 --> 00:40:42,313 So at least I'm not completely helpless. 681 00:40:42,314 --> 00:40:44,716 You're stupid. 682 00:40:50,072 --> 00:40:53,449 HARRY: After graduation, I went to Brazil, then Singapore. 683 00:40:53,450 --> 00:40:54,700 - PETER: That's right, yeah. - HARRY: Yeah. 684 00:40:54,701 --> 00:40:56,744 And then Europe. You know, I went to Europe. 685 00:40:56,745 --> 00:40:58,271 PETER: I saw you. 686 00:40:58,789 --> 00:41:00,289 What do you mean, you saw me? 687 00:41:00,290 --> 00:41:02,667 I saw you in some magazine with some French supermodel. 688 00:41:02,668 --> 00:41:04,669 You know what I'm talking about? 689 00:41:04,670 --> 00:41:06,587 - Yeah, yeah, yeah. Ha-ha-ha. - Ha-ha-ha. 690 00:41:06,588 --> 00:41:09,590 Dude, that whole model thing is so exhausting. 691 00:41:09,591 --> 00:41:11,133 I know. 692 00:41:11,134 --> 00:41:13,207 (PETER LAUGHS) 693 00:41:13,720 --> 00:41:16,964 What? You got a lady? 694 00:41:18,225 --> 00:41:20,593 Uh... 695 00:41:21,186 --> 00:41:23,304 That's a question. 696 00:41:23,855 --> 00:41:25,690 That's a question. 697 00:41:25,691 --> 00:41:27,343 - Unh. - Whoa, buddy. 698 00:41:28,193 --> 00:41:29,936 No, I don't. 699 00:41:30,529 --> 00:41:32,101 Yeah. 700 00:41:32,322 --> 00:41:34,565 I don't know. It's, uh... 701 00:41:35,659 --> 00:41:37,451 (SIGHS) 702 00:41:37,452 --> 00:41:39,787 I don't know. It's complicated. 703 00:41:39,788 --> 00:41:42,031 Yeah, I don't do complicated. 704 00:41:43,750 --> 00:41:46,836 Uh, what's her name? Who is she? 705 00:41:46,837 --> 00:41:48,337 Her name's Gwen. 706 00:41:48,338 --> 00:41:50,285 Gwen Stacy. 707 00:41:50,590 --> 00:41:53,634 - Gwen Stacy. - She works for you. 708 00:41:53,635 --> 00:41:55,344 Really? She works for me? 709 00:41:55,345 --> 00:41:58,931 - She does work-study at Oscorp. - Is she a model employee? 710 00:41:58,932 --> 00:42:00,800 (LAUGHS) 711 00:42:01,309 --> 00:42:03,102 You know, when my father sent me away 712 00:42:03,103 --> 00:42:06,382 I tried to forget everything about this place. 713 00:42:08,150 --> 00:42:10,803 I guess that kind of included you. 714 00:42:13,530 --> 00:42:16,433 You ain't gotta explain anything to me, man. 715 00:42:17,951 --> 00:42:19,728 We both got dumped. 716 00:42:22,956 --> 00:42:25,734 You ever figure out why your parents bailed? 717 00:42:28,920 --> 00:42:31,493 My dad left a briefcase. 718 00:42:31,548 --> 00:42:34,341 That's all I got, briefcase full of junk. 719 00:42:34,342 --> 00:42:36,927 Whatever. I don't know. I try not to think about it. 720 00:42:36,928 --> 00:42:39,080 How's that working out for you? 721 00:42:39,347 --> 00:42:41,124 Perfectly. 722 00:42:46,980 --> 00:42:49,508 Dude. Nice arm. 723 00:42:49,775 --> 00:42:52,359 It's just the wrist. It's just all in the wrist, buddy. 724 00:42:52,360 --> 00:42:54,737 (OVER SPEAKER) You could do it too if you just strengthened up that. 725 00:42:54,738 --> 00:42:56,355 HARRY: Yeah, right. 726 00:42:56,490 --> 00:43:00,110 You gotta admit, though. Things have gotten crazy around here, man. 727 00:43:00,327 --> 00:43:02,445 Giant lizards 728 00:43:02,621 --> 00:43:04,944 and spider guys. 729 00:43:06,750 --> 00:43:09,710 Just one guy. Just one spider man. 730 00:43:09,711 --> 00:43:13,411 Or woman. We don't know for sure. 731 00:43:13,465 --> 00:43:17,745 Whatever, dude. He wears spandex to rescue kittens from trees. 732 00:43:18,220 --> 00:43:19,929 I'm so impressed. 733 00:43:19,930 --> 00:43:22,424 I kind of like to think he gives people hope. 734 00:43:22,641 --> 00:43:24,141 For what? 735 00:43:24,142 --> 00:43:27,103 Maybe eventually everything's gonna be all right. 736 00:43:27,104 --> 00:43:29,730 Yeah, I just wish I had time for "eventually." 737 00:43:29,731 --> 00:43:32,133 (♪♪♪) 738 00:43:33,652 --> 00:43:35,069 MENKEN: Who was he? 739 00:43:35,070 --> 00:43:38,223 MAN: Maxwell Dillon. Electrical engineer. 740 00:43:38,657 --> 00:43:41,117 No associates or friends to speak of. 741 00:43:41,118 --> 00:43:44,662 He submitted specs for the grid that we appropriated. 742 00:43:44,663 --> 00:43:46,189 The guy was 743 00:43:46,456 --> 00:43:48,153 invisible. 744 00:43:48,416 --> 00:43:52,992 Wall Street's nervous enough with that child, Harry, taking over. 745 00:43:53,088 --> 00:43:55,240 We've gotta find a way to get him out. 746 00:43:55,382 --> 00:43:58,509 In the meantime, if the press gets hold of this accident, 747 00:43:58,510 --> 00:43:59,969 our stock will crater. 748 00:43:59,970 --> 00:44:04,216 So make sure this Mr. Dillon stays invisible. 749 00:44:05,725 --> 00:44:08,844 This could prove useful for us in the future. 750 00:44:11,148 --> 00:44:13,550 (ELECTRICITY CRACKLING AND BUZZING) 751 00:44:25,162 --> 00:44:26,563 (♪♪♪) 752 00:44:46,516 --> 00:44:48,918 (GRUNTING) 753 00:45:06,077 --> 00:45:08,479 (CELL PHONE BUZZING) 754 00:45:09,873 --> 00:45:13,277 (PHOSPHORESCENT'S "SONG FOR ZULA" PLAYING) 755 00:45:15,545 --> 00:45:17,071 Hey. 756 00:45:30,477 --> 00:45:32,254 (HORNS HONKING) 757 00:45:33,813 --> 00:45:35,806 (BICYCLE BELL RINGING) 758 00:45:38,109 --> 00:45:39,556 ♪ Some say love ♪ 759 00:45:40,528 --> 00:45:41,779 ♪ Is a burning thing ♪ 760 00:45:41,780 --> 00:45:43,572 (TIRES SCREECHING AND HORNS HONKING) 761 00:45:43,573 --> 00:45:45,950 DRIVER: Hey, moron! Get out of the street! 762 00:45:45,951 --> 00:45:48,900 ♪ A fiery ring ♪ 763 00:45:49,329 --> 00:45:50,946 ♪ Oh, but I know love ♪ 764 00:45:52,290 --> 00:45:55,364 ♪ As a fading thing ♪ 765 00:45:55,460 --> 00:45:58,587 ♪ Just as fickle as A feather in a stream ♪ 766 00:45:58,588 --> 00:46:01,090 Hey. Hi. 767 00:46:01,091 --> 00:46:02,883 ♪ I saw love ♪ 768 00:46:02,884 --> 00:46:04,331 Hi. 769 00:46:05,470 --> 00:46:06,679 You look amazing. 770 00:46:06,680 --> 00:46:08,722 ♪ It put its face up to my face ♪♪ 771 00:46:08,723 --> 00:46:12,393 I'm sorry for the spontaneous outreach. It was kind of... 772 00:46:12,394 --> 00:46:15,263 No. I don't... I... Spontaneous... 773 00:46:15,855 --> 00:46:17,481 is all right. You know. 774 00:46:17,482 --> 00:46:20,351 Well, I just figured it was time. 775 00:46:21,255490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.