Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,393 --> 00:00:12,361
MAN 1: Don't be afraid.
2
00:00:15,665 --> 00:00:18,463
MAN 2: Do you believe in sin?
3
00:00:21,137 --> 00:00:23,537
WOMAN [WHISPERING]:
There's nothing to believe.
4
00:00:27,777 --> 00:00:39,086
"The battle against the Devil, which is the principal task
of Saint Michael the Archangel, is still being fought today,
because the Devil is still alive and active in the world."
Pope John Paul II
5
00:00:41,558 --> 00:00:46,188
What follows is inspired by true events.
6
00:01:26,212 --> 00:01:30,135
THE RITE
7
00:03:25,288 --> 00:03:27,188
-You finished?
-Yep.
8
00:03:27,624 --> 00:03:29,819
Then wash up and come eat.
9
00:03:29,993 --> 00:03:31,756
I've washed up.
10
00:03:34,597 --> 00:03:36,588
Well, then eat.
11
00:03:38,534 --> 00:03:42,664
And when you're done,
I'll need a hand with the casket.
12
00:03:51,314 --> 00:03:53,111
How'd she do it?
13
00:03:53,650 --> 00:03:55,277
What?
14
00:03:55,685 --> 00:03:57,380
Kill herself.
15
00:03:57,553 --> 00:03:59,885
Michael, I've told you this many times.
16
00:04:00,056 --> 00:04:02,854
We serve the dead,
but we don't talk about them.
17
00:04:03,760 --> 00:04:06,320
It brings bad things.
18
00:04:06,496 --> 00:04:09,226
We keep dead people in the house, Dad.
19
00:04:09,399 --> 00:04:11,594
How much worse could it get?
20
00:05:02,952 --> 00:05:05,318
-Are you kidding me?
-No, Eddie. I'm not kidding.
21
00:05:05,488 --> 00:05:06,546
Wait, why?
22
00:05:07,357 --> 00:05:08,824
So I can get out of here.
23
00:05:08,992 --> 00:05:11,621
Why not tell him
you wanna go to college?
24
00:05:11,708 --> 00:05:13,190
I mean,
you got the grades. You can do it.
25
00:05:13,363 --> 00:05:16,958
-You think he'd pay for that?
-Shit, man. Seminary school?
26
00:05:17,133 --> 00:05:19,727
Wait, wait, wait. Wait.
Seminary school, really?
27
00:05:20,570 --> 00:05:24,267
Wait, is this your way of telling me
you're gay? I'm just joking. Okay? Joking.
28
00:05:24,440 --> 00:05:28,433
Man, you don't get it. In my family, you're
either a mortician or a priest. That's it.
29
00:05:28,611 --> 00:05:30,704
Well, then change your name.
30
00:05:30,880 --> 00:05:34,441
It's too late. I took the entrance exam.
31
00:05:34,617 --> 00:05:36,175
-You what?
MICHAEL: I passed.
32
00:05:37,920 --> 00:05:39,751
I'm leaving Monday.
33
00:05:40,423 --> 00:05:42,391
EDDIE: That's-- That's crazy.
34
00:05:42,558 --> 00:05:43,923
MICHAEL: Dude, I've looked into it.
35
00:05:44,093 --> 00:05:46,618
It's a four-year degree
before you even take your first vows.
36
00:05:46,796 --> 00:05:49,026
If it doesn't work out,
I can always leave.
37
00:05:49,832 --> 00:05:52,926
Wow. Such faith.
38
00:05:53,302 --> 00:05:55,600
MICHAEL: You know what, Eddie?
You're such a dick.
39
00:05:55,772 --> 00:05:57,740
EDDIE: Cool. Awesome. Whatever, dude.
40
00:05:57,907 --> 00:06:01,365
I will never confess to you.
You know that, right?
41
00:06:01,544 --> 00:06:02,704
NINA: These are on the house.
42
00:06:02,879 --> 00:06:04,938
EDDIE: Wow.
-Gonna get heat for giving away beers?
43
00:06:05,114 --> 00:06:06,513
Not if they don't know.
44
00:06:06,682 --> 00:06:08,445
How about for banging the customers?
45
00:06:08,918 --> 00:06:10,442
Screw you, Eddie.
46
00:06:11,421 --> 00:06:13,286
Drink up. I'm off in 10.
47
00:06:13,456 --> 00:06:15,287
Lickety-split.
48
00:06:18,094 --> 00:06:20,688
"Lickety-split"? Pbbb.
49
00:06:20,863 --> 00:06:24,924
You better make the most of that
before they chop your wiener off.
50
00:06:26,936 --> 00:06:28,767
Goodbye, wiener.
51
00:07:06,642 --> 00:07:08,633
ISTVAN: Don't worry.
52
00:07:09,112 --> 00:07:11,740
The pain is gone.
53
00:07:12,949 --> 00:07:15,645
God has taken it...
54
00:07:16,185 --> 00:07:17,914
...away.
55
00:07:22,325 --> 00:07:25,123
Michael. Come.
56
00:07:28,030 --> 00:07:30,260
Don't be afraid.
57
00:07:53,856 --> 00:07:54,880
Four years later
58
00:07:55,057 --> 00:07:57,685
MAN:
This is always a special Mass for me...
59
00:07:57,860 --> 00:08:00,488
...as I look upon our new deacons...
60
00:08:00,663 --> 00:08:05,123
...as they prepare to go into the world
with Christ's message.
61
00:08:05,568 --> 00:08:09,004
So in the next few months,
you will face your last assessments...
62
00:08:09,172 --> 00:08:13,131
...and then be asked to take
your final vows to become priests.
63
00:08:13,309 --> 00:08:16,418
So I leave you
with these words to consider...
64
00:08:16,622 --> 00:08:18,406
...from the Gospel of Saint John:
65
00:08:19,382 --> 00:08:22,283
You did not choose me...
66
00:08:22,785 --> 00:08:25,151
...it was I who chose you...
67
00:08:25,821 --> 00:08:31,088
...and I send you forth
to bear fruit that will last.
68
00:08:31,961 --> 00:08:34,486
[CROWD APPLAUDING]
69
00:08:54,050 --> 00:08:55,608
MATTHEW: Michael.
70
00:08:56,786 --> 00:08:58,117
Exam results.
71
00:08:58,287 --> 00:08:59,515
You aced psychology.
72
00:08:59,922 --> 00:09:03,323
-Art history too. Congratulations.
-Thank you.
73
00:09:04,093 --> 00:09:06,425
So, what happened with theology?
74
00:09:06,963 --> 00:09:08,794
It's like you blew it on purpose.
75
00:09:08,965 --> 00:09:11,661
I've been distracted.
End of the year, that's all.
76
00:09:12,101 --> 00:09:14,865
Drop by my office this week.
We'll discuss it.
77
00:09:15,238 --> 00:09:16,796
Okay.
78
00:09:17,506 --> 00:09:20,236
[GUNFIRE PLAYING ON VIDEO GAME]
79
00:09:22,378 --> 00:09:24,608
MAN: Yeah, jump. Take him out.
80
00:09:34,690 --> 00:09:35,918
Dude, honestly?
81
00:10:23,439 --> 00:10:24,599
MATTHEW: Michael!
82
00:10:24,774 --> 00:10:25,798
Michael, wait!
83
00:10:25,975 --> 00:10:27,567
[GRUNTS]
84
00:10:30,012 --> 00:10:32,139
[WOMAN SCREAMS]
85
00:10:46,762 --> 00:10:48,821
MICHAEL: Call an ambulance!
86
00:11:05,781 --> 00:11:07,646
Bless me, Father.
87
00:11:11,354 --> 00:11:12,616
Father.
88
00:11:13,356 --> 00:11:15,085
Bless me.
89
00:11:17,626 --> 00:11:18,923
Please, Father.
90
00:11:19,862 --> 00:11:22,057
I don't wanna die like this.
91
00:11:26,469 --> 00:11:29,563
Uh, through the power vested in me:
92
00:11:29,739 --> 00:11:34,676
Let the fire of the Holy Spirit descend,
that this being may be awakened...
93
00:11:34,877 --> 00:11:38,540
...in the world beyond
the life of this earth...
94
00:11:39,014 --> 00:11:42,415
...and infused with the power
of the Holy Spirit.
95
00:11:42,818 --> 00:11:45,946
Lord Jesus Christ, I ask
that you receive this child--
96
00:11:46,822 --> 00:11:48,551
What's your name?
97
00:11:49,992 --> 00:11:52,324
Sandra.
98
00:11:56,599 --> 00:12:00,899
I ask you to receive this child,
Sandra, into your loving arms...
99
00:12:01,070 --> 00:12:04,267
...that she might pass in safety
from this crisis...
100
00:12:04,440 --> 00:12:06,601
...as you have taught us
with infinite passion.
101
00:12:06,776 --> 00:12:11,076
By this sign, you are anointed with the grace
of the atonement of our Lord Jesus Christ...
102
00:12:11,247 --> 00:12:14,239
...and absolved of all past error
and freed to take your place...
103
00:12:14,417 --> 00:12:16,885
...in the world he has prepared for us.
104
00:12:18,020 --> 00:12:20,147
[SPEAKING IN LATIN]
105
00:12:24,326 --> 00:12:26,021
Amen.
106
00:12:39,508 --> 00:12:43,911
[BELL TOLLING]
107
00:12:57,560 --> 00:12:59,755
[KNOCKING]
108
00:12:59,929 --> 00:13:01,897
[DOOR OPENS]
109
00:13:05,234 --> 00:13:06,360
Michael.
110
00:13:07,603 --> 00:13:10,663
I still don't even understand
how it happened.
111
00:13:11,474 --> 00:13:13,738
You shouldn't think about it.
112
00:13:14,076 --> 00:13:16,442
It was an accident. Really.
113
00:13:16,946 --> 00:13:18,311
It's hard not to think about.
114
00:13:18,814 --> 00:13:21,305
I feel somewhat responsible.
115
00:13:22,184 --> 00:13:25,244
You know the average age
of a nun these days?
116
00:13:25,654 --> 00:13:27,019
Sixty-nine.
117
00:13:27,556 --> 00:13:31,219
Three thousand parishes across the U.S.
don't even have a priest anymore.
118
00:13:31,393 --> 00:13:33,861
You give this speech
to everyone who tries to leave?
119
00:13:34,029 --> 00:13:37,294
No, just those I believe in.
120
00:13:38,167 --> 00:13:40,294
I quit smoking and
now I'm addicted to these.
121
00:13:51,380 --> 00:13:55,282
You know, what I saw the other night,
it was really something.
122
00:13:55,451 --> 00:13:58,147
I know experienced priests
who wouldn't have handled that.
123
00:13:58,320 --> 00:14:01,949
I just repeated a few prayers
over a suffering girl.
124
00:14:02,191 --> 00:14:03,818
And the words meant nothing to you?
125
00:14:03,993 --> 00:14:07,394
Father, listen to me,
did you understand my letter?
126
00:14:08,230 --> 00:14:12,894
Yes, I decided not to
pass it on to my superiors.
127
00:14:13,068 --> 00:14:15,593
-Why not?
-I think you're making a mistake.
128
00:14:16,605 --> 00:14:18,607
I think this is the part where I say,
129
00:14:18,623 --> 00:14:21,201
"It's not you, it's me"
and "Let's just be friends."
130
00:14:21,610 --> 00:14:23,669
Here's the thing.
131
00:14:25,214 --> 00:14:26,738
Tastes like shit.
132
00:14:28,050 --> 00:14:32,578
If a seminarian doesn't complete
his vows, then under Article 15...
133
00:14:32,755 --> 00:14:37,124
...the Church has the right to convert
the scholarship to a student loan.
134
00:14:37,860 --> 00:14:41,887
That's over 100 grand of education
you'd owe us.
135
00:14:42,064 --> 00:14:43,395
Why would you do that?
136
00:14:43,566 --> 00:14:46,228
Oh, no, no, no.
I'm not saying I'm going to do it...
137
00:14:46,402 --> 00:14:48,302
...just yet.
138
00:14:50,072 --> 00:14:54,133
You were a mortician
before you joined us, am I right?
139
00:14:54,577 --> 00:14:56,841
I imagine that means
you're not very squeamish.
140
00:14:57,012 --> 00:14:58,036
What is this about?
141
00:15:00,916 --> 00:15:06,752
Last year, the Vatican received over a half
a million reports of demonic possession.
142
00:15:06,922 --> 00:15:09,482
-That's something of a record.
-I'm still not following.
143
00:15:09,658 --> 00:15:11,182
An order has been passed down...
144
00:15:11,360 --> 00:15:17,230
...to place an exorcist in every diocese
across the U.S. by this time next year.
145
00:15:17,399 --> 00:15:22,200
As you might imagine, it's not
a highly sought-after position.
146
00:15:22,771 --> 00:15:24,705
There's a new program at the Vatican...
147
00:15:24,873 --> 00:15:28,639
...designed to reteach the clergy
the rite of exorcism.
148
00:15:29,411 --> 00:15:32,209
I've been asked to keep an eye out
for potential candidates.
149
00:15:32,381 --> 00:15:34,747
Wait a minute, you....
150
00:15:35,684 --> 00:15:39,017
You want me to be an exorcist?
151
00:15:41,190 --> 00:15:42,452
Why?
152
00:15:42,625 --> 00:15:44,559
Why would you want me?
153
00:15:44,727 --> 00:15:46,251
I don't know what I believe in.
154
00:15:46,428 --> 00:15:48,157
That's right.
155
00:15:48,330 --> 00:15:49,797
I remember in your letter...
156
00:15:49,965 --> 00:15:53,992
...you explained how you used
the priesthood to run away from things.
157
00:15:54,169 --> 00:15:57,434
The truth is, you could have run
in any direction, but you ran here.
158
00:15:58,173 --> 00:15:59,800
Why?
159
00:16:01,310 --> 00:16:02,538
Just take the course.
160
00:16:03,178 --> 00:16:06,978
And then if you still wanna leave when
you get back, we can talk about it then.
161
00:16:08,217 --> 00:16:12,654
Two months in Rome.
How bad could that be?
162
00:17:15,350 --> 00:17:18,080
Keep the change. Thank you.
163
00:18:00,329 --> 00:18:02,320
I'm guessing there's no cable.
164
00:18:30,092 --> 00:18:34,188
MAN: By the time an exorcist is called
to assess a possible possession...
165
00:18:34,363 --> 00:18:38,026
...the parish priest would have ensured...
166
00:18:38,200 --> 00:18:41,601
...that all psychiatric explanations
had been exhausted.
167
00:18:41,770 --> 00:18:45,137
He would have questioned
the possessed himself...
168
00:18:45,307 --> 00:18:48,765
...and forwarded his assessment
on to his bishop.
169
00:18:48,944 --> 00:18:51,435
With the bishop's permission...
170
00:18:51,613 --> 00:18:56,073
...an exorcist is then summoned
to determine possession.
171
00:18:56,251 --> 00:19:01,154
Often, early signs of a possession
are subtle.
172
00:19:01,590 --> 00:19:03,421
Social withdrawal...
173
00:19:03,592 --> 00:19:05,389
...apathy...
174
00:19:06,461 --> 00:19:10,454
...a persistent tremor in a limb.
175
00:19:11,300 --> 00:19:14,463
It can go unnoticed
until the victim is deep within...
176
00:19:14,636 --> 00:19:16,627
...the demonic spirit's grasp.
177
00:19:16,805 --> 00:19:20,468
This was taken at an exorcism in Turin.
178
00:19:21,577 --> 00:19:24,375
[WOMAN YELLING ON VIDEO]
179
00:19:25,881 --> 00:19:28,975
The woman survived without food or water
for eight weeks...
180
00:19:29,384 --> 00:19:31,852
...before the demon released her.
181
00:19:33,222 --> 00:19:38,626
This man's jaw spontaneously dislocated
while being read the Lord's Prayer.
182
00:19:38,794 --> 00:19:42,025
He made no physical contact
with any object...
183
00:19:42,197 --> 00:19:45,598
...nor was he met with
any physical force.
184
00:19:48,871 --> 00:19:52,637
Demons are the devil's foot soldiers...
185
00:19:52,808 --> 00:19:56,175
...often operating in groups
much like a squadron...
186
00:19:56,345 --> 00:19:57,744
...infesting their victims.
187
00:19:57,913 --> 00:20:00,575
It is the job of an exorcist...
188
00:20:00,749 --> 00:20:04,446
...to determine the number of
possessing demons and their names...
189
00:20:04,653 --> 00:20:08,384
...something the demons protect
with great ferocity.
190
00:20:08,590 --> 00:20:10,421
And when the exorcist has a name...
191
00:20:10,592 --> 00:20:14,858
...he can then begin to
assert control over the entity...
192
00:20:15,030 --> 00:20:16,998
...and cast it out.
193
00:20:18,567 --> 00:20:20,159
Who have we here?
194
00:20:23,805 --> 00:20:25,773
-Michael Kovak.
-I'm sorry?
195
00:20:26,308 --> 00:20:28,276
[LOUDER] Michael Kovak.
196
00:20:28,477 --> 00:20:30,138
Oh, yes.
197
00:20:30,312 --> 00:20:31,609
The American.
198
00:20:31,947 --> 00:20:36,475
-Yeah. Sorry I'm late.
-Yes, I prefer punctuality to apologies.
199
00:20:36,885 --> 00:20:38,819
Welcome. Sit down.
200
00:20:40,956 --> 00:20:44,357
[MAN YELLING ON RECORDING]
201
00:20:44,526 --> 00:20:47,689
MAN [IN RUSSIAN ON RECORDING]:
Die, priest, die!
202
00:20:51,066 --> 00:20:54,695
XAVIER: The most identifiable sign
of a possession...
203
00:20:54,870 --> 00:20:58,863
...is the negative reaction
to sacred objects.
204
00:20:59,441 --> 00:21:03,207
Crucifixes, holy water.
205
00:21:03,545 --> 00:21:05,672
The man that you have just heard...
206
00:21:05,847 --> 00:21:09,248
...was reacting to a crucifix
placed on his head.
207
00:21:09,418 --> 00:21:11,147
ANGELINA: Excuse me, Father.
XAVIER: Yes?
208
00:21:11,320 --> 00:21:14,221
ANGELINA: What if he was suffering from
the delusion that he's possessed?
209
00:21:14,957 --> 00:21:16,788
Wouldn't he react in the same way?
210
00:21:16,959 --> 00:21:22,056
XAVIER: Admittedly, it's very easy to
confuse psychotic illness with possession.
211
00:21:22,230 --> 00:21:25,996
It's up to the exorcist
to discern the difference.
212
00:21:26,201 --> 00:21:28,465
WOMAN: So how do you do that?
213
00:21:28,637 --> 00:21:30,264
Well, there are many ways.
214
00:21:30,439 --> 00:21:34,603
For example, paranoid schizophrenics
are not aware that they're deluded.
215
00:21:34,776 --> 00:21:38,177
MICHAEL: Neither are the possessed
while they're being possessed, are they?
216
00:21:38,347 --> 00:21:41,748
But people who are possessed have
periods of lucidity. That's my point.
217
00:21:41,917 --> 00:21:43,316
So do schizophrenics.
218
00:21:43,485 --> 00:21:47,615
XAVIER: One can't suddenly manifest
abilities simply because one is deluded.
219
00:21:47,789 --> 00:21:51,418
The man on this tape is German.
220
00:21:51,593 --> 00:21:53,925
How does he spontaneously speak Russian?
221
00:21:54,262 --> 00:21:57,925
How could a boy in a village in Africa
found 400 miles from his home...
222
00:21:58,100 --> 00:22:00,534
...claim that he was abducted by aliens?
223
00:22:00,702 --> 00:22:01,930
It's just as unlikely.
224
00:22:02,104 --> 00:22:05,039
But we're willing to call him crazy
and your German man not...
225
00:22:05,207 --> 00:22:08,074
...because he believes in aliens,
not God.
226
00:22:11,246 --> 00:22:15,307
XAVIER: We're not here
to scrutinize religion with science.
227
00:22:16,018 --> 00:22:22,116
The object of this course is to view
phenomena through the lens of faith.
228
00:22:22,290 --> 00:22:25,350
So which do you believe in,
aliens or God?
229
00:22:25,527 --> 00:22:27,722
The jury's out on both.
230
00:22:27,896 --> 00:22:29,921
Interesting perspective for a priest.
231
00:22:30,098 --> 00:22:31,861
I'm not a priest...
232
00:22:32,034 --> 00:22:33,661
...yet.
233
00:22:33,835 --> 00:22:35,962
So you're having a final fling
with atheism?
234
00:22:36,138 --> 00:22:39,733
Well, I guess it's more like an
ex-girlfriend who keeps coming around.
235
00:22:40,876 --> 00:22:42,241
WOMAN: Angelina.
236
00:22:42,411 --> 00:22:45,278
[IN ITALIAN] We are going to
the library. Are you joining us?
237
00:22:45,447 --> 00:22:47,347
[SPEAKING IN ITALIAN]
238
00:23:04,733 --> 00:23:06,826
XAVIER:
Thank you, gentlemen. See you at Mass.
239
00:23:07,002 --> 00:23:09,869
Michael. Walk with me a moment.
240
00:23:10,672 --> 00:23:13,197
I understand you were taught
by Father Matthew.
241
00:23:13,375 --> 00:23:14,865
MICHAEL: That's right.
242
00:23:15,043 --> 00:23:17,876
XAVIER: He's a dear friend.
We studied together at Loyola.
243
00:23:18,046 --> 00:23:21,777
He's asked me to keep an eye on you.
He thinks you've got great potential.
244
00:23:21,950 --> 00:23:23,577
MICHAEL: That's a lot of pressure.
245
00:23:23,752 --> 00:23:25,845
For both of us.
246
00:23:26,154 --> 00:23:28,384
What do you think of the course so far?
247
00:23:28,557 --> 00:23:30,787
To be honest, I don't know
what to make of it.
248
00:23:30,959 --> 00:23:32,586
XAVIER: I suspected as much.
249
00:23:32,761 --> 00:23:36,754
Tell me, Michael, do you believe in sin?
250
00:23:36,932 --> 00:23:40,299
Yeah, I just don't necessarily believe
the devil makes us do it.
251
00:23:40,769 --> 00:23:43,169
He that committeth sin is of the devil.
252
00:23:43,939 --> 00:23:46,237
Then that'd be all of us, wouldn't it?
253
00:23:46,408 --> 00:23:48,740
And if we're all of the devil,
how do we fight him?
254
00:23:50,645 --> 00:23:54,877
Tomorrow, I recommend you take
your doubts for a walk around Rome.
255
00:23:55,650 --> 00:23:58,744
You can pay a visit
to an old friend of mine.
256
00:23:59,121 --> 00:24:00,588
Father Lucas?
257
00:24:00,755 --> 00:24:02,916
He's Welsh. Jesuit.
258
00:24:03,091 --> 00:24:05,787
His methods are a little less orthodox.
259
00:24:05,961 --> 00:24:08,088
Studied under
Father Carmine De Filippis.
260
00:24:08,263 --> 00:24:11,460
MICHAEL: I don't know what that means.
-It means he knows his stuff.
261
00:24:11,800 --> 00:24:16,567
He'll be happy to provide you with
the kind of proof you seem to need.
262
00:24:17,272 --> 00:24:19,502
Excuse me, I have a Mass to say.
263
00:25:00,482 --> 00:25:03,110
[BELL TOLLING]
264
00:25:11,726 --> 00:25:15,753
[CATS MEOWING]
265
00:25:44,993 --> 00:25:46,119
[MEOWS]
266
00:25:46,294 --> 00:25:48,285
Jesus.
267
00:25:48,463 --> 00:25:50,158
[MAN SPEAKS IN ITALIAN]
268
00:25:51,399 --> 00:25:54,163
MICHAEL: Father Lucas?
-Yes?
269
00:25:54,603 --> 00:25:56,798
Hi. I'm Michael Kovak.
270
00:25:56,972 --> 00:26:00,635
-Oh. You're the American.
-Yeah.
271
00:26:01,042 --> 00:26:03,408
-You don't like cats?
-Not particularly.
272
00:26:03,578 --> 00:26:06,547
Welcome to Rome.
It's infested with cats.
273
00:26:06,715 --> 00:26:08,910
I've tried giving them names
but it's pointless.
274
00:26:09,084 --> 00:26:12,884
A cat won't come no matter what
you call it. They do as they please.
275
00:26:14,256 --> 00:26:16,224
Anyway, welcome.
276
00:26:20,028 --> 00:26:21,928
Make sure they don't come in.
277
00:26:23,565 --> 00:26:25,123
MICHAEL: No. Hey, hey.
278
00:26:28,603 --> 00:26:30,571
Father Xavier tells me you're troubled.
279
00:26:30,739 --> 00:26:33,230
I don't think Father Xavier
explained the situation.
280
00:26:33,408 --> 00:26:35,569
He explained it well enough.
281
00:26:35,744 --> 00:26:37,473
I've arranged for you to meet someone.
282
00:26:37,646 --> 00:26:39,113
[KNOCKING]
283
00:26:39,281 --> 00:26:41,340
Speak of the devil.
284
00:26:45,887 --> 00:26:48,447
[LUCAS SPEAKING IN ITALIAN]
285
00:26:49,591 --> 00:26:51,422
[ADRIANA & ROSARIA SPEAKING IN ITALIAN]
286
00:26:53,828 --> 00:26:56,956
[IN ITALIAN] God bless you, Father,
thank you for seeing us.
287
00:26:57,132 --> 00:26:59,760
LUCAS [IN ITALIAN]:
There's no need to thank me.
288
00:27:02,437 --> 00:27:04,928
Put it in the kitchen.
289
00:27:06,374 --> 00:27:08,103
[BOTH SPEAK IN ITALIAN]
290
00:27:08,276 --> 00:27:09,766
LUCAS: Sit down.
291
00:27:13,782 --> 00:27:15,374
ROSARIA [IN ITALIAN]: Have you fed them?
292
00:27:15,550 --> 00:27:17,950
LUCAS: No, they don't need feeding.
293
00:27:19,054 --> 00:27:23,354
ROSARIA:
Lucia. Gabriella. Dante. Federico.
294
00:27:23,692 --> 00:27:25,751
[SPEAKING IN ITALIAN]
295
00:27:30,365 --> 00:27:31,957
ROSARIA: Where's Hermione?
296
00:27:32,500 --> 00:27:33,865
LUCAS: Come now.
297
00:27:34,035 --> 00:27:35,400
ROSARIA: No. I want to see Hermione.
298
00:27:35,570 --> 00:27:37,629
After. Come.
299
00:27:44,979 --> 00:27:47,447
[SPEAKING IN ITALIAN]
300
00:27:52,153 --> 00:27:55,953
[IN ENGLISH] If you wanna watch, you have
to help me. I'll need to absolve you first.
301
00:27:56,124 --> 00:27:57,523
MICHAEL: Help with what?
302
00:27:57,692 --> 00:27:59,819
The exorcism. What do you think?
303
00:27:59,994 --> 00:28:02,690
Or you can stay down here
with her aunt.
304
00:28:03,264 --> 00:28:04,822
That could be fun.
305
00:28:04,999 --> 00:28:06,796
It's up to you.
306
00:28:07,068 --> 00:28:11,004
Whatever you do, don't address the girl
directly, no matter what she says.
307
00:28:11,172 --> 00:28:13,231
And if I ask you to hold her down...
308
00:28:13,408 --> 00:28:17,105
...it's best you grab her arms
from behind...
309
00:28:17,278 --> 00:28:19,610
...and try keeping her
in a seated position.
310
00:28:19,781 --> 00:28:22,249
The spirit is pretty devious.
Hasn't shown itself yet.
311
00:28:22,417 --> 00:28:24,578
-The spirit?
LUCAS: Yes. Spirit.
312
00:28:26,521 --> 00:28:28,853
Demon. The devil.
313
00:28:29,023 --> 00:28:32,186
If it hasn't shown itself,
how do you know she's possessed?
314
00:28:32,394 --> 00:28:34,828
All right, give me something,
anything that's yours.
315
00:28:36,865 --> 00:28:38,662
Put it in this.
316
00:28:39,033 --> 00:28:40,227
What is it, a dollar bill?
317
00:28:40,402 --> 00:28:42,563
Come on, do it. Quickly.
It's for your benefit.
318
00:28:43,738 --> 00:28:45,433
What else?
319
00:28:46,741 --> 00:28:48,606
Oh, yes. It's Michael, isn't it?
320
00:28:49,110 --> 00:28:52,341
I absolve you of any sins you may
have committed now or in the past...
321
00:28:52,514 --> 00:28:54,812
...in the name of the Father,
Son and Holy Spirit.
322
00:28:54,983 --> 00:28:57,747
-Amen.
-All right, come on.
323
00:28:59,521 --> 00:29:03,389
Oh, yes, one other thing. If it does manifest,
don't even look into the girl's eyes.
324
00:29:03,558 --> 00:29:06,823
Whatever you do, do not address it.
Do not speak to it. It's the devil.
325
00:29:06,995 --> 00:29:09,054
-Leave that to me. Do you understand?
-Cool.
326
00:29:09,230 --> 00:29:10,857
-Do you understand?
-Yeah, I get it.
327
00:29:11,032 --> 00:29:12,590
Well, just say so.
328
00:29:12,767 --> 00:29:15,258
Bow your head, keep praying
and good luck.
329
00:29:48,837 --> 00:29:50,566
LUCAS [IN ITALIAN]: How are you?
330
00:29:50,905 --> 00:29:52,497
The same.
331
00:29:52,774 --> 00:29:54,742
LUCAS: Have you eaten?
332
00:29:57,979 --> 00:30:00,311
What about your baby?
333
00:30:01,449 --> 00:30:03,747
You need to eat.
334
00:30:04,819 --> 00:30:06,514
[IN ENGLISH] Okay.
335
00:30:08,556 --> 00:30:10,183
Um....
336
00:30:10,625 --> 00:30:13,458
[IN ITALIAN]
What's happened since Tuesday?
337
00:30:13,828 --> 00:30:17,696
ROSARIA: It won't stop now.
Even when I sleep it talks.
338
00:30:17,866 --> 00:30:19,857
[SPEAKS IN ITALIAN]
339
00:30:20,034 --> 00:30:21,399
[CHUCKLES]
340
00:30:22,003 --> 00:30:23,698
[IN ENGLISH] Okay.
341
00:30:24,506 --> 00:30:26,736
Now she's gonna guess what's in the bag.
342
00:30:27,041 --> 00:30:29,168
Rosaria?
343
00:30:29,811 --> 00:30:31,472
[IN ITALIAN] See the bag?
344
00:30:31,646 --> 00:30:33,170
[ROSARIA SPEAKS IN ITALIAN]
345
00:30:33,348 --> 00:30:36,044
Tell me what's in it.
346
00:30:37,385 --> 00:30:38,818
How could I know that?
347
00:30:38,987 --> 00:30:41,080
Then I want you to guess.
348
00:30:44,025 --> 00:30:45,049
I don't know.
349
00:30:45,226 --> 00:30:47,217
Clear your mind and guess.
350
00:30:47,395 --> 00:30:49,863
It's not a test. Just guess.
351
00:30:50,031 --> 00:30:51,157
I don't want to.
352
00:30:51,332 --> 00:30:53,232
I'm ordering you to guess! Guess!
353
00:31:01,509 --> 00:31:05,741
[SPEAKS IN ITALIAN]
354
00:31:08,683 --> 00:31:10,446
[IN ENGLISH] Show her.
355
00:31:20,562 --> 00:31:22,325
There you are.
356
00:31:22,497 --> 00:31:24,624
Knowledge of the unknowable.
357
00:31:24,999 --> 00:31:26,864
It's the quickest test for possession.
358
00:31:27,035 --> 00:31:30,198
The devil is working in and through her
right now.
359
00:31:32,006 --> 00:31:33,439
Okay.
360
00:31:39,047 --> 00:31:40,571
Uh....
361
00:31:40,748 --> 00:31:43,239
[IN ITALIAN]
Did it tell you what was in the bag?
362
00:31:43,418 --> 00:31:44,544
[ROSARIA SPEAKING IN ITALIAN]
363
00:31:44,719 --> 00:31:46,448
Is it talking now?
364
00:31:46,621 --> 00:31:48,316
What's it saying?
365
00:31:50,325 --> 00:31:52,725
Disgusting things.
366
00:31:52,894 --> 00:31:56,227
It's important you tell me.
367
00:32:00,602 --> 00:32:03,537
[WHISPERING INDISTINCTLY]
368
00:32:08,743 --> 00:32:11,371
LUCAS: Has it told you its name yet?
369
00:32:13,681 --> 00:32:15,308
Do you know its name?
370
00:32:15,483 --> 00:32:16,643
Tell me its name.
371
00:32:16,818 --> 00:32:18,342
Tell me now.
372
00:32:33,267 --> 00:32:35,701
[LUCAS SPEAKING IN LATIN]
373
00:32:52,854 --> 00:32:55,414
[CELL PHONE RINGING]
374
00:32:57,091 --> 00:32:58,683
[SPEAKS IN ITALIAN]
375
00:32:59,394 --> 00:33:00,827
[IN ENGLISH] In!
376
00:33:04,632 --> 00:33:05,826
[MICHAEL SPEAKING IN LATIN]
377
00:33:06,000 --> 00:33:08,730
LUCAS [IN ITALIAN]: I can't talk now,
I'm in the middle of something.
378
00:33:13,675 --> 00:33:16,235
[ROSARIA GRUNTING]
379
00:33:16,411 --> 00:33:19,005
[LUCAS SPEAKING IN LATIN]
380
00:33:22,917 --> 00:33:26,148
ROSARIA [IN ITALIAN]: Shut up, shut up.
381
00:33:26,487 --> 00:33:28,648
Shut up, priest.
382
00:33:29,390 --> 00:33:31,415
You must not touch me.
383
00:33:31,826 --> 00:33:33,123
You are disgusting.
384
00:33:33,394 --> 00:33:35,021
Keep your dirty hands off me.
385
00:33:35,196 --> 00:33:37,130
Shut up! You must not speak.
386
00:33:37,298 --> 00:33:38,663
Don't touch me!
387
00:33:38,933 --> 00:33:40,491
Go away, priest. Go away!
388
00:33:40,668 --> 00:33:42,966
You stink, you are disgusting.
389
00:34:09,097 --> 00:34:10,724
Rosaria.
390
00:34:11,933 --> 00:34:13,093
Rosaria.
391
00:34:14,202 --> 00:34:16,193
Open your mouth.
392
00:34:16,738 --> 00:34:18,365
[LUCAS SPEAKS IN ITALIAN]
393
00:34:19,006 --> 00:34:20,200
How do you feel?
394
00:34:20,374 --> 00:34:22,433
[SPEAKS IN ITALIAN]
395
00:34:27,782 --> 00:34:29,215
LUCAS [IN ENGLISH]: Okay.
396
00:34:37,592 --> 00:34:39,560
Okay, that's it.
397
00:34:49,270 --> 00:34:51,238
MICHAEL: Really? That's it?
398
00:34:51,405 --> 00:34:54,135
Well, what'd you expect?
Spinning heads, pea soup?
399
00:34:58,312 --> 00:35:01,008
Spiritual liberation can take months,
sometimes years.
400
00:35:01,516 --> 00:35:03,746
So she's still possessed?
401
00:35:03,918 --> 00:35:05,044
Yeah.
402
00:35:05,219 --> 00:35:07,881
I know you don't believe me, but....
403
00:35:09,257 --> 00:35:10,781
Tell me...
404
00:35:12,093 --> 00:35:16,462
...does a thief or a burglar turn on the
lights when he's robbing your house? No.
405
00:35:16,631 --> 00:35:20,863
He prefers you to believe
that he's not there.
406
00:35:21,035 --> 00:35:24,027
Like the devil. He prefers you
to believe that he doesn't exist.
407
00:35:24,205 --> 00:35:29,939
It gets complicated when no proof of
the devil is somehow proof of the devil.
408
00:35:30,912 --> 00:35:32,504
Yeah.
409
00:35:42,089 --> 00:35:44,922
The interesting thing
about skeptics, atheists...
410
00:35:45,092 --> 00:35:50,086
...is that we're always looking
for proof, certainty.
411
00:35:50,264 --> 00:35:53,324
The question is, what on earth
would we do if we found it?
412
00:35:53,501 --> 00:35:55,128
-"We"?
-Oh, yes.
413
00:35:55,303 --> 00:35:58,864
There are times when I experience
a total loss of faith.
414
00:35:59,040 --> 00:36:01,702
Days, months when I don't know
what the hell I believe in.
415
00:36:01,876 --> 00:36:05,209
God or the devil,
Santa Claus or Tinker Bell.
416
00:36:05,513 --> 00:36:07,276
But...
417
00:36:08,516 --> 00:36:10,677
...you know, I'm just a man.
418
00:36:10,852 --> 00:36:13,218
I'm a weak man. I have...
419
00:36:14,522 --> 00:36:16,422
...no power.
420
00:36:17,191 --> 00:36:22,629
Yet there's something that keeps
digging and scraping away inside me.
421
00:36:23,164 --> 00:36:26,190
Feels like God's fingernail.
422
00:36:26,400 --> 00:36:29,563
And finally I can take
no more of the pain...
423
00:36:29,737 --> 00:36:34,140
...and I get shoved out
from the darkness...
424
00:36:34,308 --> 00:36:36,401
...back into the light.
425
00:36:37,745 --> 00:36:39,940
Something like that.
426
00:36:41,649 --> 00:36:44,015
[SPEAKS IN LATIN]
427
00:36:46,220 --> 00:36:48,188
Anyway, enough philosophizing
for one day.
428
00:36:48,356 --> 00:36:52,816
If you have any more questions,
you know where to find me.
429
00:36:55,196 --> 00:36:57,960
I got my eye on you. What you doing?
430
00:37:12,179 --> 00:37:15,012
[CHATTERING]
431
00:37:23,858 --> 00:37:26,190
[SPEAKING IN ITALIAN]
432
00:37:38,673 --> 00:37:40,834
[HORNS HONKING]
433
00:37:49,917 --> 00:37:52,317
You're in Rome and you go to McDonald's?
434
00:37:52,486 --> 00:37:53,510
Oh, hey.
435
00:37:54,055 --> 00:37:57,582
Come on. Let me buy you
an Italian coffee.
436
00:38:01,629 --> 00:38:04,723
ANGELINA: Where were you today?
Xavier kicked you out, didn't he?
437
00:38:04,899 --> 00:38:07,993
Yeah, I've plea-bargained down
from being burned at the stake.
438
00:38:08,202 --> 00:38:10,796
So you're just vacationing now
on the Church's dime?
439
00:38:10,972 --> 00:38:13,133
Yeah, and yours.
440
00:38:14,008 --> 00:38:17,341
Seriously, why are you taking the course?
441
00:38:17,511 --> 00:38:20,002
Why are you?
Are they recruiting nuns for exorcists?
442
00:38:21,649 --> 00:38:22,843
"Nuns"?
443
00:38:24,485 --> 00:38:27,420
I'm sorry, I just naturally assumed....
444
00:38:27,588 --> 00:38:29,818
Yeah, naturally.
445
00:38:32,827 --> 00:38:35,455
Well, if you're not a nun,
why are you taking the course?
446
00:38:36,764 --> 00:38:40,723
I'm a journalist. I'm covering
the course for an article.
447
00:38:40,901 --> 00:38:43,870
I see. And I thought
you were just buying me a coffee.
448
00:38:44,238 --> 00:38:48,174
There's a lot of interest in this.
A lot of debate.
449
00:38:50,978 --> 00:38:52,536
Look...
450
00:38:53,180 --> 00:38:55,273
...I know you saw Father Lucas today.
451
00:38:55,950 --> 00:38:59,613
I've been trying to get an interview
with him, but he's been reluctant.
452
00:38:59,787 --> 00:39:01,652
What is it you want?
453
00:39:02,256 --> 00:39:04,884
-I'd love to know what you saw.
-You're asking me to spy?
454
00:39:05,059 --> 00:39:07,823
No, I'm asking you to report
your own experiences.
455
00:39:08,929 --> 00:39:10,294
Listen...
456
00:39:11,132 --> 00:39:13,862
...I'm just interested in the truth.
457
00:39:14,802 --> 00:39:16,736
Seems like you are too.
458
00:39:19,140 --> 00:39:23,839
XAVIER: Just as there is a hierarchy
of angels, ranked in ascendant order...
459
00:39:24,011 --> 00:39:27,447
...so, too, is the realm of evil ranked.
460
00:39:27,615 --> 00:39:29,776
And just as each angel has a name...
461
00:39:29,950 --> 00:39:32,145
...so, too, does every demon.
462
00:39:32,319 --> 00:39:35,948
Beelzebub, Leviathan, Ba'al.
463
00:39:36,123 --> 00:39:38,353
These are some of the names
we look for...
464
00:39:38,926 --> 00:39:41,451
...when performing an exorcism.
465
00:39:41,629 --> 00:39:43,290
[PEOPLE GASPING]
466
00:39:46,400 --> 00:39:48,766
Just bear with me for a moment.
467
00:39:51,806 --> 00:39:56,402
Well, I think we should leave it there
and pick it up tomorrow. Thank you.
468
00:40:04,051 --> 00:40:06,042
Michael, how's my old friend Lucas?
469
00:40:06,220 --> 00:40:08,154
MICHAEL: He's unorthodox.
470
00:40:08,322 --> 00:40:10,153
XAVIER: No exorcism is orthodox.
471
00:40:10,324 --> 00:40:13,452
MICHAEL: He's treating a pregnant girl
that I believe needs psychiatric care.
472
00:40:13,627 --> 00:40:14,855
XAVIER: You believe?
473
00:40:15,029 --> 00:40:17,327
Father Lucas has been doing this
longer than anyone I know.
474
00:40:17,498 --> 00:40:19,329
MICHAEL:
I'm telling you because I'm concerned.
475
00:40:19,500 --> 00:40:20,694
It's not uncommon...
476
00:40:20,868 --> 00:40:23,928
...to be overly concerned for the subject
in one's first exorcism.
477
00:40:24,105 --> 00:40:27,563
You have to see that
it is the demon that's in pain.
478
00:40:28,309 --> 00:40:30,743
Trust me. Father Lucas gets results.
479
00:40:30,911 --> 00:40:32,242
At what cost?
480
00:41:12,319 --> 00:41:15,152
[KNOCKING]
481
00:41:21,095 --> 00:41:24,121
Oh. What can I do for you?
482
00:41:25,966 --> 00:41:26,990
LUCAS: Rosaria.
483
00:41:27,168 --> 00:41:28,863
[IN ITALIAN] You remember this man?
484
00:41:29,036 --> 00:41:31,368
He was sent by the Vatican.
485
00:41:32,373 --> 00:41:35,342
I want you to answer his questions.
486
00:41:36,343 --> 00:41:38,106
Hi.
487
00:41:38,279 --> 00:41:42,841
It was terrible to see you
go through your suffering.
488
00:41:43,083 --> 00:41:47,144
This is unimportant. Just nod.
489
00:41:47,321 --> 00:41:49,221
MICHAEL: Do you remember any of it?
490
00:41:49,757 --> 00:41:53,557
He wants to know if you remember things
when the devil takes over your body.
491
00:41:55,396 --> 00:41:57,421
[SPEAKING IN ITALIAN]
492
00:42:01,802 --> 00:42:06,671
LUCAS [IN ENGLISH]: She says
it's like a dream or a nightmare.
493
00:42:24,091 --> 00:42:25,490
MICHAEL: This is yours, yes?
494
00:42:26,493 --> 00:42:28,222
[MICHAEL SPEAKS IN ITALIAN]
495
00:42:29,763 --> 00:42:31,424
Do you know how it got in my pocket?
496
00:42:31,599 --> 00:42:33,829
[IN ITALIAN]
Did you put it in his pocket?
497
00:42:34,435 --> 00:42:35,697
Tell the truth now.
498
00:42:36,370 --> 00:42:37,428
It wasn't me.
499
00:42:37,605 --> 00:42:39,300
LUCAS: Then who was it?
500
00:42:40,274 --> 00:42:42,640
Rosaria, who was it?
501
00:42:43,978 --> 00:42:45,673
[SPEAKING IN ITALIAN]
502
00:42:48,515 --> 00:42:49,812
MICHAEL: The devil?
503
00:42:50,084 --> 00:42:51,551
LUCAS [IN ENGLISH]: Why would she lie?
504
00:42:51,719 --> 00:42:54,620
-She's 16.
-Yes.
505
00:42:54,788 --> 00:42:56,517
And she's pregnant.
506
00:42:56,690 --> 00:42:58,248
Who's the father of her child?
507
00:42:58,425 --> 00:42:59,949
She won't say.
508
00:43:00,761 --> 00:43:02,956
Ask her who gave her
the bracelet, please.
509
00:43:03,130 --> 00:43:05,360
[LUCAS SPEAKS IN ITALIAN]
510
00:43:08,135 --> 00:43:10,797
LUCAS [IN ENGLISH]: Her father.
MICHAEL: And where is he now?
511
00:43:10,971 --> 00:43:13,201
LUCAS: He's gone away. He left the family.
MICHAEL: When?
512
00:43:13,374 --> 00:43:16,502
LUCAS: Oh, I don't know.
A few months ago, I believe.
513
00:43:19,813 --> 00:43:22,839
-What are you doing?
-I'm giving it back to her.
514
00:43:23,217 --> 00:43:26,311
[MICHAEL SPEAKING IN ITALIAN]
515
00:43:50,244 --> 00:43:52,678
[LUCAS SPEAKING IN LATIN]
516
00:43:52,846 --> 00:43:55,508
[GASPING AND GRUNTING]
517
00:44:09,863 --> 00:44:13,594
ROSARIA [IN DEMONIC VOICE IN ENGLISH]:
Remember the fat little bitch?
518
00:44:15,736 --> 00:44:17,897
Killed herself.
519
00:44:18,072 --> 00:44:19,801
She says to say hello.
520
00:44:20,474 --> 00:44:22,738
Hell-o.
521
00:44:24,144 --> 00:44:26,078
In the name of Jesus Christ,
name yourself.
522
00:44:26,246 --> 00:44:27,577
[ROSARIA WHISTLING]
523
00:44:27,748 --> 00:44:30,376
In the name of Jesus Christ,
name yourself.
524
00:44:30,851 --> 00:44:34,184
By the authority of Jesus Christ,
I command you to declare yourself!
525
00:44:34,655 --> 00:44:38,716
By the authority of Jesus Christ,
I command you to declare yourself now!
526
00:44:39,059 --> 00:44:41,425
ROSARIA [IN ITALIAN]:
We are the fruit of her womb.
527
00:44:41,595 --> 00:44:43,825
Speak the truth, in the name
of Jesus Christ.
528
00:44:43,997 --> 00:44:46,056
Speak the truth, in the name
of Jesus Christ.
529
00:44:46,233 --> 00:44:48,701
We're strong in the Lord
and the power of his might!
530
00:44:49,336 --> 00:44:54,672
ROSARIA: In the name of Judas Cross.
531
00:44:54,842 --> 00:44:58,437
Demon, name yourself.
Your name, demon! Your name!
532
00:44:58,612 --> 00:45:00,204
Tremble before the Lord!
533
00:45:00,381 --> 00:45:03,179
We're strong in the Lord
and the power of his might!
534
00:45:03,350 --> 00:45:04,374
Now!
535
00:45:05,686 --> 00:45:08,382
By the authority of Jesus Christ,
I command you to--
536
00:45:08,555 --> 00:45:09,715
Hold her!
537
00:45:09,890 --> 00:45:10,948
Help me. Help me.
538
00:45:11,125 --> 00:45:12,422
MICHAEL: Hail Mary, full of grace.
539
00:45:12,593 --> 00:45:14,993
The Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women....
540
00:45:15,162 --> 00:45:17,653
[ROSARIA GRUNTING AND SCREAMING]
541
00:45:18,799 --> 00:45:21,267
[LUCAS SPEAKING IN LATIN]
542
00:45:25,539 --> 00:45:27,769
[IN ENGLISH] Shit on your Holy Spirit!
543
00:45:30,944 --> 00:45:32,707
LUCAS: He that dwelleth
in the secret place of the Most High...
544
00:45:32,880 --> 00:45:35,906
...shall abide under the shadow
of the Almighty. He is my refuge...
545
00:45:36,083 --> 00:45:37,812
...my fortress and my strength.
546
00:45:37,985 --> 00:45:40,385
He shall deliver thee
from the snare of the fowler....
547
00:45:40,554 --> 00:45:42,283
Rape me.
548
00:45:46,193 --> 00:45:48,286
--my fortress and my strength.
549
00:45:48,862 --> 00:45:50,352
Lickety-split.
550
00:45:53,567 --> 00:45:56,798
Thou shalt not be afraid for the terror
by night, nor for the arrow...
551
00:45:56,970 --> 00:45:59,962
...nor for the destruction that wasteth.
A thousand shall fall...
552
00:46:00,140 --> 00:46:01,767
...and 10,000 at thy right hand....
553
00:46:01,942 --> 00:46:04,410
ROSARIA [IN NORMAL VOICE IN ITALIAN]:
Father, please.
554
00:46:04,578 --> 00:46:07,046
Don't let it hurt my baby.
555
00:46:07,247 --> 00:46:10,375
They shall bear thee up in their hands,
lest thou dash thy foot against a stone.
556
00:46:10,551 --> 00:46:12,519
[LUCAS SPEAKING IN LATIN]
557
00:46:12,686 --> 00:46:14,881
ROSARIA [IN DEMONIC VOICE IN ENGLISH]:
Take it out!
558
00:46:16,123 --> 00:46:18,956
Shit it out and eat it!
559
00:46:26,767 --> 00:46:29,099
LUCAS: Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
560
00:46:29,269 --> 00:46:32,170
Thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven.
561
00:46:32,339 --> 00:46:36,776
Give us this day our daily bread and forgive
us our trespasses, as we forgive those....
562
00:46:36,944 --> 00:46:40,277
[IN NORMAL VOICE IN ITALIAN] Help me.
563
00:46:41,715 --> 00:46:43,580
[IN ENGLISH] You....
564
00:46:44,151 --> 00:46:46,881
LUCAS: Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
565
00:46:47,087 --> 00:46:49,055
[IN DEMONIC VOICE IN ITALIAN]
Go to hell, priest!
566
00:46:49,223 --> 00:46:51,088
LUCAS:
Blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
567
00:46:51,258 --> 00:46:53,818
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners...
568
00:46:53,994 --> 00:46:56,861
...now and at the hour of our death.
Amen.
569
00:46:57,631 --> 00:46:59,997
-Hail Mary, full of grace.
MICHAEL: She's choking. Father.
570
00:47:00,167 --> 00:47:02,863
LUCAS: Pray with me! Out!
571
00:47:03,036 --> 00:47:07,268
And begone, you unclean spirits
of terror and darkness. Out!
572
00:47:07,608 --> 00:47:10,634
Damned Legion, Satan, Lucifer, out!
573
00:47:10,811 --> 00:47:13,006
Begone! We banish you,
we cast you out...
574
00:47:13,180 --> 00:47:17,378
...in the name of the Virgin Mary, mother
of Christ, the son of the living God...
575
00:47:17,551 --> 00:47:19,815
...in whom we live, and move,
and have our being.
576
00:47:19,987 --> 00:47:21,887
Who lives in us and reigns in us
supreme.
577
00:47:22,055 --> 00:47:24,649
We cast you out from
the nothingness and the darkness...
578
00:47:24,825 --> 00:47:28,727
...from whence you came.
Out, demon! Out, Lucifer! Out, Satan!
579
00:47:28,896 --> 00:47:31,262
Now! Begone! In the name
of the Holy Spirit.
580
00:47:32,699 --> 00:47:34,826
[ROSARIA COUGHS]
581
00:47:38,071 --> 00:47:41,097
LUCAS: Deliver this from the snare
of the fowler, from the pestilence...
582
00:47:41,275 --> 00:47:42,902
...from the darkness.
583
00:47:44,811 --> 00:47:47,279
[SPEAKING INDISTINCTLY]
584
00:47:58,959 --> 00:48:01,154
Well, she's asleep.
585
00:48:02,963 --> 00:48:04,931
She needs to rest.
586
00:48:05,098 --> 00:48:09,899
So I'll send her home in a few days
so she can recover.
587
00:48:13,540 --> 00:48:16,600
I thought you were required
to have a doctor present.
588
00:48:16,777 --> 00:48:18,608
I am a doctor.
589
00:48:21,081 --> 00:48:22,878
Has she seen a psychiatrist?
590
00:48:23,050 --> 00:48:25,917
-Yeah.
-What happened?
591
00:48:26,086 --> 00:48:28,054
Oh, she doesn't respond to treatment.
592
00:48:28,221 --> 00:48:31,520
-Is she on antidepressants?
-No.
593
00:48:31,925 --> 00:48:35,554
-No, she's pregnant.
-So she hasn't been medically treated?
594
00:48:35,729 --> 00:48:38,755
Yeah. I'm looking after her.
595
00:48:41,234 --> 00:48:43,600
Weren't you concerned for her health
up there?
596
00:48:43,770 --> 00:48:45,738
Yeah, of course I was.
597
00:48:45,906 --> 00:48:47,771
Well, how will her baby survive this?
598
00:48:47,941 --> 00:48:53,573
See, it's very difficult to predict how
any of this stuff is gonna work out.
599
00:48:56,516 --> 00:48:58,882
-Have you ever lost a patient?
-Yeah.
600
00:48:59,586 --> 00:49:03,613
Yeah, a boy I once treated.
He was about 15 years of age...
601
00:49:04,958 --> 00:49:07,449
...and he committed suicide...
602
00:49:08,261 --> 00:49:10,195
...and I was depressed
for a few months...
603
00:49:11,098 --> 00:49:14,499
...and I started to doubt everything
I believed in.
604
00:49:16,603 --> 00:49:19,197
And I thought the devil had defeated me.
605
00:49:22,342 --> 00:49:25,334
Don't you think she should
see a psychiatrist again?
606
00:49:28,215 --> 00:49:29,512
You're still not convinced--
607
00:49:29,683 --> 00:49:33,779
Oh, Christ! She was raped by her father.
She's internalizing her guilt.
608
00:49:35,355 --> 00:49:38,916
"Internalizing"? Okay.
609
00:49:39,593 --> 00:49:41,493
Still doesn't explain everything,
does it?
610
00:49:41,662 --> 00:49:44,358
It doesn't explain
how she started to speak English.
611
00:49:44,531 --> 00:49:48,194
Well, she's a teenager. She's listened
to a thousand songs on the radio.
612
00:49:49,970 --> 00:49:51,904
What about these nails?
613
00:49:52,139 --> 00:49:54,664
It could be that she swallowed them
to hurt the baby.
614
00:49:54,841 --> 00:49:56,172
She clearly doesn't want it.
615
00:49:58,378 --> 00:50:03,213
What about the voice inside her? That
wasn't a human voice, though, was it?
616
00:50:04,851 --> 00:50:06,614
You be careful, Michael.
617
00:50:06,787 --> 00:50:08,118
Why?
618
00:50:08,321 --> 00:50:12,621
Choosing not to believe in the devil
won't protect you from him.
619
00:50:23,904 --> 00:50:25,929
ISTVAN [IN VOICE-OVER]: Michael.
620
00:50:28,141 --> 00:50:29,165
Come.
621
00:50:43,423 --> 00:50:45,721
Come closer.
622
00:50:49,629 --> 00:50:53,497
You're not a coward. Don't be afraid.
623
00:50:54,901 --> 00:50:57,028
It's just your mother.
624
00:50:57,504 --> 00:50:58,903
Now...
625
00:50:59,506 --> 00:51:01,599
...blow.
626
00:51:02,375 --> 00:51:05,367
We want to do a good job, don't we?
627
00:51:06,279 --> 00:51:08,713
The best we can.
628
00:51:10,884 --> 00:51:13,375
Good. Now...
629
00:51:16,389 --> 00:51:18,220
...pray.
630
00:51:22,729 --> 00:51:26,221
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
631
00:51:26,399 --> 00:51:29,596
Blessed art thou among women
and blessed is the fruit of thy womb....
632
00:51:29,770 --> 00:51:31,897
[IN HUNGARIAN] My love.
633
00:51:33,173 --> 00:51:34,572
My flower.
634
00:51:34,741 --> 00:51:37,642
Mother of God, pray for us sinners....
635
00:51:38,645 --> 00:51:40,875
My beautiful.
636
00:51:41,047 --> 00:51:43,277
Amen.
637
00:52:07,974 --> 00:52:10,238
[WHISTLING]
638
00:52:10,410 --> 00:52:11,672
LUCAS: Can't get enough, huh?
639
00:52:11,845 --> 00:52:15,781
Doing house calls today.
Take that, it's gonna rain.
640
00:52:17,150 --> 00:52:19,345
Shut the gate after you.
641
00:52:20,754 --> 00:52:23,120
[THUNDER CRASHING]
642
00:52:23,290 --> 00:52:25,781
[CHILDREN CHATTERING]
643
00:52:29,062 --> 00:52:30,393
LUCAS: Vincenzo.
644
00:52:30,564 --> 00:52:34,091
[IN ITALIAN] What happens in your dream?
645
00:52:34,501 --> 00:52:36,662
BOY [IN ITALIAN]: I'm being hurt.
646
00:52:36,903 --> 00:52:38,495
LUCAS: By what?
647
00:52:38,805 --> 00:52:40,739
BOY: A mule.
648
00:52:40,907 --> 00:52:43,068
With red eyes.
649
00:52:45,545 --> 00:52:47,172
It kicks me.
650
00:52:47,347 --> 00:52:49,076
And bites me.
651
00:52:51,484 --> 00:52:53,543
LUCAS: And do you try and run away?
652
00:52:53,720 --> 00:52:55,187
[VINCENZO SPEAKS IN ITALIAN]
653
00:52:56,056 --> 00:52:57,819
Why not?
654
00:52:58,158 --> 00:53:02,492
VINCENZO: Because he says he's
my father and I must obey him.
655
00:53:02,662 --> 00:53:04,425
Oh.
656
00:53:06,933 --> 00:53:08,764
What else does he tell you?
657
00:53:09,936 --> 00:53:11,631
He tells me...
658
00:53:17,043 --> 00:53:19,011
...to kill myself.
659
00:53:20,714 --> 00:53:22,614
FRANCESCA [IN ITALIAN]: Show him.
660
00:53:27,687 --> 00:53:30,178
He woke up with these.
661
00:53:30,357 --> 00:53:32,154
[WINCES]
662
00:53:39,199 --> 00:53:41,167
[SPEAKS IN ITALIAN]
663
00:53:42,802 --> 00:53:43,860
[BRAYS]
664
00:53:44,037 --> 00:53:45,732
[LAUGHS]
665
00:53:47,540 --> 00:53:49,269
The mule from the dream?
666
00:53:50,043 --> 00:53:51,476
Vincenzo?
667
00:53:52,612 --> 00:53:55,775
The mule in the dream?
668
00:53:57,117 --> 00:53:58,880
Mama?
669
00:54:01,755 --> 00:54:03,655
Not Mama?
670
00:54:03,823 --> 00:54:05,518
[SPEAKING IN ITALIAN]
671
00:54:07,160 --> 00:54:09,025
You hit him?
672
00:54:09,596 --> 00:54:10,858
Are you lying?
673
00:54:11,031 --> 00:54:12,692
Are you a liar?
674
00:54:19,839 --> 00:54:21,636
Okay.
675
00:54:24,411 --> 00:54:25,742
Come here.
676
00:54:29,115 --> 00:54:31,208
Open your mouth.
677
00:54:31,384 --> 00:54:33,215
Ahh.
678
00:54:35,088 --> 00:54:37,886
Bring me his pillow.
679
00:54:44,631 --> 00:54:48,795
[SPEAKING IN LATIN]
680
00:54:52,238 --> 00:54:54,365
[SPEAKS IN ITALIAN]
681
00:55:05,652 --> 00:55:08,052
[IN ENGLISH] Banish all the forces
of evil from this pillow.
682
00:55:08,521 --> 00:55:11,354
Vanquish them. Destroy them!
683
00:55:13,126 --> 00:55:14,252
Now!
684
00:55:18,598 --> 00:55:19,622
Ah.
685
00:55:19,799 --> 00:55:21,426
[LAUGHS]
686
00:55:21,868 --> 00:55:25,668
[SPEAKING IN ITALIAN]
687
00:55:29,509 --> 00:55:31,033
[IN ITALIAN] The devil!
688
00:55:42,555 --> 00:55:47,254
LUCAS [IN ENGLISH]:
We cast you out, every unclean spirit...
689
00:55:47,794 --> 00:55:50,262
...every Satanic power...
690
00:55:50,930 --> 00:55:54,422
...every onslaught of
the infernal adversary.
691
00:55:54,601 --> 00:55:57,468
Be gone and stay far
from this creature of God...
692
00:55:57,637 --> 00:56:01,095
...for it is he who commands you,
it is he....
693
00:56:01,274 --> 00:56:04,402
[INDISTINCT]
694
00:56:04,577 --> 00:56:05,839
[WHISPERING INDISTINCTLY]
695
00:56:06,012 --> 00:56:07,707
--he who would still the sea...
696
00:56:07,881 --> 00:56:09,781
...the wind and the storm.
697
00:56:09,949 --> 00:56:12,076
[WHISPERING INDISTINCTLY]
698
00:56:12,252 --> 00:56:15,688
--flee, enemy of the faith,
you foe of the human race.
699
00:56:15,855 --> 00:56:21,191
That's enough now, do you hear me?
No one is going to die.
700
00:56:21,361 --> 00:56:24,819
LUCAS:
--put the unholy tempter to flight.
701
00:56:24,998 --> 00:56:27,296
[SPEAKS IN ITALIAN]
702
00:56:27,467 --> 00:56:29,958
LUCAS: --and of the Holy Spirit. Amen.
703
00:56:48,088 --> 00:56:49,783
[SIGHS]
704
00:56:51,658 --> 00:56:54,889
I'm supposed to take care
of this place...
705
00:56:56,162 --> 00:56:59,359
...but I feel so bad.
Never seem to have any time.
706
00:56:59,532 --> 00:57:02,160
You ever wonder if the people
you help are just mistaken?
707
00:57:02,335 --> 00:57:03,632
LUCAS: Yeah. Sometimes, I suppose.
708
00:57:04,604 --> 00:57:06,799
MICHAEL: But you still do what you do.
709
00:57:06,973 --> 00:57:09,635
LUCAS: Why not? I haven't seen a prayer
hurt anyone yet.
710
00:57:09,809 --> 00:57:13,472
So you're happy to have them continue
believing something that may not be true?
711
00:57:13,646 --> 00:57:15,477
LUCAS: Yes, why not?
712
00:57:15,815 --> 00:57:18,511
And what is it you believe?
713
00:57:19,085 --> 00:57:22,316
I believe that people prefer to lie
to themselves than face the truth.
714
00:57:23,289 --> 00:57:27,157
The truth, yeah. Certainty.
715
00:57:27,327 --> 00:57:30,922
[PHONE RINGING]
716
00:58:17,810 --> 00:58:20,074
LUCAS [IN ITALIAN]:
I will leave immediately.
717
00:58:20,313 --> 00:58:22,474
I understand. Thank you.
718
00:58:25,752 --> 00:58:28,721
[IN ENGLISH]
Rosaria just tried to drown herself.
719
00:58:28,888 --> 00:58:32,289
[ROSARIA YELLING]
720
00:58:35,828 --> 00:58:39,320
[IN ITALIAN] We gave her pethidine
and trazodone but she won't calm down.
721
00:58:39,499 --> 00:58:41,899
Legally we can't give her anything else.
722
00:58:47,941 --> 00:58:50,842
ROSARIA:
Look what I've done to her, priest!
723
00:58:51,010 --> 00:58:53,478
And I'm not finished yet!
724
00:59:09,529 --> 00:59:11,759
[LUCAS SPEAKING IN LATIN]
725
00:59:25,378 --> 00:59:26,709
LUCAS: Leave it.
726
00:59:27,413 --> 00:59:30,007
Let her see who is in command.
727
00:59:31,551 --> 00:59:34,179
Demon. Deceiver.
728
00:59:36,055 --> 00:59:37,750
Speak your name.
729
00:59:37,924 --> 00:59:39,892
[IN DEMONIC VOICE] Never.
730
00:59:41,294 --> 00:59:42,955
LUCAS: Why are you living in her?
731
00:59:43,129 --> 00:59:47,225
Because her suffering is sweet.
732
00:59:48,101 --> 00:59:49,625
LUCAS: What do you plan to do with her?
733
00:59:49,802 --> 00:59:52,737
Eat the flies from her rotting flesh.
734
00:59:54,073 --> 00:59:55,631
LUCAS: How did you enter her?
735
00:59:55,808 --> 00:59:57,742
With her father's seed.
736
00:59:57,910 --> 01:00:01,812
-So you remember being raped?
LUCAS: Don't address it directly.
737
01:00:01,981 --> 01:00:07,647
[IN GREEK] When the devil has nothing
better to do, he rapes his children.
738
01:00:08,621 --> 01:00:09,645
I don't understand.
739
01:00:09,822 --> 01:00:11,483
[SPEAKS IN GREEK]
740
01:00:11,658 --> 01:00:14,525
[LAUGHING]
741
01:00:16,162 --> 01:00:18,323
You know how to swear
in every language?
742
01:00:18,498 --> 01:00:22,400
ROSARIA [IN LATIN]: Therefore let us
go down and confound their tongue...
743
01:00:22,568 --> 01:00:25,128
...that they may not understand
one another's speech.
744
01:00:26,105 --> 01:00:27,936
MICHAEL: You know the Bible well.
745
01:00:28,107 --> 01:00:30,769
We know it very well.
746
01:00:35,682 --> 01:00:36,842
Very clever.
747
01:00:37,016 --> 01:00:38,881
[IN ENGLISH]
Don't patronize me, doubter!
748
01:00:39,319 --> 01:00:42,379
It is I who chose you.
749
01:00:42,955 --> 01:00:45,515
-Why do you call me "doubter"?
ROSARIA: Because it's true.
750
01:00:46,426 --> 01:00:48,894
A liar knows a liar.
751
01:00:51,531 --> 01:00:53,829
Are you a liar, Rosaria?
752
01:00:54,000 --> 01:00:56,161
What is it you want me to believe?
753
01:00:56,336 --> 01:00:58,031
There's nothing to believe.
754
01:00:59,205 --> 01:01:01,400
Then there is no devil
and you're not possessed?
755
01:01:01,708 --> 01:01:04,802
You fear me, mortal!
756
01:01:06,612 --> 01:01:09,172
How can I fear you if you don't exist?
757
01:01:31,671 --> 01:01:33,730
You think you outsmarted him?
758
01:01:34,941 --> 01:01:37,068
That's not the devil.
759
01:01:37,543 --> 01:01:40,068
It's just a very, very sick girl.
760
01:01:41,147 --> 01:01:43,980
She doesn't need a priest,
she needs a shrink.
761
01:01:46,285 --> 01:01:50,016
He still has you fooled, hasn't he?
762
01:01:54,394 --> 01:01:56,828
You forgot your bag of tricks.
763
01:02:01,667 --> 01:02:04,101
LUCAS: He's a deceiver, Michael.
764
01:02:07,206 --> 01:02:09,606
He's a deceiver.
765
01:02:50,732 --> 01:02:54,259
[MONITOR BEEPING]
766
01:03:54,363 --> 01:03:56,831
[ALARM BEEPING]
767
01:04:06,008 --> 01:04:07,669
[ALARM BEEPING]
768
01:04:07,843 --> 01:04:09,811
[WOMAN SPEAKING IN ITALIAN OVER SPEAKER]
769
01:04:15,150 --> 01:04:17,641
[IN ITALIAN]
Hold on. Hold on, Rosaria.
770
01:04:18,654 --> 01:04:21,452
[PEOPLE CHATTERING IN ITALIAN]
771
01:04:27,262 --> 01:04:30,720
MAN 1 [IN ITALIAN]: This is a tragedy.
How could this happen?
772
01:04:31,266 --> 01:04:35,896
Who worked here today?
I want to talk with everyone.
773
01:04:39,141 --> 01:04:41,336
MAN 2 [IN ITALIAN]:
Tell me about the mother.
774
01:04:42,311 --> 01:04:46,213
[IN ITALIAN] There was
internal bleeding, massive hemorrhaging.
775
01:04:49,217 --> 01:04:51,082
We did everything in our power...
776
01:04:51,253 --> 01:04:54,518
...but unfortunately
we couldn't save her or her baby.
777
01:05:05,400 --> 01:05:06,867
MICHAEL: What now?
778
01:05:07,703 --> 01:05:09,466
Oh, nothing.
779
01:05:09,871 --> 01:05:11,805
It's finished.
780
01:05:12,441 --> 01:05:15,933
He took a life.
That's what he wants, ultimately.
781
01:05:17,279 --> 01:05:20,077
He'll probably find someone else.
782
01:05:23,585 --> 01:05:26,349
You should go home, get some rest.
You've had a hard night.
783
01:05:26,521 --> 01:05:28,352
Yeah.
784
01:05:31,627 --> 01:05:33,652
Are you okay?
785
01:05:36,398 --> 01:05:37,763
I failed her.
786
01:05:38,734 --> 01:05:41,225
You did what you thought was best.
787
01:05:42,204 --> 01:05:43,899
Yeah.
788
01:05:50,312 --> 01:05:52,143
I gotta go.
789
01:05:54,883 --> 01:05:56,282
Take care of yourself.
790
01:06:02,391 --> 01:06:04,450
You're a good man, Michael.
791
01:06:05,827 --> 01:06:08,091
You have a good soul.
792
01:06:08,930 --> 01:06:10,898
Defend it.
793
01:06:11,133 --> 01:06:12,896
Guard it.
794
01:06:13,702 --> 01:06:15,670
Cherish it.
795
01:06:18,273 --> 01:06:21,401
Oh, God. Oh, God.
796
01:06:21,576 --> 01:06:24,807
[SOBBING]
797
01:06:43,999 --> 01:06:46,024
-Hey.
-Thanks for coming.
798
01:06:46,201 --> 01:06:48,829
You picked a perfect day for it.
799
01:06:49,004 --> 01:06:50,403
I appreciate you doing this.
800
01:06:51,540 --> 01:06:54,839
-No names.
-No names. Promise.
801
01:06:55,010 --> 01:06:57,911
There's no way she touched the baby
because she was restrained.
802
01:06:58,080 --> 01:06:59,707
That's right.
803
01:07:00,115 --> 01:07:02,140
What do you make of that?
804
01:07:04,019 --> 01:07:05,384
It's confounding.
805
01:07:05,821 --> 01:07:08,289
That's the story.
It's yours to interpret as you will.
806
01:07:08,457 --> 01:07:10,948
You can call me
if you have any questions.
807
01:07:11,126 --> 01:07:12,252
Thank you.
808
01:07:16,598 --> 01:07:18,828
What changed your mind?
809
01:07:19,134 --> 01:07:20,567
To do this?
810
01:07:21,403 --> 01:07:24,031
I just needed to tell someone.
811
01:07:26,641 --> 01:07:28,268
ANGELINA [IN VOICE-OVER]:
So let me get this straight.
812
01:07:28,643 --> 01:07:32,306
You ran away from home
and chose a life of celibacy?
813
01:07:32,848 --> 01:07:36,079
-How bad could home be?
-It sounds stupid when you say it like that.
814
01:07:36,251 --> 01:07:39,243
It sounds stupid
because it doesn't add up.
815
01:07:39,788 --> 01:07:42,586
Are you saying you never felt a calling?
816
01:07:43,592 --> 01:07:45,560
My mother...
817
01:07:45,761 --> 01:07:48,628
...she used to say
she felt the hand of God on me.
818
01:07:49,831 --> 01:07:50,957
Did you feel it?
819
01:07:52,367 --> 01:07:54,267
I wanted to.
820
01:07:57,305 --> 01:08:00,206
-So how did you end up in all this?
-It's a long story.
821
01:08:00,375 --> 01:08:02,036
We're not going anywhere,
so come on.
822
01:08:04,346 --> 01:08:08,180
My parents committed my brother
to a mental institution when he was 19.
823
01:08:10,085 --> 01:08:11,882
He was so tormented.
824
01:08:12,053 --> 01:08:15,420
He said he heard voices
telling him to do things.
825
01:08:16,024 --> 01:08:18,891
He used to tell me
it was the devil speaking to him.
826
01:08:22,664 --> 01:08:25,861
Sometimes he would tell me
what the devil said.
827
01:08:29,371 --> 01:08:32,033
And sometimes the things he said
would come true.
828
01:08:34,009 --> 01:08:35,533
It frightened me.
829
01:08:36,244 --> 01:08:38,735
He frightened me.
830
01:08:40,816 --> 01:08:46,152
I know it sounds terrible, but it's just
easier when I don't think about him.
831
01:08:46,321 --> 01:08:50,018
[WHISTLES BLOWING]
832
01:09:23,491 --> 01:09:27,222
YOUNG MICHAEL: Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
833
01:09:27,395 --> 01:09:29,158
Blessed art thou among women...
834
01:09:29,331 --> 01:09:33,324
...and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
835
01:09:33,501 --> 01:09:35,025
Holy Mary...
836
01:09:35,570 --> 01:09:37,868
...mother of God...
837
01:09:38,039 --> 01:09:41,702
...pray for us sinners now
and at the hour of our death.
838
01:09:41,877 --> 01:09:43,640
Amen.
839
01:10:22,517 --> 01:10:24,542
[KNOCKING]
840
01:10:26,655 --> 01:10:29,351
I'm sorry to wake you, Michael.
841
01:10:30,692 --> 01:10:32,717
I thought it best to tell you myself.
842
01:10:33,128 --> 01:10:35,096
It's your father.
843
01:10:36,798 --> 01:10:38,527
And he hasn't regained consciousness?
844
01:10:38,700 --> 01:10:41,134
MAN [OVER PHONE]:
No. The stroke was massive.
845
01:10:41,303 --> 01:10:44,363
He could stabilize
or he could stay like this.
846
01:10:44,539 --> 01:10:45,563
I see.
847
01:10:45,740 --> 01:10:49,176
I'm sorry. There isn't much more
I can tell you at this point.
848
01:10:55,317 --> 01:10:57,376
I'm sorry, Michael.
849
01:10:57,552 --> 01:11:00,180
I'll include him in my prayers.
850
01:11:03,658 --> 01:11:05,489
We can help arrange your travel.
851
01:11:07,862 --> 01:11:09,557
Thank you.
852
01:12:38,853 --> 01:12:41,321
You gotta be fucking kidding me.
853
01:12:45,193 --> 01:12:48,924
WOMAN [ON TV]: Airlines are warning
passengers to expect more delays...
854
01:12:49,097 --> 01:12:52,123
...even when the dust from
the volcano in Iceland has settled.
855
01:12:52,300 --> 01:12:56,737
Tonight, the ash plume has shut the
airports of 22 countries on the continent...
856
01:12:56,905 --> 01:13:01,706
...with Italy and Switzerland among
the latest to close their airspace.
857
01:13:01,876 --> 01:13:02,900
[SPEAKS IN ITALIAN]
858
01:13:03,078 --> 01:13:05,478
Thousands of passengers are stranded,
with some being told...
859
01:13:05,647 --> 01:13:07,842
...it could be a week
before they get another flight.
860
01:13:08,016 --> 01:13:09,574
-Once the ash clears...
-I need a room.
861
01:13:09,751 --> 01:13:12,311
-...a backlog of flights...
-[IN ENGLISH] No problem.
862
01:13:12,487 --> 01:13:16,583
...will mean further disruption.
Valerie Rigg, Egetsa Coverage.
863
01:13:16,758 --> 01:13:19,625
I'm calling to check
on my father's condition.
864
01:13:19,794 --> 01:13:21,421
Istvan Kovak.
865
01:13:21,596 --> 01:13:24,258
K-O-V-A-K.
866
01:13:24,432 --> 01:13:25,956
WOMAN [OVER PHONE]: I'll connect you.
867
01:13:30,138 --> 01:13:33,130
[LINE RINGING]
868
01:13:35,944 --> 01:13:39,277
ISTVAN [OVER PHONE]: Michael.
-Yeah, yeah. It's Michael.
869
01:13:39,848 --> 01:13:41,577
I'm scared.
870
01:13:41,749 --> 01:13:44,274
It's okay. Dad, you're okay.
871
01:13:44,452 --> 01:13:48,445
No. Something happened.
872
01:13:49,290 --> 01:13:52,487
-It's okay, Dad.
-Where are you?
873
01:13:53,294 --> 01:13:54,693
I wish you were here.
874
01:13:54,863 --> 01:13:59,163
I'll be home soon.
Something happened with my flight.
875
01:14:00,268 --> 01:14:02,236
Where am I?
876
01:14:03,304 --> 01:14:05,329
You're in the hospital.
877
01:14:05,773 --> 01:14:07,866
[ISTVAN GRUNTS]
878
01:14:08,476 --> 01:14:10,637
What is it, Dad?
879
01:14:12,847 --> 01:14:14,508
Dad?
880
01:14:15,150 --> 01:14:17,277
They're hurting me.
881
01:14:17,452 --> 01:14:19,113
Who?
882
01:14:20,321 --> 01:14:21,845
Dad?
883
01:14:22,023 --> 01:14:24,753
MAN [OVER PHONE]: Mr. Kovak?
-Yeah.
884
01:14:24,926 --> 01:14:27,486
-It's Dr. Vorachian.
-Yes.
885
01:14:27,996 --> 01:14:32,456
Mr. Kovak, I'm afraid
I've got some very bad news.
886
01:14:32,634 --> 01:14:35,068
Your father passed away this afternoon.
887
01:14:37,805 --> 01:14:39,739
Uh, what?
888
01:14:40,542 --> 01:14:46,003
Your father died this afternoon.
I'm very sorry, Mr. Kovak.
889
01:14:46,581 --> 01:14:49,345
Well, that's impossible. I....
890
01:14:49,517 --> 01:14:52,350
I was just speaking with him, just now.
891
01:14:52,520 --> 01:14:57,014
Mr. Kovak, your father was
declared dead about six hours ago.
892
01:14:57,192 --> 01:14:59,251
I was a witness.
893
01:14:59,928 --> 01:15:02,726
I'm very sorry to have to tell you....
894
01:15:13,274 --> 01:15:15,970
[SOBBING]
895
01:15:31,492 --> 01:15:35,087
PRIEST: "Whoever lives by believing
in me will never die."
896
01:15:35,263 --> 01:15:38,232
Lord have mercy, Christ have mercy...
897
01:15:39,067 --> 01:15:41,092
...Lord have mercy.
898
01:15:41,269 --> 01:15:45,603
Eternal rest grant unto her, O Lord,
and let perpetual light shine upon her.
899
01:15:45,773 --> 01:15:47,434
May she rest in peace.
900
01:16:03,124 --> 01:16:05,058
ROSARIA [IN VOICE-OVER]: Doubter!
901
01:16:24,045 --> 01:16:25,603
[WOMAN GASPS]
902
01:16:33,621 --> 01:16:37,182
[WOMAN CACKLING]
903
01:17:08,823 --> 01:17:10,757
ISTVAN [IN VOICE-OVER]: Michael.
904
01:17:12,894 --> 01:17:15,192
ROSARIA: A liar knows a liar.
905
01:17:15,363 --> 01:17:17,797
[WOMAN CACKLING]
906
01:17:17,965 --> 01:17:19,796
ISTVAN: Michael, they're hurting me.
907
01:17:20,301 --> 01:17:21,325
MICHAEL: Dad?
908
01:17:21,502 --> 01:17:23,333
ISTVAN: I'm scared.
MICHAEL: Hey.
909
01:17:27,742 --> 01:17:30,176
Wait! Dad!
910
01:17:30,378 --> 01:17:32,369
ISTVAN: Where are you?
ROSARIA: Padre.
911
01:17:32,547 --> 01:17:33,639
Padre.
912
01:17:37,051 --> 01:17:38,484
ISTVAN: Don't worry.
913
01:17:39,587 --> 01:17:40,679
The pain is gone.
914
01:17:49,897 --> 01:17:52,593
ROSARIA: There's nothing to believe.
915
01:17:59,674 --> 01:18:01,665
[MULE SNORTS]
916
01:18:47,388 --> 01:18:49,117
MICHAEL: I don't know what's going on.
917
01:18:49,757 --> 01:18:53,158
I'm hallucinating. I'm seeing things,
I'm hearing things.
918
01:18:53,327 --> 01:18:56,455
I can't explain it.
919
01:18:56,631 --> 01:18:58,929
I don't even know what I'm doing here.
920
01:18:59,100 --> 01:19:01,159
ANGELINA [OVER PHONE]:
Michael, what happened?
921
01:19:01,335 --> 01:19:03,462
Look, I need your help.
922
01:19:03,638 --> 01:19:06,266
I feel like I'm going insane.
923
01:19:06,908 --> 01:19:08,398
Can you come meet me?
924
01:19:21,556 --> 01:19:25,390
FRANCESCA [IN ITALIAN]: He's feeling
much better since the Father prayed for him.
925
01:19:28,563 --> 01:19:30,087
Did Father send you?
926
01:19:31,065 --> 01:19:32,362
[SPEAKS IN ITALIAN]
927
01:19:32,533 --> 01:19:35,969
The other day I saw her son
whisper something to her.
928
01:19:37,004 --> 01:19:38,562
I need to know what it was.
929
01:19:39,907 --> 01:19:42,842
[IN ITALIAN] Your son whispered
something to you the other day.
930
01:19:44,445 --> 01:19:46,936
He's a baby.
He doesn't know what he's saying.
931
01:19:47,114 --> 01:19:50,481
ANGELINA: Please, it's very important
that you tell us.
932
01:19:52,753 --> 01:19:54,345
Please.
933
01:19:57,992 --> 01:20:00,893
[SPEAKS IN ITALIAN]
934
01:20:06,467 --> 01:20:08,367
ANGELINA [IN ENGLISH]: He said...
935
01:20:11,472 --> 01:20:13,337
...your father was going to die.
936
01:20:19,447 --> 01:20:21,506
Who told him that?
937
01:20:25,253 --> 01:20:27,414
[ANGELINA SPEAKS IN ITALIAN]
938
01:20:29,824 --> 01:20:32,190
[SPEAKING IN ITALIAN]
939
01:20:37,865 --> 01:20:39,332
He says you know.
940
01:20:39,500 --> 01:20:42,025
He says you've seen it too.
941
01:20:42,403 --> 01:20:44,337
Seen what?
942
01:20:45,540 --> 01:20:46,905
The demon.
943
01:20:47,842 --> 01:20:49,537
The mule.
944
01:20:53,481 --> 01:20:56,348
ANGELINA: Where are you going?
-My father died last night.
945
01:20:56,517 --> 01:20:57,575
What did you say?
946
01:21:00,488 --> 01:21:02,854
I said, my father died...
947
01:21:03,124 --> 01:21:04,148
...Iast night.
948
01:21:05,359 --> 01:21:07,293
Oh, God.
949
01:21:08,296 --> 01:21:09,695
That's awful. I'm so sorry.
950
01:21:10,665 --> 01:21:12,826
How did that kid know?
951
01:21:14,802 --> 01:21:17,168
I need to talk to Lucas.
952
01:21:53,007 --> 01:21:55,771
[IN ITALIAN]
Bless my dolly, Father?
953
01:21:57,478 --> 01:21:58,706
Hm?
954
01:22:00,681 --> 01:22:02,808
[LUCAS SPEAKING IN ITALIAN]
955
01:22:24,438 --> 01:22:26,872
[GIRL SCREAMS]
956
01:22:31,779 --> 01:22:34,077
[GIRL CRYING]
957
01:22:56,103 --> 01:22:57,695
Father?
958
01:22:58,506 --> 01:22:59,530
Father.
959
01:23:02,209 --> 01:23:04,507
Let's get you inside.
960
01:23:05,279 --> 01:23:08,248
[LUCAS SINGING INDISTINCTLY]
961
01:23:30,504 --> 01:23:33,962
-I don't want to lie down.
-Okay.
962
01:23:35,176 --> 01:23:36,734
Then what were you doing out there?
963
01:23:36,911 --> 01:23:38,845
LUCAS: Huh?
964
01:23:39,013 --> 01:23:41,140
I said, what were you doing out there?
965
01:23:47,455 --> 01:23:49,446
LUCAS [IN VOICE-OVER]: I'm not sure.
966
01:23:49,824 --> 01:23:54,022
I found myself walking and I....
I think....
967
01:23:54,361 --> 01:23:57,262
I think I did something awful.
It was terrible.
968
01:23:57,431 --> 01:24:01,026
I can't pray any longer because
I'm no longer in a state of grace...
969
01:24:01,202 --> 01:24:03,670
...and prayer is our only salvation.
970
01:24:03,838 --> 01:24:04,998
It's your only salvation.
971
01:24:05,172 --> 01:24:09,404
And remember this:
It knows you, it knows all your sins.
972
01:24:11,545 --> 01:24:13,740
Secrets.
973
01:24:16,350 --> 01:24:17,942
[COUGHING]
974
01:24:25,226 --> 01:24:26,284
So you'll need help.
975
01:24:26,460 --> 01:24:28,519
-With what?
-You'll have to lock me up.
976
01:24:28,696 --> 01:24:29,822
Go find Father Xavier.
977
01:24:30,197 --> 01:24:32,825
Because it is strong...
978
01:24:33,734 --> 01:24:36,567
...this thing, this terror.
979
01:24:49,850 --> 01:24:51,977
The terror is real, Michael.
980
01:24:54,188 --> 01:24:55,849
It's real.
981
01:24:56,290 --> 01:24:59,259
But you'll only defeat it
when you believe.
982
01:25:04,498 --> 01:25:06,227
So go now, lock me up.
983
01:25:06,400 --> 01:25:08,925
Go now. Lock me up!
984
01:25:12,907 --> 01:25:16,343
[IN ITALIAN] I think Father Xavier
has left for the day.
985
01:25:16,510 --> 01:25:18,034
[IN ITALIAN] Please. It's very urgent.
986
01:25:18,212 --> 01:25:20,544
[IN ENGLISH] He's going to Civitavecchia
for the weekend.
987
01:25:20,714 --> 01:25:22,682
What's his cell number?
988
01:25:31,859 --> 01:25:34,327
XAVIER [IN ITALIAN ON RECORDING]:
Hello, this is Father Xavier.
989
01:25:34,495 --> 01:25:37,555
I am currently unavailable.
Leave a message after the tone.
990
01:25:37,731 --> 01:25:38,823
[BEEPS]
991
01:25:38,999 --> 01:25:42,059
MICHAEL: This is Michael Kovak. There's
a serious problem with Father Lucas.
992
01:25:42,236 --> 01:25:43,828
Contact me. I'm going to his house.
993
01:26:00,087 --> 01:26:01,782
[CAT SCREECHES]
994
01:26:17,371 --> 01:26:21,068
LUCAS [IN DEMONIC VOICE]:
He belongs to me now.
995
01:26:47,868 --> 01:26:49,392
Michael.
996
01:26:51,238 --> 01:26:52,762
What was that?
997
01:26:54,608 --> 01:26:56,200
What?
998
01:27:09,924 --> 01:27:10,948
ANGELINA: I don't know.
999
01:27:15,029 --> 01:27:16,519
[SINGING] Lover of my soul
1000
01:27:16,697 --> 01:27:21,999
Let me to thy bosom fly
1001
01:27:22,169 --> 01:27:24,228
When the nearer--
1002
01:27:24,405 --> 01:27:25,929
[FLOOR CREAKS]
1003
01:27:27,141 --> 01:27:28,506
Father?
1004
01:27:29,109 --> 01:27:31,043
I'm afraid he's out.
1005
01:27:31,211 --> 01:27:33,202
Come in, please.
1006
01:27:38,018 --> 01:27:39,315
Ah.
1007
01:27:40,821 --> 01:27:43,187
So shall we begin?
1008
01:27:43,557 --> 01:27:45,525
In time, Father.
1009
01:27:45,693 --> 01:27:47,024
LUCAS: I told you, he's not here.
1010
01:27:47,227 --> 01:27:48,888
MICHAEL: Then who are you?
1011
01:27:49,063 --> 01:27:50,894
LUCAS: I'm just an old friend.
1012
01:27:51,065 --> 01:27:53,863
MICHAEL: "Friend"?
-Yeah.
1013
01:27:54,435 --> 01:27:56,665
MICHAEL: I'm not sure I follow you.
1014
01:27:57,004 --> 01:27:59,666
Oh, you follow me, Michael.
1015
01:28:01,008 --> 01:28:03,169
You've always followed me.
1016
01:28:04,244 --> 01:28:07,736
Did you enjoy our gift,
the one we hung on your door?
1017
01:28:08,182 --> 01:28:10,446
You following me now...
1018
01:28:11,085 --> 01:28:12,882
...Michael?
1019
01:28:14,254 --> 01:28:16,119
Close the door, please.
1020
01:28:16,290 --> 01:28:18,087
We don't want to be disturbed, do we?
1021
01:28:24,465 --> 01:28:27,593
Your father says to say hello,
by the way.
1022
01:28:28,268 --> 01:28:30,168
Hell-o.
1023
01:28:30,337 --> 01:28:31,634
You don't know my father.
1024
01:28:31,805 --> 01:28:35,070
Oh, he says he enjoyed
his final little chat with you.
1025
01:28:35,542 --> 01:28:38,033
I'm guessing you didn't enjoy it
as much.
1026
01:28:38,212 --> 01:28:41,545
-You're a liar.
-Yes, that's what they all tell me.
1027
01:28:41,715 --> 01:28:43,979
Your father died at 4:20 p.m...
1028
01:28:44,151 --> 01:28:47,314
...in the same miserable hospital
in which your mother died...
1029
01:28:47,488 --> 01:28:50,946
...or passed away, as they say.
And his last conscious moments...
1030
01:28:51,125 --> 01:28:55,084
...were full of panic and full of terror.
1031
01:28:55,262 --> 01:29:00,222
Alone in that house of the dead
with no family to hold his hand...
1032
01:29:00,801 --> 01:29:04,100
...no loved ones to kiss him goodbye.
1033
01:29:04,872 --> 01:29:07,739
Because you deserted him, Michael...
1034
01:29:07,908 --> 01:29:12,743
...and this caused him great pain,
you know, in the end.
1035
01:29:13,680 --> 01:29:16,171
You hurt him most.
1036
01:29:16,750 --> 01:29:18,479
And all for God.
1037
01:29:18,652 --> 01:29:19,880
Are you reading my mind?
1038
01:29:20,287 --> 01:29:22,221
[LAUGHS]
1039
01:29:22,389 --> 01:29:24,755
Yes. No.
1040
01:29:24,925 --> 01:29:27,621
Maybe. No. Yes. Perhaps.
1041
01:29:28,028 --> 01:29:30,724
-Are you reading mine?
-What am I thinking now?
1042
01:29:30,898 --> 01:29:33,867
Oh, you're so tedious,
you little piece of mouse shit.
1043
01:29:34,034 --> 01:29:35,501
Do you think I'm afraid of you?
1044
01:29:35,669 --> 01:29:39,230
You couldn't even stand up to your father,
could you? Your daddy, your mommy.
1045
01:29:39,406 --> 01:29:41,499
-Mikey, Mikey, Mikey!
-Stand back!
1046
01:29:41,675 --> 01:29:44,041
-You don't command me.
-No, God does.
1047
01:29:44,211 --> 01:29:49,114
Oh, God does. Is that so? Wow, cool.
Awesome. Whatever, dude.
1048
01:29:49,283 --> 01:29:50,875
You and your puking truth!
1049
01:29:51,051 --> 01:29:54,111
You are nothing! You know nothing!
1050
01:29:54,321 --> 01:29:56,221
Doubter!
1051
01:29:57,524 --> 01:29:58,923
[IN DEMONIC VOICE]
Cherish your doubts, Michael.
1052
01:29:59,093 --> 01:30:00,117
[LUCAS SPEAKS IN LATIN]
1053
01:30:00,294 --> 01:30:02,558
Jesus, lover of my soul.
This is lovely, isn't it?
1054
01:30:02,729 --> 01:30:04,754
Oh, I will never leave you. I will never.
1055
01:30:04,932 --> 01:30:08,993
So please, Mr. Preacher Man, please,
Mr. Priest, pray for God to help me.
1056
01:30:09,169 --> 01:30:11,262
Me, I'm just a poor little Welshman.
1057
01:30:11,438 --> 01:30:15,807
All dressed up for the carnival, Mommy.
1058
01:30:17,311 --> 01:30:21,338
God is not here, priest.
1059
01:30:37,531 --> 01:30:39,226
[YELLING]
1060
01:30:42,536 --> 01:30:44,970
Oh, God, help me!
1061
01:30:45,172 --> 01:30:46,469
God help me!
1062
01:30:49,510 --> 01:30:51,603
God help me!
1063
01:30:51,778 --> 01:30:53,609
God help me!
1064
01:31:08,929 --> 01:31:10,863
[IN NORMAL VOICE] Michael...
1065
01:31:11,365 --> 01:31:13,697
...what's happening to me?
1066
01:31:13,934 --> 01:31:16,300
-Oh, God help me.
-Father.
1067
01:31:16,470 --> 01:31:18,062
LUCAS: Tie me up. Tie me up.
1068
01:31:18,605 --> 01:31:19,936
Angelina!
1069
01:31:23,677 --> 01:31:25,201
Angelina!
1070
01:31:26,613 --> 01:31:28,672
Angelina!
1071
01:31:31,852 --> 01:31:33,342
Help me.
1072
01:31:37,291 --> 01:31:38,986
Now!
1073
01:31:56,310 --> 01:31:59,006
-Now what?
-I don't know.
1074
01:31:59,179 --> 01:32:02,876
-Maybe we should wait for Father Xavier.
-We can't keep him tied up till Monday.
1075
01:32:03,050 --> 01:32:06,451
[GROWLING]
1076
01:32:26,373 --> 01:32:29,308
If you don't wanna do this,
I'll understand.
1077
01:32:30,744 --> 01:32:32,336
No.
1078
01:32:32,512 --> 01:32:34,980
This is what I asked to see.
1079
01:32:47,127 --> 01:32:49,595
MICHAEL [IN VOICE-OVER]: In the name
of the Father, and of the Son...
1080
01:32:49,763 --> 01:32:52,095
...and of the Holy Spirit,
bless this, your servant.
1081
01:32:52,266 --> 01:32:54,734
Keep her safe from harm,
protect her from evil. Amen.
1082
01:32:55,035 --> 01:32:56,627
ANGELINA: Amen.
1083
01:32:56,903 --> 01:32:58,530
[IN DEMONIC VOICE] Amen.
1084
01:32:58,705 --> 01:32:59,899
Just repeat what I say.
1085
01:33:00,073 --> 01:33:01,836
LUCAS: Just repeat what he says, honey.
1086
01:33:02,009 --> 01:33:03,601
MICHAEL: Lord, have mercy.
-Have mercy.
1087
01:33:03,777 --> 01:33:05,244
LUCAS: Unbeliever.
-Christ, have mercy.
1088
01:33:05,412 --> 01:33:06,504
-Have mercy.
LUCAS: Doubter!
1089
01:33:06,680 --> 01:33:08,409
MICHAEL: Lord, have mercy.
-Lord, have mercy.
1090
01:33:08,582 --> 01:33:10,948
Hell has no mercy!
I took the priest, I'll take you.
1091
01:33:11,218 --> 01:33:12,344
MICHAEL: Let us pray.
1092
01:33:12,519 --> 01:33:14,612
"Save this man, Lucas Trevant,
your servant.
1093
01:33:14,788 --> 01:33:15,812
LUCAS: I'm no servant.
1094
01:33:15,989 --> 01:33:18,184
-Because he hopes in you, God.
-Hope is dead!
1095
01:33:18,358 --> 01:33:20,792
Let the enemy have no victory
over him. Lord, hear us.
1096
01:33:20,961 --> 01:33:21,985
Lord, hear us.
1097
01:33:22,162 --> 01:33:25,563
He can't hear you, he's not here.
God is dead!
1098
01:33:36,343 --> 01:33:38,538
Drive out, O Lord,
the power of the devil.
1099
01:33:38,712 --> 01:33:41,010
LUCAS:
Hey, Angie, has he done it to you yet?
1100
01:33:41,648 --> 01:33:44,139
That's what he wants.
That's what you want too, right?
1101
01:33:44,318 --> 01:33:46,582
MICHAEL: --be protected and safeguarded
in body and soul.
1102
01:33:46,753 --> 01:33:48,345
Hey, Mikey, I think she likes you.
1103
01:33:48,522 --> 01:33:49,921
Nice titties, yeah?
1104
01:33:50,657 --> 01:33:52,955
MICHAEL: I invoke your holy name
and humbly request...
1105
01:33:53,126 --> 01:33:56,254
-...that you snatch from this demon...
-Pokey hokey, pocus holy....
1106
01:33:56,430 --> 01:33:58,728
-...this man who was created in--
-Created in sin.
1107
01:33:58,899 --> 01:34:02,130
-Who was created in your likeness.
-In your likeness of sin and filth.
1108
01:34:02,302 --> 01:34:04,862
In the name of your Lord,
Jesus Christ, your son.
1109
01:34:05,038 --> 01:34:06,903
-Climb up on my knees, sonny boy.
MICHAEL: Amen.
1110
01:34:07,074 --> 01:34:08,405
LUCAS: Amen.
1111
01:34:08,675 --> 01:34:12,873
Amen.
1112
01:34:32,499 --> 01:34:34,899
MICHAEL:
By the mysteries of the incarnation...
1113
01:34:35,068 --> 01:34:39,095
...the suffering, the death and resurrection
and ascension of our Lord, Jesus Christ...
1114
01:34:39,272 --> 01:34:42,400
...I command you.
By some sign, give me your name."
1115
01:34:50,217 --> 01:34:51,707
Your name, demon.
1116
01:34:53,220 --> 01:34:54,983
Your name, demon.
1117
01:34:55,155 --> 01:34:56,986
Tell me your name!
1118
01:35:08,869 --> 01:35:11,929
[WHEEZING]
1119
01:35:15,108 --> 01:35:16,666
[IN HUNGARIAN]
My love.
1120
01:35:16,843 --> 01:35:18,037
My flower.
1121
01:35:19,212 --> 01:35:22,010
My beautiful.
1122
01:35:26,620 --> 01:35:28,485
[SPEAKING IN HUNGARIAN]
1123
01:35:28,655 --> 01:35:30,555
[SPEAKING IN HUNGARIAN]
1124
01:35:40,667 --> 01:35:43,534
[IN ENGLISH]
Hey, Daddy's calling from hell.
1125
01:35:43,703 --> 01:35:45,694
[LUCAS CACKLING DEMONICALLY]
1126
01:35:54,648 --> 01:35:56,206
ANGELINA: Michael.
1127
01:35:57,217 --> 01:35:59,117
Michael.
1128
01:36:00,620 --> 01:36:02,520
What happened?
1129
01:36:02,689 --> 01:36:04,748
I can't do it.
1130
01:36:04,925 --> 01:36:07,655
It's more than just saying the words.
1131
01:36:09,296 --> 01:36:13,255
You've seen him.
What's not to believe in?
1132
01:36:14,968 --> 01:36:16,697
Me.
1133
01:36:18,438 --> 01:36:20,736
Don't you understand?
1134
01:36:21,808 --> 01:36:23,935
Then why are you here?
1135
01:36:27,614 --> 01:36:30,742
Something brought you here, Michael.
1136
01:36:31,084 --> 01:36:33,678
All the decisions you made.
1137
01:36:34,354 --> 01:36:37,653
You left your home, your father.
1138
01:36:38,391 --> 01:36:40,382
You came here.
1139
01:36:42,229 --> 01:36:44,925
It all led to this.
1140
01:36:46,233 --> 01:36:48,326
It's fate.
1141
01:36:48,635 --> 01:36:51,035
You're not alone.
1142
01:36:55,775 --> 01:36:57,970
What did you just say?
1143
01:36:59,045 --> 01:37:01,309
You're not alone.
1144
01:37:51,031 --> 01:37:52,430
LUCAS [IN DEMONIC VOICE]: Michael.
1145
01:37:53,533 --> 01:37:54,557
Father.
1146
01:37:55,302 --> 01:37:56,826
Give up.
1147
01:37:57,270 --> 01:38:00,103
You don't have the strength.
You don't have the faith.
1148
01:38:00,273 --> 01:38:01,433
Just pray, Michael.
1149
01:38:01,608 --> 01:38:02,905
[MICHAEL SPEAKING INDISTINCTLY]
1150
01:38:03,076 --> 01:38:04,168
Well, hello, Angie.
1151
01:38:04,344 --> 01:38:06,278
MICHAEL: --and the Holy Spirit. Amen.
1152
01:38:06,446 --> 01:38:07,970
May I ask you a question?
1153
01:38:09,082 --> 01:38:11,073
When was the last time
you saw your brother?
1154
01:38:11,251 --> 01:38:13,651
MICHAEL: --thy will be done on earth
as it is in heaven.
1155
01:38:13,820 --> 01:38:15,287
You little slut.
1156
01:38:15,956 --> 01:38:17,184
Don't listen.
1157
01:38:17,357 --> 01:38:19,882
Oh, don't listen. But isn't that
what you did, Angie?
1158
01:38:20,060 --> 01:38:22,688
Not listen to him? Your little brother.
1159
01:38:22,862 --> 01:38:27,731
Leaving him to rot away in that stinking
booby hatch, turning your back on him...
1160
01:38:27,901 --> 01:38:30,768
...when he was being strangled
by his own screams.
1161
01:38:30,937 --> 01:38:33,963
Do you remember that, Angie?
Do you remember?
1162
01:38:34,808 --> 01:38:37,174
You will never forget.
1163
01:38:37,344 --> 01:38:39,175
So we do what we do with him now.
1164
01:38:39,346 --> 01:38:44,113
He's living in the land of misery
and dread, thanks to big sister.
1165
01:38:45,418 --> 01:38:49,650
Oh, why the tears, sweetie pie?
I thought you wanted the truth.
1166
01:38:49,823 --> 01:38:52,792
Like laughing boy here.
He just lives for the truth.
1167
01:38:52,959 --> 01:38:54,756
Isn't that so, Mikey?
1168
01:38:54,928 --> 01:38:56,418
Just leave her alone.
1169
01:38:56,596 --> 01:39:00,430
You think I don't know all your festering
secrets? Your nickel-and-dime sins?
1170
01:39:00,700 --> 01:39:03,225
You were ashamed of your father,
he was ashamed of you.
1171
01:39:03,403 --> 01:39:05,496
You hated him, he hated you back.
1172
01:39:06,306 --> 01:39:08,797
It was a charming family.
1173
01:39:09,209 --> 01:39:13,339
How could God possibly love you
when your daddy didn't? Hm?
1174
01:39:13,513 --> 01:39:17,950
No. You were never
meant for God, Michael.
1175
01:39:18,118 --> 01:39:20,586
You were always meant for me, honey.
1176
01:39:20,787 --> 01:39:21,845
Enough!
1177
01:39:24,858 --> 01:39:26,985
Oopsie-daisy.
1178
01:39:27,327 --> 01:39:29,625
Close to home.
1179
01:39:30,997 --> 01:39:35,661
And that was no squeaky angel
your mother saw all those years ago.
1180
01:39:36,369 --> 01:39:37,461
No.
1181
01:39:37,837 --> 01:39:39,099
'Twas I.
1182
01:39:40,674 --> 01:39:43,336
You chose me long, long ago...
1183
01:39:44,010 --> 01:39:48,504
...when you were just an itsy-bitsy
little boy pooping in his pants.
1184
01:39:48,682 --> 01:39:49,706
Remember, Michael.
1185
01:39:49,883 --> 01:39:51,407
You remember, Michael?
1186
01:39:51,584 --> 01:39:53,552
Remember when you bent that cross?
1187
01:39:53,720 --> 01:39:56,052
If only you remember.
1188
01:39:56,222 --> 01:39:57,621
Remember, Michael. Remember.
1189
01:39:57,791 --> 01:39:59,850
Remember.
1190
01:40:02,429 --> 01:40:03,726
Oh, dear.
1191
01:40:03,897 --> 01:40:07,526
[IN VOICE-OVER] Our poor little savior
all alone on his cross.
1192
01:40:09,002 --> 01:40:10,060
Yeah.
1193
01:40:10,236 --> 01:40:13,296
God chose you, Michael.
That's why you're here.
1194
01:40:14,140 --> 01:40:15,164
Just accept it.
1195
01:40:15,341 --> 01:40:16,865
-Yeah.
ANGELINA: Accept God.
1196
01:40:17,043 --> 01:40:19,238
LUCAS: Accept the devil.
-You can't win without him.
1197
01:40:19,412 --> 01:40:20,436
No.
1198
01:40:21,014 --> 01:40:22,072
All alone.
1199
01:40:25,251 --> 01:40:26,479
[LUCAS SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
1200
01:40:26,653 --> 01:40:27,677
No!
1201
01:40:32,058 --> 01:40:34,618
[ANGELINA GRUNTING]
1202
01:40:38,598 --> 01:40:43,160
Shall I pour the sick and rotting truth
of the dying world...
1203
01:40:43,336 --> 01:40:46,464
...into your precious, golden womb?
1204
01:40:47,440 --> 01:40:49,840
You remember his strangling screams...
1205
01:40:50,009 --> 01:40:53,206
...when you turned your back on him
and walked away?
1206
01:40:53,379 --> 01:40:57,679
You wanted the truth, little lady.
Well, here I am.
1207
01:41:01,254 --> 01:41:03,347
So how about you, kissy lips?
1208
01:41:07,427 --> 01:41:10,260
Do you feel that probing around
inside you, Michael?
1209
01:41:10,430 --> 01:41:12,091
Lucas, listen to me, please.
1210
01:41:12,265 --> 01:41:14,665
Lucas is not here.
1211
01:41:14,834 --> 01:41:16,199
He's never coming back.
1212
01:41:18,505 --> 01:41:22,805
You feel that digging and scraping around
inside you like God's dirty fingernail?
1213
01:41:23,843 --> 01:41:26,243
Do you believe in me now, Michael?
1214
01:41:27,514 --> 01:41:30,142
Do you believe in me now?
1215
01:41:31,251 --> 01:41:32,650
MICHAEL: Yes.
1216
01:41:33,987 --> 01:41:35,955
Yes. I believe in you.
1217
01:41:38,958 --> 01:41:41,051
I believe in the devil.
1218
01:42:04,851 --> 01:42:06,079
I believe in you...
1219
01:42:08,054 --> 01:42:09,681
...so I believe in God.
1220
01:42:12,325 --> 01:42:15,317
I accept him in this moment.
I accept God.
1221
01:42:16,196 --> 01:42:19,529
I believe in God the Father,
the maker of heaven and earth...
1222
01:42:19,699 --> 01:42:22,224
...of all that is seen and unseen.
1223
01:42:22,402 --> 01:42:24,302
I believe.
1224
01:42:24,470 --> 01:42:27,803
I exorcise you, most unclean spirit.
1225
01:42:27,974 --> 01:42:30,499
Warp of vices, creator of agony.
1226
01:42:30,677 --> 01:42:33,373
In the name of Jesus Christ,
leave this man.
1227
01:42:33,546 --> 01:42:36,071
In the name of the Virgin Mary,
leave now.
1228
01:42:36,282 --> 01:42:37,408
I command you.
1229
01:42:37,851 --> 01:42:39,341
I, who believe.
1230
01:42:39,519 --> 01:42:41,578
In the name of our Lord, Jesus Christ...
1231
01:42:41,754 --> 01:42:44,552
...be uprooted and expelled
from this creature of God.
1232
01:42:44,724 --> 01:42:47,659
He who commands you is he
who ordered you to be thrown down...
1233
01:42:47,827 --> 01:42:50,352
...from the highest heaven
into the depths of hell.
1234
01:42:50,530 --> 01:42:53,499
Hear therefore and fear,
Satan, enemy of faith.
1235
01:42:53,666 --> 01:42:57,534
Fear him who was crucified as man
and who rose from death!
1236
01:42:59,706 --> 01:43:01,435
I will never leave you, Michael.
1237
01:43:04,978 --> 01:43:07,572
I will never leave you.
1238
01:43:10,416 --> 01:43:12,646
[GROWLING AND THUDDING]
1239
01:43:20,226 --> 01:43:21,716
Speak your name.
1240
01:43:24,030 --> 01:43:27,864
In the name of Jesus Christ,
I command you, speak your name.
1241
01:43:32,071 --> 01:43:35,973
In the name of the Holy Spirit,
I command you. Give me your name!
1242
01:43:37,877 --> 01:43:40,744
It is God who commands you!
Your name!
1243
01:43:41,114 --> 01:43:42,445
Your name!
1244
01:43:42,615 --> 01:43:43,912
Give me your name!
1245
01:43:45,251 --> 01:43:47,947
Ba'al!
1246
01:43:49,756 --> 01:43:52,452
Ba'al!
1247
01:43:54,327 --> 01:43:57,854
Ba'al!
1248
01:43:59,465 --> 01:44:05,495
Ba'al!
1249
01:44:16,950 --> 01:44:19,612
I know you, Ba'al.
1250
01:44:19,786 --> 01:44:23,779
And I command you, retire therefore.
1251
01:44:24,590 --> 01:44:26,888
Depart from this place. Leave!
1252
01:44:27,393 --> 01:44:28,985
Surrender now.
1253
01:44:29,162 --> 01:44:33,531
In the name of the Father, and
of the Son and of the Holy Spirit...
1254
01:44:33,700 --> 01:44:35,827
...forever and ever.
1255
01:45:17,610 --> 01:45:21,410
[BELL TOLLING]
1256
01:46:05,858 --> 01:46:08,258
It's good as new, huh?
1257
01:46:08,494 --> 01:46:09,984
Yeah.
1258
01:46:10,897 --> 01:46:13,229
Well, she wasn't a bad little bike.
1259
01:46:13,399 --> 01:46:15,299
You know, back in her golden days...
1260
01:46:15,468 --> 01:46:17,629
...she brought me out here
all those years ago.
1261
01:46:18,438 --> 01:46:19,996
Anyway....
1262
01:46:20,239 --> 01:46:22,366
So you're off. You're leaving.
1263
01:46:22,542 --> 01:46:24,066
MICHAEL: Yeah, that's right.
1264
01:46:24,243 --> 01:46:28,077
Well, I hope you find your place
in the world one of these fine days.
1265
01:46:28,648 --> 01:46:30,172
-I hope so.
-Now, when you do...
1266
01:46:30,349 --> 01:46:33,147
...don't forget to say a few prayers
for an old sinner.
1267
01:46:33,786 --> 01:46:37,347
Throw a couple of Hail Marys this way
if that's not too much trouble.
1268
01:46:37,523 --> 01:46:38,547
That a deal?
1269
01:46:38,958 --> 01:46:41,722
-It's a deal.
-Good.
1270
01:46:44,130 --> 01:46:46,030
You know, the first day
you showed up...
1271
01:46:46,199 --> 01:46:49,862
...I thought you were so full of it, I was
tempted to kick you into the street.
1272
01:46:50,036 --> 01:46:53,870
But I didn't because I saw
quite a bit of myself in you.
1273
01:46:55,108 --> 01:46:56,939
Scary, isn't it?
1274
01:46:57,944 --> 01:47:01,505
-Yeah, it sure is.
-Yeah.
1275
01:47:01,914 --> 01:47:06,146
All right, that's it. Thanks for everything.
Safe journey. And one other thing.
1276
01:47:06,319 --> 01:47:09,288
Faith becomes you. Stay with it.
1277
01:47:09,455 --> 01:47:13,824
Keep fighting the good fight
with all thy might.
1278
01:47:15,361 --> 01:47:17,090
Cool.
1279
01:47:18,564 --> 01:47:20,088
Get out of here.
1280
01:47:25,438 --> 01:47:27,406
Goodbye, Father.
1281
01:49:03,936 --> 01:49:05,801
[KNOCKING]
1282
01:49:11,477 --> 01:49:14,378
WOMAN:
Bless me, Father, for I have sinned.
1283
01:49:14,547 --> 01:49:18,108
It has been six weeks
since my last confession.
1284
01:49:18,584 --> 01:49:20,916
MICHAEL: And what are your sins?
1285
01:49:22,455 --> 01:49:29,327
Father Michael Kovak is one of 14 exorcists
practicing in the United States today. He now works
out of his parish near Chicago.
1286
01:49:31,130 --> 01:49:37,797
Father Lucas Trevant has performed over
two thousand exorcisms. He continues to practice
in a township outside of Florence.
1287
01:49:38,000 --> 01:49:43,500
Subrip: easytobeaman
1288
01:53:38,210 --> 01:53:40,201
[English - US - SDH]
95401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.