All language subtitles for The Rite[2011]DvDrip[Eng]-FXG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,393 --> 00:00:12,361 MAN 1: Don't be afraid. 2 00:00:15,665 --> 00:00:18,463 MAN 2: Do you believe in sin? 3 00:00:21,137 --> 00:00:23,537 WOMAN [WHISPERING]: There's nothing to believe. 4 00:00:27,777 --> 00:00:39,086 "The battle against the Devil, which is the principal task of Saint Michael the Archangel, is still being fought today, because the Devil is still alive and active in the world." Pope John Paul II 5 00:00:41,558 --> 00:00:46,188 What follows is inspired by true events. 6 00:01:26,212 --> 00:01:30,135 THE RITE 7 00:03:25,288 --> 00:03:27,188 -You finished? -Yep. 8 00:03:27,624 --> 00:03:29,819 Then wash up and come eat. 9 00:03:29,993 --> 00:03:31,756 I've washed up. 10 00:03:34,597 --> 00:03:36,588 Well, then eat. 11 00:03:38,534 --> 00:03:42,664 And when you're done, I'll need a hand with the casket. 12 00:03:51,314 --> 00:03:53,111 How'd she do it? 13 00:03:53,650 --> 00:03:55,277 What? 14 00:03:55,685 --> 00:03:57,380 Kill herself. 15 00:03:57,553 --> 00:03:59,885 Michael, I've told you this many times. 16 00:04:00,056 --> 00:04:02,854 We serve the dead, but we don't talk about them. 17 00:04:03,760 --> 00:04:06,320 It brings bad things. 18 00:04:06,496 --> 00:04:09,226 We keep dead people in the house, Dad. 19 00:04:09,399 --> 00:04:11,594 How much worse could it get? 20 00:05:02,952 --> 00:05:05,318 -Are you kidding me? -No, Eddie. I'm not kidding. 21 00:05:05,488 --> 00:05:06,546 Wait, why? 22 00:05:07,357 --> 00:05:08,824 So I can get out of here. 23 00:05:08,992 --> 00:05:11,621 Why not tell him you wanna go to college? 24 00:05:11,708 --> 00:05:13,190 I mean, you got the grades. You can do it. 25 00:05:13,363 --> 00:05:16,958 -You think he'd pay for that? -Shit, man. Seminary school? 26 00:05:17,133 --> 00:05:19,727 Wait, wait, wait. Wait. Seminary school, really? 27 00:05:20,570 --> 00:05:24,267 Wait, is this your way of telling me you're gay? I'm just joking. Okay? Joking. 28 00:05:24,440 --> 00:05:28,433 Man, you don't get it. In my family, you're either a mortician or a priest. That's it. 29 00:05:28,611 --> 00:05:30,704 Well, then change your name. 30 00:05:30,880 --> 00:05:34,441 It's too late. I took the entrance exam. 31 00:05:34,617 --> 00:05:36,175 -You what? MICHAEL: I passed. 32 00:05:37,920 --> 00:05:39,751 I'm leaving Monday. 33 00:05:40,423 --> 00:05:42,391 EDDIE: That's-- That's crazy. 34 00:05:42,558 --> 00:05:43,923 MICHAEL: Dude, I've looked into it. 35 00:05:44,093 --> 00:05:46,618 It's a four-year degree before you even take your first vows. 36 00:05:46,796 --> 00:05:49,026 If it doesn't work out, I can always leave. 37 00:05:49,832 --> 00:05:52,926 Wow. Such faith. 38 00:05:53,302 --> 00:05:55,600 MICHAEL: You know what, Eddie? You're such a dick. 39 00:05:55,772 --> 00:05:57,740 EDDIE: Cool. Awesome. Whatever, dude. 40 00:05:57,907 --> 00:06:01,365 I will never confess to you. You know that, right? 41 00:06:01,544 --> 00:06:02,704 NINA: These are on the house. 42 00:06:02,879 --> 00:06:04,938 EDDIE: Wow. -Gonna get heat for giving away beers? 43 00:06:05,114 --> 00:06:06,513 Not if they don't know. 44 00:06:06,682 --> 00:06:08,445 How about for banging the customers? 45 00:06:08,918 --> 00:06:10,442 Screw you, Eddie. 46 00:06:11,421 --> 00:06:13,286 Drink up. I'm off in 10. 47 00:06:13,456 --> 00:06:15,287 Lickety-split. 48 00:06:18,094 --> 00:06:20,688 "Lickety-split"? Pbbb. 49 00:06:20,863 --> 00:06:24,924 You better make the most of that before they chop your wiener off. 50 00:06:26,936 --> 00:06:28,767 Goodbye, wiener. 51 00:07:06,642 --> 00:07:08,633 ISTVAN: Don't worry. 52 00:07:09,112 --> 00:07:11,740 The pain is gone. 53 00:07:12,949 --> 00:07:15,645 God has taken it... 54 00:07:16,185 --> 00:07:17,914 ...away. 55 00:07:22,325 --> 00:07:25,123 Michael. Come. 56 00:07:28,030 --> 00:07:30,260 Don't be afraid. 57 00:07:53,856 --> 00:07:54,880 Four years later 58 00:07:55,057 --> 00:07:57,685 MAN: This is always a special Mass for me... 59 00:07:57,860 --> 00:08:00,488 ...as I look upon our new deacons... 60 00:08:00,663 --> 00:08:05,123 ...as they prepare to go into the world with Christ's message. 61 00:08:05,568 --> 00:08:09,004 So in the next few months, you will face your last assessments... 62 00:08:09,172 --> 00:08:13,131 ...and then be asked to take your final vows to become priests. 63 00:08:13,309 --> 00:08:16,418 So I leave you with these words to consider... 64 00:08:16,622 --> 00:08:18,406 ...from the Gospel of Saint John: 65 00:08:19,382 --> 00:08:22,283 You did not choose me... 66 00:08:22,785 --> 00:08:25,151 ...it was I who chose you... 67 00:08:25,821 --> 00:08:31,088 ...and I send you forth to bear fruit that will last. 68 00:08:31,961 --> 00:08:34,486 [CROWD APPLAUDING] 69 00:08:54,050 --> 00:08:55,608 MATTHEW: Michael. 70 00:08:56,786 --> 00:08:58,117 Exam results. 71 00:08:58,287 --> 00:08:59,515 You aced psychology. 72 00:08:59,922 --> 00:09:03,323 -Art history too. Congratulations. -Thank you. 73 00:09:04,093 --> 00:09:06,425 So, what happened with theology? 74 00:09:06,963 --> 00:09:08,794 It's like you blew it on purpose. 75 00:09:08,965 --> 00:09:11,661 I've been distracted. End of the year, that's all. 76 00:09:12,101 --> 00:09:14,865 Drop by my office this week. We'll discuss it. 77 00:09:15,238 --> 00:09:16,796 Okay. 78 00:09:17,506 --> 00:09:20,236 [GUNFIRE PLAYING ON VIDEO GAME] 79 00:09:22,378 --> 00:09:24,608 MAN: Yeah, jump. Take him out. 80 00:09:34,690 --> 00:09:35,918 Dude, honestly? 81 00:10:23,439 --> 00:10:24,599 MATTHEW: Michael! 82 00:10:24,774 --> 00:10:25,798 Michael, wait! 83 00:10:25,975 --> 00:10:27,567 [GRUNTS] 84 00:10:30,012 --> 00:10:32,139 [WOMAN SCREAMS] 85 00:10:46,762 --> 00:10:48,821 MICHAEL: Call an ambulance! 86 00:11:05,781 --> 00:11:07,646 Bless me, Father. 87 00:11:11,354 --> 00:11:12,616 Father. 88 00:11:13,356 --> 00:11:15,085 Bless me. 89 00:11:17,626 --> 00:11:18,923 Please, Father. 90 00:11:19,862 --> 00:11:22,057 I don't wanna die like this. 91 00:11:26,469 --> 00:11:29,563 Uh, through the power vested in me: 92 00:11:29,739 --> 00:11:34,676 Let the fire of the Holy Spirit descend, that this being may be awakened... 93 00:11:34,877 --> 00:11:38,540 ...in the world beyond the life of this earth... 94 00:11:39,014 --> 00:11:42,415 ...and infused with the power of the Holy Spirit. 95 00:11:42,818 --> 00:11:45,946 Lord Jesus Christ, I ask that you receive this child-- 96 00:11:46,822 --> 00:11:48,551 What's your name? 97 00:11:49,992 --> 00:11:52,324 Sandra. 98 00:11:56,599 --> 00:12:00,899 I ask you to receive this child, Sandra, into your loving arms... 99 00:12:01,070 --> 00:12:04,267 ...that she might pass in safety from this crisis... 100 00:12:04,440 --> 00:12:06,601 ...as you have taught us with infinite passion. 101 00:12:06,776 --> 00:12:11,076 By this sign, you are anointed with the grace of the atonement of our Lord Jesus Christ... 102 00:12:11,247 --> 00:12:14,239 ...and absolved of all past error and freed to take your place... 103 00:12:14,417 --> 00:12:16,885 ...in the world he has prepared for us. 104 00:12:18,020 --> 00:12:20,147 [SPEAKING IN LATIN] 105 00:12:24,326 --> 00:12:26,021 Amen. 106 00:12:39,508 --> 00:12:43,911 [BELL TOLLING] 107 00:12:57,560 --> 00:12:59,755 [KNOCKING] 108 00:12:59,929 --> 00:13:01,897 [DOOR OPENS] 109 00:13:05,234 --> 00:13:06,360 Michael. 110 00:13:07,603 --> 00:13:10,663 I still don't even understand how it happened. 111 00:13:11,474 --> 00:13:13,738 You shouldn't think about it. 112 00:13:14,076 --> 00:13:16,442 It was an accident. Really. 113 00:13:16,946 --> 00:13:18,311 It's hard not to think about. 114 00:13:18,814 --> 00:13:21,305 I feel somewhat responsible. 115 00:13:22,184 --> 00:13:25,244 You know the average age of a nun these days? 116 00:13:25,654 --> 00:13:27,019 Sixty-nine. 117 00:13:27,556 --> 00:13:31,219 Three thousand parishes across the U.S. don't even have a priest anymore. 118 00:13:31,393 --> 00:13:33,861 You give this speech to everyone who tries to leave? 119 00:13:34,029 --> 00:13:37,294 No, just those I believe in. 120 00:13:38,167 --> 00:13:40,294 I quit smoking and now I'm addicted to these. 121 00:13:51,380 --> 00:13:55,282 You know, what I saw the other night, it was really something. 122 00:13:55,451 --> 00:13:58,147 I know experienced priests who wouldn't have handled that. 123 00:13:58,320 --> 00:14:01,949 I just repeated a few prayers over a suffering girl. 124 00:14:02,191 --> 00:14:03,818 And the words meant nothing to you? 125 00:14:03,993 --> 00:14:07,394 Father, listen to me, did you understand my letter? 126 00:14:08,230 --> 00:14:12,894 Yes, I decided not to pass it on to my superiors. 127 00:14:13,068 --> 00:14:15,593 -Why not? -I think you're making a mistake. 128 00:14:16,605 --> 00:14:18,607 I think this is the part where I say, 129 00:14:18,623 --> 00:14:21,201 "It's not you, it's me" and "Let's just be friends." 130 00:14:21,610 --> 00:14:23,669 Here's the thing. 131 00:14:25,214 --> 00:14:26,738 Tastes like shit. 132 00:14:28,050 --> 00:14:32,578 If a seminarian doesn't complete his vows, then under Article 15... 133 00:14:32,755 --> 00:14:37,124 ...the Church has the right to convert the scholarship to a student loan. 134 00:14:37,860 --> 00:14:41,887 That's over 100 grand of education you'd owe us. 135 00:14:42,064 --> 00:14:43,395 Why would you do that? 136 00:14:43,566 --> 00:14:46,228 Oh, no, no, no. I'm not saying I'm going to do it... 137 00:14:46,402 --> 00:14:48,302 ...just yet. 138 00:14:50,072 --> 00:14:54,133 You were a mortician before you joined us, am I right? 139 00:14:54,577 --> 00:14:56,841 I imagine that means you're not very squeamish. 140 00:14:57,012 --> 00:14:58,036 What is this about? 141 00:15:00,916 --> 00:15:06,752 Last year, the Vatican received over a half a million reports of demonic possession. 142 00:15:06,922 --> 00:15:09,482 -That's something of a record. -I'm still not following. 143 00:15:09,658 --> 00:15:11,182 An order has been passed down... 144 00:15:11,360 --> 00:15:17,230 ...to place an exorcist in every diocese across the U.S. by this time next year. 145 00:15:17,399 --> 00:15:22,200 As you might imagine, it's not a highly sought-after position. 146 00:15:22,771 --> 00:15:24,705 There's a new program at the Vatican... 147 00:15:24,873 --> 00:15:28,639 ...designed to reteach the clergy the rite of exorcism. 148 00:15:29,411 --> 00:15:32,209 I've been asked to keep an eye out for potential candidates. 149 00:15:32,381 --> 00:15:34,747 Wait a minute, you.... 150 00:15:35,684 --> 00:15:39,017 You want me to be an exorcist? 151 00:15:41,190 --> 00:15:42,452 Why? 152 00:15:42,625 --> 00:15:44,559 Why would you want me? 153 00:15:44,727 --> 00:15:46,251 I don't know what I believe in. 154 00:15:46,428 --> 00:15:48,157 That's right. 155 00:15:48,330 --> 00:15:49,797 I remember in your letter... 156 00:15:49,965 --> 00:15:53,992 ...you explained how you used the priesthood to run away from things. 157 00:15:54,169 --> 00:15:57,434 The truth is, you could have run in any direction, but you ran here. 158 00:15:58,173 --> 00:15:59,800 Why? 159 00:16:01,310 --> 00:16:02,538 Just take the course. 160 00:16:03,178 --> 00:16:06,978 And then if you still wanna leave when you get back, we can talk about it then. 161 00:16:08,217 --> 00:16:12,654 Two months in Rome. How bad could that be? 162 00:17:15,350 --> 00:17:18,080 Keep the change. Thank you. 163 00:18:00,329 --> 00:18:02,320 I'm guessing there's no cable. 164 00:18:30,092 --> 00:18:34,188 MAN: By the time an exorcist is called to assess a possible possession... 165 00:18:34,363 --> 00:18:38,026 ...the parish priest would have ensured... 166 00:18:38,200 --> 00:18:41,601 ...that all psychiatric explanations had been exhausted. 167 00:18:41,770 --> 00:18:45,137 He would have questioned the possessed himself... 168 00:18:45,307 --> 00:18:48,765 ...and forwarded his assessment on to his bishop. 169 00:18:48,944 --> 00:18:51,435 With the bishop's permission... 170 00:18:51,613 --> 00:18:56,073 ...an exorcist is then summoned to determine possession. 171 00:18:56,251 --> 00:19:01,154 Often, early signs of a possession are subtle. 172 00:19:01,590 --> 00:19:03,421 Social withdrawal... 173 00:19:03,592 --> 00:19:05,389 ...apathy... 174 00:19:06,461 --> 00:19:10,454 ...a persistent tremor in a limb. 175 00:19:11,300 --> 00:19:14,463 It can go unnoticed until the victim is deep within... 176 00:19:14,636 --> 00:19:16,627 ...the demonic spirit's grasp. 177 00:19:16,805 --> 00:19:20,468 This was taken at an exorcism in Turin. 178 00:19:21,577 --> 00:19:24,375 [WOMAN YELLING ON VIDEO] 179 00:19:25,881 --> 00:19:28,975 The woman survived without food or water for eight weeks... 180 00:19:29,384 --> 00:19:31,852 ...before the demon released her. 181 00:19:33,222 --> 00:19:38,626 This man's jaw spontaneously dislocated while being read the Lord's Prayer. 182 00:19:38,794 --> 00:19:42,025 He made no physical contact with any object... 183 00:19:42,197 --> 00:19:45,598 ...nor was he met with any physical force. 184 00:19:48,871 --> 00:19:52,637 Demons are the devil's foot soldiers... 185 00:19:52,808 --> 00:19:56,175 ...often operating in groups much like a squadron... 186 00:19:56,345 --> 00:19:57,744 ...infesting their victims. 187 00:19:57,913 --> 00:20:00,575 It is the job of an exorcist... 188 00:20:00,749 --> 00:20:04,446 ...to determine the number of possessing demons and their names... 189 00:20:04,653 --> 00:20:08,384 ...something the demons protect with great ferocity. 190 00:20:08,590 --> 00:20:10,421 And when the exorcist has a name... 191 00:20:10,592 --> 00:20:14,858 ...he can then begin to assert control over the entity... 192 00:20:15,030 --> 00:20:16,998 ...and cast it out. 193 00:20:18,567 --> 00:20:20,159 Who have we here? 194 00:20:23,805 --> 00:20:25,773 -Michael Kovak. -I'm sorry? 195 00:20:26,308 --> 00:20:28,276 [LOUDER] Michael Kovak. 196 00:20:28,477 --> 00:20:30,138 Oh, yes. 197 00:20:30,312 --> 00:20:31,609 The American. 198 00:20:31,947 --> 00:20:36,475 -Yeah. Sorry I'm late. -Yes, I prefer punctuality to apologies. 199 00:20:36,885 --> 00:20:38,819 Welcome. Sit down. 200 00:20:40,956 --> 00:20:44,357 [MAN YELLING ON RECORDING] 201 00:20:44,526 --> 00:20:47,689 MAN [IN RUSSIAN ON RECORDING]: Die, priest, die! 202 00:20:51,066 --> 00:20:54,695 XAVIER: The most identifiable sign of a possession... 203 00:20:54,870 --> 00:20:58,863 ...is the negative reaction to sacred objects. 204 00:20:59,441 --> 00:21:03,207 Crucifixes, holy water. 205 00:21:03,545 --> 00:21:05,672 The man that you have just heard... 206 00:21:05,847 --> 00:21:09,248 ...was reacting to a crucifix placed on his head. 207 00:21:09,418 --> 00:21:11,147 ANGELINA: Excuse me, Father. XAVIER: Yes? 208 00:21:11,320 --> 00:21:14,221 ANGELINA: What if he was suffering from the delusion that he's possessed? 209 00:21:14,957 --> 00:21:16,788 Wouldn't he react in the same way? 210 00:21:16,959 --> 00:21:22,056 XAVIER: Admittedly, it's very easy to confuse psychotic illness with possession. 211 00:21:22,230 --> 00:21:25,996 It's up to the exorcist to discern the difference. 212 00:21:26,201 --> 00:21:28,465 WOMAN: So how do you do that? 213 00:21:28,637 --> 00:21:30,264 Well, there are many ways. 214 00:21:30,439 --> 00:21:34,603 For example, paranoid schizophrenics are not aware that they're deluded. 215 00:21:34,776 --> 00:21:38,177 MICHAEL: Neither are the possessed while they're being possessed, are they? 216 00:21:38,347 --> 00:21:41,748 But people who are possessed have periods of lucidity. That's my point. 217 00:21:41,917 --> 00:21:43,316 So do schizophrenics. 218 00:21:43,485 --> 00:21:47,615 XAVIER: One can't suddenly manifest abilities simply because one is deluded. 219 00:21:47,789 --> 00:21:51,418 The man on this tape is German. 220 00:21:51,593 --> 00:21:53,925 How does he spontaneously speak Russian? 221 00:21:54,262 --> 00:21:57,925 How could a boy in a village in Africa found 400 miles from his home... 222 00:21:58,100 --> 00:22:00,534 ...claim that he was abducted by aliens? 223 00:22:00,702 --> 00:22:01,930 It's just as unlikely. 224 00:22:02,104 --> 00:22:05,039 But we're willing to call him crazy and your German man not... 225 00:22:05,207 --> 00:22:08,074 ...because he believes in aliens, not God. 226 00:22:11,246 --> 00:22:15,307 XAVIER: We're not here to scrutinize religion with science. 227 00:22:16,018 --> 00:22:22,116 The object of this course is to view phenomena through the lens of faith. 228 00:22:22,290 --> 00:22:25,350 So which do you believe in, aliens or God? 229 00:22:25,527 --> 00:22:27,722 The jury's out on both. 230 00:22:27,896 --> 00:22:29,921 Interesting perspective for a priest. 231 00:22:30,098 --> 00:22:31,861 I'm not a priest... 232 00:22:32,034 --> 00:22:33,661 ...yet. 233 00:22:33,835 --> 00:22:35,962 So you're having a final fling with atheism? 234 00:22:36,138 --> 00:22:39,733 Well, I guess it's more like an ex-girlfriend who keeps coming around. 235 00:22:40,876 --> 00:22:42,241 WOMAN: Angelina. 236 00:22:42,411 --> 00:22:45,278 [IN ITALIAN] We are going to the library. Are you joining us? 237 00:22:45,447 --> 00:22:47,347 [SPEAKING IN ITALIAN] 238 00:23:04,733 --> 00:23:06,826 XAVIER: Thank you, gentlemen. See you at Mass. 239 00:23:07,002 --> 00:23:09,869 Michael. Walk with me a moment. 240 00:23:10,672 --> 00:23:13,197 I understand you were taught by Father Matthew. 241 00:23:13,375 --> 00:23:14,865 MICHAEL: That's right. 242 00:23:15,043 --> 00:23:17,876 XAVIER: He's a dear friend. We studied together at Loyola. 243 00:23:18,046 --> 00:23:21,777 He's asked me to keep an eye on you. He thinks you've got great potential. 244 00:23:21,950 --> 00:23:23,577 MICHAEL: That's a lot of pressure. 245 00:23:23,752 --> 00:23:25,845 For both of us. 246 00:23:26,154 --> 00:23:28,384 What do you think of the course so far? 247 00:23:28,557 --> 00:23:30,787 To be honest, I don't know what to make of it. 248 00:23:30,959 --> 00:23:32,586 XAVIER: I suspected as much. 249 00:23:32,761 --> 00:23:36,754 Tell me, Michael, do you believe in sin? 250 00:23:36,932 --> 00:23:40,299 Yeah, I just don't necessarily believe the devil makes us do it. 251 00:23:40,769 --> 00:23:43,169 He that committeth sin is of the devil. 252 00:23:43,939 --> 00:23:46,237 Then that'd be all of us, wouldn't it? 253 00:23:46,408 --> 00:23:48,740 And if we're all of the devil, how do we fight him? 254 00:23:50,645 --> 00:23:54,877 Tomorrow, I recommend you take your doubts for a walk around Rome. 255 00:23:55,650 --> 00:23:58,744 You can pay a visit to an old friend of mine. 256 00:23:59,121 --> 00:24:00,588 Father Lucas? 257 00:24:00,755 --> 00:24:02,916 He's Welsh. Jesuit. 258 00:24:03,091 --> 00:24:05,787 His methods are a little less orthodox. 259 00:24:05,961 --> 00:24:08,088 Studied under Father Carmine De Filippis. 260 00:24:08,263 --> 00:24:11,460 MICHAEL: I don't know what that means. -It means he knows his stuff. 261 00:24:11,800 --> 00:24:16,567 He'll be happy to provide you with the kind of proof you seem to need. 262 00:24:17,272 --> 00:24:19,502 Excuse me, I have a Mass to say. 263 00:25:00,482 --> 00:25:03,110 [BELL TOLLING] 264 00:25:11,726 --> 00:25:15,753 [CATS MEOWING] 265 00:25:44,993 --> 00:25:46,119 [MEOWS] 266 00:25:46,294 --> 00:25:48,285 Jesus. 267 00:25:48,463 --> 00:25:50,158 [MAN SPEAKS IN ITALIAN] 268 00:25:51,399 --> 00:25:54,163 MICHAEL: Father Lucas? -Yes? 269 00:25:54,603 --> 00:25:56,798 Hi. I'm Michael Kovak. 270 00:25:56,972 --> 00:26:00,635 -Oh. You're the American. -Yeah. 271 00:26:01,042 --> 00:26:03,408 -You don't like cats? -Not particularly. 272 00:26:03,578 --> 00:26:06,547 Welcome to Rome. It's infested with cats. 273 00:26:06,715 --> 00:26:08,910 I've tried giving them names but it's pointless. 274 00:26:09,084 --> 00:26:12,884 A cat won't come no matter what you call it. They do as they please. 275 00:26:14,256 --> 00:26:16,224 Anyway, welcome. 276 00:26:20,028 --> 00:26:21,928 Make sure they don't come in. 277 00:26:23,565 --> 00:26:25,123 MICHAEL: No. Hey, hey. 278 00:26:28,603 --> 00:26:30,571 Father Xavier tells me you're troubled. 279 00:26:30,739 --> 00:26:33,230 I don't think Father Xavier explained the situation. 280 00:26:33,408 --> 00:26:35,569 He explained it well enough. 281 00:26:35,744 --> 00:26:37,473 I've arranged for you to meet someone. 282 00:26:37,646 --> 00:26:39,113 [KNOCKING] 283 00:26:39,281 --> 00:26:41,340 Speak of the devil. 284 00:26:45,887 --> 00:26:48,447 [LUCAS SPEAKING IN ITALIAN] 285 00:26:49,591 --> 00:26:51,422 [ADRIANA & ROSARIA SPEAKING IN ITALIAN] 286 00:26:53,828 --> 00:26:56,956 [IN ITALIAN] God bless you, Father, thank you for seeing us. 287 00:26:57,132 --> 00:26:59,760 LUCAS [IN ITALIAN]: There's no need to thank me. 288 00:27:02,437 --> 00:27:04,928 Put it in the kitchen. 289 00:27:06,374 --> 00:27:08,103 [BOTH SPEAK IN ITALIAN] 290 00:27:08,276 --> 00:27:09,766 LUCAS: Sit down. 291 00:27:13,782 --> 00:27:15,374 ROSARIA [IN ITALIAN]: Have you fed them? 292 00:27:15,550 --> 00:27:17,950 LUCAS: No, they don't need feeding. 293 00:27:19,054 --> 00:27:23,354 ROSARIA: Lucia. Gabriella. Dante. Federico. 294 00:27:23,692 --> 00:27:25,751 [SPEAKING IN ITALIAN] 295 00:27:30,365 --> 00:27:31,957 ROSARIA: Where's Hermione? 296 00:27:32,500 --> 00:27:33,865 LUCAS: Come now. 297 00:27:34,035 --> 00:27:35,400 ROSARIA: No. I want to see Hermione. 298 00:27:35,570 --> 00:27:37,629 After. Come. 299 00:27:44,979 --> 00:27:47,447 [SPEAKING IN ITALIAN] 300 00:27:52,153 --> 00:27:55,953 [IN ENGLISH] If you wanna watch, you have to help me. I'll need to absolve you first. 301 00:27:56,124 --> 00:27:57,523 MICHAEL: Help with what? 302 00:27:57,692 --> 00:27:59,819 The exorcism. What do you think? 303 00:27:59,994 --> 00:28:02,690 Or you can stay down here with her aunt. 304 00:28:03,264 --> 00:28:04,822 That could be fun. 305 00:28:04,999 --> 00:28:06,796 It's up to you. 306 00:28:07,068 --> 00:28:11,004 Whatever you do, don't address the girl directly, no matter what she says. 307 00:28:11,172 --> 00:28:13,231 And if I ask you to hold her down... 308 00:28:13,408 --> 00:28:17,105 ...it's best you grab her arms from behind... 309 00:28:17,278 --> 00:28:19,610 ...and try keeping her in a seated position. 310 00:28:19,781 --> 00:28:22,249 The spirit is pretty devious. Hasn't shown itself yet. 311 00:28:22,417 --> 00:28:24,578 -The spirit? LUCAS: Yes. Spirit. 312 00:28:26,521 --> 00:28:28,853 Demon. The devil. 313 00:28:29,023 --> 00:28:32,186 If it hasn't shown itself, how do you know she's possessed? 314 00:28:32,394 --> 00:28:34,828 All right, give me something, anything that's yours. 315 00:28:36,865 --> 00:28:38,662 Put it in this. 316 00:28:39,033 --> 00:28:40,227 What is it, a dollar bill? 317 00:28:40,402 --> 00:28:42,563 Come on, do it. Quickly. It's for your benefit. 318 00:28:43,738 --> 00:28:45,433 What else? 319 00:28:46,741 --> 00:28:48,606 Oh, yes. It's Michael, isn't it? 320 00:28:49,110 --> 00:28:52,341 I absolve you of any sins you may have committed now or in the past... 321 00:28:52,514 --> 00:28:54,812 ...in the name of the Father, Son and Holy Spirit. 322 00:28:54,983 --> 00:28:57,747 -Amen. -All right, come on. 323 00:28:59,521 --> 00:29:03,389 Oh, yes, one other thing. If it does manifest, don't even look into the girl's eyes. 324 00:29:03,558 --> 00:29:06,823 Whatever you do, do not address it. Do not speak to it. It's the devil. 325 00:29:06,995 --> 00:29:09,054 -Leave that to me. Do you understand? -Cool. 326 00:29:09,230 --> 00:29:10,857 -Do you understand? -Yeah, I get it. 327 00:29:11,032 --> 00:29:12,590 Well, just say so. 328 00:29:12,767 --> 00:29:15,258 Bow your head, keep praying and good luck. 329 00:29:48,837 --> 00:29:50,566 LUCAS [IN ITALIAN]: How are you? 330 00:29:50,905 --> 00:29:52,497 The same. 331 00:29:52,774 --> 00:29:54,742 LUCAS: Have you eaten? 332 00:29:57,979 --> 00:30:00,311 What about your baby? 333 00:30:01,449 --> 00:30:03,747 You need to eat. 334 00:30:04,819 --> 00:30:06,514 [IN ENGLISH] Okay. 335 00:30:08,556 --> 00:30:10,183 Um.... 336 00:30:10,625 --> 00:30:13,458 [IN ITALIAN] What's happened since Tuesday? 337 00:30:13,828 --> 00:30:17,696 ROSARIA: It won't stop now. Even when I sleep it talks. 338 00:30:17,866 --> 00:30:19,857 [SPEAKS IN ITALIAN] 339 00:30:20,034 --> 00:30:21,399 [CHUCKLES] 340 00:30:22,003 --> 00:30:23,698 [IN ENGLISH] Okay. 341 00:30:24,506 --> 00:30:26,736 Now she's gonna guess what's in the bag. 342 00:30:27,041 --> 00:30:29,168 Rosaria? 343 00:30:29,811 --> 00:30:31,472 [IN ITALIAN] See the bag? 344 00:30:31,646 --> 00:30:33,170 [ROSARIA SPEAKS IN ITALIAN] 345 00:30:33,348 --> 00:30:36,044 Tell me what's in it. 346 00:30:37,385 --> 00:30:38,818 How could I know that? 347 00:30:38,987 --> 00:30:41,080 Then I want you to guess. 348 00:30:44,025 --> 00:30:45,049 I don't know. 349 00:30:45,226 --> 00:30:47,217 Clear your mind and guess. 350 00:30:47,395 --> 00:30:49,863 It's not a test. Just guess. 351 00:30:50,031 --> 00:30:51,157 I don't want to. 352 00:30:51,332 --> 00:30:53,232 I'm ordering you to guess! Guess! 353 00:31:01,509 --> 00:31:05,741 [SPEAKS IN ITALIAN] 354 00:31:08,683 --> 00:31:10,446 [IN ENGLISH] Show her. 355 00:31:20,562 --> 00:31:22,325 There you are. 356 00:31:22,497 --> 00:31:24,624 Knowledge of the unknowable. 357 00:31:24,999 --> 00:31:26,864 It's the quickest test for possession. 358 00:31:27,035 --> 00:31:30,198 The devil is working in and through her right now. 359 00:31:32,006 --> 00:31:33,439 Okay. 360 00:31:39,047 --> 00:31:40,571 Uh.... 361 00:31:40,748 --> 00:31:43,239 [IN ITALIAN] Did it tell you what was in the bag? 362 00:31:43,418 --> 00:31:44,544 [ROSARIA SPEAKING IN ITALIAN] 363 00:31:44,719 --> 00:31:46,448 Is it talking now? 364 00:31:46,621 --> 00:31:48,316 What's it saying? 365 00:31:50,325 --> 00:31:52,725 Disgusting things. 366 00:31:52,894 --> 00:31:56,227 It's important you tell me. 367 00:32:00,602 --> 00:32:03,537 [WHISPERING INDISTINCTLY] 368 00:32:08,743 --> 00:32:11,371 LUCAS: Has it told you its name yet? 369 00:32:13,681 --> 00:32:15,308 Do you know its name? 370 00:32:15,483 --> 00:32:16,643 Tell me its name. 371 00:32:16,818 --> 00:32:18,342 Tell me now. 372 00:32:33,267 --> 00:32:35,701 [LUCAS SPEAKING IN LATIN] 373 00:32:52,854 --> 00:32:55,414 [CELL PHONE RINGING] 374 00:32:57,091 --> 00:32:58,683 [SPEAKS IN ITALIAN] 375 00:32:59,394 --> 00:33:00,827 [IN ENGLISH] In! 376 00:33:04,632 --> 00:33:05,826 [MICHAEL SPEAKING IN LATIN] 377 00:33:06,000 --> 00:33:08,730 LUCAS [IN ITALIAN]: I can't talk now, I'm in the middle of something. 378 00:33:13,675 --> 00:33:16,235 [ROSARIA GRUNTING] 379 00:33:16,411 --> 00:33:19,005 [LUCAS SPEAKING IN LATIN] 380 00:33:22,917 --> 00:33:26,148 ROSARIA [IN ITALIAN]: Shut up, shut up. 381 00:33:26,487 --> 00:33:28,648 Shut up, priest. 382 00:33:29,390 --> 00:33:31,415 You must not touch me. 383 00:33:31,826 --> 00:33:33,123 You are disgusting. 384 00:33:33,394 --> 00:33:35,021 Keep your dirty hands off me. 385 00:33:35,196 --> 00:33:37,130 Shut up! You must not speak. 386 00:33:37,298 --> 00:33:38,663 Don't touch me! 387 00:33:38,933 --> 00:33:40,491 Go away, priest. Go away! 388 00:33:40,668 --> 00:33:42,966 You stink, you are disgusting. 389 00:34:09,097 --> 00:34:10,724 Rosaria. 390 00:34:11,933 --> 00:34:13,093 Rosaria. 391 00:34:14,202 --> 00:34:16,193 Open your mouth. 392 00:34:16,738 --> 00:34:18,365 [LUCAS SPEAKS IN ITALIAN] 393 00:34:19,006 --> 00:34:20,200 How do you feel? 394 00:34:20,374 --> 00:34:22,433 [SPEAKS IN ITALIAN] 395 00:34:27,782 --> 00:34:29,215 LUCAS [IN ENGLISH]: Okay. 396 00:34:37,592 --> 00:34:39,560 Okay, that's it. 397 00:34:49,270 --> 00:34:51,238 MICHAEL: Really? That's it? 398 00:34:51,405 --> 00:34:54,135 Well, what'd you expect? Spinning heads, pea soup? 399 00:34:58,312 --> 00:35:01,008 Spiritual liberation can take months, sometimes years. 400 00:35:01,516 --> 00:35:03,746 So she's still possessed? 401 00:35:03,918 --> 00:35:05,044 Yeah. 402 00:35:05,219 --> 00:35:07,881 I know you don't believe me, but.... 403 00:35:09,257 --> 00:35:10,781 Tell me... 404 00:35:12,093 --> 00:35:16,462 ...does a thief or a burglar turn on the lights when he's robbing your house? No. 405 00:35:16,631 --> 00:35:20,863 He prefers you to believe that he's not there. 406 00:35:21,035 --> 00:35:24,027 Like the devil. He prefers you to believe that he doesn't exist. 407 00:35:24,205 --> 00:35:29,939 It gets complicated when no proof of the devil is somehow proof of the devil. 408 00:35:30,912 --> 00:35:32,504 Yeah. 409 00:35:42,089 --> 00:35:44,922 The interesting thing about skeptics, atheists... 410 00:35:45,092 --> 00:35:50,086 ...is that we're always looking for proof, certainty. 411 00:35:50,264 --> 00:35:53,324 The question is, what on earth would we do if we found it? 412 00:35:53,501 --> 00:35:55,128 -"We"? -Oh, yes. 413 00:35:55,303 --> 00:35:58,864 There are times when I experience a total loss of faith. 414 00:35:59,040 --> 00:36:01,702 Days, months when I don't know what the hell I believe in. 415 00:36:01,876 --> 00:36:05,209 God or the devil, Santa Claus or Tinker Bell. 416 00:36:05,513 --> 00:36:07,276 But... 417 00:36:08,516 --> 00:36:10,677 ...you know, I'm just a man. 418 00:36:10,852 --> 00:36:13,218 I'm a weak man. I have... 419 00:36:14,522 --> 00:36:16,422 ...no power. 420 00:36:17,191 --> 00:36:22,629 Yet there's something that keeps digging and scraping away inside me. 421 00:36:23,164 --> 00:36:26,190 Feels like God's fingernail. 422 00:36:26,400 --> 00:36:29,563 And finally I can take no more of the pain... 423 00:36:29,737 --> 00:36:34,140 ...and I get shoved out from the darkness... 424 00:36:34,308 --> 00:36:36,401 ...back into the light. 425 00:36:37,745 --> 00:36:39,940 Something like that. 426 00:36:41,649 --> 00:36:44,015 [SPEAKS IN LATIN] 427 00:36:46,220 --> 00:36:48,188 Anyway, enough philosophizing for one day. 428 00:36:48,356 --> 00:36:52,816 If you have any more questions, you know where to find me. 429 00:36:55,196 --> 00:36:57,960 I got my eye on you. What you doing? 430 00:37:12,179 --> 00:37:15,012 [CHATTERING] 431 00:37:23,858 --> 00:37:26,190 [SPEAKING IN ITALIAN] 432 00:37:38,673 --> 00:37:40,834 [HORNS HONKING] 433 00:37:49,917 --> 00:37:52,317 You're in Rome and you go to McDonald's? 434 00:37:52,486 --> 00:37:53,510 Oh, hey. 435 00:37:54,055 --> 00:37:57,582 Come on. Let me buy you an Italian coffee. 436 00:38:01,629 --> 00:38:04,723 ANGELINA: Where were you today? Xavier kicked you out, didn't he? 437 00:38:04,899 --> 00:38:07,993 Yeah, I've plea-bargained down from being burned at the stake. 438 00:38:08,202 --> 00:38:10,796 So you're just vacationing now on the Church's dime? 439 00:38:10,972 --> 00:38:13,133 Yeah, and yours. 440 00:38:14,008 --> 00:38:17,341 Seriously, why are you taking the course? 441 00:38:17,511 --> 00:38:20,002 Why are you? Are they recruiting nuns for exorcists? 442 00:38:21,649 --> 00:38:22,843 "Nuns"? 443 00:38:24,485 --> 00:38:27,420 I'm sorry, I just naturally assumed.... 444 00:38:27,588 --> 00:38:29,818 Yeah, naturally. 445 00:38:32,827 --> 00:38:35,455 Well, if you're not a nun, why are you taking the course? 446 00:38:36,764 --> 00:38:40,723 I'm a journalist. I'm covering the course for an article. 447 00:38:40,901 --> 00:38:43,870 I see. And I thought you were just buying me a coffee. 448 00:38:44,238 --> 00:38:48,174 There's a lot of interest in this. A lot of debate. 449 00:38:50,978 --> 00:38:52,536 Look... 450 00:38:53,180 --> 00:38:55,273 ...I know you saw Father Lucas today. 451 00:38:55,950 --> 00:38:59,613 I've been trying to get an interview with him, but he's been reluctant. 452 00:38:59,787 --> 00:39:01,652 What is it you want? 453 00:39:02,256 --> 00:39:04,884 -I'd love to know what you saw. -You're asking me to spy? 454 00:39:05,059 --> 00:39:07,823 No, I'm asking you to report your own experiences. 455 00:39:08,929 --> 00:39:10,294 Listen... 456 00:39:11,132 --> 00:39:13,862 ...I'm just interested in the truth. 457 00:39:14,802 --> 00:39:16,736 Seems like you are too. 458 00:39:19,140 --> 00:39:23,839 XAVIER: Just as there is a hierarchy of angels, ranked in ascendant order... 459 00:39:24,011 --> 00:39:27,447 ...so, too, is the realm of evil ranked. 460 00:39:27,615 --> 00:39:29,776 And just as each angel has a name... 461 00:39:29,950 --> 00:39:32,145 ...so, too, does every demon. 462 00:39:32,319 --> 00:39:35,948 Beelzebub, Leviathan, Ba'al. 463 00:39:36,123 --> 00:39:38,353 These are some of the names we look for... 464 00:39:38,926 --> 00:39:41,451 ...when performing an exorcism. 465 00:39:41,629 --> 00:39:43,290 [PEOPLE GASPING] 466 00:39:46,400 --> 00:39:48,766 Just bear with me for a moment. 467 00:39:51,806 --> 00:39:56,402 Well, I think we should leave it there and pick it up tomorrow. Thank you. 468 00:40:04,051 --> 00:40:06,042 Michael, how's my old friend Lucas? 469 00:40:06,220 --> 00:40:08,154 MICHAEL: He's unorthodox. 470 00:40:08,322 --> 00:40:10,153 XAVIER: No exorcism is orthodox. 471 00:40:10,324 --> 00:40:13,452 MICHAEL: He's treating a pregnant girl that I believe needs psychiatric care. 472 00:40:13,627 --> 00:40:14,855 XAVIER: You believe? 473 00:40:15,029 --> 00:40:17,327 Father Lucas has been doing this longer than anyone I know. 474 00:40:17,498 --> 00:40:19,329 MICHAEL: I'm telling you because I'm concerned. 475 00:40:19,500 --> 00:40:20,694 It's not uncommon... 476 00:40:20,868 --> 00:40:23,928 ...to be overly concerned for the subject in one's first exorcism. 477 00:40:24,105 --> 00:40:27,563 You have to see that it is the demon that's in pain. 478 00:40:28,309 --> 00:40:30,743 Trust me. Father Lucas gets results. 479 00:40:30,911 --> 00:40:32,242 At what cost? 480 00:41:12,319 --> 00:41:15,152 [KNOCKING] 481 00:41:21,095 --> 00:41:24,121 Oh. What can I do for you? 482 00:41:25,966 --> 00:41:26,990 LUCAS: Rosaria. 483 00:41:27,168 --> 00:41:28,863 [IN ITALIAN] You remember this man? 484 00:41:29,036 --> 00:41:31,368 He was sent by the Vatican. 485 00:41:32,373 --> 00:41:35,342 I want you to answer his questions. 486 00:41:36,343 --> 00:41:38,106 Hi. 487 00:41:38,279 --> 00:41:42,841 It was terrible to see you go through your suffering. 488 00:41:43,083 --> 00:41:47,144 This is unimportant. Just nod. 489 00:41:47,321 --> 00:41:49,221 MICHAEL: Do you remember any of it? 490 00:41:49,757 --> 00:41:53,557 He wants to know if you remember things when the devil takes over your body. 491 00:41:55,396 --> 00:41:57,421 [SPEAKING IN ITALIAN] 492 00:42:01,802 --> 00:42:06,671 LUCAS [IN ENGLISH]: She says it's like a dream or a nightmare. 493 00:42:24,091 --> 00:42:25,490 MICHAEL: This is yours, yes? 494 00:42:26,493 --> 00:42:28,222 [MICHAEL SPEAKS IN ITALIAN] 495 00:42:29,763 --> 00:42:31,424 Do you know how it got in my pocket? 496 00:42:31,599 --> 00:42:33,829 [IN ITALIAN] Did you put it in his pocket? 497 00:42:34,435 --> 00:42:35,697 Tell the truth now. 498 00:42:36,370 --> 00:42:37,428 It wasn't me. 499 00:42:37,605 --> 00:42:39,300 LUCAS: Then who was it? 500 00:42:40,274 --> 00:42:42,640 Rosaria, who was it? 501 00:42:43,978 --> 00:42:45,673 [SPEAKING IN ITALIAN] 502 00:42:48,515 --> 00:42:49,812 MICHAEL: The devil? 503 00:42:50,084 --> 00:42:51,551 LUCAS [IN ENGLISH]: Why would she lie? 504 00:42:51,719 --> 00:42:54,620 -She's 16. -Yes. 505 00:42:54,788 --> 00:42:56,517 And she's pregnant. 506 00:42:56,690 --> 00:42:58,248 Who's the father of her child? 507 00:42:58,425 --> 00:42:59,949 She won't say. 508 00:43:00,761 --> 00:43:02,956 Ask her who gave her the bracelet, please. 509 00:43:03,130 --> 00:43:05,360 [LUCAS SPEAKS IN ITALIAN] 510 00:43:08,135 --> 00:43:10,797 LUCAS [IN ENGLISH]: Her father. MICHAEL: And where is he now? 511 00:43:10,971 --> 00:43:13,201 LUCAS: He's gone away. He left the family. MICHAEL: When? 512 00:43:13,374 --> 00:43:16,502 LUCAS: Oh, I don't know. A few months ago, I believe. 513 00:43:19,813 --> 00:43:22,839 -What are you doing? -I'm giving it back to her. 514 00:43:23,217 --> 00:43:26,311 [MICHAEL SPEAKING IN ITALIAN] 515 00:43:50,244 --> 00:43:52,678 [LUCAS SPEAKING IN LATIN] 516 00:43:52,846 --> 00:43:55,508 [GASPING AND GRUNTING] 517 00:44:09,863 --> 00:44:13,594 ROSARIA [IN DEMONIC VOICE IN ENGLISH]: Remember the fat little bitch? 518 00:44:15,736 --> 00:44:17,897 Killed herself. 519 00:44:18,072 --> 00:44:19,801 She says to say hello. 520 00:44:20,474 --> 00:44:22,738 Hell-o. 521 00:44:24,144 --> 00:44:26,078 In the name of Jesus Christ, name yourself. 522 00:44:26,246 --> 00:44:27,577 [ROSARIA WHISTLING] 523 00:44:27,748 --> 00:44:30,376 In the name of Jesus Christ, name yourself. 524 00:44:30,851 --> 00:44:34,184 By the authority of Jesus Christ, I command you to declare yourself! 525 00:44:34,655 --> 00:44:38,716 By the authority of Jesus Christ, I command you to declare yourself now! 526 00:44:39,059 --> 00:44:41,425 ROSARIA [IN ITALIAN]: We are the fruit of her womb. 527 00:44:41,595 --> 00:44:43,825 Speak the truth, in the name of Jesus Christ. 528 00:44:43,997 --> 00:44:46,056 Speak the truth, in the name of Jesus Christ. 529 00:44:46,233 --> 00:44:48,701 We're strong in the Lord and the power of his might! 530 00:44:49,336 --> 00:44:54,672 ROSARIA: In the name of Judas Cross. 531 00:44:54,842 --> 00:44:58,437 Demon, name yourself. Your name, demon! Your name! 532 00:44:58,612 --> 00:45:00,204 Tremble before the Lord! 533 00:45:00,381 --> 00:45:03,179 We're strong in the Lord and the power of his might! 534 00:45:03,350 --> 00:45:04,374 Now! 535 00:45:05,686 --> 00:45:08,382 By the authority of Jesus Christ, I command you to-- 536 00:45:08,555 --> 00:45:09,715 Hold her! 537 00:45:09,890 --> 00:45:10,948 Help me. Help me. 538 00:45:11,125 --> 00:45:12,422 MICHAEL: Hail Mary, full of grace. 539 00:45:12,593 --> 00:45:14,993 The Lord is with thee. Blessed art thou amongst women.... 540 00:45:15,162 --> 00:45:17,653 [ROSARIA GRUNTING AND SCREAMING] 541 00:45:18,799 --> 00:45:21,267 [LUCAS SPEAKING IN LATIN] 542 00:45:25,539 --> 00:45:27,769 [IN ENGLISH] Shit on your Holy Spirit! 543 00:45:30,944 --> 00:45:32,707 LUCAS: He that dwelleth in the secret place of the Most High... 544 00:45:32,880 --> 00:45:35,906 ...shall abide under the shadow of the Almighty. He is my refuge... 545 00:45:36,083 --> 00:45:37,812 ...my fortress and my strength. 546 00:45:37,985 --> 00:45:40,385 He shall deliver thee from the snare of the fowler.... 547 00:45:40,554 --> 00:45:42,283 Rape me. 548 00:45:46,193 --> 00:45:48,286 --my fortress and my strength. 549 00:45:48,862 --> 00:45:50,352 Lickety-split. 550 00:45:53,567 --> 00:45:56,798 Thou shalt not be afraid for the terror by night, nor for the arrow... 551 00:45:56,970 --> 00:45:59,962 ...nor for the destruction that wasteth. A thousand shall fall... 552 00:46:00,140 --> 00:46:01,767 ...and 10,000 at thy right hand.... 553 00:46:01,942 --> 00:46:04,410 ROSARIA [IN NORMAL VOICE IN ITALIAN]: Father, please. 554 00:46:04,578 --> 00:46:07,046 Don't let it hurt my baby. 555 00:46:07,247 --> 00:46:10,375 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. 556 00:46:10,551 --> 00:46:12,519 [LUCAS SPEAKING IN LATIN] 557 00:46:12,686 --> 00:46:14,881 ROSARIA [IN DEMONIC VOICE IN ENGLISH]: Take it out! 558 00:46:16,123 --> 00:46:18,956 Shit it out and eat it! 559 00:46:26,767 --> 00:46:29,099 LUCAS: Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 560 00:46:29,269 --> 00:46:32,170 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 561 00:46:32,339 --> 00:46:36,776 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, as we forgive those.... 562 00:46:36,944 --> 00:46:40,277 [IN NORMAL VOICE IN ITALIAN] Help me. 563 00:46:41,715 --> 00:46:43,580 [IN ENGLISH] You.... 564 00:46:44,151 --> 00:46:46,881 LUCAS: Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 565 00:46:47,087 --> 00:46:49,055 [IN DEMONIC VOICE IN ITALIAN] Go to hell, priest! 566 00:46:49,223 --> 00:46:51,088 LUCAS: Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 567 00:46:51,258 --> 00:46:53,818 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners... 568 00:46:53,994 --> 00:46:56,861 ...now and at the hour of our death. Amen. 569 00:46:57,631 --> 00:46:59,997 -Hail Mary, full of grace. MICHAEL: She's choking. Father. 570 00:47:00,167 --> 00:47:02,863 LUCAS: Pray with me! Out! 571 00:47:03,036 --> 00:47:07,268 And begone, you unclean spirits of terror and darkness. Out! 572 00:47:07,608 --> 00:47:10,634 Damned Legion, Satan, Lucifer, out! 573 00:47:10,811 --> 00:47:13,006 Begone! We banish you, we cast you out... 574 00:47:13,180 --> 00:47:17,378 ...in the name of the Virgin Mary, mother of Christ, the son of the living God... 575 00:47:17,551 --> 00:47:19,815 ...in whom we live, and move, and have our being. 576 00:47:19,987 --> 00:47:21,887 Who lives in us and reigns in us supreme. 577 00:47:22,055 --> 00:47:24,649 We cast you out from the nothingness and the darkness... 578 00:47:24,825 --> 00:47:28,727 ...from whence you came. Out, demon! Out, Lucifer! Out, Satan! 579 00:47:28,896 --> 00:47:31,262 Now! Begone! In the name of the Holy Spirit. 580 00:47:32,699 --> 00:47:34,826 [ROSARIA COUGHS] 581 00:47:38,071 --> 00:47:41,097 LUCAS: Deliver this from the snare of the fowler, from the pestilence... 582 00:47:41,275 --> 00:47:42,902 ...from the darkness. 583 00:47:44,811 --> 00:47:47,279 [SPEAKING INDISTINCTLY] 584 00:47:58,959 --> 00:48:01,154 Well, she's asleep. 585 00:48:02,963 --> 00:48:04,931 She needs to rest. 586 00:48:05,098 --> 00:48:09,899 So I'll send her home in a few days so she can recover. 587 00:48:13,540 --> 00:48:16,600 I thought you were required to have a doctor present. 588 00:48:16,777 --> 00:48:18,608 I am a doctor. 589 00:48:21,081 --> 00:48:22,878 Has she seen a psychiatrist? 590 00:48:23,050 --> 00:48:25,917 -Yeah. -What happened? 591 00:48:26,086 --> 00:48:28,054 Oh, she doesn't respond to treatment. 592 00:48:28,221 --> 00:48:31,520 -Is she on antidepressants? -No. 593 00:48:31,925 --> 00:48:35,554 -No, she's pregnant. -So she hasn't been medically treated? 594 00:48:35,729 --> 00:48:38,755 Yeah. I'm looking after her. 595 00:48:41,234 --> 00:48:43,600 Weren't you concerned for her health up there? 596 00:48:43,770 --> 00:48:45,738 Yeah, of course I was. 597 00:48:45,906 --> 00:48:47,771 Well, how will her baby survive this? 598 00:48:47,941 --> 00:48:53,573 See, it's very difficult to predict how any of this stuff is gonna work out. 599 00:48:56,516 --> 00:48:58,882 -Have you ever lost a patient? -Yeah. 600 00:48:59,586 --> 00:49:03,613 Yeah, a boy I once treated. He was about 15 years of age... 601 00:49:04,958 --> 00:49:07,449 ...and he committed suicide... 602 00:49:08,261 --> 00:49:10,195 ...and I was depressed for a few months... 603 00:49:11,098 --> 00:49:14,499 ...and I started to doubt everything I believed in. 604 00:49:16,603 --> 00:49:19,197 And I thought the devil had defeated me. 605 00:49:22,342 --> 00:49:25,334 Don't you think she should see a psychiatrist again? 606 00:49:28,215 --> 00:49:29,512 You're still not convinced-- 607 00:49:29,683 --> 00:49:33,779 Oh, Christ! She was raped by her father. She's internalizing her guilt. 608 00:49:35,355 --> 00:49:38,916 "Internalizing"? Okay. 609 00:49:39,593 --> 00:49:41,493 Still doesn't explain everything, does it? 610 00:49:41,662 --> 00:49:44,358 It doesn't explain how she started to speak English. 611 00:49:44,531 --> 00:49:48,194 Well, she's a teenager. She's listened to a thousand songs on the radio. 612 00:49:49,970 --> 00:49:51,904 What about these nails? 613 00:49:52,139 --> 00:49:54,664 It could be that she swallowed them to hurt the baby. 614 00:49:54,841 --> 00:49:56,172 She clearly doesn't want it. 615 00:49:58,378 --> 00:50:03,213 What about the voice inside her? That wasn't a human voice, though, was it? 616 00:50:04,851 --> 00:50:06,614 You be careful, Michael. 617 00:50:06,787 --> 00:50:08,118 Why? 618 00:50:08,321 --> 00:50:12,621 Choosing not to believe in the devil won't protect you from him. 619 00:50:23,904 --> 00:50:25,929 ISTVAN [IN VOICE-OVER]: Michael. 620 00:50:28,141 --> 00:50:29,165 Come. 621 00:50:43,423 --> 00:50:45,721 Come closer. 622 00:50:49,629 --> 00:50:53,497 You're not a coward. Don't be afraid. 623 00:50:54,901 --> 00:50:57,028 It's just your mother. 624 00:50:57,504 --> 00:50:58,903 Now... 625 00:50:59,506 --> 00:51:01,599 ...blow. 626 00:51:02,375 --> 00:51:05,367 We want to do a good job, don't we? 627 00:51:06,279 --> 00:51:08,713 The best we can. 628 00:51:10,884 --> 00:51:13,375 Good. Now... 629 00:51:16,389 --> 00:51:18,220 ...pray. 630 00:51:22,729 --> 00:51:26,221 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 631 00:51:26,399 --> 00:51:29,596 Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb.... 632 00:51:29,770 --> 00:51:31,897 [IN HUNGARIAN] My love. 633 00:51:33,173 --> 00:51:34,572 My flower. 634 00:51:34,741 --> 00:51:37,642 Mother of God, pray for us sinners.... 635 00:51:38,645 --> 00:51:40,875 My beautiful. 636 00:51:41,047 --> 00:51:43,277 Amen. 637 00:52:07,974 --> 00:52:10,238 [WHISTLING] 638 00:52:10,410 --> 00:52:11,672 LUCAS: Can't get enough, huh? 639 00:52:11,845 --> 00:52:15,781 Doing house calls today. Take that, it's gonna rain. 640 00:52:17,150 --> 00:52:19,345 Shut the gate after you. 641 00:52:20,754 --> 00:52:23,120 [THUNDER CRASHING] 642 00:52:23,290 --> 00:52:25,781 [CHILDREN CHATTERING] 643 00:52:29,062 --> 00:52:30,393 LUCAS: Vincenzo. 644 00:52:30,564 --> 00:52:34,091 [IN ITALIAN] What happens in your dream? 645 00:52:34,501 --> 00:52:36,662 BOY [IN ITALIAN]: I'm being hurt. 646 00:52:36,903 --> 00:52:38,495 LUCAS: By what? 647 00:52:38,805 --> 00:52:40,739 BOY: A mule. 648 00:52:40,907 --> 00:52:43,068 With red eyes. 649 00:52:45,545 --> 00:52:47,172 It kicks me. 650 00:52:47,347 --> 00:52:49,076 And bites me. 651 00:52:51,484 --> 00:52:53,543 LUCAS: And do you try and run away? 652 00:52:53,720 --> 00:52:55,187 [VINCENZO SPEAKS IN ITALIAN] 653 00:52:56,056 --> 00:52:57,819 Why not? 654 00:52:58,158 --> 00:53:02,492 VINCENZO: Because he says he's my father and I must obey him. 655 00:53:02,662 --> 00:53:04,425 Oh. 656 00:53:06,933 --> 00:53:08,764 What else does he tell you? 657 00:53:09,936 --> 00:53:11,631 He tells me... 658 00:53:17,043 --> 00:53:19,011 ...to kill myself. 659 00:53:20,714 --> 00:53:22,614 FRANCESCA [IN ITALIAN]: Show him. 660 00:53:27,687 --> 00:53:30,178 He woke up with these. 661 00:53:30,357 --> 00:53:32,154 [WINCES] 662 00:53:39,199 --> 00:53:41,167 [SPEAKS IN ITALIAN] 663 00:53:42,802 --> 00:53:43,860 [BRAYS] 664 00:53:44,037 --> 00:53:45,732 [LAUGHS] 665 00:53:47,540 --> 00:53:49,269 The mule from the dream? 666 00:53:50,043 --> 00:53:51,476 Vincenzo? 667 00:53:52,612 --> 00:53:55,775 The mule in the dream? 668 00:53:57,117 --> 00:53:58,880 Mama? 669 00:54:01,755 --> 00:54:03,655 Not Mama? 670 00:54:03,823 --> 00:54:05,518 [SPEAKING IN ITALIAN] 671 00:54:07,160 --> 00:54:09,025 You hit him? 672 00:54:09,596 --> 00:54:10,858 Are you lying? 673 00:54:11,031 --> 00:54:12,692 Are you a liar? 674 00:54:19,839 --> 00:54:21,636 Okay. 675 00:54:24,411 --> 00:54:25,742 Come here. 676 00:54:29,115 --> 00:54:31,208 Open your mouth. 677 00:54:31,384 --> 00:54:33,215 Ahh. 678 00:54:35,088 --> 00:54:37,886 Bring me his pillow. 679 00:54:44,631 --> 00:54:48,795 [SPEAKING IN LATIN] 680 00:54:52,238 --> 00:54:54,365 [SPEAKS IN ITALIAN] 681 00:55:05,652 --> 00:55:08,052 [IN ENGLISH] Banish all the forces of evil from this pillow. 682 00:55:08,521 --> 00:55:11,354 Vanquish them. Destroy them! 683 00:55:13,126 --> 00:55:14,252 Now! 684 00:55:18,598 --> 00:55:19,622 Ah. 685 00:55:19,799 --> 00:55:21,426 [LAUGHS] 686 00:55:21,868 --> 00:55:25,668 [SPEAKING IN ITALIAN] 687 00:55:29,509 --> 00:55:31,033 [IN ITALIAN] The devil! 688 00:55:42,555 --> 00:55:47,254 LUCAS [IN ENGLISH]: We cast you out, every unclean spirit... 689 00:55:47,794 --> 00:55:50,262 ...every Satanic power... 690 00:55:50,930 --> 00:55:54,422 ...every onslaught of the infernal adversary. 691 00:55:54,601 --> 00:55:57,468 Be gone and stay far from this creature of God... 692 00:55:57,637 --> 00:56:01,095 ...for it is he who commands you, it is he.... 693 00:56:01,274 --> 00:56:04,402 [INDISTINCT] 694 00:56:04,577 --> 00:56:05,839 [WHISPERING INDISTINCTLY] 695 00:56:06,012 --> 00:56:07,707 --he who would still the sea... 696 00:56:07,881 --> 00:56:09,781 ...the wind and the storm. 697 00:56:09,949 --> 00:56:12,076 [WHISPERING INDISTINCTLY] 698 00:56:12,252 --> 00:56:15,688 --flee, enemy of the faith, you foe of the human race. 699 00:56:15,855 --> 00:56:21,191 That's enough now, do you hear me? No one is going to die. 700 00:56:21,361 --> 00:56:24,819 LUCAS: --put the unholy tempter to flight. 701 00:56:24,998 --> 00:56:27,296 [SPEAKS IN ITALIAN] 702 00:56:27,467 --> 00:56:29,958 LUCAS: --and of the Holy Spirit. Amen. 703 00:56:48,088 --> 00:56:49,783 [SIGHS] 704 00:56:51,658 --> 00:56:54,889 I'm supposed to take care of this place... 705 00:56:56,162 --> 00:56:59,359 ...but I feel so bad. Never seem to have any time. 706 00:56:59,532 --> 00:57:02,160 You ever wonder if the people you help are just mistaken? 707 00:57:02,335 --> 00:57:03,632 LUCAS: Yeah. Sometimes, I suppose. 708 00:57:04,604 --> 00:57:06,799 MICHAEL: But you still do what you do. 709 00:57:06,973 --> 00:57:09,635 LUCAS: Why not? I haven't seen a prayer hurt anyone yet. 710 00:57:09,809 --> 00:57:13,472 So you're happy to have them continue believing something that may not be true? 711 00:57:13,646 --> 00:57:15,477 LUCAS: Yes, why not? 712 00:57:15,815 --> 00:57:18,511 And what is it you believe? 713 00:57:19,085 --> 00:57:22,316 I believe that people prefer to lie to themselves than face the truth. 714 00:57:23,289 --> 00:57:27,157 The truth, yeah. Certainty. 715 00:57:27,327 --> 00:57:30,922 [PHONE RINGING] 716 00:58:17,810 --> 00:58:20,074 LUCAS [IN ITALIAN]: I will leave immediately. 717 00:58:20,313 --> 00:58:22,474 I understand. Thank you. 718 00:58:25,752 --> 00:58:28,721 [IN ENGLISH] Rosaria just tried to drown herself. 719 00:58:28,888 --> 00:58:32,289 [ROSARIA YELLING] 720 00:58:35,828 --> 00:58:39,320 [IN ITALIAN] We gave her pethidine and trazodone but she won't calm down. 721 00:58:39,499 --> 00:58:41,899 Legally we can't give her anything else. 722 00:58:47,941 --> 00:58:50,842 ROSARIA: Look what I've done to her, priest! 723 00:58:51,010 --> 00:58:53,478 And I'm not finished yet! 724 00:59:09,529 --> 00:59:11,759 [LUCAS SPEAKING IN LATIN] 725 00:59:25,378 --> 00:59:26,709 LUCAS: Leave it. 726 00:59:27,413 --> 00:59:30,007 Let her see who is in command. 727 00:59:31,551 --> 00:59:34,179 Demon. Deceiver. 728 00:59:36,055 --> 00:59:37,750 Speak your name. 729 00:59:37,924 --> 00:59:39,892 [IN DEMONIC VOICE] Never. 730 00:59:41,294 --> 00:59:42,955 LUCAS: Why are you living in her? 731 00:59:43,129 --> 00:59:47,225 Because her suffering is sweet. 732 00:59:48,101 --> 00:59:49,625 LUCAS: What do you plan to do with her? 733 00:59:49,802 --> 00:59:52,737 Eat the flies from her rotting flesh. 734 00:59:54,073 --> 00:59:55,631 LUCAS: How did you enter her? 735 00:59:55,808 --> 00:59:57,742 With her father's seed. 736 00:59:57,910 --> 01:00:01,812 -So you remember being raped? LUCAS: Don't address it directly. 737 01:00:01,981 --> 01:00:07,647 [IN GREEK] When the devil has nothing better to do, he rapes his children. 738 01:00:08,621 --> 01:00:09,645 I don't understand. 739 01:00:09,822 --> 01:00:11,483 [SPEAKS IN GREEK] 740 01:00:11,658 --> 01:00:14,525 [LAUGHING] 741 01:00:16,162 --> 01:00:18,323 You know how to swear in every language? 742 01:00:18,498 --> 01:00:22,400 ROSARIA [IN LATIN]: Therefore let us go down and confound their tongue... 743 01:00:22,568 --> 01:00:25,128 ...that they may not understand one another's speech. 744 01:00:26,105 --> 01:00:27,936 MICHAEL: You know the Bible well. 745 01:00:28,107 --> 01:00:30,769 We know it very well. 746 01:00:35,682 --> 01:00:36,842 Very clever. 747 01:00:37,016 --> 01:00:38,881 [IN ENGLISH] Don't patronize me, doubter! 748 01:00:39,319 --> 01:00:42,379 It is I who chose you. 749 01:00:42,955 --> 01:00:45,515 -Why do you call me "doubter"? ROSARIA: Because it's true. 750 01:00:46,426 --> 01:00:48,894 A liar knows a liar. 751 01:00:51,531 --> 01:00:53,829 Are you a liar, Rosaria? 752 01:00:54,000 --> 01:00:56,161 What is it you want me to believe? 753 01:00:56,336 --> 01:00:58,031 There's nothing to believe. 754 01:00:59,205 --> 01:01:01,400 Then there is no devil and you're not possessed? 755 01:01:01,708 --> 01:01:04,802 You fear me, mortal! 756 01:01:06,612 --> 01:01:09,172 How can I fear you if you don't exist? 757 01:01:31,671 --> 01:01:33,730 You think you outsmarted him? 758 01:01:34,941 --> 01:01:37,068 That's not the devil. 759 01:01:37,543 --> 01:01:40,068 It's just a very, very sick girl. 760 01:01:41,147 --> 01:01:43,980 She doesn't need a priest, she needs a shrink. 761 01:01:46,285 --> 01:01:50,016 He still has you fooled, hasn't he? 762 01:01:54,394 --> 01:01:56,828 You forgot your bag of tricks. 763 01:02:01,667 --> 01:02:04,101 LUCAS: He's a deceiver, Michael. 764 01:02:07,206 --> 01:02:09,606 He's a deceiver. 765 01:02:50,732 --> 01:02:54,259 [MONITOR BEEPING] 766 01:03:54,363 --> 01:03:56,831 [ALARM BEEPING] 767 01:04:06,008 --> 01:04:07,669 [ALARM BEEPING] 768 01:04:07,843 --> 01:04:09,811 [WOMAN SPEAKING IN ITALIAN OVER SPEAKER] 769 01:04:15,150 --> 01:04:17,641 [IN ITALIAN] Hold on. Hold on, Rosaria. 770 01:04:18,654 --> 01:04:21,452 [PEOPLE CHATTERING IN ITALIAN] 771 01:04:27,262 --> 01:04:30,720 MAN 1 [IN ITALIAN]: This is a tragedy. How could this happen? 772 01:04:31,266 --> 01:04:35,896 Who worked here today? I want to talk with everyone. 773 01:04:39,141 --> 01:04:41,336 MAN 2 [IN ITALIAN]: Tell me about the mother. 774 01:04:42,311 --> 01:04:46,213 [IN ITALIAN] There was internal bleeding, massive hemorrhaging. 775 01:04:49,217 --> 01:04:51,082 We did everything in our power... 776 01:04:51,253 --> 01:04:54,518 ...but unfortunately we couldn't save her or her baby. 777 01:05:05,400 --> 01:05:06,867 MICHAEL: What now? 778 01:05:07,703 --> 01:05:09,466 Oh, nothing. 779 01:05:09,871 --> 01:05:11,805 It's finished. 780 01:05:12,441 --> 01:05:15,933 He took a life. That's what he wants, ultimately. 781 01:05:17,279 --> 01:05:20,077 He'll probably find someone else. 782 01:05:23,585 --> 01:05:26,349 You should go home, get some rest. You've had a hard night. 783 01:05:26,521 --> 01:05:28,352 Yeah. 784 01:05:31,627 --> 01:05:33,652 Are you okay? 785 01:05:36,398 --> 01:05:37,763 I failed her. 786 01:05:38,734 --> 01:05:41,225 You did what you thought was best. 787 01:05:42,204 --> 01:05:43,899 Yeah. 788 01:05:50,312 --> 01:05:52,143 I gotta go. 789 01:05:54,883 --> 01:05:56,282 Take care of yourself. 790 01:06:02,391 --> 01:06:04,450 You're a good man, Michael. 791 01:06:05,827 --> 01:06:08,091 You have a good soul. 792 01:06:08,930 --> 01:06:10,898 Defend it. 793 01:06:11,133 --> 01:06:12,896 Guard it. 794 01:06:13,702 --> 01:06:15,670 Cherish it. 795 01:06:18,273 --> 01:06:21,401 Oh, God. Oh, God. 796 01:06:21,576 --> 01:06:24,807 [SOBBING] 797 01:06:43,999 --> 01:06:46,024 -Hey. -Thanks for coming. 798 01:06:46,201 --> 01:06:48,829 You picked a perfect day for it. 799 01:06:49,004 --> 01:06:50,403 I appreciate you doing this. 800 01:06:51,540 --> 01:06:54,839 -No names. -No names. Promise. 801 01:06:55,010 --> 01:06:57,911 There's no way she touched the baby because she was restrained. 802 01:06:58,080 --> 01:06:59,707 That's right. 803 01:07:00,115 --> 01:07:02,140 What do you make of that? 804 01:07:04,019 --> 01:07:05,384 It's confounding. 805 01:07:05,821 --> 01:07:08,289 That's the story. It's yours to interpret as you will. 806 01:07:08,457 --> 01:07:10,948 You can call me if you have any questions. 807 01:07:11,126 --> 01:07:12,252 Thank you. 808 01:07:16,598 --> 01:07:18,828 What changed your mind? 809 01:07:19,134 --> 01:07:20,567 To do this? 810 01:07:21,403 --> 01:07:24,031 I just needed to tell someone. 811 01:07:26,641 --> 01:07:28,268 ANGELINA [IN VOICE-OVER]: So let me get this straight. 812 01:07:28,643 --> 01:07:32,306 You ran away from home and chose a life of celibacy? 813 01:07:32,848 --> 01:07:36,079 -How bad could home be? -It sounds stupid when you say it like that. 814 01:07:36,251 --> 01:07:39,243 It sounds stupid because it doesn't add up. 815 01:07:39,788 --> 01:07:42,586 Are you saying you never felt a calling? 816 01:07:43,592 --> 01:07:45,560 My mother... 817 01:07:45,761 --> 01:07:48,628 ...she used to say she felt the hand of God on me. 818 01:07:49,831 --> 01:07:50,957 Did you feel it? 819 01:07:52,367 --> 01:07:54,267 I wanted to. 820 01:07:57,305 --> 01:08:00,206 -So how did you end up in all this? -It's a long story. 821 01:08:00,375 --> 01:08:02,036 We're not going anywhere, so come on. 822 01:08:04,346 --> 01:08:08,180 My parents committed my brother to a mental institution when he was 19. 823 01:08:10,085 --> 01:08:11,882 He was so tormented. 824 01:08:12,053 --> 01:08:15,420 He said he heard voices telling him to do things. 825 01:08:16,024 --> 01:08:18,891 He used to tell me it was the devil speaking to him. 826 01:08:22,664 --> 01:08:25,861 Sometimes he would tell me what the devil said. 827 01:08:29,371 --> 01:08:32,033 And sometimes the things he said would come true. 828 01:08:34,009 --> 01:08:35,533 It frightened me. 829 01:08:36,244 --> 01:08:38,735 He frightened me. 830 01:08:40,816 --> 01:08:46,152 I know it sounds terrible, but it's just easier when I don't think about him. 831 01:08:46,321 --> 01:08:50,018 [WHISTLES BLOWING] 832 01:09:23,491 --> 01:09:27,222 YOUNG MICHAEL: Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 833 01:09:27,395 --> 01:09:29,158 Blessed art thou among women... 834 01:09:29,331 --> 01:09:33,324 ...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 835 01:09:33,501 --> 01:09:35,025 Holy Mary... 836 01:09:35,570 --> 01:09:37,868 ...mother of God... 837 01:09:38,039 --> 01:09:41,702 ...pray for us sinners now and at the hour of our death. 838 01:09:41,877 --> 01:09:43,640 Amen. 839 01:10:22,517 --> 01:10:24,542 [KNOCKING] 840 01:10:26,655 --> 01:10:29,351 I'm sorry to wake you, Michael. 841 01:10:30,692 --> 01:10:32,717 I thought it best to tell you myself. 842 01:10:33,128 --> 01:10:35,096 It's your father. 843 01:10:36,798 --> 01:10:38,527 And he hasn't regained consciousness? 844 01:10:38,700 --> 01:10:41,134 MAN [OVER PHONE]: No. The stroke was massive. 845 01:10:41,303 --> 01:10:44,363 He could stabilize or he could stay like this. 846 01:10:44,539 --> 01:10:45,563 I see. 847 01:10:45,740 --> 01:10:49,176 I'm sorry. There isn't much more I can tell you at this point. 848 01:10:55,317 --> 01:10:57,376 I'm sorry, Michael. 849 01:10:57,552 --> 01:11:00,180 I'll include him in my prayers. 850 01:11:03,658 --> 01:11:05,489 We can help arrange your travel. 851 01:11:07,862 --> 01:11:09,557 Thank you. 852 01:12:38,853 --> 01:12:41,321 You gotta be fucking kidding me. 853 01:12:45,193 --> 01:12:48,924 WOMAN [ON TV]: Airlines are warning passengers to expect more delays... 854 01:12:49,097 --> 01:12:52,123 ...even when the dust from the volcano in Iceland has settled. 855 01:12:52,300 --> 01:12:56,737 Tonight, the ash plume has shut the airports of 22 countries on the continent... 856 01:12:56,905 --> 01:13:01,706 ...with Italy and Switzerland among the latest to close their airspace. 857 01:13:01,876 --> 01:13:02,900 [SPEAKS IN ITALIAN] 858 01:13:03,078 --> 01:13:05,478 Thousands of passengers are stranded, with some being told... 859 01:13:05,647 --> 01:13:07,842 ...it could be a week before they get another flight. 860 01:13:08,016 --> 01:13:09,574 -Once the ash clears... -I need a room. 861 01:13:09,751 --> 01:13:12,311 -...a backlog of flights... -[IN ENGLISH] No problem. 862 01:13:12,487 --> 01:13:16,583 ...will mean further disruption. Valerie Rigg, Egetsa Coverage. 863 01:13:16,758 --> 01:13:19,625 I'm calling to check on my father's condition. 864 01:13:19,794 --> 01:13:21,421 Istvan Kovak. 865 01:13:21,596 --> 01:13:24,258 K-O-V-A-K. 866 01:13:24,432 --> 01:13:25,956 WOMAN [OVER PHONE]: I'll connect you. 867 01:13:30,138 --> 01:13:33,130 [LINE RINGING] 868 01:13:35,944 --> 01:13:39,277 ISTVAN [OVER PHONE]: Michael. -Yeah, yeah. It's Michael. 869 01:13:39,848 --> 01:13:41,577 I'm scared. 870 01:13:41,749 --> 01:13:44,274 It's okay. Dad, you're okay. 871 01:13:44,452 --> 01:13:48,445 No. Something happened. 872 01:13:49,290 --> 01:13:52,487 -It's okay, Dad. -Where are you? 873 01:13:53,294 --> 01:13:54,693 I wish you were here. 874 01:13:54,863 --> 01:13:59,163 I'll be home soon. Something happened with my flight. 875 01:14:00,268 --> 01:14:02,236 Where am I? 876 01:14:03,304 --> 01:14:05,329 You're in the hospital. 877 01:14:05,773 --> 01:14:07,866 [ISTVAN GRUNTS] 878 01:14:08,476 --> 01:14:10,637 What is it, Dad? 879 01:14:12,847 --> 01:14:14,508 Dad? 880 01:14:15,150 --> 01:14:17,277 They're hurting me. 881 01:14:17,452 --> 01:14:19,113 Who? 882 01:14:20,321 --> 01:14:21,845 Dad? 883 01:14:22,023 --> 01:14:24,753 MAN [OVER PHONE]: Mr. Kovak? -Yeah. 884 01:14:24,926 --> 01:14:27,486 -It's Dr. Vorachian. -Yes. 885 01:14:27,996 --> 01:14:32,456 Mr. Kovak, I'm afraid I've got some very bad news. 886 01:14:32,634 --> 01:14:35,068 Your father passed away this afternoon. 887 01:14:37,805 --> 01:14:39,739 Uh, what? 888 01:14:40,542 --> 01:14:46,003 Your father died this afternoon. I'm very sorry, Mr. Kovak. 889 01:14:46,581 --> 01:14:49,345 Well, that's impossible. I.... 890 01:14:49,517 --> 01:14:52,350 I was just speaking with him, just now. 891 01:14:52,520 --> 01:14:57,014 Mr. Kovak, your father was declared dead about six hours ago. 892 01:14:57,192 --> 01:14:59,251 I was a witness. 893 01:14:59,928 --> 01:15:02,726 I'm very sorry to have to tell you.... 894 01:15:13,274 --> 01:15:15,970 [SOBBING] 895 01:15:31,492 --> 01:15:35,087 PRIEST: "Whoever lives by believing in me will never die." 896 01:15:35,263 --> 01:15:38,232 Lord have mercy, Christ have mercy... 897 01:15:39,067 --> 01:15:41,092 ...Lord have mercy. 898 01:15:41,269 --> 01:15:45,603 Eternal rest grant unto her, O Lord, and let perpetual light shine upon her. 899 01:15:45,773 --> 01:15:47,434 May she rest in peace. 900 01:16:03,124 --> 01:16:05,058 ROSARIA [IN VOICE-OVER]: Doubter! 901 01:16:24,045 --> 01:16:25,603 [WOMAN GASPS] 902 01:16:33,621 --> 01:16:37,182 [WOMAN CACKLING] 903 01:17:08,823 --> 01:17:10,757 ISTVAN [IN VOICE-OVER]: Michael. 904 01:17:12,894 --> 01:17:15,192 ROSARIA: A liar knows a liar. 905 01:17:15,363 --> 01:17:17,797 [WOMAN CACKLING] 906 01:17:17,965 --> 01:17:19,796 ISTVAN: Michael, they're hurting me. 907 01:17:20,301 --> 01:17:21,325 MICHAEL: Dad? 908 01:17:21,502 --> 01:17:23,333 ISTVAN: I'm scared. MICHAEL: Hey. 909 01:17:27,742 --> 01:17:30,176 Wait! Dad! 910 01:17:30,378 --> 01:17:32,369 ISTVAN: Where are you? ROSARIA: Padre. 911 01:17:32,547 --> 01:17:33,639 Padre. 912 01:17:37,051 --> 01:17:38,484 ISTVAN: Don't worry. 913 01:17:39,587 --> 01:17:40,679 The pain is gone. 914 01:17:49,897 --> 01:17:52,593 ROSARIA: There's nothing to believe. 915 01:17:59,674 --> 01:18:01,665 [MULE SNORTS] 916 01:18:47,388 --> 01:18:49,117 MICHAEL: I don't know what's going on. 917 01:18:49,757 --> 01:18:53,158 I'm hallucinating. I'm seeing things, I'm hearing things. 918 01:18:53,327 --> 01:18:56,455 I can't explain it. 919 01:18:56,631 --> 01:18:58,929 I don't even know what I'm doing here. 920 01:18:59,100 --> 01:19:01,159 ANGELINA [OVER PHONE]: Michael, what happened? 921 01:19:01,335 --> 01:19:03,462 Look, I need your help. 922 01:19:03,638 --> 01:19:06,266 I feel like I'm going insane. 923 01:19:06,908 --> 01:19:08,398 Can you come meet me? 924 01:19:21,556 --> 01:19:25,390 FRANCESCA [IN ITALIAN]: He's feeling much better since the Father prayed for him. 925 01:19:28,563 --> 01:19:30,087 Did Father send you? 926 01:19:31,065 --> 01:19:32,362 [SPEAKS IN ITALIAN] 927 01:19:32,533 --> 01:19:35,969 The other day I saw her son whisper something to her. 928 01:19:37,004 --> 01:19:38,562 I need to know what it was. 929 01:19:39,907 --> 01:19:42,842 [IN ITALIAN] Your son whispered something to you the other day. 930 01:19:44,445 --> 01:19:46,936 He's a baby. He doesn't know what he's saying. 931 01:19:47,114 --> 01:19:50,481 ANGELINA: Please, it's very important that you tell us. 932 01:19:52,753 --> 01:19:54,345 Please. 933 01:19:57,992 --> 01:20:00,893 [SPEAKS IN ITALIAN] 934 01:20:06,467 --> 01:20:08,367 ANGELINA [IN ENGLISH]: He said... 935 01:20:11,472 --> 01:20:13,337 ...your father was going to die. 936 01:20:19,447 --> 01:20:21,506 Who told him that? 937 01:20:25,253 --> 01:20:27,414 [ANGELINA SPEAKS IN ITALIAN] 938 01:20:29,824 --> 01:20:32,190 [SPEAKING IN ITALIAN] 939 01:20:37,865 --> 01:20:39,332 He says you know. 940 01:20:39,500 --> 01:20:42,025 He says you've seen it too. 941 01:20:42,403 --> 01:20:44,337 Seen what? 942 01:20:45,540 --> 01:20:46,905 The demon. 943 01:20:47,842 --> 01:20:49,537 The mule. 944 01:20:53,481 --> 01:20:56,348 ANGELINA: Where are you going? -My father died last night. 945 01:20:56,517 --> 01:20:57,575 What did you say? 946 01:21:00,488 --> 01:21:02,854 I said, my father died... 947 01:21:03,124 --> 01:21:04,148 ...Iast night. 948 01:21:05,359 --> 01:21:07,293 Oh, God. 949 01:21:08,296 --> 01:21:09,695 That's awful. I'm so sorry. 950 01:21:10,665 --> 01:21:12,826 How did that kid know? 951 01:21:14,802 --> 01:21:17,168 I need to talk to Lucas. 952 01:21:53,007 --> 01:21:55,771 [IN ITALIAN] Bless my dolly, Father? 953 01:21:57,478 --> 01:21:58,706 Hm? 954 01:22:00,681 --> 01:22:02,808 [LUCAS SPEAKING IN ITALIAN] 955 01:22:24,438 --> 01:22:26,872 [GIRL SCREAMS] 956 01:22:31,779 --> 01:22:34,077 [GIRL CRYING] 957 01:22:56,103 --> 01:22:57,695 Father? 958 01:22:58,506 --> 01:22:59,530 Father. 959 01:23:02,209 --> 01:23:04,507 Let's get you inside. 960 01:23:05,279 --> 01:23:08,248 [LUCAS SINGING INDISTINCTLY] 961 01:23:30,504 --> 01:23:33,962 -I don't want to lie down. -Okay. 962 01:23:35,176 --> 01:23:36,734 Then what were you doing out there? 963 01:23:36,911 --> 01:23:38,845 LUCAS: Huh? 964 01:23:39,013 --> 01:23:41,140 I said, what were you doing out there? 965 01:23:47,455 --> 01:23:49,446 LUCAS [IN VOICE-OVER]: I'm not sure. 966 01:23:49,824 --> 01:23:54,022 I found myself walking and I.... I think.... 967 01:23:54,361 --> 01:23:57,262 I think I did something awful. It was terrible. 968 01:23:57,431 --> 01:24:01,026 I can't pray any longer because I'm no longer in a state of grace... 969 01:24:01,202 --> 01:24:03,670 ...and prayer is our only salvation. 970 01:24:03,838 --> 01:24:04,998 It's your only salvation. 971 01:24:05,172 --> 01:24:09,404 And remember this: It knows you, it knows all your sins. 972 01:24:11,545 --> 01:24:13,740 Secrets. 973 01:24:16,350 --> 01:24:17,942 [COUGHING] 974 01:24:25,226 --> 01:24:26,284 So you'll need help. 975 01:24:26,460 --> 01:24:28,519 -With what? -You'll have to lock me up. 976 01:24:28,696 --> 01:24:29,822 Go find Father Xavier. 977 01:24:30,197 --> 01:24:32,825 Because it is strong... 978 01:24:33,734 --> 01:24:36,567 ...this thing, this terror. 979 01:24:49,850 --> 01:24:51,977 The terror is real, Michael. 980 01:24:54,188 --> 01:24:55,849 It's real. 981 01:24:56,290 --> 01:24:59,259 But you'll only defeat it when you believe. 982 01:25:04,498 --> 01:25:06,227 So go now, lock me up. 983 01:25:06,400 --> 01:25:08,925 Go now. Lock me up! 984 01:25:12,907 --> 01:25:16,343 [IN ITALIAN] I think Father Xavier has left for the day. 985 01:25:16,510 --> 01:25:18,034 [IN ITALIAN] Please. It's very urgent. 986 01:25:18,212 --> 01:25:20,544 [IN ENGLISH] He's going to Civitavecchia for the weekend. 987 01:25:20,714 --> 01:25:22,682 What's his cell number? 988 01:25:31,859 --> 01:25:34,327 XAVIER [IN ITALIAN ON RECORDING]: Hello, this is Father Xavier. 989 01:25:34,495 --> 01:25:37,555 I am currently unavailable. Leave a message after the tone. 990 01:25:37,731 --> 01:25:38,823 [BEEPS] 991 01:25:38,999 --> 01:25:42,059 MICHAEL: This is Michael Kovak. There's a serious problem with Father Lucas. 992 01:25:42,236 --> 01:25:43,828 Contact me. I'm going to his house. 993 01:26:00,087 --> 01:26:01,782 [CAT SCREECHES] 994 01:26:17,371 --> 01:26:21,068 LUCAS [IN DEMONIC VOICE]: He belongs to me now. 995 01:26:47,868 --> 01:26:49,392 Michael. 996 01:26:51,238 --> 01:26:52,762 What was that? 997 01:26:54,608 --> 01:26:56,200 What? 998 01:27:09,924 --> 01:27:10,948 ANGELINA: I don't know. 999 01:27:15,029 --> 01:27:16,519 [SINGING] Lover of my soul 1000 01:27:16,697 --> 01:27:21,999 Let me to thy bosom fly 1001 01:27:22,169 --> 01:27:24,228 When the nearer-- 1002 01:27:24,405 --> 01:27:25,929 [FLOOR CREAKS] 1003 01:27:27,141 --> 01:27:28,506 Father? 1004 01:27:29,109 --> 01:27:31,043 I'm afraid he's out. 1005 01:27:31,211 --> 01:27:33,202 Come in, please. 1006 01:27:38,018 --> 01:27:39,315 Ah. 1007 01:27:40,821 --> 01:27:43,187 So shall we begin? 1008 01:27:43,557 --> 01:27:45,525 In time, Father. 1009 01:27:45,693 --> 01:27:47,024 LUCAS: I told you, he's not here. 1010 01:27:47,227 --> 01:27:48,888 MICHAEL: Then who are you? 1011 01:27:49,063 --> 01:27:50,894 LUCAS: I'm just an old friend. 1012 01:27:51,065 --> 01:27:53,863 MICHAEL: "Friend"? -Yeah. 1013 01:27:54,435 --> 01:27:56,665 MICHAEL: I'm not sure I follow you. 1014 01:27:57,004 --> 01:27:59,666 Oh, you follow me, Michael. 1015 01:28:01,008 --> 01:28:03,169 You've always followed me. 1016 01:28:04,244 --> 01:28:07,736 Did you enjoy our gift, the one we hung on your door? 1017 01:28:08,182 --> 01:28:10,446 You following me now... 1018 01:28:11,085 --> 01:28:12,882 ...Michael? 1019 01:28:14,254 --> 01:28:16,119 Close the door, please. 1020 01:28:16,290 --> 01:28:18,087 We don't want to be disturbed, do we? 1021 01:28:24,465 --> 01:28:27,593 Your father says to say hello, by the way. 1022 01:28:28,268 --> 01:28:30,168 Hell-o. 1023 01:28:30,337 --> 01:28:31,634 You don't know my father. 1024 01:28:31,805 --> 01:28:35,070 Oh, he says he enjoyed his final little chat with you. 1025 01:28:35,542 --> 01:28:38,033 I'm guessing you didn't enjoy it as much. 1026 01:28:38,212 --> 01:28:41,545 -You're a liar. -Yes, that's what they all tell me. 1027 01:28:41,715 --> 01:28:43,979 Your father died at 4:20 p.m... 1028 01:28:44,151 --> 01:28:47,314 ...in the same miserable hospital in which your mother died... 1029 01:28:47,488 --> 01:28:50,946 ...or passed away, as they say. And his last conscious moments... 1030 01:28:51,125 --> 01:28:55,084 ...were full of panic and full of terror. 1031 01:28:55,262 --> 01:29:00,222 Alone in that house of the dead with no family to hold his hand... 1032 01:29:00,801 --> 01:29:04,100 ...no loved ones to kiss him goodbye. 1033 01:29:04,872 --> 01:29:07,739 Because you deserted him, Michael... 1034 01:29:07,908 --> 01:29:12,743 ...and this caused him great pain, you know, in the end. 1035 01:29:13,680 --> 01:29:16,171 You hurt him most. 1036 01:29:16,750 --> 01:29:18,479 And all for God. 1037 01:29:18,652 --> 01:29:19,880 Are you reading my mind? 1038 01:29:20,287 --> 01:29:22,221 [LAUGHS] 1039 01:29:22,389 --> 01:29:24,755 Yes. No. 1040 01:29:24,925 --> 01:29:27,621 Maybe. No. Yes. Perhaps. 1041 01:29:28,028 --> 01:29:30,724 -Are you reading mine? -What am I thinking now? 1042 01:29:30,898 --> 01:29:33,867 Oh, you're so tedious, you little piece of mouse shit. 1043 01:29:34,034 --> 01:29:35,501 Do you think I'm afraid of you? 1044 01:29:35,669 --> 01:29:39,230 You couldn't even stand up to your father, could you? Your daddy, your mommy. 1045 01:29:39,406 --> 01:29:41,499 -Mikey, Mikey, Mikey! -Stand back! 1046 01:29:41,675 --> 01:29:44,041 -You don't command me. -No, God does. 1047 01:29:44,211 --> 01:29:49,114 Oh, God does. Is that so? Wow, cool. Awesome. Whatever, dude. 1048 01:29:49,283 --> 01:29:50,875 You and your puking truth! 1049 01:29:51,051 --> 01:29:54,111 You are nothing! You know nothing! 1050 01:29:54,321 --> 01:29:56,221 Doubter! 1051 01:29:57,524 --> 01:29:58,923 [IN DEMONIC VOICE] Cherish your doubts, Michael. 1052 01:29:59,093 --> 01:30:00,117 [LUCAS SPEAKS IN LATIN] 1053 01:30:00,294 --> 01:30:02,558 Jesus, lover of my soul. This is lovely, isn't it? 1054 01:30:02,729 --> 01:30:04,754 Oh, I will never leave you. I will never. 1055 01:30:04,932 --> 01:30:08,993 So please, Mr. Preacher Man, please, Mr. Priest, pray for God to help me. 1056 01:30:09,169 --> 01:30:11,262 Me, I'm just a poor little Welshman. 1057 01:30:11,438 --> 01:30:15,807 All dressed up for the carnival, Mommy. 1058 01:30:17,311 --> 01:30:21,338 God is not here, priest. 1059 01:30:37,531 --> 01:30:39,226 [YELLING] 1060 01:30:42,536 --> 01:30:44,970 Oh, God, help me! 1061 01:30:45,172 --> 01:30:46,469 God help me! 1062 01:30:49,510 --> 01:30:51,603 God help me! 1063 01:30:51,778 --> 01:30:53,609 God help me! 1064 01:31:08,929 --> 01:31:10,863 [IN NORMAL VOICE] Michael... 1065 01:31:11,365 --> 01:31:13,697 ...what's happening to me? 1066 01:31:13,934 --> 01:31:16,300 -Oh, God help me. -Father. 1067 01:31:16,470 --> 01:31:18,062 LUCAS: Tie me up. Tie me up. 1068 01:31:18,605 --> 01:31:19,936 Angelina! 1069 01:31:23,677 --> 01:31:25,201 Angelina! 1070 01:31:26,613 --> 01:31:28,672 Angelina! 1071 01:31:31,852 --> 01:31:33,342 Help me. 1072 01:31:37,291 --> 01:31:38,986 Now! 1073 01:31:56,310 --> 01:31:59,006 -Now what? -I don't know. 1074 01:31:59,179 --> 01:32:02,876 -Maybe we should wait for Father Xavier. -We can't keep him tied up till Monday. 1075 01:32:03,050 --> 01:32:06,451 [GROWLING] 1076 01:32:26,373 --> 01:32:29,308 If you don't wanna do this, I'll understand. 1077 01:32:30,744 --> 01:32:32,336 No. 1078 01:32:32,512 --> 01:32:34,980 This is what I asked to see. 1079 01:32:47,127 --> 01:32:49,595 MICHAEL [IN VOICE-OVER]: In the name of the Father, and of the Son... 1080 01:32:49,763 --> 01:32:52,095 ...and of the Holy Spirit, bless this, your servant. 1081 01:32:52,266 --> 01:32:54,734 Keep her safe from harm, protect her from evil. Amen. 1082 01:32:55,035 --> 01:32:56,627 ANGELINA: Amen. 1083 01:32:56,903 --> 01:32:58,530 [IN DEMONIC VOICE] Amen. 1084 01:32:58,705 --> 01:32:59,899 Just repeat what I say. 1085 01:33:00,073 --> 01:33:01,836 LUCAS: Just repeat what he says, honey. 1086 01:33:02,009 --> 01:33:03,601 MICHAEL: Lord, have mercy. -Have mercy. 1087 01:33:03,777 --> 01:33:05,244 LUCAS: Unbeliever. -Christ, have mercy. 1088 01:33:05,412 --> 01:33:06,504 -Have mercy. LUCAS: Doubter! 1089 01:33:06,680 --> 01:33:08,409 MICHAEL: Lord, have mercy. -Lord, have mercy. 1090 01:33:08,582 --> 01:33:10,948 Hell has no mercy! I took the priest, I'll take you. 1091 01:33:11,218 --> 01:33:12,344 MICHAEL: Let us pray. 1092 01:33:12,519 --> 01:33:14,612 "Save this man, Lucas Trevant, your servant. 1093 01:33:14,788 --> 01:33:15,812 LUCAS: I'm no servant. 1094 01:33:15,989 --> 01:33:18,184 -Because he hopes in you, God. -Hope is dead! 1095 01:33:18,358 --> 01:33:20,792 Let the enemy have no victory over him. Lord, hear us. 1096 01:33:20,961 --> 01:33:21,985 Lord, hear us. 1097 01:33:22,162 --> 01:33:25,563 He can't hear you, he's not here. God is dead! 1098 01:33:36,343 --> 01:33:38,538 Drive out, O Lord, the power of the devil. 1099 01:33:38,712 --> 01:33:41,010 LUCAS: Hey, Angie, has he done it to you yet? 1100 01:33:41,648 --> 01:33:44,139 That's what he wants. That's what you want too, right? 1101 01:33:44,318 --> 01:33:46,582 MICHAEL: --be protected and safeguarded in body and soul. 1102 01:33:46,753 --> 01:33:48,345 Hey, Mikey, I think she likes you. 1103 01:33:48,522 --> 01:33:49,921 Nice titties, yeah? 1104 01:33:50,657 --> 01:33:52,955 MICHAEL: I invoke your holy name and humbly request... 1105 01:33:53,126 --> 01:33:56,254 -...that you snatch from this demon... -Pokey hokey, pocus holy.... 1106 01:33:56,430 --> 01:33:58,728 -...this man who was created in-- -Created in sin. 1107 01:33:58,899 --> 01:34:02,130 -Who was created in your likeness. -In your likeness of sin and filth. 1108 01:34:02,302 --> 01:34:04,862 In the name of your Lord, Jesus Christ, your son. 1109 01:34:05,038 --> 01:34:06,903 -Climb up on my knees, sonny boy. MICHAEL: Amen. 1110 01:34:07,074 --> 01:34:08,405 LUCAS: Amen. 1111 01:34:08,675 --> 01:34:12,873 Amen. 1112 01:34:32,499 --> 01:34:34,899 MICHAEL: By the mysteries of the incarnation... 1113 01:34:35,068 --> 01:34:39,095 ...the suffering, the death and resurrection and ascension of our Lord, Jesus Christ... 1114 01:34:39,272 --> 01:34:42,400 ...I command you. By some sign, give me your name." 1115 01:34:50,217 --> 01:34:51,707 Your name, demon. 1116 01:34:53,220 --> 01:34:54,983 Your name, demon. 1117 01:34:55,155 --> 01:34:56,986 Tell me your name! 1118 01:35:08,869 --> 01:35:11,929 [WHEEZING] 1119 01:35:15,108 --> 01:35:16,666 [IN HUNGARIAN] My love. 1120 01:35:16,843 --> 01:35:18,037 My flower. 1121 01:35:19,212 --> 01:35:22,010 My beautiful. 1122 01:35:26,620 --> 01:35:28,485 [SPEAKING IN HUNGARIAN] 1123 01:35:28,655 --> 01:35:30,555 [SPEAKING IN HUNGARIAN] 1124 01:35:40,667 --> 01:35:43,534 [IN ENGLISH] Hey, Daddy's calling from hell. 1125 01:35:43,703 --> 01:35:45,694 [LUCAS CACKLING DEMONICALLY] 1126 01:35:54,648 --> 01:35:56,206 ANGELINA: Michael. 1127 01:35:57,217 --> 01:35:59,117 Michael. 1128 01:36:00,620 --> 01:36:02,520 What happened? 1129 01:36:02,689 --> 01:36:04,748 I can't do it. 1130 01:36:04,925 --> 01:36:07,655 It's more than just saying the words. 1131 01:36:09,296 --> 01:36:13,255 You've seen him. What's not to believe in? 1132 01:36:14,968 --> 01:36:16,697 Me. 1133 01:36:18,438 --> 01:36:20,736 Don't you understand? 1134 01:36:21,808 --> 01:36:23,935 Then why are you here? 1135 01:36:27,614 --> 01:36:30,742 Something brought you here, Michael. 1136 01:36:31,084 --> 01:36:33,678 All the decisions you made. 1137 01:36:34,354 --> 01:36:37,653 You left your home, your father. 1138 01:36:38,391 --> 01:36:40,382 You came here. 1139 01:36:42,229 --> 01:36:44,925 It all led to this. 1140 01:36:46,233 --> 01:36:48,326 It's fate. 1141 01:36:48,635 --> 01:36:51,035 You're not alone. 1142 01:36:55,775 --> 01:36:57,970 What did you just say? 1143 01:36:59,045 --> 01:37:01,309 You're not alone. 1144 01:37:51,031 --> 01:37:52,430 LUCAS [IN DEMONIC VOICE]: Michael. 1145 01:37:53,533 --> 01:37:54,557 Father. 1146 01:37:55,302 --> 01:37:56,826 Give up. 1147 01:37:57,270 --> 01:38:00,103 You don't have the strength. You don't have the faith. 1148 01:38:00,273 --> 01:38:01,433 Just pray, Michael. 1149 01:38:01,608 --> 01:38:02,905 [MICHAEL SPEAKING INDISTINCTLY] 1150 01:38:03,076 --> 01:38:04,168 Well, hello, Angie. 1151 01:38:04,344 --> 01:38:06,278 MICHAEL: --and the Holy Spirit. Amen. 1152 01:38:06,446 --> 01:38:07,970 May I ask you a question? 1153 01:38:09,082 --> 01:38:11,073 When was the last time you saw your brother? 1154 01:38:11,251 --> 01:38:13,651 MICHAEL: --thy will be done on earth as it is in heaven. 1155 01:38:13,820 --> 01:38:15,287 You little slut. 1156 01:38:15,956 --> 01:38:17,184 Don't listen. 1157 01:38:17,357 --> 01:38:19,882 Oh, don't listen. But isn't that what you did, Angie? 1158 01:38:20,060 --> 01:38:22,688 Not listen to him? Your little brother. 1159 01:38:22,862 --> 01:38:27,731 Leaving him to rot away in that stinking booby hatch, turning your back on him... 1160 01:38:27,901 --> 01:38:30,768 ...when he was being strangled by his own screams. 1161 01:38:30,937 --> 01:38:33,963 Do you remember that, Angie? Do you remember? 1162 01:38:34,808 --> 01:38:37,174 You will never forget. 1163 01:38:37,344 --> 01:38:39,175 So we do what we do with him now. 1164 01:38:39,346 --> 01:38:44,113 He's living in the land of misery and dread, thanks to big sister. 1165 01:38:45,418 --> 01:38:49,650 Oh, why the tears, sweetie pie? I thought you wanted the truth. 1166 01:38:49,823 --> 01:38:52,792 Like laughing boy here. He just lives for the truth. 1167 01:38:52,959 --> 01:38:54,756 Isn't that so, Mikey? 1168 01:38:54,928 --> 01:38:56,418 Just leave her alone. 1169 01:38:56,596 --> 01:39:00,430 You think I don't know all your festering secrets? Your nickel-and-dime sins? 1170 01:39:00,700 --> 01:39:03,225 You were ashamed of your father, he was ashamed of you. 1171 01:39:03,403 --> 01:39:05,496 You hated him, he hated you back. 1172 01:39:06,306 --> 01:39:08,797 It was a charming family. 1173 01:39:09,209 --> 01:39:13,339 How could God possibly love you when your daddy didn't? Hm? 1174 01:39:13,513 --> 01:39:17,950 No. You were never meant for God, Michael. 1175 01:39:18,118 --> 01:39:20,586 You were always meant for me, honey. 1176 01:39:20,787 --> 01:39:21,845 Enough! 1177 01:39:24,858 --> 01:39:26,985 Oopsie-daisy. 1178 01:39:27,327 --> 01:39:29,625 Close to home. 1179 01:39:30,997 --> 01:39:35,661 And that was no squeaky angel your mother saw all those years ago. 1180 01:39:36,369 --> 01:39:37,461 No. 1181 01:39:37,837 --> 01:39:39,099 'Twas I. 1182 01:39:40,674 --> 01:39:43,336 You chose me long, long ago... 1183 01:39:44,010 --> 01:39:48,504 ...when you were just an itsy-bitsy little boy pooping in his pants. 1184 01:39:48,682 --> 01:39:49,706 Remember, Michael. 1185 01:39:49,883 --> 01:39:51,407 You remember, Michael? 1186 01:39:51,584 --> 01:39:53,552 Remember when you bent that cross? 1187 01:39:53,720 --> 01:39:56,052 If only you remember. 1188 01:39:56,222 --> 01:39:57,621 Remember, Michael. Remember. 1189 01:39:57,791 --> 01:39:59,850 Remember. 1190 01:40:02,429 --> 01:40:03,726 Oh, dear. 1191 01:40:03,897 --> 01:40:07,526 [IN VOICE-OVER] Our poor little savior all alone on his cross. 1192 01:40:09,002 --> 01:40:10,060 Yeah. 1193 01:40:10,236 --> 01:40:13,296 God chose you, Michael. That's why you're here. 1194 01:40:14,140 --> 01:40:15,164 Just accept it. 1195 01:40:15,341 --> 01:40:16,865 -Yeah. ANGELINA: Accept God. 1196 01:40:17,043 --> 01:40:19,238 LUCAS: Accept the devil. -You can't win without him. 1197 01:40:19,412 --> 01:40:20,436 No. 1198 01:40:21,014 --> 01:40:22,072 All alone. 1199 01:40:25,251 --> 01:40:26,479 [LUCAS SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 1200 01:40:26,653 --> 01:40:27,677 No! 1201 01:40:32,058 --> 01:40:34,618 [ANGELINA GRUNTING] 1202 01:40:38,598 --> 01:40:43,160 Shall I pour the sick and rotting truth of the dying world... 1203 01:40:43,336 --> 01:40:46,464 ...into your precious, golden womb? 1204 01:40:47,440 --> 01:40:49,840 You remember his strangling screams... 1205 01:40:50,009 --> 01:40:53,206 ...when you turned your back on him and walked away? 1206 01:40:53,379 --> 01:40:57,679 You wanted the truth, little lady. Well, here I am. 1207 01:41:01,254 --> 01:41:03,347 So how about you, kissy lips? 1208 01:41:07,427 --> 01:41:10,260 Do you feel that probing around inside you, Michael? 1209 01:41:10,430 --> 01:41:12,091 Lucas, listen to me, please. 1210 01:41:12,265 --> 01:41:14,665 Lucas is not here. 1211 01:41:14,834 --> 01:41:16,199 He's never coming back. 1212 01:41:18,505 --> 01:41:22,805 You feel that digging and scraping around inside you like God's dirty fingernail? 1213 01:41:23,843 --> 01:41:26,243 Do you believe in me now, Michael? 1214 01:41:27,514 --> 01:41:30,142 Do you believe in me now? 1215 01:41:31,251 --> 01:41:32,650 MICHAEL: Yes. 1216 01:41:33,987 --> 01:41:35,955 Yes. I believe in you. 1217 01:41:38,958 --> 01:41:41,051 I believe in the devil. 1218 01:42:04,851 --> 01:42:06,079 I believe in you... 1219 01:42:08,054 --> 01:42:09,681 ...so I believe in God. 1220 01:42:12,325 --> 01:42:15,317 I accept him in this moment. I accept God. 1221 01:42:16,196 --> 01:42:19,529 I believe in God the Father, the maker of heaven and earth... 1222 01:42:19,699 --> 01:42:22,224 ...of all that is seen and unseen. 1223 01:42:22,402 --> 01:42:24,302 I believe. 1224 01:42:24,470 --> 01:42:27,803 I exorcise you, most unclean spirit. 1225 01:42:27,974 --> 01:42:30,499 Warp of vices, creator of agony. 1226 01:42:30,677 --> 01:42:33,373 In the name of Jesus Christ, leave this man. 1227 01:42:33,546 --> 01:42:36,071 In the name of the Virgin Mary, leave now. 1228 01:42:36,282 --> 01:42:37,408 I command you. 1229 01:42:37,851 --> 01:42:39,341 I, who believe. 1230 01:42:39,519 --> 01:42:41,578 In the name of our Lord, Jesus Christ... 1231 01:42:41,754 --> 01:42:44,552 ...be uprooted and expelled from this creature of God. 1232 01:42:44,724 --> 01:42:47,659 He who commands you is he who ordered you to be thrown down... 1233 01:42:47,827 --> 01:42:50,352 ...from the highest heaven into the depths of hell. 1234 01:42:50,530 --> 01:42:53,499 Hear therefore and fear, Satan, enemy of faith. 1235 01:42:53,666 --> 01:42:57,534 Fear him who was crucified as man and who rose from death! 1236 01:42:59,706 --> 01:43:01,435 I will never leave you, Michael. 1237 01:43:04,978 --> 01:43:07,572 I will never leave you. 1238 01:43:10,416 --> 01:43:12,646 [GROWLING AND THUDDING] 1239 01:43:20,226 --> 01:43:21,716 Speak your name. 1240 01:43:24,030 --> 01:43:27,864 In the name of Jesus Christ, I command you, speak your name. 1241 01:43:32,071 --> 01:43:35,973 In the name of the Holy Spirit, I command you. Give me your name! 1242 01:43:37,877 --> 01:43:40,744 It is God who commands you! Your name! 1243 01:43:41,114 --> 01:43:42,445 Your name! 1244 01:43:42,615 --> 01:43:43,912 Give me your name! 1245 01:43:45,251 --> 01:43:47,947 Ba'al! 1246 01:43:49,756 --> 01:43:52,452 Ba'al! 1247 01:43:54,327 --> 01:43:57,854 Ba'al! 1248 01:43:59,465 --> 01:44:05,495 Ba'al! 1249 01:44:16,950 --> 01:44:19,612 I know you, Ba'al. 1250 01:44:19,786 --> 01:44:23,779 And I command you, retire therefore. 1251 01:44:24,590 --> 01:44:26,888 Depart from this place. Leave! 1252 01:44:27,393 --> 01:44:28,985 Surrender now. 1253 01:44:29,162 --> 01:44:33,531 In the name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit... 1254 01:44:33,700 --> 01:44:35,827 ...forever and ever. 1255 01:45:17,610 --> 01:45:21,410 [BELL TOLLING] 1256 01:46:05,858 --> 01:46:08,258 It's good as new, huh? 1257 01:46:08,494 --> 01:46:09,984 Yeah. 1258 01:46:10,897 --> 01:46:13,229 Well, she wasn't a bad little bike. 1259 01:46:13,399 --> 01:46:15,299 You know, back in her golden days... 1260 01:46:15,468 --> 01:46:17,629 ...she brought me out here all those years ago. 1261 01:46:18,438 --> 01:46:19,996 Anyway.... 1262 01:46:20,239 --> 01:46:22,366 So you're off. You're leaving. 1263 01:46:22,542 --> 01:46:24,066 MICHAEL: Yeah, that's right. 1264 01:46:24,243 --> 01:46:28,077 Well, I hope you find your place in the world one of these fine days. 1265 01:46:28,648 --> 01:46:30,172 -I hope so. -Now, when you do... 1266 01:46:30,349 --> 01:46:33,147 ...don't forget to say a few prayers for an old sinner. 1267 01:46:33,786 --> 01:46:37,347 Throw a couple of Hail Marys this way if that's not too much trouble. 1268 01:46:37,523 --> 01:46:38,547 That a deal? 1269 01:46:38,958 --> 01:46:41,722 -It's a deal. -Good. 1270 01:46:44,130 --> 01:46:46,030 You know, the first day you showed up... 1271 01:46:46,199 --> 01:46:49,862 ...I thought you were so full of it, I was tempted to kick you into the street. 1272 01:46:50,036 --> 01:46:53,870 But I didn't because I saw quite a bit of myself in you. 1273 01:46:55,108 --> 01:46:56,939 Scary, isn't it? 1274 01:46:57,944 --> 01:47:01,505 -Yeah, it sure is. -Yeah. 1275 01:47:01,914 --> 01:47:06,146 All right, that's it. Thanks for everything. Safe journey. And one other thing. 1276 01:47:06,319 --> 01:47:09,288 Faith becomes you. Stay with it. 1277 01:47:09,455 --> 01:47:13,824 Keep fighting the good fight with all thy might. 1278 01:47:15,361 --> 01:47:17,090 Cool. 1279 01:47:18,564 --> 01:47:20,088 Get out of here. 1280 01:47:25,438 --> 01:47:27,406 Goodbye, Father. 1281 01:49:03,936 --> 01:49:05,801 [KNOCKING] 1282 01:49:11,477 --> 01:49:14,378 WOMAN: Bless me, Father, for I have sinned. 1283 01:49:14,547 --> 01:49:18,108 It has been six weeks since my last confession. 1284 01:49:18,584 --> 01:49:20,916 MICHAEL: And what are your sins? 1285 01:49:22,455 --> 01:49:29,327 Father Michael Kovak is one of 14 exorcists practicing in the United States today. He now works out of his parish near Chicago. 1286 01:49:31,130 --> 01:49:37,797 Father Lucas Trevant has performed over two thousand exorcisms. He continues to practice in a township outside of Florence. 1287 01:49:38,000 --> 01:49:43,500 Subrip: easytobeaman 1288 01:53:38,210 --> 01:53:40,201 [English - US - SDH] 95401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.