All language subtitles for The Public Eye.1992.Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,900 --> 00:03:50,415 Me has asustado. 2 00:03:50,457 --> 00:03:52,083 �Dios, Bernzi! 3 00:03:52,125 --> 00:03:55,211 Nosotros est�bamos a seis manzanas. 4 00:03:55,211 --> 00:03:57,213 Le mat� por la foto. 5 00:03:58,548 --> 00:04:00,383 No le habr�s tocado. 6 00:04:00,967 --> 00:04:02,761 �Crees que soy memo? 7 00:04:05,889 --> 00:04:07,599 La competencia. 8 00:04:08,224 --> 00:04:10,018 �Para qui�n trabajaba este tipo? 9 00:04:10,060 --> 00:04:11,728 Para Farinelli, creo. 10 00:04:11,728 --> 00:04:13,980 Esta noche no tiene muy buen aspecto. 11 00:04:14,731 --> 00:04:16,524 �Te importa? Me haces sombra. 12 00:04:17,233 --> 00:04:19,110 Ponle el sombrero. 13 00:04:19,152 --> 00:04:23,281 El sombrero. �P�nselo! A la gente le gusta ver el sombrero del muerto. 14 00:04:25,408 --> 00:04:26,618 Gracias, chicos. 15 00:04:50,934 --> 00:04:52,644 EL GRAN BERNZINI 16 00:04:57,190 --> 00:04:59,651 UN ASESINATO - 3 D�LARES 17 00:05:18,503 --> 00:05:19,462 �Mierda! 18 00:05:30,557 --> 00:05:32,725 FOTO DEL GRAN BERNZINI 19 00:05:41,317 --> 00:05:43,611 �Atr�s! �Atr�s! 20 00:05:43,653 --> 00:05:45,029 Largo, Bernzi. 21 00:05:45,321 --> 00:05:48,491 Creo que le han clavado un cuchillo de carnicero. 22 00:05:48,741 --> 00:05:50,118 - �Fuera! - S�lo una. 23 00:05:50,159 --> 00:05:51,744 Vig�lale. 24 00:05:54,247 --> 00:05:55,456 Tapadle. 25 00:05:55,915 --> 00:05:57,709 Gracias, muchas gracias. 26 00:06:05,008 --> 00:06:06,092 Con permiso. 27 00:06:38,124 --> 00:06:39,625 Desc�brelo, hijo. 28 00:06:45,882 --> 00:06:47,508 �Dios! 29 00:06:56,142 --> 00:06:57,935 ..."Cuarenta y dos"... 30 00:07:05,234 --> 00:07:06,819 Un momento. 31 00:07:23,419 --> 00:07:25,254 No pod�a haber ca�do m�s bajo. 32 00:07:25,838 --> 00:07:28,674 Ad�leme cuanto quiera, pero son 20 pavos. 33 00:07:28,925 --> 00:07:32,637 - �Ese tipo le dio su consentimiento? - �Cree que hablo con los esp�ritus? 34 00:07:32,762 --> 00:07:34,388 S�. �Ha hablado con el hospital? 35 00:07:34,514 --> 00:07:36,641 Ni siquiera lleg� all�, el pobre infeliz. 36 00:07:37,016 --> 00:07:39,560 Gracias a Dios pude darle la Extremaunci�n. 37 00:07:40,937 --> 00:07:43,231 Gracias. Es un placer hacer negocios con Vd. 38 00:07:51,614 --> 00:07:53,407 Eso no es de buena educaci�n. 39 00:07:55,451 --> 00:07:57,203 S� lo que se siente. 40 00:07:58,037 --> 00:08:00,164 Yo tambi�n trabajo de noche. 41 00:08:01,707 --> 00:08:03,459 S�lo es inter�s profesional. 42 00:08:08,381 --> 00:08:10,508 "Zarpa ma�ana", ser� el titular. 43 00:08:12,969 --> 00:08:14,720 �Cu�nto dinero lleva? 44 00:08:15,721 --> 00:08:17,682 Mi mujer se enfadar�a. 45 00:08:18,474 --> 00:08:20,476 Cari�o, Vd. No est� casado. 46 00:08:20,643 --> 00:08:22,144 Ni siquiera tiene novia. 47 00:08:22,144 --> 00:08:24,981 He visto c�mo miraba a esos dos. 48 00:08:26,482 --> 00:08:28,776 Y lleva calcetines distintos. 49 00:08:35,575 --> 00:08:38,202 Coche 92 al 171. 50 00:09:43,267 --> 00:09:45,978 A�n no entiendo para qu� sirve el racionamiento. 51 00:09:46,062 --> 00:09:48,731 La poblaci�n civil recibir� lo que quede... 52 00:09:49,398 --> 00:09:52,109 ...despu�s de alimentar a nuestros soldados. 53 00:09:52,193 --> 00:09:56,155 Algunos recibiremos menos, pero todos recibir�n su parte. 54 00:10:07,750 --> 00:10:10,336 Editorial Rineman. Espere un momento. 55 00:10:10,586 --> 00:10:12,171 Leon Bernstein. 56 00:10:14,006 --> 00:10:15,800 �Viene a recoger o a entregar? 57 00:10:16,092 --> 00:10:17,843 Tengo una cita. 58 00:10:18,260 --> 00:10:19,887 Un momento. 59 00:10:20,805 --> 00:10:23,265 - �Sr. Bernstein? - �Hola! 60 00:10:23,349 --> 00:10:26,060 Mi padre le recibir� hoy. Tengo una cita con el m�dico. 61 00:10:26,102 --> 00:10:29,313 - Muy bien. - Adi�s. 62 00:10:32,274 --> 00:10:33,984 Sr. Bernstein. 63 00:10:39,031 --> 00:10:42,618 �Prefiere que le llame Sr. Bernstein o Sr. Bernzini? 64 00:10:42,785 --> 00:10:44,620 �O simplemente Bernzini? 65 00:10:45,704 --> 00:10:47,331 Soy Leon Bernstein. 66 00:10:47,373 --> 00:10:50,417 Pero las chicas de la agencia fotogr�fica Worldwide... 67 00:10:50,751 --> 00:10:53,003 ...empezaron a llamarme "El Gran Bernzini"... 68 00:10:53,045 --> 00:10:55,589 ...porque seg�n ellas soy un mago 69 00:10:55,631 --> 00:10:57,800 ...por mi forma de llegar a todas partes tan r�pido. 70 00:10:57,883 --> 00:10:59,635 Eso es maravilloso. 71 00:11:00,010 --> 00:11:03,222 S� que mi hijo le habl� con mucho optimismo sobre esto. 72 00:11:04,140 --> 00:11:05,307 Por eso... 73 00:11:05,307 --> 00:11:08,811 ...he preferido hablar personalmente con Vd. 74 00:11:08,811 --> 00:11:10,771 ...en vez de envi�rselo por correo. 75 00:11:11,230 --> 00:11:14,400 T�cnicamente, es un trabajo muy bueno. 76 00:11:15,317 --> 00:11:18,237 Pero nosotros no publicamos esta clase de libros. 77 00:11:18,821 --> 00:11:20,197 Por favor, Sr. Rineman 78 00:11:20,239 --> 00:11:22,116 Todos saben que "Rineman e hijos"... 79 00:11:22,408 --> 00:11:24,785 ...publica m�s libros de fotograf�a que nadie. 80 00:11:25,161 --> 00:11:27,705 Es cierto, publicamos libros de fotograf�a. 81 00:11:28,581 --> 00:11:30,332 Y en mi opini�n... 82 00:11:30,332 --> 00:11:32,543 ...�ste es, por el contrario... 83 00:11:32,585 --> 00:11:35,921 ...un admirable libro sobre Nueva York. 84 00:11:36,505 --> 00:11:39,049 - No. Se equivoca. - D�jeme que le explique... 85 00:11:39,425 --> 00:11:41,093 No s� a lo que se refiere. 86 00:11:41,176 --> 00:11:42,928 �Bodegones? 87 00:11:43,095 --> 00:11:45,180 �Mujeres desnudas saliendo del ba�o? 88 00:11:45,264 --> 00:11:47,933 �Bandejas de fruta? Son fotos que parecen cuadros. 89 00:11:47,933 --> 00:11:52,146 Admit�moslo, Sr. Rineman. Ya ha publicado muchos libros as�. 90 00:11:52,354 --> 00:11:53,647 Todos lo hacen. 91 00:11:53,689 --> 00:11:57,109 No, este es especial. Que vean lo que es bueno. 92 00:11:57,526 --> 00:12:00,195 No es muy justo con nuestros fot�grafos. 93 00:12:00,613 --> 00:12:02,072 S�, bueno. 94 00:12:02,114 --> 00:12:05,284 Me gustar�a verles conseguir una foto como �sta. 95 00:12:05,367 --> 00:12:07,036 El coche de bomberos delante 96 00:12:07,036 --> 00:12:09,371 ...y detr�s un edificio en llamas. 97 00:12:09,455 --> 00:12:11,624 La luz llega de todas partes. 98 00:12:11,707 --> 00:12:14,460 Y esas dos pobres mujeres ven como toda su vida 99 00:12:14,460 --> 00:12:16,587 ...desaparece envuelta en humo. 100 00:12:16,629 --> 00:12:19,173 Me gustar�a ver a uno de ellos haciendo una foto as�. 101 00:12:19,214 --> 00:12:20,925 Bueno... 102 00:12:21,050 --> 00:12:22,927 ...lo que yo veo aqu�... 103 00:12:23,052 --> 00:12:25,638 ...son unas fotograf�as demasiado... 104 00:12:26,722 --> 00:12:28,515 ...sensacionalistas... 105 00:12:28,974 --> 00:12:31,352 ...demasiado vulgares, francamente... 106 00:12:31,393 --> 00:12:34,355 ...para justificar la publicaci�n de un libro de fotograf�a. 107 00:12:35,064 --> 00:12:37,024 S�lo por curiosidad. 108 00:12:37,232 --> 00:12:39,693 �Qu� es lo vulgar en esta fotograf�a, 109 00:12:39,735 --> 00:12:41,820 el coche de bomberos, o las dos mujeres? 110 00:12:42,237 --> 00:12:44,114 Ya que tiene talento... 111 00:12:44,156 --> 00:12:46,909 ...le sugiero que lo consagre a un tema m�s... 112 00:12:47,326 --> 00:12:49,036 Ya he o�do eso antes. 113 00:12:49,078 --> 00:12:51,163 Por favor, Sr. Bernstein. 114 00:12:51,664 --> 00:12:54,667 Los hombres que hacen lo que hace usted 115 00:12:54,750 --> 00:12:56,502 ...no buscan el reconocimiento. 116 00:12:57,670 --> 00:12:59,546 Nadie hace lo que yo hago. 117 00:12:59,755 --> 00:13:01,298 Nadie. 118 00:13:01,340 --> 00:13:03,592 No se lo tomar� en cuenta... 119 00:13:03,592 --> 00:13:06,178 ...cuando exponga en el Museo de Arte Moderno. 120 00:13:06,595 --> 00:13:08,180 �Va a exponer? 121 00:13:08,180 --> 00:13:09,264 S�. 122 00:13:09,932 --> 00:13:10,933 �Cu�ndo? 123 00:13:11,016 --> 00:13:12,685 Alg�n d�a. 124 00:13:26,198 --> 00:13:29,910 Bernzi, te has perdido a Eleanor Roosevelt besando a Harpo Marx. 125 00:13:30,035 --> 00:13:32,496 - Lo fotografiar� dentro. - Me gustar�a verlo. 126 00:13:32,871 --> 00:13:34,289 Tras la cuerda, "Bernstan". 127 00:13:34,373 --> 00:13:35,958 Bernstein. 128 00:13:40,712 --> 00:13:43,799 ACOMPA�E AL SR. BERNSTEIN A MI DESPACHO. Sra. LEVITZ. 129 00:13:45,050 --> 00:13:46,927 Buenas noches. 130 00:13:49,805 --> 00:13:51,640 Entre por la cocina. 131 00:13:51,640 --> 00:13:54,643 - Y deja la c�mara. - Gracias, buen hombre. 132 00:13:58,981 --> 00:14:00,566 Perd�n. 133 00:14:06,405 --> 00:14:08,073 S�lo la c�mara. 134 00:14:09,241 --> 00:14:10,826 Cu�dela bien. 135 00:14:11,493 --> 00:14:14,371 Ven conmigo, ven a la gloria. 136 00:14:14,413 --> 00:14:18,125 Ellos no saben. Yo te contar� muchas cosas. 137 00:14:18,167 --> 00:14:21,837 Te contar� lo mucho que me importas. 138 00:14:22,337 --> 00:14:24,506 T� sabes, nena... 139 00:14:25,007 --> 00:14:27,509 ...cu�nto me gustas. 140 00:14:27,509 --> 00:14:29,595 Hagamos una locura,... 141 00:14:29,595 --> 00:14:33,515 ...seamos felices, felices para siempre. 142 00:14:35,017 --> 00:14:37,102 Cuando me abrazas... 143 00:14:37,603 --> 00:14:40,022 ...querr�a que nunca saliera el sol... 144 00:14:40,189 --> 00:14:41,857 �Tiene reserva, Sr.? 145 00:14:41,940 --> 00:14:43,859 No, pero veo que Vd. S�. 146 00:14:50,282 --> 00:14:52,159 Sr. Bernstein. 147 00:15:14,890 --> 00:15:17,643 - Gracias, Sr. Bernstein. - Bernzi. 148 00:15:18,060 --> 00:15:19,603 Bernzi. 149 00:15:19,645 --> 00:15:21,188 Acomp��eme. 150 00:15:24,650 --> 00:15:27,069 Publicistas del Ministerio de Guerra. 151 00:15:27,486 --> 00:15:30,322 Quieren rodar un noticiario para vender bonos de guerra. 152 00:15:38,080 --> 00:15:39,748 �Whisky con agua? 153 00:15:41,083 --> 00:15:43,001 Nunca hab�a entrado una c�mara. 154 00:15:43,085 --> 00:15:45,504 Lou dec�a: "As� es como el cielo". 155 00:15:45,587 --> 00:15:47,839 "Se mueren por verlo". 156 00:15:56,682 --> 00:15:57,516 Gracias. 157 00:15:57,516 --> 00:15:59,101 Por favor. 158 00:16:04,690 --> 00:16:06,483 A�n estoy aturdido. 159 00:16:06,525 --> 00:16:09,069 Me sentir�a m�s c�modo si me hubiera colado aqu�. 160 00:16:09,361 --> 00:16:11,029 Yo tambi�n. 161 00:16:11,029 --> 00:16:14,241 La mitad de los clientes se sienten m�s seguros aqu� que yo. 162 00:16:16,118 --> 00:16:18,036 Necesito pedirle un favor. 163 00:16:18,286 --> 00:16:20,288 �Vd. Necesita que yo le haga un favor? 164 00:16:21,873 --> 00:16:24,459 Lou dec�a que Vd. Conoce a todo el mundo. 165 00:16:24,793 --> 00:16:28,213 A todos los delincuentes y a todos los polic�as. �Es cierto? 166 00:16:30,632 --> 00:16:34,928 Me dijo que no toma partido, porque s�lo le interesan sus fotos. 167 00:16:34,970 --> 00:16:37,639 Y tomar partido se lo impedir�a. 168 00:16:38,807 --> 00:16:41,977 Sabr� que el hermano de Lou quiere impugnar el testamento. 169 00:16:42,728 --> 00:16:46,398 Lou no quiso dejarle su club a ese vendedor de felpudos. 170 00:16:46,731 --> 00:16:48,859 �Vende tup�s o felpudos? 171 00:16:49,901 --> 00:16:51,653 Es dif�cil saberlo. 172 00:16:53,321 --> 00:16:55,907 La gente comenta cosas desagradables sobre m�. 173 00:16:56,241 --> 00:16:59,786 "La joven fr�a que enterr� a un viejo. " �Lo ha o�do? 174 00:17:00,162 --> 00:17:01,913 Si viera lo que dicen de m�. 175 00:17:03,915 --> 00:17:06,084 �Le ha hecho fotos a ese hombre? 176 00:17:06,918 --> 00:17:08,879 Primera mesa, a la derecha. 177 00:17:08,920 --> 00:17:10,547 El del traje rosa. 178 00:17:11,423 --> 00:17:13,508 - Nunca le hab�a visto. - �No? 179 00:17:14,342 --> 00:17:17,262 Pero no es precisamente de la alta sociedad. 180 00:17:17,429 --> 00:17:20,182 Le he hecho venir para nada. 181 00:17:20,265 --> 00:17:22,267 �Qu� hace? 182 00:17:24,019 --> 00:17:26,188 Dice que era socio de mi marido. 183 00:17:27,022 --> 00:17:30,275 Que Lou le deb�a dinero y ahora es mi socio. 184 00:17:35,030 --> 00:17:38,200 �Ofrecido como garant�a por los "servicios prestados"? 185 00:17:38,533 --> 00:17:40,493 Lou no necesitaba dinero. 186 00:17:40,619 --> 00:17:42,579 Y no ten�a secretos para m�. 187 00:17:42,871 --> 00:17:44,623 �C�mo lo sabe? 188 00:17:45,165 --> 00:17:46,750 Si ten�a secretos... 189 00:17:47,125 --> 00:17:48,710 Ya sabe c�mo es... 190 00:17:48,710 --> 00:17:50,921 ...cuando se intima con alguien. 191 00:17:53,048 --> 00:17:54,841 S�, ya. 192 00:17:57,385 --> 00:18:01,014 Lou vend�a alcohol de contrabando, como todos. 193 00:18:01,473 --> 00:18:04,559 - Pero era honrado. - �Es su firma? 194 00:18:09,648 --> 00:18:11,566 Viene todas las noches. 195 00:18:11,650 --> 00:18:14,152 Y siempre est� cerca del espejo. 196 00:18:14,152 --> 00:18:15,862 O de Walter Winchell. 197 00:18:17,322 --> 00:18:18,615 �No ha intentado? 198 00:18:18,657 --> 00:18:20,951 �Echarle? Me encantar�a. 199 00:18:21,660 --> 00:18:25,246 Pero dice que demostrar� que el testamento de Lou no es v�lido. 200 00:18:26,331 --> 00:18:28,708 - �Es as�? - No. 201 00:18:29,167 --> 00:18:32,337 Pero soy su segunda esposa. Y en este negocio no hay mujeres. 202 00:18:32,420 --> 00:18:35,840 Ya sabe lo que la gente dice de m�. No puedo arriesgarme. 203 00:18:38,969 --> 00:18:40,845 Podr�a enterarme de qui�n es. 204 00:18:42,681 --> 00:18:44,057 �De veras? 205 00:18:45,016 --> 00:18:46,601 No me resultar� dif�cil. 206 00:18:47,435 --> 00:18:50,063 - Quisiera pagarle algo. - No. 207 00:18:50,188 --> 00:18:52,565 - Insisto. - No. No importa. 208 00:18:53,858 --> 00:18:57,487 Pero Danny, el portero, me sugiri� que entrara por la cocina. 209 00:19:02,325 --> 00:19:05,704 Fredo, oc�pese de la entrada y diga a Danny que venga. 210 00:19:06,287 --> 00:19:07,831 S�, Sra. Levitz. 211 00:19:08,456 --> 00:19:09,874 �Por qu� no se queda a cenar? 212 00:19:09,874 --> 00:19:12,377 No se preocupe, no es un favor tan grande. 213 00:19:13,628 --> 00:19:15,130 �Puedo llev�rmela? 214 00:19:15,130 --> 00:19:16,840 Desde luego. 215 00:19:17,966 --> 00:19:19,551 Gracias. 216 00:19:29,310 --> 00:19:33,523 Con el debido respeto, no permita que entren individuos as�. 217 00:19:33,732 --> 00:19:36,776 Vd. No ve a esos animales cada noche, como yo. 218 00:19:37,235 --> 00:19:39,904 Lo llaman "piojos de las fotos", porque son insectos. 219 00:19:40,155 --> 00:19:42,907 Gusanos, carro�eros. No tienen moral. 220 00:19:43,992 --> 00:19:44,951 Lo s�. 221 00:19:44,993 --> 00:19:48,621 Y �ste se cree diferente, y por eso es el peor de todos. 222 00:19:48,830 --> 00:19:51,374 A veces le oigo hablar con clientes. 223 00:19:51,416 --> 00:19:54,502 Molesta a gente importante, directores, editores... 224 00:19:55,170 --> 00:19:57,839 �A Vd. Tambi�n la est� molestando con su libro? 225 00:19:59,674 --> 00:20:03,762 No s� nada de eso. Le he pedido un favor. 226 00:20:05,013 --> 00:20:06,723 Comprendo. 227 00:20:07,515 --> 00:20:09,434 �Puedo preguntar por qu�? 228 00:20:09,517 --> 00:20:10,727 Lou dec�a... 229 00:20:10,727 --> 00:20:14,898 ...que es un hombre tenaz, el m�s constante y el m�s molesto. 230 00:20:16,191 --> 00:20:19,903 Danny, s� que conoce la clase social de los clientes mejor que nadie. 231 00:20:20,361 --> 00:20:21,905 El Sr. Levitz me ense�� bien. 232 00:20:22,113 --> 00:20:24,324 Pero la pr�xima vez que venga el Sr. Bernstein, 233 00:20:24,365 --> 00:20:26,576 h�gale pasar por la puerta principal. 234 00:20:27,619 --> 00:20:29,412 Lo que Vd. Diga, se�ora. 235 00:20:38,046 --> 00:20:39,631 �Vamos, abran paso! 236 00:20:39,797 --> 00:20:41,633 �Una sonrisa! 237 00:20:42,800 --> 00:20:46,054 Bernzi, hay dos Portofino con antecedentes... 238 00:20:46,137 --> 00:20:49,807 - ... pero la edad no encaja. - Estar� mal la ficha. 239 00:20:49,974 --> 00:20:51,643 No en Nueva York. 240 00:20:54,145 --> 00:20:56,064 Voy a hacerle una foto. 241 00:20:58,650 --> 00:21:01,611 - No creo que �l quiera. - �Qu� dice? 242 00:21:01,653 --> 00:21:03,529 A todo el mundo le gusta que le hagan fotos. 243 00:21:03,655 --> 00:21:05,406 A todo el mundo 244 00:21:14,916 --> 00:21:16,918 - Oye. - Pi�rdete. 245 00:21:16,960 --> 00:21:19,045 - �Sabes escribir? - S�, �d�nde? 246 00:21:19,087 --> 00:21:20,255 Firma aqu�. 247 00:21:20,255 --> 00:21:23,424 - �Conoces al Gran Bernzini? - No. 248 00:21:23,508 --> 00:21:25,677 Yo fotografi� a Dutch Schultz y Legs Diamond, 249 00:21:25,760 --> 00:21:27,762 y ninguno pens� en ocultarme la cara. 250 00:21:27,845 --> 00:21:29,722 Le digo que se largue. 251 00:21:30,223 --> 00:21:33,059 Muy bien, como prefieras. 252 00:21:34,018 --> 00:21:36,896 Yo fotograf�o a todo el mundo, tanto vivos como despu�s. 253 00:21:36,938 --> 00:21:38,773 Y te dir� un secreto. 254 00:21:39,023 --> 00:21:41,067 Nadie tiene mejor aspecto despu�s. 255 00:21:41,859 --> 00:21:44,237 �Eres el loco que va haciendo fotos por ah�? 256 00:21:45,113 --> 00:21:46,155 El mismo. 257 00:21:46,406 --> 00:21:49,033 En tu gremio me llaman "el fot�grafo de las estrellas". 258 00:21:49,409 --> 00:21:52,578 Ya te conozco. �Siguen ah� los dem�s fot�grafos? 259 00:21:54,497 --> 00:21:57,208 Est�n en el rinc�n, fumando. Vamos, una r�pida. 260 00:21:57,291 --> 00:21:58,626 Nadie se dar� cuenta. 261 00:21:58,793 --> 00:22:01,713 Vamos, deja que te inmortalice. �chate atr�s. 262 00:22:06,801 --> 00:22:08,428 Gracias, chico. 263 00:22:08,428 --> 00:22:10,013 Pi�rdete. 264 00:23:07,278 --> 00:23:09,113 �Dios! 265 00:23:16,621 --> 00:23:18,748 Con homicidios, por favor. 266 00:23:19,540 --> 00:23:22,210 - "Homicidios. Conklin" - Hola, soy Bernzi. 267 00:23:22,251 --> 00:23:23,461 Qu� pasa. 268 00:23:23,461 --> 00:23:27,131 Iba a hacerle una visita de cortes�a a un tipo. 269 00:23:27,215 --> 00:23:29,467 Emilio Portofino. 270 00:23:30,968 --> 00:23:33,179 - "�S�?" - S�. 271 00:23:33,554 --> 00:23:35,306 Le han asesinado. 272 00:23:35,723 --> 00:23:37,350 Es reciente. 273 00:23:38,559 --> 00:23:40,645 - "Qu�date ah�". - Necesito mi c�mara. 274 00:23:40,895 --> 00:23:42,313 Esto no se ve todos los d�as. 275 00:23:42,313 --> 00:23:45,149 No te muevas de ah�. Llegaremos en 5 minutos. 276 00:23:45,566 --> 00:23:47,652 La direcci�n es el 115... 277 00:24:02,500 --> 00:24:03,501 Hola, Bernzi. 278 00:24:03,501 --> 00:24:07,547 Ya no tendr� m�s problemas con Portofino. 279 00:24:07,588 --> 00:24:09,423 Le han matado. 280 00:24:09,590 --> 00:24:10,675 �Dios m�o! 281 00:24:10,758 --> 00:24:14,887 �Quiere decirme algo antes de que llegue la polic�a? 282 00:24:17,682 --> 00:24:19,642 Le dije todo lo que s� sobre �l. 283 00:24:20,518 --> 00:24:22,770 Si me est� preguntado lo que creo... 284 00:24:22,853 --> 00:24:24,480 No le pregunto eso. 285 00:24:24,522 --> 00:24:26,983 Es evidente que le mat� la Mafia. 286 00:24:28,359 --> 00:24:29,735 �La Mafia? 287 00:24:29,777 --> 00:24:31,445 Escuche. 288 00:24:33,030 --> 00:24:35,408 La llamar�, �de acuerdo? 289 00:24:36,534 --> 00:24:38,286 Tengo que colgar. 290 00:24:38,953 --> 00:24:40,663 Gracias. 291 00:24:53,384 --> 00:24:55,011 �Dios! 292 00:24:55,636 --> 00:24:57,221 Marshall, vamos. 293 00:24:57,221 --> 00:24:59,098 Griggs, a la puerta. 294 00:25:01,142 --> 00:25:02,768 Hola, Conklin. 295 00:25:02,893 --> 00:25:05,187 Sr. Chadwick, Leon Bernstein... 296 00:25:05,479 --> 00:25:07,398 ...el Gran Bernzini. 297 00:25:07,732 --> 00:25:10,776 Bernzi, el agente Chadwick... 298 00:25:10,818 --> 00:25:12,987 ...del F.B.I. 299 00:25:18,075 --> 00:25:20,077 - Encantado. - �Estese quieto! 300 00:25:35,676 --> 00:25:37,762 �Qu� ten�a que ver con Portofino? 301 00:25:39,013 --> 00:25:41,724 Fui a verle como favor a una amiga. 302 00:25:42,433 --> 00:25:45,019 - �Qui�n dijo que era? - No lo he dicho. 303 00:25:45,770 --> 00:25:48,898 - �Qu� est�n investigando? - Sr. Bernzi. 304 00:25:49,273 --> 00:25:52,151 Conoce a muchos mafiosos en Nueva York. 305 00:25:52,193 --> 00:25:54,987 Y polic�as, y empleados de los lavabos. 306 00:25:55,029 --> 00:25:57,782 As� es como puede trabajar un fot�grafo. 307 00:25:57,865 --> 00:26:01,327 Un fot�grafo de prensa, no Stieglitz o Steigen. 308 00:26:01,368 --> 00:26:03,245 Perdone, �Steinwitz o? 309 00:26:03,287 --> 00:26:05,706 El segundo y el tercer fot�grafo del pa�s. 310 00:26:06,040 --> 00:26:09,168 S�lo Vd. Puede fotografiar a algunos mafiosos. 311 00:26:10,377 --> 00:26:13,380 Apuesto a que Vd. Tambi�n conoce a muchos criminales. 312 00:26:15,049 --> 00:26:15,925 O quiz� no. 313 00:26:15,966 --> 00:26:18,052 - �Lo era Portofino? - �Lo era? 314 00:26:18,135 --> 00:26:22,014 Pregunto yo. �C�mo se instal� tan r�pido? 315 00:26:22,056 --> 00:26:26,143 Le conocen mejor que yo. 316 00:26:26,227 --> 00:26:27,561 Llamo a Conklin... 317 00:26:27,561 --> 00:26:29,563 ...y tiene la direcci�n. 318 00:26:29,563 --> 00:26:31,607 �De d�nde sacaba el dinero? 319 00:26:31,649 --> 00:26:33,651 No lo s�. Yo no s� nada. 320 00:26:34,735 --> 00:26:36,237 Le vi cinco segundos. 321 00:26:36,237 --> 00:26:38,239 Le he vuelto a ver esta noche... 322 00:26:38,322 --> 00:26:40,199 ...pero no hablaba. 323 00:26:40,241 --> 00:26:42,660 - Tengo que irme. Tengo trabajo. - �Lo tiene? 324 00:26:42,743 --> 00:26:45,996 S�, tengo trabajo. Soy fot�grafo de independiente. 325 00:26:46,080 --> 00:26:49,291 Si quiero captar el mundo, tengo que estar en la calle. 326 00:26:50,584 --> 00:26:52,253 Un trabajo duro. 327 00:26:52,253 --> 00:26:54,463 Pensaba sacarle dinero a Portofino. 328 00:26:55,005 --> 00:26:57,383 - �Qu�? - Hacerle chantaje. 329 00:27:01,762 --> 00:27:03,222 Ser� una broma. 330 00:27:03,264 --> 00:27:04,890 Sr. Bernstein. 331 00:27:04,932 --> 00:27:06,642 Vino de Rusia... 332 00:27:06,684 --> 00:27:08,602 ...a los seis a�os. 333 00:27:10,104 --> 00:27:13,482 Eso es, tengo una reuni�n de mi c�lula. 334 00:27:14,024 --> 00:27:15,734 �Qu� hace? 335 00:27:18,028 --> 00:27:21,323 �Sabe? Usted me ha dicho m�s cosas que yo a usted. 336 00:27:23,117 --> 00:27:25,286 Ese tipo debi� enriquecerse r�pidamente... 337 00:27:25,286 --> 00:27:27,454 ...haciendo algo que a Vds. No les gustaba. 338 00:27:28,122 --> 00:27:30,124 Cuando sacan a relucir Rusia... 339 00:27:30,708 --> 00:27:32,543 ...me figuro que fue una traici�n. 340 00:27:32,543 --> 00:27:36,380 Sentimos hacerle apartado de su trabajo. 341 00:27:36,797 --> 00:27:38,257 Estamos en guerra. 342 00:27:38,299 --> 00:27:41,593 Sabemos que se reservar� sus conjeturas sobre Portofino. 343 00:27:41,969 --> 00:27:44,138 Sabemos muy poco de �l. 344 00:27:44,388 --> 00:27:46,473 Esper�bamos que nos diera datos. 345 00:27:46,557 --> 00:27:50,227 S�, muy bien. �Me devuelven mis placas? 346 00:27:50,311 --> 00:27:52,563 Hasta dentro de unos d�as, no. 347 00:27:55,816 --> 00:27:58,902 Dentro de unos d�as, no me las comprar�a nadie. 348 00:27:58,986 --> 00:28:00,946 Hable con Chadwick ma�ana. 349 00:28:00,988 --> 00:28:03,073 �l le dar� los impresos. 350 00:28:42,696 --> 00:28:43,614 No hagas eso. 351 00:28:43,614 --> 00:28:45,324 Sube al coche, por favor. 352 00:28:45,866 --> 00:28:48,285 - Vale, vale. - Sube. 353 00:28:48,786 --> 00:28:50,496 - Sois hombres de Farinelli. - Sube al coche. 354 00:28:50,537 --> 00:28:52,289 - T� eres Tonino. - Sube. 355 00:28:52,289 --> 00:28:54,500 �Qu� pasa? - �Dios, sube al coche! 356 00:28:54,541 --> 00:28:56,710 - D�jame coger mi c�mara. - �Sube! 357 00:28:56,794 --> 00:28:59,505 S�lo quiero mi c�mara. Vamos, Tonino. 358 00:28:59,546 --> 00:29:01,215 �Sube al coche! 359 00:29:04,384 --> 00:29:07,554 Ya estoy en el coche. �Puedo coger mi c�mara? 360 00:29:14,394 --> 00:29:15,938 �Vamos, vamos! 361 00:29:18,398 --> 00:29:22,277 - �Por qu� le tra�is as�? - Lo siento, Sr. Farinelli. 362 00:29:22,486 --> 00:29:24,196 Si�ntate, Bernzi. 363 00:29:24,905 --> 00:29:26,573 �Una copa? 364 00:29:26,824 --> 00:29:29,493 - �Tiene caf�? - No vas a poder dormir. 365 00:29:31,245 --> 00:29:33,247 Tr�ele un caf�. 366 00:29:33,580 --> 00:29:35,207 Conoces a Mickey y a Sal. 367 00:29:35,249 --> 00:29:37,125 Hola, Bernzi. 368 00:29:38,502 --> 00:29:40,170 Bernzi... 369 00:29:40,254 --> 00:29:42,631 Encontraste el cad�ver de Portofino. 370 00:29:43,841 --> 00:29:46,510 - �Qu� sab�as de �l? - Nada. 371 00:29:48,011 --> 00:29:51,098 - �Por qu� llamaste al F.B.I.? - No lo hice. 372 00:29:51,181 --> 00:29:54,184 Llam� a la polic�a. Ellos avisaron al F.B.I. 373 00:29:55,853 --> 00:29:57,563 �Sabes? Es l�gico. 374 00:29:59,690 --> 00:30:03,068 Nos han informado mal. No llamaste al F.B.I. 375 00:30:04,111 --> 00:30:06,488 Dime c�mo conociste a Portofino. 376 00:30:07,030 --> 00:30:08,115 No le conoc�a. 377 00:30:08,115 --> 00:30:09,700 Date la vuelta. 378 00:30:11,451 --> 00:30:13,078 �No? 379 00:30:14,288 --> 00:30:17,082 Le conoc� la otra noche en el Caf� Society. 380 00:30:17,708 --> 00:30:21,295 Quer�a que le hicieran fotos y pagaba bien. 381 00:30:23,463 --> 00:30:25,299 T� no haces encargos. 382 00:30:29,970 --> 00:30:32,764 No hiciste la comuni�n de mi sobrino. 383 00:30:33,807 --> 00:30:35,559 No hago encargos. 384 00:30:36,226 --> 00:30:37,936 Pero huelo la noticia. 385 00:30:37,978 --> 00:30:42,316 Pensaba que si hablaba con �l, averiguar�a algo. 386 00:30:42,983 --> 00:30:44,735 �Eso es todo? 387 00:30:49,740 --> 00:30:51,575 �Te atreves a mentirme? 388 00:30:59,333 --> 00:31:00,876 Muy bien, Bernzi. 389 00:31:00,917 --> 00:31:03,670 Conf�o en ti. 390 00:31:04,588 --> 00:31:06,173 No enga�as a nadie. 391 00:31:06,673 --> 00:31:08,717 S�lo te dedicas a hacer fotos. 392 00:31:10,594 --> 00:31:12,262 �Qu� te pasa? 393 00:31:12,846 --> 00:31:15,474 Los drogadictos viven mejor que t�. 394 00:31:17,934 --> 00:31:21,188 Como dijo el que limpiaba la mierda de los elefantes: 395 00:31:21,521 --> 00:31:23,398 "�C�mo, dejar el circo?" 396 00:31:26,443 --> 00:31:28,278 Por la c�mara. 397 00:31:28,278 --> 00:31:30,072 Hazme un favor. 398 00:31:30,113 --> 00:31:32,449 No vayas hablando de ese muerto... 399 00:31:32,449 --> 00:31:35,202 - ... se llame como se llame. �Hecho? - Bien. 400 00:31:52,052 --> 00:31:53,720 �Alguien m�s? 401 00:31:53,720 --> 00:31:55,555 �Bernzi, c�mo has ascendido? 402 00:31:58,308 --> 00:32:00,560 No lo entiendo. �El F.B. I? 403 00:32:01,311 --> 00:32:02,979 �Crees que yo s�? 404 00:32:03,230 --> 00:32:06,650 Yo nunca hago favores. �Ves lo que pasa? 405 00:32:07,234 --> 00:32:11,071 Paso, me ofreces una copa, me siento a gusto... 406 00:32:11,154 --> 00:32:13,698 ...el F.B.I. Me llama comunista... 407 00:32:13,907 --> 00:32:16,159 ...y un g�nster me tira al suelo. 408 00:32:16,243 --> 00:32:17,369 Lo siento. 409 00:32:17,410 --> 00:32:19,496 �No sab�as que era un mafioso? 410 00:32:19,830 --> 00:32:21,164 T� tampoco. 411 00:32:21,164 --> 00:32:24,084 - �No podr�as preguntar? - Nadie lo sab�a. 412 00:32:27,170 --> 00:32:29,381 �Por qu� me hiciste subir? 413 00:32:30,090 --> 00:32:31,842 Lou confiaba en ti. 414 00:32:32,592 --> 00:32:33,885 Dec�a que... 415 00:32:33,927 --> 00:32:37,472 Lou pensaba que era un moscard�n m�s. 416 00:32:37,514 --> 00:32:41,059 - No es verdad. - Un par�sito de la miseria. 417 00:32:41,434 --> 00:32:43,728 Yo tambi�n s� lo que dicen de m�. 418 00:32:43,770 --> 00:32:45,605 No importa lo que digan... 419 00:32:46,022 --> 00:32:47,774 ...si no lo crees. 420 00:32:50,277 --> 00:32:52,195 �Por qu� crees que te llam�? 421 00:32:52,696 --> 00:32:56,324 Pensaste que quedar�a tan abrumado... 422 00:32:56,616 --> 00:32:59,077 ...que te har�a el trabajo sucio. 423 00:32:59,119 --> 00:33:01,580 Pod�as hab�rselo pedido a cualquiera. 424 00:33:02,122 --> 00:33:04,207 Tienes una gran opini�n de m�. 425 00:33:06,543 --> 00:33:10,463 T� no eres como ellos. T� tienes un libro. 426 00:33:16,970 --> 00:33:18,763 �C�mo sabes eso? 427 00:33:19,556 --> 00:33:21,266 Lou me lo cont�. 428 00:33:21,641 --> 00:33:24,311 Y cuando necesit� confiar en alguien... 429 00:33:28,481 --> 00:33:31,318 - Espero que no me mientas. - �Por qu� iba a hacerlo? 430 00:33:31,401 --> 00:33:33,028 No lo s�. 431 00:33:35,572 --> 00:33:39,534 No sab�a que a Lou le interesara mi libro. 432 00:33:42,162 --> 00:33:45,415 Lou tra�a a todos los grandes artistas. 433 00:33:46,499 --> 00:33:48,835 Eran grandes porque estaban forrados. 434 00:33:48,918 --> 00:33:51,963 Era todo lo que quer�a saber sobre los artistas. 435 00:33:52,589 --> 00:33:54,299 �Qu� sabes t�? 436 00:33:55,592 --> 00:33:57,302 Nada. 437 00:33:58,511 --> 00:34:00,597 Antes sab�a algo. 438 00:34:01,598 --> 00:34:03,600 Cuando yo quer�a ser artista. 439 00:34:04,017 --> 00:34:05,644 Actriz. 440 00:34:07,854 --> 00:34:11,733 S� que t� eres un artista, o habr�as abandonado. 441 00:34:14,361 --> 00:34:16,196 Yo nunca lo fui. 442 00:34:17,697 --> 00:34:20,784 Yo s�lo puedo aspirar a llevar este local. 443 00:34:24,120 --> 00:34:27,207 Siento haberte causado problemas. 444 00:34:39,719 --> 00:34:41,346 �Qu� es esto? 445 00:34:41,721 --> 00:34:43,848 Fotos que he hecho en el Club. 446 00:34:44,474 --> 00:34:46,684 Ya veo. �Cu�ndo? 447 00:34:54,317 --> 00:34:55,860 Gracias. 448 00:34:55,902 --> 00:34:57,570 Bueno... 449 00:34:57,654 --> 00:35:00,615 ...no ha terminado porque Portofino est� muerto. 450 00:35:00,990 --> 00:35:04,536 Vendr� otro y te dir� que era socio de Lou. 451 00:35:05,995 --> 00:35:06,788 Pero, �por qu�? 452 00:35:06,830 --> 00:35:09,499 Estaba metido en algo turbio. 453 00:35:10,834 --> 00:35:12,627 �Sabes lo que es? 454 00:35:15,922 --> 00:35:18,299 Yo podr�a averiguarlo. 455 00:35:19,092 --> 00:35:21,219 - Podr�a. - No tienes por qu�. 456 00:35:26,182 --> 00:35:28,309 Querr�a ense�arte mi libro. 457 00:35:28,935 --> 00:35:30,687 Me encantar�a. 458 00:35:37,527 --> 00:35:40,738 No cre�a que mis amigos pudieran entrar aqu�. 459 00:35:40,947 --> 00:35:44,117 La soledad de la cumbre. Ven, si�ntate. 460 00:35:44,159 --> 00:35:47,328 - S�lo un momento. - No seas aguafiestas. 461 00:35:47,370 --> 00:35:49,706 �C�mo te ibas a sentar aqu� si no? 462 00:35:50,456 --> 00:35:52,292 Me va bien, �eh? 463 00:35:52,458 --> 00:35:56,087 Te presento a Vera Hixon. El Gran Bernzini. 464 00:35:56,629 --> 00:35:59,090 El mejor fot�grafo. �Has visto mi obra? 465 00:35:59,465 --> 00:36:02,552 Est� en mi agenda. "Rapsodia de Brooklyn" 466 00:36:02,719 --> 00:36:04,554 Pedro trabajo de noche. 467 00:36:04,637 --> 00:36:07,098 - Es una obra preciosa. - Seguro que s�. 468 00:36:07,140 --> 00:36:08,850 S� lo que piensas. 469 00:36:09,684 --> 00:36:12,854 "�Para qu� ir a ver columnas que ya he le�do?" 470 00:36:13,104 --> 00:36:14,939 No, nunca las leo. 471 00:36:15,732 --> 00:36:17,525 �Camarero! 472 00:36:18,067 --> 00:36:20,069 �Vamos, camarero! 473 00:36:20,737 --> 00:36:21,529 �Me muero! 474 00:36:21,571 --> 00:36:23,072 Tengo que irme. 475 00:36:23,072 --> 00:36:24,741 Tengo 57 a�os. 476 00:36:25,992 --> 00:36:28,202 �Me habr�as mirado hace seis meses? 477 00:36:29,412 --> 00:36:30,663 Ya. 478 00:36:30,663 --> 00:36:33,249 El mejor fot�grafo de Nueva York. 479 00:36:33,333 --> 00:36:37,128 Tus fotos forran el fondo de las jaulas de p�jaros... 480 00:36:37,170 --> 00:36:39,547 ...a las seis horas de salir el peri�dico. 481 00:36:39,589 --> 00:36:41,382 Como mis columnas. 482 00:36:41,758 --> 00:36:43,301 �Camarero! 483 00:36:44,093 --> 00:36:46,471 - Artie, por favor. - �D�jame! 484 00:36:47,931 --> 00:36:51,684 Al menos, si pintas cuadros o escribes libros, dir�n: 485 00:36:52,185 --> 00:36:54,228 "No ten�a vida, ni dinero... 486 00:36:54,604 --> 00:36:56,439 ...ni siquiera novia. " 487 00:36:57,649 --> 00:37:01,069 "Pero mira lo que pint�, mira lo que escribi�". 488 00:37:02,945 --> 00:37:05,114 Antes ni me habr�a escupido. 489 00:37:09,911 --> 00:37:11,454 Perd�n. 490 00:37:13,122 --> 00:37:15,667 �Vera, vamos! �Vera! 491 00:37:21,714 --> 00:37:23,508 M�s vale que le pidas perd�n. 492 00:37:23,633 --> 00:37:25,718 Mira qui�n me da consejos. 493 00:37:26,094 --> 00:37:29,055 Hazme caso. Nadie podr�a quererte. 494 00:37:29,389 --> 00:37:32,475 Ninguna querr� a un tipo que duerme vestido... 495 00:37:32,892 --> 00:37:36,562 ...y que de tantos muertos apesta a fiambre. 496 00:37:36,646 --> 00:37:38,398 Vas para diplom�tico. 497 00:37:40,900 --> 00:37:42,610 Bernzi, vuelve. 498 00:37:43,152 --> 00:37:44,946 Bernzi, lo siento. 499 00:38:11,013 --> 00:38:13,599 Expl�queme cu�l es el problema. 500 00:38:14,100 --> 00:38:17,645 �Por qu� tiene que recurrir a un hombre como �se? 501 00:38:18,604 --> 00:38:20,356 S� lo que hago. 502 00:38:20,857 --> 00:38:22,024 No es f�cil... 503 00:38:22,108 --> 00:38:23,901 ...llevar un sitio as�. 504 00:38:28,030 --> 00:38:30,533 �Qui�n sabe por qu� vienen? 505 00:38:30,616 --> 00:38:32,410 S� lo que hago. 506 00:38:32,702 --> 00:38:35,413 Espero que no le tome por un ser humano. 507 00:38:37,498 --> 00:38:40,084 Y no cuente con que le haga un favor. 508 00:38:40,543 --> 00:38:43,462 �Sabe lo que hace un fot�grafo al ver un beb�? 509 00:38:44,630 --> 00:38:46,215 Pincharle. 510 00:38:46,215 --> 00:38:49,093 Si el beb� llora, la foto vale un d�lar m�s. 511 00:38:53,472 --> 00:38:56,100 �ALGUIEN HA HABLADO! 512 00:38:56,517 --> 00:38:58,102 "Saturday Evening Post" 513 00:38:58,102 --> 00:39:01,439 "Valientes de uniforme". Tiene que haberlo visto. 514 00:39:03,232 --> 00:39:06,027 �No vino usted antes con Chadwick? 515 00:39:07,403 --> 00:39:09,906 S�, fue entonces cuando le vi. 516 00:39:10,239 --> 00:39:12,742 Me dije: "Ese es un perfil heroico". 517 00:39:13,326 --> 00:39:15,745 Chadwick me cont� lo que hizo. 518 00:39:16,495 --> 00:39:18,206 �EL suicida? 519 00:39:18,497 --> 00:39:20,499 �En la escalera de incendios? 520 00:39:20,833 --> 00:39:22,668 Cre� que no lo sab�a. 521 00:39:22,877 --> 00:39:25,546 Me dijo que le ayud� a bajar a ese tipo. 522 00:39:25,755 --> 00:39:26,923 �Qu� dijo? 523 00:39:26,923 --> 00:39:28,758 �Si no estaba aqu�! 524 00:39:29,759 --> 00:39:33,429 Es incre�ble c�mo la gente se atribuye haza�as ajenas. 525 00:39:33,512 --> 00:39:36,057 El pie de la foto dir�: "El guardi�n". 526 00:39:36,349 --> 00:39:38,100 No puede hacer fotos. 527 00:39:38,100 --> 00:39:39,769 S�lo una, r�pida. 528 00:39:39,810 --> 00:39:43,314 P�ngase derecho. Una amplia sonrisa. 529 00:39:43,689 --> 00:39:45,399 �Vaya! 530 00:39:45,942 --> 00:39:46,901 �Qu� pasa? 531 00:39:46,943 --> 00:39:48,736 Tiene algo en un diente. 532 00:39:50,196 --> 00:39:52,448 - Eso es. - �Me lo he quitado? 533 00:39:54,158 --> 00:39:56,911 No se preocupe. Seguro que no sale. 534 00:39:58,955 --> 00:40:01,165 - �Ad�nde va? - Ahora vuelvo. 535 00:40:01,165 --> 00:40:03,376 Si quiere peinarse, adelante. 536 00:40:58,180 --> 00:41:00,641 EXPEDIENTES TRASLADADOS A WASHINGTON 537 00:41:15,364 --> 00:41:17,032 Ven conmigo. 538 00:41:20,286 --> 00:41:22,163 �Qu� es, colonia? 539 00:41:31,213 --> 00:41:34,550 VER TAMBI�N EXPEDIENTE RESERVADO... 540 00:41:35,885 --> 00:41:39,555 "GASOLINA NEGRA" 541 00:41:53,986 --> 00:41:55,029 �Qu� es esto? 542 00:41:55,070 --> 00:41:58,782 D�gale a Chadwick que quiero mis placas. 543 00:42:01,911 --> 00:42:03,829 Si dice algo de tu perfil... 544 00:42:05,164 --> 00:42:06,749 ...dispara. 545 00:42:09,168 --> 00:42:10,711 P�samelo. 546 00:42:11,003 --> 00:42:13,255 Quiero hablarle de nuestras fotos. 547 00:42:13,339 --> 00:42:14,924 �Le importa? 548 00:42:15,674 --> 00:42:17,426 Tiene dos minutos para salir del edificio. 549 00:42:17,426 --> 00:42:20,012 AHORRA COMBUSTIBLE PARA LOS SOLDADOS 550 00:42:26,685 --> 00:42:28,062 �Eh, Freddy! 551 00:42:28,103 --> 00:42:29,772 �Tienes gasolina negra? 552 00:42:29,772 --> 00:42:30,981 Gasolina negra. 553 00:42:31,023 --> 00:42:32,566 Negra. 554 00:42:34,026 --> 00:42:36,278 No s�. �Del mercado negro? 555 00:42:36,278 --> 00:42:38,489 Aqu� s�lo tenemos Mobil. 556 00:42:39,156 --> 00:42:40,824 Gracias. 557 00:43:11,063 --> 00:43:13,357 - �Dios! - Se le ha ca�do el sombrero. 558 00:43:13,399 --> 00:43:15,734 - �Qu�? - Se le ha ca�do el sombrero. 559 00:43:16,235 --> 00:43:18,696 A la gente le gusta ver el sombrero del muerto. 560 00:43:19,071 --> 00:43:21,156 No s� si sacarle el pito. 561 00:43:21,657 --> 00:43:24,201 A lo mejor les gusta ver el pito del muerto. 562 00:43:24,910 --> 00:43:26,662 �Con qui�n estaba? 563 00:43:27,121 --> 00:43:28,789 Con Spoleto. 564 00:43:28,914 --> 00:43:30,290 Spoleto. 565 00:43:30,332 --> 00:43:32,626 Spoleto y Farinelli todo el mes. 566 00:43:33,127 --> 00:43:34,837 �Por qu� luchan? 567 00:43:35,212 --> 00:43:36,171 No lo s�. 568 00:43:36,171 --> 00:43:39,633 Mira, el cabr�n ten�a cupones de gasolina para seis meses. 569 00:43:40,926 --> 00:43:43,095 - Ojal� tuviera yo tantos. - Qu�datelos. 570 00:43:44,179 --> 00:43:47,558 - �Bromeas? - L�mpialos. Son como oro puro, �no? 571 00:43:47,975 --> 00:43:50,144 A �l ya no le sirven de nada. 572 00:44:13,292 --> 00:44:15,753 Bernzi, quiero que le digas a Kay qui�n soy. 573 00:44:17,796 --> 00:44:20,466 Seguro que ya lo sabe. Acaba de bajar de su coche. 574 00:44:20,549 --> 00:44:22,843 Bernzi, dile qui�n soy. 575 00:44:23,427 --> 00:44:24,428 Kay Levitz... 576 00:44:24,470 --> 00:44:26,096 ...Marc Anthony Spoleto. 577 00:44:26,138 --> 00:44:28,849 El Sr. Spoleto controla todo el sector oeste de Manhattan. 578 00:44:29,558 --> 00:44:32,269 Vaya, es una suerte que estemos en el lado este. 579 00:44:32,728 --> 00:44:35,439 Esa no es forma de hablar a su nuevo socio, Kay. 580 00:44:36,231 --> 00:44:38,066 D�selo t�, Bernzi. 581 00:44:41,320 --> 00:44:42,529 �Quiere entrar? 582 00:44:42,571 --> 00:44:45,866 - �Cree que Bernzi la convencer�? - Si sabe lo que le conviene. 583 00:44:45,908 --> 00:44:47,493 �Por qu� iba a saberlo? 584 00:44:51,914 --> 00:44:53,749 S�lo hay que verle. 585 00:44:54,249 --> 00:44:57,503 Es como aquella pel�cula, la del jorobado y Zarzaparrilla. 586 00:44:58,086 --> 00:45:00,047 Querr� decir Esmeralda. 587 00:45:00,672 --> 00:45:02,257 Lo que sea. 588 00:45:06,094 --> 00:45:10,140 �Hay algo m�s horrible que robarle a los soldados para forrarse? 589 00:45:10,182 --> 00:45:12,100 - Lou no habr�a hecho algo as�. - Lo hizo. 590 00:45:12,100 --> 00:45:15,187 No. Ten�a a dos sobrinos alistados, �l nunca... 591 00:45:15,187 --> 00:45:17,272 Kay, lo hizo. 592 00:45:18,357 --> 00:45:21,944 �Sabe el dinero que se puede ganar vendiendo cupones de gasolina? 593 00:45:22,361 --> 00:45:24,571 Oiga, s�lo s� una cosa. 594 00:45:24,613 --> 00:45:26,865 Todos nos deshumanizamos si hay dinero de por medio. 595 00:45:26,949 --> 00:45:29,117 He fotografiado cad�veres por 50 centavos. 596 00:45:29,201 --> 00:45:31,536 Y para algunos era suficiente. 597 00:45:33,121 --> 00:45:36,208 �Dios! As� que era eso. 598 00:45:36,458 --> 00:45:38,877 �l se asoci� con maleantes 599 00:45:38,877 --> 00:45:41,338 y ahora me veo obligada a aceptarles como socios. 600 00:45:41,380 --> 00:45:43,924 Esa gente no tiene socios. 601 00:45:44,132 --> 00:45:45,926 La eliminar�n. 602 00:45:47,219 --> 00:45:48,929 Entiendo. 603 00:45:49,805 --> 00:45:51,765 Sabemos mucho de esos tipos. 604 00:45:52,391 --> 00:45:54,434 S�lo necesitamos pruebas en su contra. 605 00:45:54,977 --> 00:45:56,979 Como una fotograf�a, quiz�. 606 00:45:56,979 --> 00:45:59,022 - �De qu�? - No lo s�. 607 00:45:59,481 --> 00:46:01,900 Siempre hay una foto si sabes d�nde buscar. 608 00:46:02,818 --> 00:46:04,736 �Por qu� hace esto, Bernzi? 609 00:46:16,915 --> 00:46:21,628 Bien, necesito saber exactamente lo que le ha dicho Spoleto. 610 00:46:21,670 --> 00:46:23,296 Sin omitir nada. 611 00:46:23,588 --> 00:46:25,257 S�, de acuerdo. 612 00:46:27,175 --> 00:46:29,428 Dijo que quer�a ver los libros. 613 00:46:29,761 --> 00:46:33,223 Y cuando me negu�, me dijo: "Preg�ntele a su novio qui�n soy". 614 00:46:35,183 --> 00:46:36,685 �Novio? 615 00:46:36,685 --> 00:46:38,478 Se refer�a a usted. 616 00:46:39,521 --> 00:46:41,231 Ya. 617 00:46:41,440 --> 00:46:44,276 Sab�a que Ud. Estuvo en mi despacho. Parec�a saber muchas cosas. 618 00:46:44,609 --> 00:46:47,779 Estoy seguro de que por lo menos tiene un camarero en su n�mina. 619 00:46:48,447 --> 00:46:51,324 El que oy� a Portofino pedirle que le hiciera un retrato. 620 00:46:51,450 --> 00:46:52,743 �Qu�? 621 00:46:52,784 --> 00:46:53,785 Nunca habl� con Portofino. 622 00:46:54,703 --> 00:46:56,663 Es lo que dijo, estoy segura. 623 00:46:56,872 --> 00:46:59,833 Eso fue algo que me invent� cuando habl� con Farinelli. 624 00:47:02,294 --> 00:47:04,796 - �Ser� posible! - �Qu�? 625 00:47:06,131 --> 00:47:09,384 Uno de los muchachos de Farinelli le vende informaci�n a Spoleto. 626 00:47:11,803 --> 00:47:13,430 Averiguar� qui�n es. 627 00:47:13,472 --> 00:47:14,973 PEL�CULA INFRARROJA 628 00:47:14,973 --> 00:47:16,725 1 d�lar con 86 629 00:47:17,142 --> 00:47:18,977 - Ponlo en mi cuenta. - Claro. 630 00:47:20,479 --> 00:47:23,523 �Vas a tomar fotos en alg�n cine? 631 00:47:24,566 --> 00:47:26,526 Creo que en un sitio a�n m�s oscuro. 632 00:47:26,568 --> 00:47:28,069 �Funcionar�? 633 00:47:28,320 --> 00:47:30,947 Pues no lo s�. No puedo asegur�rtelo. 634 00:48:29,130 --> 00:48:31,841 - �Qu� es? - Ser�n las ardillas. 635 00:49:21,516 --> 00:49:23,268 �Vamos! 636 00:49:33,695 --> 00:49:35,405 �As� que eres t�, Sal! 637 00:49:51,880 --> 00:49:53,715 �Dios m�o! 638 00:50:08,897 --> 00:50:11,566 - Buenas noches, Sr. Brown. - La mesa 7, Fredo. 639 00:50:12,067 --> 00:50:15,236 Me temo que la Sra. Levitz ocupa la mesa 7, Sr. Brown. 640 00:50:16,738 --> 00:50:18,073 �Qui�n le acompa�a? 641 00:50:18,073 --> 00:50:21,159 Creo que un poeta que logr� escapar de las garras del Sr. Hitler. 642 00:50:21,159 --> 00:50:23,286 A�n as� no es excusa, �verdad? 643 00:50:23,328 --> 00:50:25,580 No, Sr. Por supuesto, Sr. 644 00:50:25,997 --> 00:50:29,793 Esta fotograf�a incrimina al informador, Sal Minetto. 645 00:50:30,502 --> 00:50:33,087 �Tiene una caja fuerte o algo as�? 646 00:50:34,923 --> 00:50:38,843 Si aparezco muerto, dele la foto a Frank Farinelli. 647 00:50:39,594 --> 00:50:43,264 Es una garant�a de que yo no acabar� muerto, �entiende? 648 00:50:43,348 --> 00:50:46,100 Espere, Bernzi, yo no... 649 00:50:46,184 --> 00:50:48,895 No ocurrir� nada, quiero que lo entienda, 650 00:50:48,937 --> 00:50:52,774 ...siempre y cuando guarde esto en un lugar seguro. 651 00:50:54,943 --> 00:50:56,986 No se preocupe, c�jalo. 652 00:51:03,535 --> 00:51:06,079 Mi padre lleg� a vivir 27 a�os en este pa�s. 653 00:51:06,538 --> 00:51:08,456 Fue como si nunca hubiera salido de Rusia. 654 00:51:09,791 --> 00:51:10,708 Yo le dec�a: "Pap�, 655 00:51:11,709 --> 00:51:14,379 "por todos los santos, est�s en EE. UU., haz algo. " 656 00:51:15,129 --> 00:51:17,382 "Lee los c�mics del peri�dico, ve al b�isbol. " 657 00:51:17,465 --> 00:51:19,384 "Intenta sentirte c�modo. " 658 00:51:21,553 --> 00:51:23,388 Necesita una copa. 659 00:51:23,388 --> 00:51:25,515 As� es como todo el mundo se siente c�modo aqu�. 660 00:51:25,723 --> 00:51:28,226 �Es todo lo que se necesita? Entonces, que sea doble. 661 00:51:39,487 --> 00:51:41,614 - �Es su libro de fotograf�as? - S�. 662 00:51:42,407 --> 00:51:44,617 - Ens��emelo. - �Ahora? 663 00:51:45,159 --> 00:51:46,703 S�, por favor. 664 00:51:46,744 --> 00:51:48,538 - Vamos. - �De verdad? 665 00:51:49,914 --> 00:51:51,499 Muy bien. 666 00:51:57,505 --> 00:51:59,215 �Kay? 667 00:51:59,591 --> 00:52:01,217 Henry, �qu� tal? 668 00:52:01,342 --> 00:52:03,386 Mi amigo, Leon Bernstein. 669 00:52:03,428 --> 00:52:05,388 Henry Haddock, hijo. 670 00:52:05,763 --> 00:52:07,932 - Sr. Bernstein. - Sr. Haddock. 671 00:52:08,433 --> 00:52:11,227 La mitad de los jefazos de la Metro... 672 00:52:11,269 --> 00:52:13,938 ...se mueren por conocerla. 673 00:52:14,272 --> 00:52:15,565 Deme un minuto. 674 00:52:15,606 --> 00:52:17,275 Se van a ir... 675 00:52:17,275 --> 00:52:20,236 ...y promet� presentarles a la bella anfitriona. 676 00:52:24,782 --> 00:52:26,492 No se preocupe. 677 00:52:58,566 --> 00:53:00,401 Disc�lpenme. 678 00:53:00,985 --> 00:53:02,528 Disc�lpenme. 679 00:53:06,574 --> 00:53:08,701 - �D�nde ha ido? - No tengo ni idea. 680 00:53:09,160 --> 00:53:11,412 - �Dej� su libro? - �Le ha molestado? 681 00:53:12,413 --> 00:53:14,791 Deme el paraguas. �D�melo! 682 00:54:40,918 --> 00:54:42,670 �Est� Sal en casa? 683 00:54:43,004 --> 00:54:44,672 Voy a ver. 684 00:54:46,173 --> 00:54:47,925 Preguntan por ti. 685 00:54:47,925 --> 00:54:49,677 - �Qui�n es? - No lo s�. 686 00:54:49,677 --> 00:54:51,637 Pod�as hab�rselo preguntado. 687 00:54:52,513 --> 00:54:53,431 �S�? 688 00:54:53,431 --> 00:54:56,350 Hola, Sal. Soy Bernzi, el fot�grafo. 689 00:54:56,434 --> 00:54:58,060 S�, s� qui�n eres. 690 00:54:58,769 --> 00:55:00,813 Me gustar�a hablar contigo. �Puedo pasar? 691 00:55:01,606 --> 00:55:02,982 �De qu�? 692 00:55:03,024 --> 00:55:07,695 De Farinelli, tu jefe, y de Spoleto, tu amigo. 693 00:55:18,456 --> 00:55:20,166 Pasa. 694 00:55:22,960 --> 00:55:24,629 Por ah�. 695 00:55:24,795 --> 00:55:26,464 En la cocina. 696 00:55:32,053 --> 00:55:33,637 �Qui�n te env�a? 697 00:55:34,972 --> 00:55:39,477 Tengo m�s en sobres sellados, Con gente de confianza. 698 00:55:39,560 --> 00:55:42,605 Si algo me ocurriera, se las dar�an a Farinelli. 699 00:55:50,404 --> 00:55:52,073 Mam�, ahora no. 700 00:55:56,660 --> 00:55:58,245 �Qu� es esto? 701 00:55:58,329 --> 00:56:00,247 �Te atreves a venir a mi casa con esta mierda? 702 00:56:00,247 --> 00:56:01,791 �A molestar a mi madre? 703 00:56:01,832 --> 00:56:03,834 �Vete de aqu� antes de que te corte el gaznate! 704 00:56:03,834 --> 00:56:05,753 Ya me voy. 705 00:56:06,837 --> 00:56:07,880 �Largo! 706 00:56:14,095 --> 00:56:16,305 Qu�date con la foto. Es un regalo. 707 00:56:20,935 --> 00:56:23,354 Un momento. Ven aqu�. 708 00:56:25,356 --> 00:56:26,982 Ven. 709 00:56:27,191 --> 00:56:29,485 Portofino era un don nadie en Washington. 710 00:56:29,693 --> 00:56:32,738 Vend�a por cuenta de otro que consegu�a los cupones de la F.P.A. 711 00:56:32,780 --> 00:56:34,532 - A.F.P. - �Qu�? 712 00:56:34,782 --> 00:56:36,450 La Agencia Federal de Precios. 713 00:56:36,450 --> 00:56:37,660 S�, lo que sea. 714 00:56:37,701 --> 00:56:40,621 Pero �l no pod�a venderlos, no conoc�a a nadie. 715 00:56:40,704 --> 00:56:42,581 Los jefes de las familias no los quieren 716 00:56:42,873 --> 00:56:46,293 ...porque los federales los amnistiar�n por ayudar a combatir a Mussolini. 717 00:56:46,460 --> 00:56:49,588 Un d�a, oy� hablar a Lou Levitz por la radio, ya sabe, Levitz, 718 00:56:49,630 --> 00:56:51,882 el amigo de las estrellas, el ex-contrabandista, 719 00:56:52,383 --> 00:56:55,886 ...y pens�: "Quiz� un zorro como Levitz sepa c�mo vender los cupones. 720 00:56:55,970 --> 00:56:58,472 Va a verle y a Levitz le interesa. 721 00:56:59,390 --> 00:57:02,059 Cree que puede ganar millones en ese negocio. 722 00:57:02,309 --> 00:57:04,103 Tiene una joven y ambiciosa esposa que mantener, 723 00:57:04,395 --> 00:57:08,774 y adem�s s�lo tiene que d�rselos a Spoleto a cambio de un porcentaje. 724 00:57:09,233 --> 00:57:11,026 �Ella lo sab�a? 725 00:57:11,068 --> 00:57:12,903 - �Qui�n? - Su esposa. 726 00:57:15,155 --> 00:57:16,699 No, yo no he dicho eso. 727 00:57:18,492 --> 00:57:20,077 �Lo sab�a? 728 00:57:20,911 --> 00:57:23,122 No lo s� �C�mo podr�a saberlo? 729 00:57:25,749 --> 00:57:27,084 Sigue. Perdona. 730 00:57:27,084 --> 00:57:29,795 Luego muere Levitz. �Vale? 731 00:57:29,837 --> 00:57:33,132 Portofino era tan est�pido que cree que puede vend�rselos a otro. 732 00:57:33,173 --> 00:57:35,885 Como conoce a Farinelli, se lo propuso a �l. 733 00:57:35,926 --> 00:57:37,469 No dijo nada a Spoleto. 734 00:57:37,511 --> 00:57:40,264 Firm� su sentencia de muerte. Fin de la historia. 735 00:57:40,347 --> 00:57:41,390 Un momento. 736 00:57:41,432 --> 00:57:44,018 �No perdieron a la fuente matando a Portofino? 737 00:57:44,101 --> 00:57:46,312 �Qu� pas� con el tipo de la A.F. P? 738 00:57:47,855 --> 00:57:51,191 Le torturaron y le sacaron el nombre de su fuente. 739 00:57:52,192 --> 00:57:53,819 �Qui�n le mat�? 740 00:57:55,029 --> 00:57:57,531 No lo s�. Muchos quer�an carg�rselo. 741 00:57:58,866 --> 00:58:00,451 �cu�ntas veces tendr� que dec�rtelo? 742 00:58:00,534 --> 00:58:02,369 - �Qu� sucede? - �Nada, nada! 743 00:58:04,371 --> 00:58:06,081 �Qui�n le mat�? 744 00:58:14,965 --> 00:58:16,342 Farinelli. 745 00:58:17,217 --> 00:58:18,385 Farinelli. 746 00:58:18,886 --> 00:58:21,096 Veamos si lo he entendido bien. 747 00:58:21,388 --> 00:58:23,849 Tu jefe, Farinelli, 748 00:58:24,558 --> 00:58:27,311 le saca a Portofino el nombre de su fuente y luego lo mata. 749 00:58:29,229 --> 00:58:33,317 Spoleto, su rival, �no sabe el nombre hasta que t� se lo dices? 750 00:58:33,567 --> 00:58:36,904 �No crees que Farinelli puede enfadarse por eso, Sal? 751 00:58:38,322 --> 00:58:39,073 No s�. 752 00:58:39,073 --> 00:58:41,075 �No lo sabes? Vamos, s� que lo sabes. 753 00:58:41,075 --> 00:58:43,577 No eres est�pido, Sal. 754 00:58:43,661 --> 00:58:44,411 Vamos. 755 00:58:45,162 --> 00:58:48,082 La revel� un poco oscura, aumenta el dramatismo. 756 00:58:49,166 --> 00:58:51,543 Dime, �qu� piensa hacer Spoleto? 757 00:58:57,758 --> 00:58:59,718 �Basta ya! 758 00:59:00,594 --> 00:59:02,471 Te he contado lo que s�. 759 00:59:03,347 --> 00:59:05,682 No me has dicho qu� har� Spoleto. 760 00:59:06,183 --> 00:59:08,018 Dime qu� va a hacer. 761 00:59:10,437 --> 00:59:12,272 Vamos, �qu� va a hacer? 762 00:59:13,190 --> 00:59:15,859 �Matar a Farinelli? �Es eso? 763 00:59:16,276 --> 00:59:18,153 No. 764 00:59:23,033 --> 00:59:24,076 Algo peor. 765 00:59:24,368 --> 00:59:25,911 Mucho peor. 766 00:59:33,127 --> 00:59:36,255 Spoleto va a cargarse a toda la banda de Farinelli. 767 00:59:36,713 --> 00:59:38,882 A toda mi Familia. 768 00:59:39,049 --> 00:59:41,510 Y yo le dir� d�nde y cu�ndo. 769 00:59:43,387 --> 00:59:45,097 �De acuerdo? 770 00:59:54,565 --> 00:59:56,275 �Una masacre! 771 01:00:05,659 --> 01:00:07,286 Sal. 772 01:00:08,579 --> 01:00:10,247 Quiero saber d�nde y cu�ndo. 773 01:00:10,581 --> 01:00:12,958 �Por qu�? �Para qu� quieres saberlo? 774 01:00:14,084 --> 01:00:16,920 �Para avisar a los federales? Ellos querr�n tapar el asunto. 775 01:00:17,087 --> 01:00:19,047 �Para qu� quieres saberlo? 776 01:00:20,924 --> 01:00:23,093 Quiero hacer unas fotograf�as. 777 01:00:38,275 --> 01:00:41,987 Un 459 en la calle Oeste 53. 778 01:00:46,366 --> 01:00:48,785 - �S�? - "Spoleto ha estado aqu�". 779 01:00:49,202 --> 01:00:51,038 No te muevas. Ahora mismo voy. 780 01:00:54,041 --> 01:00:55,959 PARA SER ABIERTO EN CASO... 781 01:00:56,043 --> 01:00:57,794 �Qu� ha pasado? 782 01:00:57,794 --> 01:01:00,339 Vino con tres matones. 783 01:01:00,547 --> 01:01:03,175 Y no cesaba de preguntar: 784 01:01:03,717 --> 01:01:07,846 "�Qui�n es el contacto? �Qui�n es el hombre?" 785 01:01:08,305 --> 01:01:09,932 Si�ntate. 786 01:01:10,891 --> 01:01:12,225 �Te peg�? 787 01:01:12,225 --> 01:01:14,394 Dice que eso ser� la pr�xima vez. 788 01:01:14,645 --> 01:01:17,064 Conoce el nombre. Sal se lo dijo. 789 01:01:17,147 --> 01:01:19,900 Quiere saber si lo sabes. Ser�a un problema. 790 01:01:21,568 --> 01:01:22,569 No lo sabr�s. 791 01:01:22,569 --> 01:01:26,031 - No s� de qu� habla. - Ya lo s�, yo... 792 01:01:29,660 --> 01:01:31,286 �Le conoces? 793 01:01:32,245 --> 01:01:35,040 Thatcher Gray. Viene al Club. 794 01:01:35,582 --> 01:01:38,377 Ha tenido cargos en dos legislaturas. 795 01:01:38,919 --> 01:01:42,089 Ahora trabaja para la Oficina de Precios. 796 01:01:42,589 --> 01:01:44,466 �Tambi�n es mi socio? 797 01:01:47,761 --> 01:01:50,097 - �Dios m�o! - No te preocupes. 798 01:01:51,932 --> 01:01:54,226 En cuanto tenga las fotos, se acab�. 799 01:01:54,267 --> 01:01:55,977 �Fotos de qu�? 800 01:01:57,104 --> 01:01:59,564 Para Hitler estas filas son... 801 01:01:59,606 --> 01:02:01,983 ...s�mbolo de la unidad. 802 01:02:02,025 --> 01:02:05,028 Pero con estas filas Am�rica demuestra... 803 01:02:05,112 --> 01:02:08,073 ...lo que es realmente la unidad. 804 01:02:08,782 --> 01:02:11,993 Thatcher Gray, de la O.P. A. Nos recuerda: 805 01:02:12,035 --> 01:02:13,704 Am�rica sabe... 806 01:02:13,704 --> 01:02:16,123 ...que para conjurar esta amenaza... 807 01:02:16,289 --> 01:02:19,418 ...hace falta m�s que hombres valientes... 808 01:02:19,459 --> 01:02:23,296 ...y m�quinas de guerra. Hace falta combustible... 809 01:02:23,296 --> 01:02:25,090 ...que mueva los barcos. 810 01:02:25,132 --> 01:02:27,426 Cenamos con Farinelli el viernes. 811 01:02:27,634 --> 01:02:29,803 Entonces le matar�n. 812 01:02:30,971 --> 01:02:32,347 �A qu� hora? 813 01:02:32,389 --> 01:02:35,100 Cenamos a las 8. Yo salgo a las 8,15. 814 01:02:35,142 --> 01:02:36,935 Y entonces entran ellos. 815 01:02:37,894 --> 01:02:38,812 �D�nde? 816 01:02:38,812 --> 01:02:40,730 Nunca lo sabemos. 817 01:02:41,398 --> 01:02:44,443 Nos llama a las 6,30 el d�a de la cena. 818 01:02:47,320 --> 01:02:49,030 Por seguridad. 819 01:02:49,990 --> 01:02:52,075 Son sitios familiares. 820 01:02:52,159 --> 01:02:54,202 - En la Peque�a Italia. - �Familiares? 821 01:02:56,163 --> 01:02:58,623 No te preocupes. Lo cierra. 822 01:03:00,667 --> 01:03:04,004 El viernes ll�mame en cuanto te enteres. 823 01:03:04,421 --> 01:03:06,506 Habr� un hombre de Spoleto conmigo. 824 01:03:06,923 --> 01:03:08,842 Te llamar� cuando se vaya. 825 01:03:12,345 --> 01:03:14,097 No me falles. 826 01:03:32,199 --> 01:03:34,242 Deber�as cerrar la puerta. 827 01:03:36,620 --> 01:03:40,832 Mira, vengo a disculparme por lo de la otra noche. 828 01:03:42,209 --> 01:03:45,170 Lo incre�ble es que estoy enamorado de Vera. 829 01:03:46,213 --> 01:03:47,839 La Srta. Hixon. 830 01:03:48,548 --> 01:03:50,425 Me lo figuraba. 831 01:03:51,218 --> 01:03:52,552 No habr�s le�do... 832 01:03:52,552 --> 01:03:54,095 Dec�a: "�brase" 833 01:03:54,137 --> 01:03:55,555 Lo he abierto. 834 01:03:55,555 --> 01:03:59,601 En caso de mi muerte. No pude escribirlo entero. 835 01:04:00,310 --> 01:04:02,187 Ya me he dado cuenta. 836 01:04:03,480 --> 01:04:05,231 �Por qu� lo haces? 837 01:04:05,482 --> 01:04:07,192 �Por qu�? 838 01:04:07,734 --> 01:04:09,653 Es lo que hago, �no? 839 01:04:10,320 --> 01:04:14,866 Aceptar la vida sin m�s. Es mi lema desde hace 23 a�os. 840 01:04:15,575 --> 01:04:18,244 Esto es la muerte. Sin m�s. 841 01:04:19,412 --> 01:04:21,665 Pero eso es lo m�s importante de la vida, �no? 842 01:04:22,666 --> 01:04:24,709 La mitad de mis fotos que consigo... 843 01:04:25,085 --> 01:04:28,546 son de alguien justo antes o justo despu�s de morir. 844 01:04:29,589 --> 01:04:31,549 Por una vez ser� en el mismo instante. 845 01:04:31,675 --> 01:04:34,219 Podr�as impedirlo, dec�rselo a la polic�a. 846 01:04:34,678 --> 01:04:37,180 �Bromeas? �Crees que as� lo impedir�a? 847 01:04:37,430 --> 01:04:40,058 Es una guerra, nunca se detendr�n. 848 01:04:40,350 --> 01:04:42,143 Antes no tomabas partido. 849 01:04:42,185 --> 01:04:43,645 �Qu� quieres decir? 850 01:04:43,687 --> 01:04:45,480 Esto lo haces por ella. 851 01:04:45,522 --> 01:04:47,941 - �Est�s loco! - �T� crees? �Lo estoy? 852 01:04:48,692 --> 01:04:50,568 Est�s enamorado de ella. 853 01:04:51,695 --> 01:04:54,364 Ten, Artie. Aqu� est�. 854 01:04:55,115 --> 01:04:59,035 �La historia de Nueva York! �Est� conmigo en esta pocilga! 855 01:04:59,452 --> 01:05:01,287 No est� porque me metiera... 856 01:05:01,371 --> 01:05:04,749 ...apagando fuegos o diciendo: "Sed buenos". 857 01:05:05,375 --> 01:05:07,585 Pagan a gente por hacer eso. 858 01:05:07,627 --> 01:05:10,130 A m�, no. Yo soy un artista. 859 01:05:10,380 --> 01:05:12,674 Dejo que la gente haga lo que quiera. 860 01:05:12,716 --> 01:05:14,551 As� lo hago bien. 861 01:05:14,551 --> 01:05:16,386 �Estate quieto! �Espera! �Basta! 862 01:05:17,387 --> 01:05:21,182 Yo soy el �nico en Nueva York que cree que eres un artista y no un animal. 863 01:05:21,224 --> 01:05:22,934 Pero ni siquiera yo estoy seguro. 864 01:05:22,976 --> 01:05:25,437 No s�, todo esto apesta. 865 01:05:25,562 --> 01:05:27,230 Oye, escucha. 866 01:05:27,647 --> 01:05:29,733 S� cuanto duele que te ignoren. 867 01:05:29,983 --> 01:05:32,736 Ni siquiera te denigran, s�lo te ignoran. 868 01:05:32,819 --> 01:05:35,905 Si lo haces por ella, te la juegas por nada. 869 01:05:36,072 --> 01:05:37,949 Por menos que nada. 870 01:05:38,074 --> 01:05:40,577 Ya tienes una foto de Spoleto con Thatcher Gray. 871 01:05:40,994 --> 01:05:43,079 - �No es bastante explosivo? - No. 872 01:05:43,413 --> 01:05:45,874 Necesito que el hecho llame la atenci�n del p�blico. 873 01:05:45,915 --> 01:05:48,168 - He de captar el momento. - Bernzi, no me mientas. 874 01:05:48,418 --> 01:05:49,878 No te meter�as en esto... 875 01:05:50,003 --> 01:05:53,006 ...si fueras capaz de expresar tres emociones humanas... 876 01:05:53,006 --> 01:05:55,383 ...sin tener una c�mara pegada a la cara. 877 01:05:56,176 --> 01:05:59,179 S�lo porque el cr�tico del Tribune diga que eres perspicaz 878 01:05:59,262 --> 01:06:01,014 ...no significa que sea cierto. 879 01:06:01,514 --> 01:06:04,809 Una mansi�n en West Side, otra en Long Island. 880 01:06:04,851 --> 01:06:08,396 Exprimi� tanto a Levitz que tuvo que venderse a un gusano como Spoleto. 881 01:06:08,688 --> 01:06:11,649 Te lo advierto, no me sorprender�a que estuviera en esto... 882 01:06:11,691 --> 01:06:13,193 ...desde el principio. 883 01:06:13,193 --> 01:06:14,569 �Espera un momento! 884 01:06:14,611 --> 01:06:16,446 Nunca has pegado a nadie. 885 01:06:16,779 --> 01:06:19,782 Nosotros no somos as�, �verdad? La gente como nosotros. 886 01:06:27,373 --> 01:06:30,835 Buenas noches, Artie. Gracias por las disculpas. 887 01:07:13,586 --> 01:07:15,088 �Espere! 888 01:07:15,088 --> 01:07:17,006 He de hablar con Kay. 889 01:07:17,257 --> 01:07:19,509 �Kay? No es buen momento. 890 01:07:19,592 --> 01:07:21,761 - Vuelva despu�s. - �Qu�? 891 01:07:21,844 --> 01:07:24,013 Mire, Sr. Bernstein. 892 01:07:24,430 --> 01:07:27,350 Me cae bien, pero ya no es bien recibido aqu�. 893 01:07:28,017 --> 01:07:29,978 Orden de la Sra. Levitz. 894 01:07:32,188 --> 01:07:34,774 La �ltima vez se quejaron muchos clientes. 895 01:07:35,775 --> 01:07:38,987 Le duele hacerlo, pero sabe que lo entender�. 896 01:07:41,447 --> 01:07:44,117 Dele esto. Lo recoger� el s�bado. 897 01:07:48,454 --> 01:07:50,873 Ll�velo al despacho de la Sra. Levitz. 898 01:08:07,223 --> 01:08:08,766 �Le has echado? 899 01:08:09,058 --> 01:08:10,309 Hab�a comentarios. 900 01:08:10,309 --> 01:08:12,687 Los cheques los firmo yo. 901 01:08:12,895 --> 01:08:16,441 No habr�a ido tan lejos si viviera el Sr. Levitz. 902 01:08:20,153 --> 01:08:22,238 Deja el uniforme a Fredo. 903 01:08:22,905 --> 01:08:26,409 Soy una instituci�n, conozco a todo el que entra. 904 01:08:26,492 --> 01:08:28,286 No conoces a nadie. 905 01:08:28,995 --> 01:08:31,914 Sabes las propinas que dan, la ropa que llevan. 906 01:08:31,998 --> 01:08:33,958 No creas que les conoces... 907 01:08:35,418 --> 01:08:37,462 ...m�s de lo que les conozco yo. 908 01:08:59,275 --> 01:09:01,986 LA ALEGR�A DE VIVIR 909 01:09:02,028 --> 01:09:04,697 ENTREGAR ANTES DE NAVIDAD 910 01:09:29,055 --> 01:09:31,641 FUERA DE SERVICIO 911 01:09:59,418 --> 01:10:02,171 REUNI�N CONMEMORATIVA 912 01:10:33,869 --> 01:10:35,955 LA BESTIA... 913 01:10:37,290 --> 01:10:41,043 ...Y LA BELLA. 914 01:11:11,824 --> 01:11:13,701 �Por qu� me das esto? 915 01:11:16,078 --> 01:11:17,955 No deber�as estar aqu�. 916 01:11:18,247 --> 01:11:20,041 No es sitio para ti. 917 01:11:21,333 --> 01:11:23,127 He visto cosas peores. 918 01:11:24,003 --> 01:11:26,630 �No te lo ha dicho Danny? 919 01:11:27,089 --> 01:11:29,467 S�lo quer�a que lo guardaras t�... 920 01:11:30,593 --> 01:11:32,511 ...hasta despu�s... 921 01:11:34,013 --> 01:11:36,182 - �Despu�s de qu�? - Nada. 922 01:11:38,934 --> 01:11:40,936 �Qu� fotos vas a hacer? 923 01:11:42,438 --> 01:11:44,482 �Por qu� temes dec�rmelo? 924 01:11:50,738 --> 01:11:52,364 Bernzi... 925 01:11:54,909 --> 01:11:57,620 Spoleto matar� a la banda de Farinelli. 926 01:11:58,037 --> 01:11:59,830 Y yo har� las fotos. 927 01:12:05,419 --> 01:12:08,881 - �Y si te ven all�? - S� lo que hago. 928 01:12:08,964 --> 01:12:10,633 �Y me das el libro? 929 01:12:11,634 --> 01:12:12,718 No me ver�n. 930 01:12:12,718 --> 01:12:14,470 Bernzi. 931 01:12:17,223 --> 01:12:19,141 �Por qu� haces esto? 932 01:12:21,519 --> 01:12:23,270 �Por qu�? 933 01:12:25,189 --> 01:12:27,107 Es lo que hago. 934 01:12:28,776 --> 01:12:30,444 Nada m�s. 935 01:12:31,654 --> 01:12:33,322 �Nada m�s? 936 01:12:41,163 --> 01:12:42,998 P�demelo. 937 01:12:43,749 --> 01:12:45,793 No me obligues a ped�rtelo yo. 938 01:13:45,644 --> 01:13:49,106 Danny dice que sabes lo de mis asuntos con Lou. 939 01:13:51,734 --> 01:13:55,404 Danny dice que Bernzi fue quien lo averigu�. 940 01:13:59,658 --> 01:14:01,827 Dime c�mo lo averigu� Bernzi. 941 01:14:02,244 --> 01:14:04,079 Tengo que saberlo. 942 01:14:06,498 --> 01:14:10,377 �Crees que Bernzi podr�a protegerte de m�? 943 01:14:12,337 --> 01:14:15,382 �Un hombrecito con una c�mara? 944 01:14:15,424 --> 01:14:17,009 Ya basta. 945 01:14:20,262 --> 01:14:22,181 No sabe nada de �l. 946 01:14:24,058 --> 01:14:25,893 Eres conmovedora. 947 01:14:26,935 --> 01:14:29,980 Especialmente si piensas en lo que puedes perder. 948 01:14:31,607 --> 01:14:33,358 Dime. 949 01:14:34,443 --> 01:14:38,530 �Crees que Bernzi puede protegerte de m�? 950 01:14:42,701 --> 01:14:46,747 �LA FIESTA DE SAL! 951 01:15:43,178 --> 01:15:46,348 Diga. �Qu� tal, Sr. Farinelli? 952 01:15:47,182 --> 01:15:48,559 S�, entiendo. 953 01:15:48,559 --> 01:15:50,686 Caf� D'Angelo. 954 01:15:51,520 --> 01:15:53,063 S�, lo conozco. 955 01:15:53,522 --> 01:15:56,149 Muy bien, luego nos vemos. 956 01:16:02,573 --> 01:16:05,784 - Supongo que lo ha o�do. - D'Angelo. 957 01:16:07,244 --> 01:16:09,162 �Te sientes un mierda? 958 01:16:11,707 --> 01:16:13,500 T� lo has dicho. 959 01:16:14,209 --> 01:16:15,877 Se te pasar�. 960 01:16:23,218 --> 01:16:25,345 �Mi hijo, mi hijo! 961 01:16:26,597 --> 01:16:28,432 �Le han matado! 962 01:16:50,579 --> 01:16:52,331 �Est� Sal? 963 01:16:57,919 --> 01:16:59,588 �Dios m�o! 964 01:17:00,255 --> 01:17:01,965 �Dios m�o! 965 01:17:26,615 --> 01:17:29,076 Cierra el restaurante. 966 01:17:37,459 --> 01:17:39,503 RESTAURANTES "PEQUE�A ITALIA" 967 01:17:49,721 --> 01:17:50,597 Adrica. 968 01:17:50,639 --> 01:17:53,475 - Quisiera mesa para hoy. - "�Cu�ntos?" 969 01:18:07,405 --> 01:18:10,450 - Quisiera mesa para hoy. - "�A qu� hora?" 970 01:18:13,411 --> 01:18:15,122 CAFE D'ANGELO 971 01:18:43,275 --> 01:18:46,152 - "Caf� D'Angelo. " - Quisiera mesa para hoy. 972 01:18:46,236 --> 01:18:48,738 Hay una fiesta particular. 973 01:18:49,406 --> 01:18:51,700 �Siguen en la misma direcci�n? 974 01:18:51,783 --> 01:18:53,743 - "S�". - Gracias. 975 01:19:39,998 --> 01:19:43,418 Coche 34 dirigi�ndose a la 215 con Broadway. 976 01:19:43,752 --> 01:19:46,546 Sargento, �acudieron al 23 de West 203? 977 01:19:48,006 --> 01:19:49,633 Negativo. 978 01:20:22,957 --> 01:20:24,501 �Qu�tese de en medio! 979 01:20:34,719 --> 01:20:37,639 Ha salido por la escalera de incendios. 980 01:20:38,473 --> 01:20:40,350 No pasa nada. Ya le cogeremos. 981 01:20:41,226 --> 01:20:43,144 Bernstein se ha escapado. 982 01:20:45,105 --> 01:20:46,940 Lo haremos. 983 01:20:47,148 --> 01:20:48,733 Seg�n lo previsto. 984 01:20:48,817 --> 01:20:50,735 �Le parece sensato? 985 01:20:51,569 --> 01:20:53,655 Bernzi no sabe d�nde ser�. 986 01:20:54,030 --> 01:20:56,116 No sabe que ser� en D'Angelo. 987 01:20:56,116 --> 01:20:57,992 No hay problema. 988 01:21:27,105 --> 01:21:30,483 - �Qu� haces en la cocina? - �C�llate, idiota! 989 01:21:30,525 --> 01:21:33,862 - �D�jame tranquila! - Vengo a vigilar la cena. 990 01:21:34,195 --> 01:21:36,281 D�jame trabajar. Anda, vete. 991 01:21:36,364 --> 01:21:39,492 - C�llate y trabaja - �D�jame en paz! 992 01:21:39,534 --> 01:21:41,619 �Yo te mato! 993 01:21:47,750 --> 01:21:48,710 Escucha. 994 01:21:48,751 --> 01:21:51,880 �Cu�nto cobras? �Dos y medio a la semana? 995 01:21:55,008 --> 01:21:56,885 Dos meses de paga. 996 01:21:59,470 --> 01:22:01,180 Tres meses. 997 01:22:02,140 --> 01:22:04,058 No quiero regatear. 998 01:22:04,642 --> 01:22:05,852 �Qu� pasa? 999 01:22:05,894 --> 01:22:07,770 �Y si te matan? 1000 01:22:09,814 --> 01:22:11,733 A ver si te matan a ti. 1001 01:22:55,276 --> 01:22:57,195 �Sr. Farinelli! 1002 01:22:57,362 --> 01:22:59,781 �C�mo est�, paisano? �C�mo est�? 1003 01:23:00,365 --> 01:23:03,242 Encantado de verle. Pasen, pasen. 1004 01:23:03,868 --> 01:23:06,079 Vamos, si�ntese. 1005 01:23:07,455 --> 01:23:11,000 Este es un vino especial, cosecha propia. 1006 01:23:11,084 --> 01:23:12,919 Estupendo, estupendo. 1007 01:23:13,795 --> 01:23:16,422 - Buenas noches, amigos. - Buenas noches. 1008 01:23:22,595 --> 01:23:24,263 Un momento. 1009 01:23:24,972 --> 01:23:27,308 He recibido malas noticias. 1010 01:23:28,893 --> 01:23:30,269 Domenico. 1011 01:23:30,311 --> 01:23:32,271 �Puedes salir? 1012 01:23:32,522 --> 01:23:34,065 Gracias. 1013 01:23:35,400 --> 01:23:37,443 Esta vez es Salvatore. 1014 01:24:27,451 --> 01:24:30,079 Buenas noches. Que aproveche. 1015 01:25:23,174 --> 01:25:25,468 �Basta! Hemos terminado. 1016 01:26:18,312 --> 01:26:19,772 �Quieto! 1017 01:26:19,897 --> 01:26:21,607 �Ad�nde vas? 1018 01:26:22,316 --> 01:26:23,984 �Bernzi! 1019 01:26:52,263 --> 01:26:53,931 Venga, vamos. 1020 01:26:54,306 --> 01:26:55,641 Lo lograste. 1021 01:26:55,683 --> 01:26:57,268 Vamos, Artie. 1022 01:26:59,520 --> 01:27:01,480 �Y si Spoleto te encuentra? 1023 01:27:01,772 --> 01:27:04,024 Cuando esto salga, estar� acabado. 1024 01:27:04,358 --> 01:27:06,444 Con suerte, le detendr�n antes. 1025 01:27:06,777 --> 01:27:08,696 Bernzi, est�s sangrando. 1026 01:27:10,948 --> 01:27:12,616 Ll�valo al Mirror... 1027 01:27:12,616 --> 01:27:16,620 ...al News, al Post, al Telegraph y a Life. 1028 01:27:16,704 --> 01:27:18,372 Me lo s�. 1029 01:27:18,706 --> 01:27:20,458 Necesitar�s esto. 1030 01:27:21,041 --> 01:27:23,210 Es la foto de Gray con Spoleto. 1031 01:27:24,003 --> 01:27:25,713 Vamos. 1032 01:27:29,216 --> 01:27:31,302 - Art, vete ya. - S�. 1033 01:27:32,136 --> 01:27:35,473 - Lo siento. - Cuidado, est� sangrando. 1034 01:27:37,808 --> 01:27:39,643 Adelante, Arthur. 1035 01:27:39,810 --> 01:27:41,687 - �Vas a estar bien? - S�. 1036 01:27:45,482 --> 01:27:47,568 �Est� sangrando! 1037 01:27:48,235 --> 01:27:50,237 - Artie, vete ya. - Ya. 1038 01:27:56,327 --> 01:27:59,205 L�ale la ley sobre ocultaci�n de pruebas. 1039 01:27:59,663 --> 01:28:02,041 Ya se lo he dicho, no ten�a pruebas. 1040 01:28:02,249 --> 01:28:04,668 Ten�a una foto de Gray con Spoleto. 1041 01:28:05,211 --> 01:28:08,047 Si nos la hubiera dado habr�amos sabido qui�n era el contacto. 1042 01:28:08,088 --> 01:28:10,216 Ese es su trabajo. Yo s�lo hago fotos. 1043 01:28:13,844 --> 01:28:16,096 Est� fuera de su terreno, Bernzi. 1044 01:28:16,138 --> 01:28:18,474 Quiz� la polic�a no sea muy dura con usted, 1045 01:28:18,515 --> 01:28:20,809 ...pero le advierto que el F.B.I. No permitir� que 1046 01:28:20,809 --> 01:28:24,605 un fot�grafo cause un esc�ndalo que perjudique la pol�tica de guerra. 1047 01:28:25,773 --> 01:28:27,775 Yo no he causado su esc�ndalo. 1048 01:28:28,150 --> 01:28:30,319 �D�nde est�n las fotograf�as, Bernzi? 1049 01:28:31,111 --> 01:28:32,988 Nadie est� disfrutando con esto. 1050 01:28:35,115 --> 01:28:36,867 No estoy tan seguro. 1051 01:28:38,035 --> 01:28:40,204 - M�tanle en el calabozo. - Est� sangrando. 1052 01:28:40,454 --> 01:28:42,081 Enci�rrenlo. 1053 01:28:46,961 --> 01:28:49,964 Esperen. Viene el jefe de polic�a. 1054 01:28:53,384 --> 01:28:55,427 Si�ntense. 1055 01:28:58,055 --> 01:29:01,517 Seg�n el Tribune, ma�ana ser� felicitado en el Senado. 1056 01:29:02,518 --> 01:29:04,728 FOT�GRAFO DISPARA A PISTOLEROS. 1057 01:29:04,728 --> 01:29:08,023 Por salvar la vida de muchos soldados americanos. 1058 01:29:08,816 --> 01:29:10,818 �C�mo logr� hacerse una foto de s� mismo? 1059 01:29:12,152 --> 01:29:13,904 Hago magia. 1060 01:29:14,238 --> 01:29:16,240 VENDI� AL SOLDADO - LO SALV� 1061 01:29:16,740 --> 01:29:21,161 Tengo aqu� una copia de la pr�xima transmisi�n de Walter Winchell. 1062 01:29:22,996 --> 01:29:25,958 "Tema principal. Buenas noches, Sr. Y Sra. Am�rica" 1063 01:29:25,999 --> 01:29:30,087 "Esta noche nos descubrimos ante Bernzi, conocido como el Gran Bernzini. " 1064 01:29:30,170 --> 01:29:33,173 "Muchas veces este reportero que les habla ha visto a Bernzi, 1065 01:29:33,257 --> 01:29:37,136 un mago de la fotograf�a, en el Drugstore Hanson. 1066 01:29:37,261 --> 01:29:40,597 "Pero el viernes noche Bernzi demostr� ser un gran fot�grafo 1067 01:29:41,014 --> 01:29:42,975 un gran neoyorquino y un gran americano. " 1068 01:29:43,016 --> 01:29:46,311 "Una de sus fotos de la Mafia en guerra ha cortado de ra�z... 1069 01:29:46,353 --> 01:29:49,231 ...uno de los esc�ndalos m�s sucios de nuestra historia. " 1070 01:29:49,481 --> 01:29:53,235 "Gracias, Bernzi, por salvar la vida de muchos norteamericanos. " 1071 01:29:55,028 --> 01:29:56,822 Ll�venle al hospital. 1072 01:29:59,408 --> 01:30:01,118 �Bernzi? 1073 01:30:11,879 --> 01:30:13,464 �Est�s bien? 1074 01:30:16,967 --> 01:30:18,844 �Hiciste un trato con Spoleto? 1075 01:30:20,888 --> 01:30:24,850 Te dej� el club a cambio de informaci�n sobre Sal y sobre m�. 1076 01:30:25,309 --> 01:30:26,768 �Verdad? 1077 01:30:28,812 --> 01:30:31,899 Dijo que no te pasar�a nada. Era parte del trato. 1078 01:30:32,983 --> 01:30:35,694 Se supon�a que no descubrir�as el lugar. 1079 01:30:38,906 --> 01:30:40,491 �Por qu� lo hiciste? 1080 01:30:43,202 --> 01:30:45,412 No quer�a correr el riesgo... 1081 01:30:47,164 --> 01:30:48,916 de perder el club. 1082 01:30:49,416 --> 01:30:52,336 T� tambi�n har�as cualquier cosa por tus fotos, �no? 1083 01:30:59,510 --> 01:31:01,178 �Cu�ndo lo supiste? 1084 01:31:01,845 --> 01:31:03,722 Cuando supe lo de Sal. 1085 01:31:05,682 --> 01:31:08,435 Si ibas a hacer un trato... 1086 01:31:09,102 --> 01:31:11,146 �por qu� no impediste que hiciera las fotos? 1087 01:31:11,521 --> 01:31:14,233 Nada hubiera impedido que hicieras esas fotos. 1088 01:31:17,027 --> 01:31:20,364 Te sorprender�a saber lo que hubiera hecho por ti. 1089 01:31:28,538 --> 01:31:31,124 Supongo que lo que dicen de m� es cierto. 1090 01:31:34,544 --> 01:31:37,130 Si am� a Lou fue por lo que pod�a darme. 1091 01:31:38,131 --> 01:31:40,384 Y tambi�n es cierto lo que dicen de ti. 1092 01:31:40,717 --> 01:31:43,470 Que atropellar�as a tu abuela para conseguir una buena foto. 1093 01:31:46,974 --> 01:31:48,850 A�n as�, esto era diferente. 1094 01:31:53,063 --> 01:31:55,065 Era diferente, Bernzi. 1095 01:31:56,483 --> 01:31:58,068 �No es cierto? 1096 01:31:59,569 --> 01:32:01,321 �No es cierto? 1097 01:32:20,257 --> 01:32:22,384 No me odies demasiado. 1098 01:32:41,445 --> 01:32:43,071 �Dios le bendiga! 1099 01:32:57,627 --> 01:33:00,380 Bernzi, te presento a mi editor, el Sr. Albert Gerard. 1100 01:33:00,630 --> 01:33:02,382 Sigo su trabajo desde hace a�os. 1101 01:33:02,549 --> 01:33:04,968 Yo escribir� el pr�logo del Libro. �C�mo lo llamar�s? 1102 01:33:04,968 --> 01:33:06,595 "El ojo p�blico. " 1103 01:33:06,803 --> 01:33:11,349 Con mi pr�logo te garantiza una tirada doble del "Ojo p�blico". 1104 01:33:11,558 --> 01:33:13,810 Sonr�an todos. Es para la revista "Time". 1105 01:33:14,478 --> 01:33:16,938 - �Est�s bien? - No me gustan las fotos. 1106 01:33:16,980 --> 01:33:18,857 Vamos al coche. 1107 01:33:31,912 --> 01:33:34,164 Vamos, Bernzi, olv�dala. 1108 01:33:34,581 --> 01:33:37,876 Llevas toda la vida esperando esto. Siempre es a costa de algo. 1109 01:33:39,669 --> 01:33:41,588 �Olvidarla? 1110 01:33:41,671 --> 01:33:43,215 �C�mo se hace eso? 1111 01:33:43,423 --> 01:33:47,177 No lo s�, tal vez seas m�s humilde cuando el libro se publique. 1112 01:33:47,761 --> 01:33:49,930 Es mi libro. Yo escribir� el pr�logo. 1113 01:33:52,015 --> 01:33:53,642 Muy bien. 1114 01:33:55,435 --> 01:33:57,312 Vamos al Stork Club. 1115 01:34:00,190 --> 01:34:02,234 �C�mo se apaga este maldito trasto? 1116 01:34:02,275 --> 01:34:03,902 No se puede. 1117 01:34:04,361 --> 01:34:06,029 �No es con ese bot�n? 1118 01:34:06,696 --> 01:34:08,406 No se puede apagar. 80837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.