All language subtitles for The Matrix Revolutions 2003 720p-Supra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,071 --> 00:01:22,606 I got nothing, sir. No sign of Niobe or Ghost. 2 00:01:22,783 --> 00:01:24,326 Nothing but blue pills. 3 00:01:24,493 --> 00:01:26,153 Should we try to contact them? 4 00:01:26,329 --> 00:01:28,286 Won't matter. My gut says they're down. 5 00:01:28,456 --> 00:01:31,540 - We should start back. - If that ship can fly, we need it. 6 00:01:31,709 --> 00:01:33,168 I was afraid you'd say that. 7 00:01:33,336 --> 00:01:36,006 Search every pipe, every hole, every crack we know. 8 00:01:36,172 --> 00:01:38,628 Sweep as wide as possible, as fast as possible. 9 00:01:38,800 --> 00:01:42,501 - Lines are crawling with calamari. - The sooner we find them the better. 10 00:01:48,769 --> 00:01:50,845 Thought you could use something to eat. 11 00:01:51,021 --> 00:01:52,564 Thank you. 12 00:01:52,898 --> 00:01:55,224 Any change? 13 00:01:56,027 --> 00:01:58,150 No. 14 00:01:59,197 --> 00:02:03,029 - How is he? - He's gonna be fine. 15 00:02:03,284 --> 00:02:05,822 At least until he wakes up. 16 00:02:05,996 --> 00:02:10,159 - What do you mean? - Captain has some questions for him. 17 00:02:10,334 --> 00:02:12,492 He'd better have some good answers. 18 00:02:12,669 --> 00:02:15,836 You see these cuts? I think they're self-inflicted. 19 00:02:16,006 --> 00:02:20,087 - Why? - VDTs maybe. I don't know. 20 00:02:20,261 --> 00:02:23,546 But like I said, the answer better be good. 21 00:02:26,517 --> 00:02:29,886 Roland, I'd like to run another search through the Matrix. 22 00:02:30,063 --> 00:02:32,269 - For what? - For Neo. 23 00:02:32,524 --> 00:02:35,691 How could he be in the Matrix, sir? He's not plugged in. 24 00:02:35,860 --> 00:02:37,189 Please, for me. 25 00:02:47,831 --> 00:02:50,405 This is what keeps bothering me. 26 00:02:50,584 --> 00:02:52,577 What? 27 00:02:53,337 --> 00:02:56,457 His neural patterns don't read like someone who's in a coma. 28 00:02:56,632 --> 00:02:59,550 The strange thing is, I see these patterns all the time. 29 00:02:59,719 --> 00:03:03,053 - Where? - On someone jacked in. 30 00:03:14,568 --> 00:03:18,068 The big bupkes. Nada. He's not in there. 31 00:03:18,239 --> 00:03:20,445 - Sir, I got the projections. - How long? 32 00:03:20,616 --> 00:03:25,159 Based on point of entry and past speed, the machines will be in Zion in 20 hours. 33 00:03:25,329 --> 00:03:27,951 Jesus H. Christ. 34 00:03:28,666 --> 00:03:32,747 All right, let's move with a purpose. AK, I want you on holographics. 35 00:03:32,921 --> 00:03:36,337 Mauser, I want forward and aft guns manned at all times. 36 00:03:36,508 --> 00:03:40,340 And make sure we are running on as few pads as possible. 37 00:03:40,512 --> 00:03:43,716 - Hey! You got a call. - What? 38 00:03:45,100 --> 00:03:47,259 Operator. 39 00:03:47,561 --> 00:03:50,017 It's Seraph. 40 00:03:50,940 --> 00:03:54,439 I bring word from the Oracle. You must come at once. 41 00:04:07,124 --> 00:04:08,915 Good morning. 42 00:04:09,084 --> 00:04:13,663 - Who are you? - My name is Sati. Your name is Neo. 43 00:04:13,839 --> 00:04:17,884 My papa says you're not supposed to be here. He says you must be lost. 44 00:04:18,386 --> 00:04:21,090 Are you lost, Neo? 45 00:04:24,308 --> 00:04:28,306 - Where am I? - This is the train station. 46 00:04:31,107 --> 00:04:34,393 - This isn't the Matrix? - That's where the train goes. 47 00:04:34,569 --> 00:04:37,855 That's where we're going, but you cannot go with us. 48 00:04:39,032 --> 00:04:41,986 - Why not? - He won't let you. 49 00:04:42,995 --> 00:04:46,696 - Who won't? - The Trainman. I don't like him. 50 00:04:46,874 --> 00:04:50,208 But my papa says we have to do what the Trainman says... 51 00:04:50,378 --> 00:04:54,292 ...or else he will leave us here forever and ever. 52 00:05:08,856 --> 00:05:13,518 Morpheus, Trinity, thank you for coming. 53 00:05:14,278 --> 00:05:16,484 One thing I've learned in all my years... 54 00:05:16,655 --> 00:05:19,740 ...is that nothing ever works out the way you want it to. 55 00:05:19,992 --> 00:05:22,946 - Who are you? - I'm the Oracle. 56 00:05:25,456 --> 00:05:30,000 I wish there was an easy way to get through this, but there ain't. 57 00:05:30,587 --> 00:05:33,043 I'm sorry this had to happen. 58 00:05:33,215 --> 00:05:36,798 I'm sorry I couldn't be sitting here like you remember me... 59 00:05:36,969 --> 00:05:39,886 ...but it wasn't meant to be. - What happened? 60 00:05:40,431 --> 00:05:44,974 I made a choice, and that choice cost me more than I wanted it to. 61 00:05:45,227 --> 00:05:46,556 What choice? 62 00:05:47,021 --> 00:05:49,856 To help you, to guide Neo. 63 00:05:50,024 --> 00:05:54,935 Now, since the real test for any choice is having to make the same choice again... 64 00:05:55,113 --> 00:05:58,945 ...knowing full well what it might cost... 65 00:05:59,117 --> 00:06:03,245 ...I guess I feel pretty good about that choice... 66 00:06:03,413 --> 00:06:06,165 ...because here I am, at it again. 67 00:06:06,416 --> 00:06:10,201 - Do you know what happened to Neo? - Yes. 68 00:06:10,546 --> 00:06:15,089 He is trapped in a place between this world and the machine world. 69 00:06:15,426 --> 00:06:19,590 The link is controlled by a program called the Trainman. 70 00:06:19,764 --> 00:06:24,307 He uses it to smuggle programs in and out of the Matrix. 71 00:06:24,477 --> 00:06:27,644 If he finds out where Neo is before you get to him... 72 00:06:27,814 --> 00:06:31,266 ...then I'm afraid our choices are going to become difficult. 73 00:06:31,443 --> 00:06:34,610 - Why? - Because of who the Trainman works for. 74 00:06:34,780 --> 00:06:36,607 The Merovingian. 75 00:06:36,865 --> 00:06:41,362 He has placed a bounty on your lives. You must be careful at all times. 76 00:06:41,870 --> 00:06:46,082 Seraph knows how to find the Trainman. He'll go with you. 77 00:06:46,375 --> 00:06:50,041 For years he has protected me. 78 00:06:50,213 --> 00:06:52,704 I hope he can do the same for you. 79 00:06:53,841 --> 00:06:56,546 Please, follow me. 80 00:07:01,475 --> 00:07:03,183 Oracle... 81 00:07:03,352 --> 00:07:05,558 I know, Morpheus. 82 00:07:05,729 --> 00:07:09,478 I can see you're filled with doubt, clouded by uncertainty. 83 00:07:09,650 --> 00:07:14,277 After everything that has happened, how can you expect me to believe you? 84 00:07:14,447 --> 00:07:16,190 I don't. 85 00:07:16,365 --> 00:07:19,035 I expect just what I've always expected: 86 00:07:19,202 --> 00:07:23,496 For you to make up your own damn mind. Believe me or don't. 87 00:07:23,665 --> 00:07:29,086 All I can do is tell you that your friend is in trouble, and he needs your help. 88 00:07:29,254 --> 00:07:32,623 He needs all our help. 89 00:07:33,050 --> 00:07:35,755 - Are you from the Matrix? - Yes. 90 00:07:35,928 --> 00:07:37,256 No. 91 00:07:37,429 --> 00:07:41,344 - I mean, I was. - Why did you leave? 92 00:07:42,226 --> 00:07:45,512 - I had to. - I had to leave my home too. 93 00:07:45,980 --> 00:07:49,431 Sati! Come here, darling. Leave the poor man in peace. 94 00:07:49,609 --> 00:07:51,103 Yes, Papa. 95 00:07:55,990 --> 00:07:59,609 I am sorry. She is still very curious. 96 00:08:00,120 --> 00:08:03,571 - I know you. - Yes, in the restaurant of the Frenchman. 97 00:08:03,749 --> 00:08:08,458 I am Rama-Kandra. This is my wife, Kamala. My daughter, Sati. 98 00:08:08,963 --> 00:08:10,623 We are most honored to meet you. 99 00:08:11,173 --> 00:08:13,415 - You are programs. - Oh, yes. 100 00:08:14,010 --> 00:08:18,054 I am the power-plant systems manager for recycling operations. 101 00:08:18,222 --> 00:08:22,303 My wife is an interactive software programmer. She is highly creative. 102 00:08:22,477 --> 00:08:24,968 What are you doing here? You do not belong here. 103 00:08:25,146 --> 00:08:30,058 Kamala! Goodness, I apologize. My wife can be very direct. 104 00:08:31,319 --> 00:08:32,814 It's okay. 105 00:08:33,155 --> 00:08:34,649 I don't have an answer. 106 00:08:34,823 --> 00:08:38,358 - I don't even know where "here" is. - This place is nowhere. 107 00:08:38,702 --> 00:08:41,324 It is between your world and our world. 108 00:08:42,832 --> 00:08:45,833 - Who's the Trainman? - He works for the Frenchman. 109 00:08:46,294 --> 00:08:48,203 Why did I know you would say that? 110 00:08:48,379 --> 00:08:52,329 The Frenchman does not forget, and he does not forgive. 111 00:08:52,759 --> 00:08:55,380 - You know him? - I know only what I need to know. 112 00:08:55,553 --> 00:08:59,503 I know if you want to take something from our world into your world... 113 00:08:59,683 --> 00:09:02,933 ...that does not belong there, you must go to the Frenchman. 114 00:09:03,103 --> 00:09:04,728 Is that what you're doing here? 115 00:09:04,897 --> 00:09:08,847 - Rama, please. - I do not want to be cruel, Kamala. 116 00:09:09,026 --> 00:09:12,193 He may never see another face for the rest of his life. 117 00:09:12,363 --> 00:09:13,822 I'm sorry. 118 00:09:13,990 --> 00:09:17,240 - You don't have to answer that question. - No, I don't mind. 119 00:09:17,910 --> 00:09:20,199 The answer is simple. 120 00:09:26,086 --> 00:09:28,162 I love my daughter very much. 121 00:09:28,338 --> 00:09:31,873 I find her to be the most beautiful thing I have ever seen. 122 00:09:32,050 --> 00:09:34,755 But where we are from, that is not enough. 123 00:09:34,928 --> 00:09:37,598 Every program that is created must have a purpose. 124 00:09:37,765 --> 00:09:41,134 If it does not, it is deleted. 125 00:09:41,310 --> 00:09:44,975 I went to the Frenchman to save my daughter. 126 00:09:46,566 --> 00:09:49,899 - You do not understand. - I just have never... 127 00:09:50,069 --> 00:09:52,442 Heard a program speak of love. 128 00:09:53,198 --> 00:09:57,575 - It is a human emotion. - No, it is a word. 129 00:09:57,744 --> 00:10:02,122 What matters is the connection the word implies. 130 00:10:04,543 --> 00:10:07,544 I see that you are in love. 131 00:10:08,130 --> 00:10:12,080 Can you tell me what you would give to hold on to that connection? 132 00:10:12,259 --> 00:10:13,588 Anything. 133 00:10:13,761 --> 00:10:15,754 Then perhaps the reason you are here... 134 00:10:15,930 --> 00:10:19,216 ...is not so different than the reason I am here. 135 00:10:26,566 --> 00:10:28,808 That's him. 136 00:10:29,945 --> 00:10:32,863 - Get away! Get away from me! - We don't want trouble. 137 00:10:33,031 --> 00:10:35,949 - Get the hell away from me! - We need your help. 138 00:10:36,118 --> 00:10:39,701 I can't help you! No one can help you! 139 00:11:30,676 --> 00:11:32,170 Oh, no! 140 00:11:44,524 --> 00:11:46,148 Damn it! 141 00:11:49,195 --> 00:11:53,193 - When is the train due? - It is already late. 142 00:11:53,366 --> 00:11:55,573 It's not like the Trainman to be late. 143 00:11:56,203 --> 00:11:58,195 You think it has something to do with me? 144 00:11:58,372 --> 00:11:59,700 I cannot say. 145 00:11:59,873 --> 00:12:02,708 Who knows such things? Only the Oracle. 146 00:12:02,876 --> 00:12:05,747 - You know the Oracle? - Everyone knows the Oracle. 147 00:12:05,921 --> 00:12:08,709 I consulted with her before I met with the Frenchman. 148 00:12:08,883 --> 00:12:11,374 She promised to watch Sati after we said goodbye. 149 00:12:11,552 --> 00:12:13,545 Goodbye? 150 00:12:13,721 --> 00:12:16,391 - You're not staying with her? - It is not possible. 151 00:12:16,558 --> 00:12:20,602 Our arrangement with the Frenchman was for our daughter only. 152 00:12:20,770 --> 00:12:24,222 - My wife and I must return to our world. - Why? 153 00:12:24,524 --> 00:12:27,442 - That is our karma. - You believe in karma? 154 00:12:27,611 --> 00:12:30,814 Karma is a word, like love. 155 00:12:30,989 --> 00:12:32,781 A way of saying: 156 00:12:32,950 --> 00:12:35,192 "What I am here to do." 157 00:12:35,369 --> 00:12:38,987 I do not resent my karma. I'm grateful for it. 158 00:12:39,165 --> 00:12:42,700 Grateful for my wonderful wife, for my beautiful daughter. 159 00:12:42,877 --> 00:12:46,922 They are gifts, and so I do what I must do to honor them. 160 00:12:48,508 --> 00:12:53,254 - Papa, the train! - Yes. Find your bag. Quickly. 161 00:12:54,973 --> 00:12:56,930 Can I carry that for you? 162 00:12:58,143 --> 00:13:00,136 All right. 163 00:13:05,526 --> 00:13:06,854 Hurry it up, I'm late! 164 00:13:12,366 --> 00:13:15,202 - Who are you? - He is a friend. 165 00:13:15,995 --> 00:13:18,783 I know you. 166 00:13:18,957 --> 00:13:22,658 - So that's what they wanted. - I need to get back. 167 00:13:23,837 --> 00:13:26,209 I'll pay you whatever you want. 168 00:13:26,381 --> 00:13:28,837 One way or another, I'm getting on this train. 169 00:13:29,009 --> 00:13:30,717 Oh, no, no, no. 170 00:13:30,886 --> 00:13:33,804 You'll stay here until the Merovingian says different. 171 00:13:33,973 --> 00:13:35,467 If I know him... 172 00:13:35,641 --> 00:13:39,141 ...you're gonna be here for a long, long time. 173 00:13:39,562 --> 00:13:43,394 - I don't want to hurt you. - You don't get it. 174 00:13:43,566 --> 00:13:46,140 I built this place. 175 00:13:46,319 --> 00:13:50,649 Down here, I make the rules. Down here, I make the threats. 176 00:13:56,371 --> 00:13:59,159 Down here, I'm God. 177 00:14:01,543 --> 00:14:05,328 Get on the train or you'll stay here with him. 178 00:14:21,148 --> 00:14:24,102 We should return to the Oracle. She will know what to do. 179 00:14:24,276 --> 00:14:27,028 No. We know what has to be done. 180 00:14:42,712 --> 00:14:44,040 Shit. 181 00:15:12,410 --> 00:15:14,866 You gotta be kidding. 182 00:15:15,038 --> 00:15:17,077 Holy shit, it's wingless. 183 00:15:17,874 --> 00:15:19,416 I get it. 184 00:15:19,584 --> 00:15:22,420 You must be ready to die. 185 00:15:22,754 --> 00:15:24,249 I need to speak with him. 186 00:15:24,423 --> 00:15:29,085 Only way you're getting through this door is over my big, dead ass. 187 00:15:29,887 --> 00:15:31,215 So be it. 188 00:15:54,454 --> 00:15:56,862 There are no weapons allowed in the club. 189 00:15:57,041 --> 00:16:00,457 At the bottom of this elevator, there is a coat-check girl... 190 00:16:00,628 --> 00:16:03,831 ...and if we are lucky, one man for checking weapons. 191 00:16:04,298 --> 00:16:06,172 And if we're unlucky? 192 00:16:06,342 --> 00:16:08,169 There will be many men. 193 00:16:09,971 --> 00:16:12,723 Can I take your..? Oh, my God. 194 00:18:34,457 --> 00:18:36,948 What in the hell? 195 00:18:39,712 --> 00:18:41,539 I don't believe this. 196 00:18:47,471 --> 00:18:48,799 Hey! 197 00:18:53,143 --> 00:18:56,144 The prodigal child returns. 198 00:18:58,733 --> 00:19:02,398 Are you here for the bounty, Seraph? 199 00:19:04,447 --> 00:19:07,318 Tell me, how many bullets are there in those guns? 200 00:19:07,492 --> 00:19:10,659 I don't know, but I don't think you have enough. 201 00:19:10,829 --> 00:19:13,664 - We only want to talk. - Oh, yes. 202 00:19:13,832 --> 00:19:19,206 I'm sure you do. You have fought through Hel to do so. Yes? 203 00:19:19,588 --> 00:19:21,581 I'll tell you what I will do. 204 00:19:21,757 --> 00:19:25,707 Put down the guns, and I will promise you a safe passage out of here. 205 00:19:26,095 --> 00:19:28,503 - All three of us? - Oh, yes, yes. 206 00:19:29,598 --> 00:19:31,390 Of course. 207 00:19:57,420 --> 00:20:03,209 Who could have guessed we'd see each other so soon after our last meeting? 208 00:20:03,551 --> 00:20:06,469 The Fates are too kind, eh? 209 00:20:06,638 --> 00:20:10,137 And since you, my little Judas, have brought them here... 210 00:20:10,308 --> 00:20:15,136 ...I can only surmise the fortuneteller has found herself another shell? 211 00:20:15,313 --> 00:20:18,564 Disappointing, but not unexpected. 212 00:20:18,734 --> 00:20:22,233 I do hope, however, she has the good manners to learn her lesson... 213 00:20:22,404 --> 00:20:25,738 ...and to remember that there is no action without consequence. 214 00:20:25,908 --> 00:20:30,985 And if you take something from me, you will pay the price. 215 00:20:31,164 --> 00:20:33,951 You know why we are here? 216 00:20:34,584 --> 00:20:37,751 Come now, what kind of question is this? Of course I know. 217 00:20:37,921 --> 00:20:39,997 It is my business to know. 218 00:20:40,173 --> 00:20:43,423 Some might think this is a strange coincidence, but I do not. 219 00:20:43,844 --> 00:20:50,132 I am curious, though, as to how it actually happened. 220 00:20:50,309 --> 00:20:52,432 - Do you know? - No. 221 00:20:52,603 --> 00:20:54,346 No? 222 00:20:54,522 --> 00:20:56,680 I did not think so. 223 00:20:56,857 --> 00:20:59,775 But it is always best to ask, huh? 224 00:20:59,944 --> 00:21:02,020 We want to make a deal. 225 00:21:03,489 --> 00:21:07,986 Always straight to business, huh, Morpheus? 226 00:21:08,161 --> 00:21:12,491 Okay. I have something you want. 227 00:21:12,666 --> 00:21:14,623 To make a deal... 228 00:21:14,793 --> 00:21:20,333 ...you must have something I want, yes? 229 00:21:20,507 --> 00:21:24,801 And it so happens there is something I want. 230 00:21:24,970 --> 00:21:29,348 Something I have wanted ever since I first came here. 231 00:21:29,517 --> 00:21:32,304 It is said they cannot be taken... 232 00:21:32,729 --> 00:21:35,054 ...they can only be given. 233 00:21:35,231 --> 00:21:36,560 What? 234 00:21:39,069 --> 00:21:41,560 The eyes of the Oracle. 235 00:21:45,367 --> 00:21:48,902 I told you before, there is no escaping the nature of the universe. 236 00:21:49,079 --> 00:21:51,831 It is that nature that has again brought you to me. 237 00:21:51,999 --> 00:21:55,664 Where some see coincidence, I see consequence. 238 00:21:55,836 --> 00:21:58,125 Where others see chance... 239 00:21:58,297 --> 00:22:01,832 ...I see cost. 240 00:22:04,012 --> 00:22:07,297 Bring me the eyes of the Oracle... 241 00:22:07,807 --> 00:22:10,762 ...and I will give you back your savior. 242 00:22:11,394 --> 00:22:15,689 It seems a perfectly fair and reasonable deal to me. 243 00:22:16,441 --> 00:22:17,770 Yes? No? 244 00:22:20,237 --> 00:22:21,945 I don't have time for this shit. 245 00:22:53,773 --> 00:22:56,442 You wanna make a deal? How about this? 246 00:22:56,609 --> 00:23:00,689 You give me Neo, or we all die, right here, right now. 247 00:23:01,656 --> 00:23:04,574 Interesting deal. 248 00:23:06,745 --> 00:23:11,573 You are really ready to die for this man? 249 00:23:12,751 --> 00:23:15,325 - Believe it. - She'll do it. 250 00:23:15,879 --> 00:23:18,715 If she has to, she'll kill every one of us. 251 00:23:18,882 --> 00:23:20,377 She's in love. 252 00:23:21,302 --> 00:23:26,593 It is remarkable how similar the pattern of love is to the pattern of insanity. 253 00:23:26,766 --> 00:23:28,390 Time's up. 254 00:23:28,559 --> 00:23:30,102 What's it gonna be, Merv? 255 00:23:34,733 --> 00:23:38,600 Okay. You got yourself in here... 256 00:23:38,778 --> 00:23:41,352 ...you can get yourself out. 257 00:24:29,040 --> 00:24:30,368 Are you ready for us? 258 00:24:30,542 --> 00:24:33,496 Almost, sir. They got some pretty ancient hacks here. 259 00:24:33,670 --> 00:24:35,828 - But you found Neo? - Can't you see him? 260 00:24:36,006 --> 00:24:38,923 No, sir. We read something, but I couldn't tell what. 261 00:24:43,514 --> 00:24:45,008 I can't leave yet. 262 00:24:48,018 --> 00:24:50,344 I have to see her. 263 00:24:51,022 --> 00:24:53,228 Now? 264 00:24:54,358 --> 00:24:55,734 It's my last chance. 265 00:24:58,404 --> 00:25:00,730 That's it. That's the secret. 266 00:25:00,907 --> 00:25:03,065 - You've got to use your hands. - Why? 267 00:25:03,576 --> 00:25:06,198 Cookies need love like everything does. 268 00:25:07,998 --> 00:25:09,457 Neo! 269 00:25:09,833 --> 00:25:14,709 I was hoping to have these done before you got here. Oh, well. 270 00:25:15,798 --> 00:25:18,834 Sati, honey, I think it's time for a tasting. 271 00:25:19,135 --> 00:25:22,005 Take the bowl to Seraph and find out if they're ready. 272 00:25:22,179 --> 00:25:24,256 Okay. 273 00:25:24,932 --> 00:25:27,424 - I'm glad you got out. - Me too. 274 00:25:31,314 --> 00:25:34,683 So do you recognize me? 275 00:25:34,859 --> 00:25:38,063 - A part of you. - Yeah, that's how it works. 276 00:25:38,238 --> 00:25:41,073 Some bits you lose, some bits you keep. 277 00:25:41,241 --> 00:25:45,073 I don't yet recognize my face in the mirror... 278 00:25:46,664 --> 00:25:48,573 ...but I still love candy. 279 00:25:51,085 --> 00:25:52,413 No, thank you. 280 00:25:52,587 --> 00:25:55,753 Remember how you were when you first walked through my door? 281 00:25:55,923 --> 00:26:01,001 Jittery as a June bug. And now, just look at you. 282 00:26:01,179 --> 00:26:04,429 You sure did surprise me, Neo, and you still do. 283 00:26:04,850 --> 00:26:07,886 You gave me a few surprises too. 284 00:26:08,061 --> 00:26:10,350 I hope I helped. 285 00:26:10,522 --> 00:26:13,938 You helped me to get here, but my question is, why? 286 00:26:14,193 --> 00:26:15,901 Where is this going? 287 00:26:16,070 --> 00:26:18,608 - Where does it end? - I don't know. 288 00:26:18,906 --> 00:26:22,275 - You don't know or you won't tell me? - I told you before... 289 00:26:22,785 --> 00:26:27,780 ...no one can see beyond a choice they don't understand, and I mean no one. 290 00:26:28,416 --> 00:26:32,284 - What choice? - It doesn't matter. It's my choice. 291 00:26:32,462 --> 00:26:34,953 I have mine to make, same as you have yours. 292 00:26:35,257 --> 00:26:38,127 Does that include what things to tell me and what not to? 293 00:26:38,302 --> 00:26:39,547 Of course not. 294 00:26:39,720 --> 00:26:41,926 Why didn't you tell me about the Architect? 295 00:26:42,097 --> 00:26:46,309 About Zion and the ones before me? Why didn't you tell me the truth? 296 00:26:47,269 --> 00:26:51,137 - Because it wasn't time for you to know. - Who decided it wasn't time? 297 00:26:51,607 --> 00:26:54,229 You know who. 298 00:27:00,950 --> 00:27:03,157 I did. 299 00:27:03,662 --> 00:27:06,995 Then I think it's time for me to know a few more things. 300 00:27:07,165 --> 00:27:08,909 So do I. 301 00:27:09,251 --> 00:27:13,000 Tell me how I separated my mind from my body without jacking in. 302 00:27:13,172 --> 00:27:15,877 Tell me how I stopped four sentinels by thinking it. 303 00:27:16,550 --> 00:27:20,169 Tell me just what the hell is happening to me. 304 00:27:22,306 --> 00:27:25,841 The power of the One extends beyond this world. 305 00:27:26,019 --> 00:27:29,554 It reaches from here all the way back to where it came from. 306 00:27:29,731 --> 00:27:31,973 - Where? - The source. 307 00:27:32,150 --> 00:27:36,812 That's what you felt when you touched those sentinels, but you weren't ready. 308 00:27:37,322 --> 00:27:42,946 You should be dead, but apparently you weren't ready for that either. 309 00:27:44,872 --> 00:27:47,707 The Architect said if I didn't return to the source... 310 00:27:47,875 --> 00:27:49,702 ...Zion would be destroyed tonight. 311 00:27:49,877 --> 00:27:54,207 Please. You and I may not be able to see beyond our own choices... 312 00:27:54,382 --> 00:27:57,134 ...but that man can't see past any choice. 313 00:27:57,635 --> 00:28:01,384 - Why not? - He doesn't understand them. He can't. 314 00:28:01,556 --> 00:28:04,226 To him, they are variables in an equation. 315 00:28:04,393 --> 00:28:08,437 One at a time, each variable must be solved, then countered. 316 00:28:08,605 --> 00:28:12,306 That's his purpose. To balance the equation. 317 00:28:12,735 --> 00:28:14,858 What's your purpose? 318 00:28:15,029 --> 00:28:17,068 To unbalance it. 319 00:28:17,239 --> 00:28:19,316 Why? What do you want? 320 00:28:19,909 --> 00:28:23,408 I want the same thing you want, Neo. 321 00:28:23,579 --> 00:28:26,450 And I'm willing to go as far as you are to get it. 322 00:28:27,000 --> 00:28:29,455 The end of the war. 323 00:28:30,086 --> 00:28:31,545 Is it going to end? 324 00:28:32,339 --> 00:28:34,415 One way or another. 325 00:28:35,008 --> 00:28:38,377 Can Zion be saved? 326 00:28:38,762 --> 00:28:43,590 I'm sorry, I don't have the answer to that question, but... 327 00:28:44,435 --> 00:28:49,311 If there is an answer, there's only one place you're going to find it. 328 00:28:49,482 --> 00:28:52,187 - Where? - You know where. 329 00:28:54,153 --> 00:28:57,273 And if you can't find the answer... 330 00:28:57,449 --> 00:29:00,948 ...then I'm afraid there may be no tomorrow for any of us. 331 00:29:02,621 --> 00:29:05,290 What does that mean? 332 00:29:09,294 --> 00:29:12,913 Everything that has a beginning... 333 00:29:13,090 --> 00:29:15,546 ...has an end. 334 00:29:15,718 --> 00:29:18,636 I see the end coming. 335 00:29:18,804 --> 00:29:21,722 I see the darkness spreading. 336 00:29:21,891 --> 00:29:23,302 I see death. 337 00:29:24,018 --> 00:29:27,601 And you are all that stands in his way. 338 00:29:27,772 --> 00:29:29,101 Smith. 339 00:29:30,025 --> 00:29:34,402 Very soon, he is going to have the power to destroy this world. 340 00:29:34,571 --> 00:29:37,323 But I believe he won't stop there. He can't. 341 00:29:37,491 --> 00:29:40,527 He won't stop until there's nothing left at all. 342 00:29:40,828 --> 00:29:42,239 What is he? 343 00:29:42,413 --> 00:29:44,322 He is you. 344 00:29:44,498 --> 00:29:46,954 Your opposite, your negative. 345 00:29:47,126 --> 00:29:50,709 The result of the equation trying to balance itself out. 346 00:29:51,005 --> 00:29:54,920 - And if I can't stop him? - One way or another, Neo... 347 00:29:55,677 --> 00:29:58,963 ...this war is going to end. 348 00:29:59,139 --> 00:30:04,015 Tonight, the future of both worlds will be in your hands... 349 00:30:04,186 --> 00:30:05,929 ...or in his. 350 00:30:22,497 --> 00:30:25,070 How are you feeling? Are you all right? 351 00:30:32,215 --> 00:30:34,541 I need time. 352 00:30:39,223 --> 00:30:42,806 - That figures. - Captain Roland. 353 00:30:42,977 --> 00:30:45,302 - What's up, Maggie? - Bane is. He's conscious. 354 00:30:45,479 --> 00:30:47,603 Good. Maybe he's got some answers. 355 00:30:54,739 --> 00:30:57,657 I love that smell. 356 00:30:58,702 --> 00:31:01,738 I sure am going to miss it. 357 00:31:02,414 --> 00:31:05,451 - Oracle. - I know. 358 00:31:05,626 --> 00:31:06,954 I know. 359 00:31:07,127 --> 00:31:09,832 Sati, honey. 360 00:31:10,923 --> 00:31:13,248 Take a few cookies and go with Seraph. 361 00:31:13,426 --> 00:31:16,213 Can I come back? I would like to come back. 362 00:31:16,387 --> 00:31:19,756 - I would like that too. - Then I'll see you tomorrow. 363 00:31:22,185 --> 00:31:24,937 I hope so, hon, I hope so. 364 00:31:47,503 --> 00:31:48,962 I'm scared, Seraph. 365 00:31:50,590 --> 00:31:52,499 Come. 366 00:32:35,596 --> 00:32:38,383 He's following us. 367 00:32:42,561 --> 00:32:46,346 Well, well, it's been a long time. 368 00:32:47,859 --> 00:32:50,895 I remember chasing you was like chasing a ghost. 369 00:32:51,279 --> 00:32:53,023 I have beaten you before. 370 00:32:53,531 --> 00:32:58,988 Yes, true, but as you can see, things are a little different now. 371 00:32:59,913 --> 00:33:02,914 And you must be the last exile. 372 00:33:03,542 --> 00:33:07,077 - The Oracle told me about you. - Really? 373 00:33:07,254 --> 00:33:09,164 What did she say about me? 374 00:33:09,548 --> 00:33:11,256 That you were a bad man. 375 00:33:11,550 --> 00:33:16,296 Oh, I'm not so bad, once you get to know me. 376 00:33:44,919 --> 00:33:49,498 The great and powerful Oracle, we meet at last. 377 00:33:52,385 --> 00:33:56,763 I suppose you've been expecting me, right? 378 00:33:56,932 --> 00:33:59,340 The all-knowing Oracle is never surprised. 379 00:33:59,518 --> 00:34:02,685 How can she be? She knows everything. 380 00:34:03,397 --> 00:34:07,561 But if that's true, then why is she here if she knew I was coming? 381 00:34:07,735 --> 00:34:09,774 Why wouldn't she leave? 382 00:34:15,284 --> 00:34:17,776 Maybe you knew I would do that, maybe you didn't. 383 00:34:17,954 --> 00:34:21,537 If you did, that means you baked those cookies and set that plate there... 384 00:34:21,708 --> 00:34:23,416 ...deliberately, purposefully... 385 00:34:23,585 --> 00:34:27,630 ...which means that you're sitting there also deliberately, purposefully. 386 00:34:28,632 --> 00:34:30,506 What did you do with Sati? 387 00:34:31,218 --> 00:34:35,797 "Cookies need love like everything does." 388 00:34:37,808 --> 00:34:39,303 You are a bastard. 389 00:34:40,102 --> 00:34:42,475 You would know, Mom. 390 00:34:46,651 --> 00:34:48,644 Do what you're here to do. 391 00:34:49,154 --> 00:34:51,146 Yes, ma'am. 392 00:35:35,786 --> 00:35:40,365 I really wish I could help, but I just... I don't remember any of it. 393 00:35:42,043 --> 00:35:45,957 What about the cuts on your arms? Those cuts are more than one day old. 394 00:35:46,548 --> 00:35:49,169 Yeah, definitely. 395 00:35:49,342 --> 00:35:51,631 You're right about that, sir. 396 00:35:52,137 --> 00:35:55,471 They look like they might be self-inflicted. 397 00:35:55,641 --> 00:35:59,888 But why would I do something like that to myself? 398 00:36:00,062 --> 00:36:04,890 Unless, of course, I wasn't myself. 399 00:36:05,067 --> 00:36:09,729 But if I'm not me, then who am I? 400 00:36:14,494 --> 00:36:18,622 - Has this man been tested for VDTs? - Yes, sir. It was negative. 401 00:36:19,332 --> 00:36:22,499 But he is showing a lot of unusual neural activity. 402 00:36:22,669 --> 00:36:26,003 Some cross-synaptic firing, as well as signs of recent trauma... 403 00:36:26,173 --> 00:36:29,957 ...with fresh fibrotic scarring throughout the cortex. 404 00:36:30,344 --> 00:36:34,971 I want the truth. I don't care what it takes. Make him remember. 405 00:36:56,455 --> 00:36:57,783 Sir, we found her. 406 00:36:57,956 --> 00:36:59,285 - The Logos? - Yes, sir. 407 00:36:59,458 --> 00:37:01,534 About time we had some goddamn good news. 408 00:37:31,575 --> 00:37:34,576 Are the thermals picking up any signs of life? 409 00:37:35,579 --> 00:37:37,240 No, sir. Nothing yet. 410 00:37:37,415 --> 00:37:41,033 - What about the ship? - Holographic says the hull's still intact. 411 00:37:41,210 --> 00:37:44,247 - Drop down and keep a man in the turret. - Yes, sir. 412 00:37:54,600 --> 00:37:58,514 Get a full diagnostic on that ship as fast as humanly possible. 413 00:38:16,289 --> 00:38:17,618 Careful, sir. 414 00:38:17,999 --> 00:38:22,293 The squids are sneaky bastards. It could be a trap. 415 00:38:47,864 --> 00:38:49,821 What was that? 416 00:38:51,868 --> 00:38:54,988 You can put that shit away, boys. All she needs is a jump. 417 00:38:56,665 --> 00:38:59,666 - Niobe. - Morpheus. 418 00:39:03,673 --> 00:39:05,998 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 419 00:39:06,175 --> 00:39:09,011 We didn't know what happened after... 420 00:39:10,847 --> 00:39:13,967 - I'm sorry. - It's okay. 421 00:39:14,142 --> 00:39:16,182 I'm happy to see you too. 422 00:39:17,020 --> 00:39:18,929 - Did you get Neo out? - Yes. 423 00:39:19,106 --> 00:39:21,264 - How did you know about that? - The Oracle. 424 00:39:21,441 --> 00:39:24,015 - You saw her? - Just before the sentinels found us. 425 00:39:24,528 --> 00:39:28,692 - What did she tell you? - The same thing she always does. 426 00:39:29,909 --> 00:39:32,696 Exactly what I needed to hear. 427 00:39:34,163 --> 00:39:37,200 In 12 hours, the machines will breach the dock walls. 428 00:39:37,542 --> 00:39:41,871 Every simulation we've run, we've seen that once the machines are inside... 429 00:39:42,046 --> 00:39:44,716 ...the odds of our survival decrease dramatically. 430 00:39:44,883 --> 00:39:46,876 Thus, our primary objective must be... 431 00:39:47,052 --> 00:39:50,503 ...to destroy or disable the diggers inside the dock. 432 00:39:50,681 --> 00:39:54,892 If we can do that, perhaps we can prevent them from reaching the city. 433 00:39:55,060 --> 00:39:58,227 If not, the only place we will be able to mount a defense... 434 00:39:58,397 --> 00:40:00,556 ...will be at the entrance of the temple. 435 00:40:00,733 --> 00:40:03,485 It is small and will force them into a bottleneck... 436 00:40:03,653 --> 00:40:06,737 ...allowing us to concentrate the remainder of our defense. 437 00:40:07,073 --> 00:40:10,109 We understand that you've requested additional volunteers. 438 00:40:10,285 --> 00:40:12,776 - That is correct. - Precisely what size force... 439 00:40:12,954 --> 00:40:16,204 ...are you planning to commit to the primary dock objective? 440 00:40:16,374 --> 00:40:19,909 Right now, the entire APU Corps and half the infantry. 441 00:40:20,087 --> 00:40:23,088 - Half the infantry? - If it were up to me, councilor... 442 00:40:23,257 --> 00:40:26,542 ...I'd take every man, woman and child, put a gun in their hand... 443 00:40:26,719 --> 00:40:28,593 ...and march them into that dock. 444 00:40:28,763 --> 00:40:31,514 Perhaps it is best that it is not up to you. 445 00:40:31,682 --> 00:40:33,640 Time will tell, councilor. 446 00:40:33,935 --> 00:40:36,604 Commander, just one more question. 447 00:40:36,771 --> 00:40:39,060 Has there been word from the Nebuchadnezzar? 448 00:40:39,232 --> 00:40:42,683 None, and at this point there's no reason to expect there will be. 449 00:40:42,861 --> 00:40:44,853 Perhaps. 450 00:40:45,030 --> 00:40:46,441 But we can hope. 451 00:40:46,823 --> 00:40:50,027 I'm afraid hope is an indulgence I don't have time for. 452 00:41:01,923 --> 00:41:04,877 - Zee, what are you doing? - Making shells. 453 00:41:05,051 --> 00:41:07,720 They're evacuating our level. We have to go. 454 00:41:07,887 --> 00:41:10,176 - I'm not going with you. - What? 455 00:41:10,724 --> 00:41:13,890 They've called for volunteers to hold the dock. 456 00:41:17,731 --> 00:41:19,973 Kids, you stay here. 457 00:41:21,902 --> 00:41:24,310 I know how you feel, but you can't do this. 458 00:41:24,488 --> 00:41:26,481 - I have to. - Why? 459 00:41:26,657 --> 00:41:28,816 Because I love him. 460 00:41:29,493 --> 00:41:31,866 I love him the same as he loves me. 461 00:41:32,038 --> 00:41:35,371 And if I were out there and he were here, I know what he'd do. 462 00:41:36,251 --> 00:41:39,833 But you're gonna get yourself killed. It's crazy, Zee. 463 00:41:41,631 --> 00:41:45,166 Maybe it is. But ask yourself, if it were Dozer... 464 00:41:45,343 --> 00:41:49,211 ...and you knew the only chance you had to see him was to hold the dock... 465 00:41:49,389 --> 00:41:51,512 ...what would you do? 466 00:41:56,522 --> 00:41:58,562 Make shells. 467 00:42:09,327 --> 00:42:12,198 What the shit is going on over here? 468 00:42:12,372 --> 00:42:15,907 An accident, sir. I didn't see... 469 00:42:16,084 --> 00:42:18,207 - I'm sorry. - Who the hell are you? 470 00:42:18,378 --> 00:42:20,667 A unit volunteer, sir. 471 00:42:21,298 --> 00:42:25,047 What's a pod-born pencil-neck like you doing volunteering for my Corps? 472 00:42:25,719 --> 00:42:29,219 I want to do my part, sir. We gotta hold the dock. 473 00:42:30,558 --> 00:42:32,681 - How old are you, kid? - Eighteen. 474 00:42:32,852 --> 00:42:35,972 Should have said 16, I might have believed that. 475 00:42:36,231 --> 00:42:37,559 Okay, I'm 16. 476 00:42:37,732 --> 00:42:41,315 Minimum age for the Corps is 18. Sixteen's too young. 477 00:42:41,486 --> 00:42:46,279 The machines don't care how old I am. They'll kill me just the same. 478 00:42:46,950 --> 00:42:48,777 Ain't that the goddamn truth. 479 00:42:49,286 --> 00:42:52,620 Give me a chance, sir. I won't let you down. 480 00:42:53,332 --> 00:42:54,707 You do... 481 00:42:54,917 --> 00:42:58,535 ...and you'll find me and the machines have got something in common. 482 00:43:11,434 --> 00:43:14,104 Okay, charge the igniter. 483 00:43:20,277 --> 00:43:22,151 She lives again. 484 00:43:22,529 --> 00:43:25,531 You want to reload the operations software, Sparky? 485 00:43:25,700 --> 00:43:29,116 Yeah. Could you clean the windshield while you're at it? 486 00:43:33,958 --> 00:43:36,532 Uplinks in place. I'm bringing her back online. 487 00:43:36,711 --> 00:43:39,463 Looking good, except... 488 00:43:41,299 --> 00:43:43,339 Something's wrong with the Matrix feed. 489 00:43:43,510 --> 00:43:46,713 No, there's not. You're looking at what we're looking at. 490 00:43:46,889 --> 00:43:50,388 - What's going on in there? - Whatever it is, it can't be good. 491 00:43:51,393 --> 00:43:53,386 The machines have taken Junction 21. 492 00:43:54,313 --> 00:43:57,433 The way I see it, if we drop down from broadcast here... 493 00:43:57,608 --> 00:44:00,230 ...intersect 153, we might surprise them. 494 00:44:00,778 --> 00:44:04,990 We'll go first, hammer as deep as we can, then blow our EMP. 495 00:44:05,158 --> 00:44:09,156 Hopefully we can punch a hole big enough for you to get through. 496 00:44:10,664 --> 00:44:15,492 It ain't pretty, but the way I see it, it's the only way back. 497 00:44:15,669 --> 00:44:17,163 No, it's not. 498 00:44:17,337 --> 00:44:20,422 There's another way. A support line. 499 00:44:20,591 --> 00:44:24,340 It drops down right here, 1000 meters short of 21. 500 00:44:24,637 --> 00:44:28,551 If we're lucky, we may be able to slip down without them ever knowing. 501 00:44:28,724 --> 00:44:30,966 That's a mechanical line. It's impossible. 502 00:44:31,144 --> 00:44:33,183 - No one can pilot mechanical. - I can. 503 00:44:33,354 --> 00:44:35,347 - Bullshit. - I've done it. 504 00:44:35,523 --> 00:44:38,939 - That was a long time ago, Niobe. - I said I can do it. 505 00:44:39,110 --> 00:44:43,737 So what? You'll be the only one that can. There's no way we can follow you. 506 00:44:46,201 --> 00:44:47,826 Hi. 507 00:44:49,455 --> 00:44:54,033 I know time is always against us. I'm sorry that I took so long. 508 00:44:54,210 --> 00:44:57,994 - But I wanted to be sure. - Sure of what? 509 00:44:58,172 --> 00:45:00,295 - I know what I have to do. - What? 510 00:45:00,466 --> 00:45:03,717 There's no easy way to say this, so I'll just say it. 511 00:45:03,887 --> 00:45:06,556 - I have to take one of the ships. - What? 512 00:45:06,723 --> 00:45:08,431 To go where? 513 00:45:09,392 --> 00:45:10,768 To the machine city. 514 00:45:15,440 --> 00:45:17,564 I know it's difficult to understand. 515 00:45:17,735 --> 00:45:20,273 No, it's not. You're out of your goddamn mind. 516 00:45:20,571 --> 00:45:21,899 I still have to go. 517 00:45:22,072 --> 00:45:25,276 In 100 years, no ship has been within 100 kilometers of it. 518 00:45:25,451 --> 00:45:28,156 - You'll never make it. - I have to try. 519 00:45:28,329 --> 00:45:31,330 - Is this what the Oracle has told you? - No. 520 00:45:31,958 --> 00:45:34,829 This is asinine. If you want to kill yourself, do it... 521 00:45:35,003 --> 00:45:37,079 ...but do it without wasting our ships. 522 00:45:37,255 --> 00:45:40,209 - You have to believe me. I have to go. - Bullshit! 523 00:45:40,384 --> 00:45:43,587 I am the captain of this ship. I say where it has to go! 524 00:45:43,762 --> 00:45:47,594 And this ship will go to hell long before I let you take it anywhere. 525 00:45:51,270 --> 00:45:55,268 - He can take mine. - You can't do that. 526 00:45:56,275 --> 00:45:59,229 Don't try to tell me what I can or cannot do... 527 00:45:59,404 --> 00:46:01,692 ...with my ship after that little speech. 528 00:46:01,865 --> 00:46:06,278 - But for chrissake, Niobe... - I'll pilot this ship, he can take mine. 529 00:46:06,828 --> 00:46:10,447 If we leave inside the hour, we'll reach Zion as the machines do. 530 00:46:10,624 --> 00:46:13,162 That's as good a plan as any. 531 00:46:13,335 --> 00:46:17,084 It's a waste. A goddamn waste. 532 00:46:22,636 --> 00:46:25,803 Two ships, two directions. 533 00:46:25,973 --> 00:46:29,140 Sounds like providence, doesn't it, Morpheus? 534 00:46:29,811 --> 00:46:32,978 - You've never believed in the One. - I still don't. 535 00:46:33,148 --> 00:46:34,856 Then why are you doing this? 536 00:46:36,443 --> 00:46:38,020 I believe in him. 537 00:46:39,863 --> 00:46:41,903 Thank you. 538 00:46:46,829 --> 00:46:49,830 - What's that for? - To help you relax. 539 00:46:49,999 --> 00:46:52,834 To make it easier for you to remember. 540 00:46:53,502 --> 00:46:55,661 What if I don't want to remember? 541 00:46:56,672 --> 00:46:58,749 Why would you want that? 542 00:46:58,925 --> 00:47:02,009 What if I blew that EMP? 543 00:47:03,096 --> 00:47:05,005 What if I did destroy those ships... 544 00:47:05,181 --> 00:47:09,974 ...and I am responsible for the deaths of all those men? 545 00:47:12,022 --> 00:47:15,023 If I did that... 546 00:47:15,192 --> 00:47:18,941 ...it wouldn't be very safe for me here, would it? 547 00:47:28,790 --> 00:47:33,037 Of course, it might not be very safe for you either. 548 00:47:40,886 --> 00:47:43,044 I'm ready. 549 00:47:44,139 --> 00:47:46,132 Trinity... 550 00:47:47,059 --> 00:47:49,729 ...there's something I have to say. 551 00:47:52,815 --> 00:47:55,602 Something you need to understand. 552 00:47:56,819 --> 00:47:59,690 I know I'm supposed to go. 553 00:47:59,864 --> 00:48:02,106 But beyond that... 554 00:48:03,118 --> 00:48:05,573 ...I don't know. I... 555 00:48:05,745 --> 00:48:09,660 I know. You don't think you're coming back. 556 00:48:11,418 --> 00:48:16,294 I knew it the moment you said you had to leave. I could see it in your face. 557 00:48:16,465 --> 00:48:19,135 Just like you knew the moment you looked at me... 558 00:48:19,301 --> 00:48:21,674 ...that I was coming with you. 559 00:48:23,806 --> 00:48:25,514 I'm scared, Trin. 560 00:48:25,850 --> 00:48:27,807 So am I. 561 00:48:28,603 --> 00:48:32,268 It took me 10 minutes to buckle up one boot. 562 00:48:33,275 --> 00:48:35,351 But I'll tell you something. 563 00:48:35,527 --> 00:48:38,445 Six hours ago, I told the Merovingian... 564 00:48:38,614 --> 00:48:41,615 ...I was ready to give anything and everything for you. 565 00:48:44,119 --> 00:48:46,741 Do you know what's changed in the last six hours? 566 00:48:46,914 --> 00:48:48,456 No. 567 00:48:49,000 --> 00:48:50,328 Nothing. 568 00:49:03,682 --> 00:49:06,007 - Finished loading ammunition? - Just about. 569 00:49:06,184 --> 00:49:08,510 Let's move it. We are out of time. 570 00:49:08,687 --> 00:49:10,976 You're not leaving them anything? 571 00:49:11,148 --> 00:49:13,306 He said he didn't need it. 572 00:49:17,196 --> 00:49:20,648 I ain't saying goodbye. I'm saying good luck. 573 00:49:21,075 --> 00:49:22,902 Thank you. 574 00:49:27,707 --> 00:49:30,661 I can only hope you know what you're doing. 575 00:49:30,835 --> 00:49:32,246 Me too. 576 00:49:36,466 --> 00:49:38,009 It was an honor, sir. 577 00:49:42,222 --> 00:49:44,345 No, the honor is still mine. 578 00:49:58,198 --> 00:50:01,282 - We're ready, sir. - About damn time. 579 00:50:02,494 --> 00:50:06,077 We're already late, captain, so let's hit it and hit it hard. 580 00:50:09,793 --> 00:50:11,703 Bye, baby. 581 00:50:11,879 --> 00:50:13,706 Take good care of them. 582 00:50:35,529 --> 00:50:37,320 Ready? 583 00:50:45,081 --> 00:50:47,120 Engine's still firing. 584 00:50:47,291 --> 00:50:49,913 Must be a fuse. I'll check it out. 585 00:51:03,809 --> 00:51:06,216 I should've known he'd send his bitch first. 586 00:51:06,395 --> 00:51:07,723 Bane. 587 00:51:07,896 --> 00:51:11,016 No one ever got away from me as many times as you did. 588 00:51:11,191 --> 00:51:13,184 Every time, I thought it was the last. 589 00:51:13,360 --> 00:51:17,193 Every time, I was sure we had you, but you'd slip through our fingers. 590 00:51:17,365 --> 00:51:21,943 I really can't express just how aggravating that can be. 591 00:51:22,620 --> 00:51:25,290 What are you talking about? 592 00:51:25,457 --> 00:51:30,700 I think I might enjoy killing you as much as killing him. 593 00:51:46,729 --> 00:51:49,814 Neo, it's Bane. He's psychotic! 594 00:51:50,650 --> 00:51:53,271 You're gonna pay for that. 595 00:51:54,404 --> 00:51:57,321 - Twenty-seven kilometers to go. - We got an emergency. 596 00:51:57,490 --> 00:51:59,982 - What is it, AK? - It's Maggie, sir. 597 00:52:00,160 --> 00:52:02,366 She's dead, murdered. I think it was Bane. 598 00:52:02,537 --> 00:52:05,029 Goddamn it. 599 00:52:06,959 --> 00:52:10,375 I knew it. I knew he was out of his goddamn mind. 600 00:52:10,546 --> 00:52:12,337 He fired that EMP. 601 00:52:12,506 --> 00:52:16,172 Goddamn it, I should have beaten it out of him. 602 00:52:16,344 --> 00:52:19,261 We searched the whole ship, captain. He ain't here. 603 00:52:20,932 --> 00:52:23,257 - I know where he is. - The Logos. 604 00:52:24,894 --> 00:52:26,686 - We gotta go back. - Too late. 605 00:52:26,855 --> 00:52:29,772 - What if they need our help? - It's too dangerous. 606 00:52:29,941 --> 00:52:31,851 - Why? - Because if he's killed them... 607 00:52:32,027 --> 00:52:33,605 ...he'll control another EMP. 608 00:52:35,113 --> 00:52:38,946 At this point, they're on their own. Just like us. 609 00:52:40,536 --> 00:52:42,196 Mr. Anderson. 610 00:52:43,080 --> 00:52:47,030 I see you are as predictable in this world as you are in the other. 611 00:52:47,502 --> 00:52:49,044 - What? - He's out of his mind. 612 00:52:49,212 --> 00:52:52,166 It might appear that way. But Mr. Anderson and I know... 613 00:52:52,340 --> 00:52:55,211 ...that appearances can be deceiving. 614 00:52:55,385 --> 00:52:59,217 Confused, Mr. Anderson? It'll all become clear in a moment. 615 00:52:59,389 --> 00:53:02,639 Thank you for bringing me the gun. You can set it down there. 616 00:53:02,809 --> 00:53:04,886 Don't do it. 617 00:53:05,062 --> 00:53:09,274 - Shoot. Shoot now. - Yes, shoot. Fry us. Burn us alive. 618 00:53:09,441 --> 00:53:12,727 Do it. If you don't, he'll kill us both. 619 00:53:13,821 --> 00:53:17,901 Look at him. He knows he should do it, but he won't. 620 00:53:18,076 --> 00:53:21,077 - He can't. - Do it. 621 00:53:28,670 --> 00:53:32,086 Back away from the gun and turn around. 622 00:53:39,098 --> 00:53:40,426 Let her go. 623 00:53:53,613 --> 00:53:56,650 Somehow familiar, isn't it? 624 00:53:56,825 --> 00:54:00,989 We've been here before, you and I, remember? 625 00:54:01,163 --> 00:54:04,781 I do. I think of nothing else. 626 00:54:09,338 --> 00:54:12,458 - Who are you? - Still don't recognize me? 627 00:54:13,634 --> 00:54:18,131 I admit, it is difficult to even think encased in this rotting piece of meat. 628 00:54:18,306 --> 00:54:24,641 The stink of it filling every breath, a suffocating cloud you can't escape. 629 00:54:26,815 --> 00:54:28,724 Disgusting. 630 00:54:28,900 --> 00:54:34,654 Look at how pathetically fragile it is. Nothing this weak is meant to survive. 631 00:54:39,995 --> 00:54:43,329 - What do you want? - I want what you want. 632 00:54:46,419 --> 00:54:50,796 Yes. That's it, Mr. Anderson. 633 00:54:50,965 --> 00:54:52,923 Look past the flesh. 634 00:54:53,093 --> 00:54:58,432 Look through the soft gelatin of these dull cow eyes and see your enemy. 635 00:55:00,517 --> 00:55:03,518 - No. - Oh, yes, Mr. Anderson. 636 00:55:03,896 --> 00:55:06,813 - It can't be. - There's nowhere I can't go. 637 00:55:06,982 --> 00:55:09,853 There is nowhere I won't find you. 638 00:55:10,027 --> 00:55:14,072 - It's impossible. - Not impossible. 639 00:55:14,699 --> 00:55:16,193 Inevitable. 640 00:55:18,036 --> 00:55:20,028 Goodbye, Mr. Anderson. 641 00:55:20,205 --> 00:55:21,865 This is it. It's gotta be. 642 00:56:07,254 --> 00:56:08,583 Oh, no. 643 00:56:26,775 --> 00:56:30,643 I wish you could see yourself, Mr. Anderson. 644 00:56:35,117 --> 00:56:37,359 Blind messiah. 645 00:56:41,624 --> 00:56:44,958 You're a symbol for all of your kind, Mr. Anderson. 646 00:56:47,797 --> 00:56:49,956 Helpless. 647 00:56:52,302 --> 00:56:54,508 Pathetic. 648 00:56:57,391 --> 00:57:01,720 Just waiting to be put out of your misery. 649 00:57:07,026 --> 00:57:08,485 I can see you. 650 00:57:17,328 --> 00:57:20,164 It's not over, Mr. Anderson. 651 00:57:20,332 --> 00:57:22,205 It's not over. 652 00:57:35,639 --> 00:57:39,056 - Trinity! - Neo. 653 00:57:40,603 --> 00:57:42,062 Neo. 654 00:57:45,024 --> 00:57:48,191 Oh, no. Your eyes. 655 00:57:48,361 --> 00:57:50,520 I'll be okay. 656 00:57:51,865 --> 00:57:54,023 It's all right, Trin. 657 00:57:55,744 --> 00:57:58,698 But I think you're gonna have to drive. 658 00:58:05,296 --> 00:58:08,416 Seismic's projecting 22 minutes to breach. 659 00:58:08,591 --> 00:58:12,256 They can't know we don't have an EMP. They'll have to attack in waves. 660 00:58:12,428 --> 00:58:17,091 Concentrate our offense on the diggers. Order the APUs into position. 661 00:58:17,267 --> 00:58:18,761 Yes, sir. 662 00:58:48,633 --> 00:58:51,338 Come on, move. 663 00:59:23,462 --> 00:59:25,122 All right! 664 00:59:25,297 --> 00:59:27,124 This is it. 665 00:59:27,299 --> 00:59:32,376 Now, you all know me, so I'll just say this as simple as I can. 666 00:59:33,139 --> 00:59:36,971 If it's our time to die, it's our time. 667 00:59:37,143 --> 00:59:42,648 All I ask is, if we have to give these bastards our lives... 668 00:59:42,815 --> 00:59:45,651 ...we give them hell before we do! 669 00:59:45,902 --> 00:59:47,811 Yeah! 670 01:00:02,628 --> 01:00:05,499 - You scared, Charra? - Shit, yeah. 671 01:00:06,507 --> 01:00:08,085 But I'll make you a deal. 672 01:00:08,760 --> 01:00:11,796 You keep loading, I keep shooting. 673 01:00:14,015 --> 01:00:15,889 Deal. 674 01:00:25,360 --> 01:00:28,362 - Holy Christ, would you look at that. - Quiet. 675 01:00:28,822 --> 01:00:31,740 - How far to the opening? - 1.4 kilometers. 676 01:00:31,909 --> 01:00:36,618 - We're still generating too hot a field. - Ghost, kill all auxiliary systems. 677 01:00:36,789 --> 01:00:40,538 - Full manual. Drop down four pads. - It'll bottom out. 678 01:00:50,554 --> 01:00:53,887 - Easy, baby. - Seven hundred meters. 679 01:00:56,393 --> 01:00:59,098 If we can just get close enough... 680 01:01:03,609 --> 01:01:04,985 Six hundred meters. 681 01:01:06,070 --> 01:01:07,730 There. 682 01:01:15,288 --> 01:01:16,913 Shit! 683 01:01:19,251 --> 01:01:21,658 - Jig's up, here they come. - Give me full power. 684 01:01:21,837 --> 01:01:24,624 Man the gun turrets, every goddamn one of them. Go! 685 01:01:24,798 --> 01:01:28,464 Ghost, you're the best gunner, go with them. Morpheus, take his place. 686 01:01:45,820 --> 01:01:48,276 I'm coming, baby. 687 01:01:57,124 --> 01:01:59,117 Here they come. 688 01:02:03,422 --> 01:02:07,551 - Slow down, this ain't the Logos. - Hang on to your lunch, here we go. 689 01:02:16,228 --> 01:02:19,348 Holy Christ, I didn't know this ship could do that. 690 01:03:11,202 --> 01:03:12,745 Breach! The dock is breached! 691 01:03:33,726 --> 01:03:35,719 Knuckle up! 692 01:03:48,992 --> 01:03:50,652 For Zion! 693 01:05:58,796 --> 01:06:00,540 Shit. 694 01:06:05,345 --> 01:06:07,503 Come on, let's go. 695 01:06:13,228 --> 01:06:14,639 Knuckle up! 696 01:06:29,746 --> 01:06:31,121 Reload! 697 01:06:32,832 --> 01:06:34,741 Reload nine! 698 01:06:41,425 --> 01:06:42,753 Go, go! Move, move! 699 01:06:55,106 --> 01:06:56,766 Watch your left! 700 01:06:57,859 --> 01:07:00,101 Don't let them through! 701 01:07:03,114 --> 01:07:04,656 Zuka! 702 01:07:41,613 --> 01:07:43,405 Oh, my God. 703 01:07:56,921 --> 01:08:00,622 Where the hell's my infantry? I want that goddamn machine taken down! 704 01:08:34,544 --> 01:08:35,873 Dig this! 705 01:08:40,050 --> 01:08:41,378 Oh, shit! 706 01:09:02,157 --> 01:09:04,399 - Bogey two at the breach point! - Goddamn it! 707 01:09:30,436 --> 01:09:32,595 Shit, she's got a fat ass. 708 01:09:41,907 --> 01:09:45,358 - Keep them off me! - Christ, there's a shitstorm of them. 709 01:10:17,236 --> 01:10:19,905 - You see that? - They're after the radio. Stop them! 710 01:10:27,705 --> 01:10:29,034 Damn it! 711 01:10:53,858 --> 01:10:55,317 Yeah. 712 01:11:07,039 --> 01:11:08,912 Grab my belt. 713 01:11:19,343 --> 01:11:20,802 Just give me one clean shot. 714 01:11:27,644 --> 01:11:29,387 Damn it! 715 01:11:51,502 --> 01:11:53,127 Charra! 716 01:11:58,093 --> 01:12:00,797 - I got incoming! - We got a dock full of incoming! 717 01:12:00,971 --> 01:12:03,426 - Yes, sir. But this is different, sir. - What? 718 01:12:04,099 --> 01:12:05,807 I think it's one of ours, sir. 719 01:12:05,976 --> 01:12:08,930 - That's impossible. - Holographics are trying to confirm. 720 01:12:09,104 --> 01:12:10,848 Contact them. I want access codes. 721 01:12:11,023 --> 01:12:13,561 We're trying, sir. There's no response. 722 01:12:14,902 --> 01:12:17,607 It's a trick. That's not one of ours, it can't be. 723 01:12:17,780 --> 01:12:21,612 That's a mechanical line. No one can pilot mechanical. 724 01:12:31,878 --> 01:12:35,129 - Forward aft, 30 degrees at 80 percent. - Thirty degrees, 80. 725 01:12:38,135 --> 01:12:41,171 - Lower starboard 60 degrees, 20 percent. - Sixty degrees. 726 01:12:44,058 --> 01:12:47,059 - Shit! Come on, keep up! - I'm trying! 727 01:13:06,999 --> 01:13:09,704 Sir, holographic confirms. It's the Hammer, sir. 728 01:13:10,252 --> 01:13:11,581 How can that be? 729 01:13:11,754 --> 01:13:13,746 It's under attack, sustaining damage. 730 01:13:13,923 --> 01:13:16,710 At present velocity, it'll reach Gate Three in 12 minutes. 731 01:13:16,884 --> 01:13:19,209 Their EMP could take out every sentinel. 732 01:13:20,096 --> 01:13:23,512 It'd take out more than that. It'll wipe out our defense system. 733 01:13:23,683 --> 01:13:25,925 We blow an EMP inside, we lose the dock. 734 01:13:26,519 --> 01:13:28,393 Sir, we already lost the dock. 735 01:13:32,567 --> 01:13:33,896 Open the gate. 736 01:13:35,696 --> 01:13:39,943 Gate Three is not responding! We've taken critical damage, sir! 737 01:13:40,117 --> 01:13:42,359 We've lost control! We can't open it! 738 01:13:52,130 --> 01:13:53,458 There's the exit. 739 01:13:53,631 --> 01:13:57,083 On my mark, give me full power 90 degrees to lower-left starboard. 740 01:13:57,552 --> 01:13:59,344 Full power... 741 01:13:59,596 --> 01:14:00,924 ...ninety degrees. 742 01:14:07,229 --> 01:14:08,557 Now! 743 01:14:16,030 --> 01:14:18,070 Hold on, baby. 744 01:14:22,745 --> 01:14:24,572 Goddamn, woman, you can drive. 745 01:14:24,748 --> 01:14:26,740 We ain't home yet. What about the gate? 746 01:14:29,377 --> 01:14:30,872 Sentinels are inside the dock. 747 01:14:32,255 --> 01:14:33,584 Are we too late? 748 01:15:03,121 --> 01:15:05,873 - How many APUs are operational? - Thirteen, sir. 749 01:15:06,041 --> 01:15:08,034 Get me the one closest to Gate Three. 750 01:15:36,365 --> 01:15:37,693 Reload! 751 01:15:37,866 --> 01:15:39,195 He's pissing metal. 752 01:15:42,663 --> 01:15:44,205 Go! 753 01:15:58,722 --> 01:16:00,050 Go! 754 01:16:21,955 --> 01:16:23,746 Heads up! They're coming around! 755 01:16:36,720 --> 01:16:38,298 Behind you! 756 01:16:51,820 --> 01:16:53,693 It's jammed! 757 01:16:59,411 --> 01:17:02,163 Forget it, kid! Get out of here! 758 01:17:03,248 --> 01:17:04,908 Got it! 759 01:17:33,447 --> 01:17:35,274 Captain Mifune. 760 01:17:38,411 --> 01:17:40,320 Oh, no. 761 01:17:40,830 --> 01:17:42,158 They're coming. 762 01:17:44,459 --> 01:17:46,119 They're coming. 763 01:17:47,378 --> 01:17:48,707 The Hammer. 764 01:17:49,255 --> 01:17:50,631 What? 765 01:17:51,049 --> 01:17:53,836 You have to open that gate. 766 01:17:54,594 --> 01:17:56,302 Cut the counterweights. 767 01:17:58,473 --> 01:17:59,802 You can do it. 768 01:18:00,642 --> 01:18:03,347 Hurry. There's no time. 769 01:18:04,521 --> 01:18:06,146 Captain... 770 01:18:06,315 --> 01:18:08,687 ...I didn't finish the training program. 771 01:18:12,071 --> 01:18:13,696 Neither did I. 772 01:18:36,013 --> 01:18:38,172 - Lock that down! - Kill the feeder! 773 01:18:38,599 --> 01:18:41,719 We won't make it. We gotta blow the EMP now. 774 01:18:41,894 --> 01:18:45,014 Come on, someone, please. 775 01:18:59,746 --> 01:19:01,573 Keep the weight forward. 776 01:19:03,626 --> 01:19:05,369 Light as a feather. 777 01:19:09,757 --> 01:19:13,755 Holographic reports Captain Mifune's APU is up and moving to Gate Three. 778 01:19:19,768 --> 01:19:21,844 Don't over-squeeze the trigger. 779 01:19:32,573 --> 01:19:34,566 Mifune's APU just reached Gate Three. 780 01:19:34,742 --> 01:19:37,529 - How much time? - Two minutes to impact. 781 01:19:38,245 --> 01:19:42,030 - Captain Mifune, do you copy? - I think his radio is down, sir. 782 01:19:42,208 --> 01:19:43,667 Mifune... 783 01:19:43,835 --> 01:19:45,459 ...this is Lock. 784 01:19:45,670 --> 01:19:48,541 I don't know if you can hear me, but if you can... 785 01:19:48,715 --> 01:19:51,040 ... the Hammer's two minutes away. 786 01:19:51,593 --> 01:19:55,805 You've got two minutes, captain, to get that gate open. 787 01:19:57,432 --> 01:19:58,843 Link. 788 01:19:59,351 --> 01:20:01,593 Get to the main deck! Charge the EMP! 789 01:20:38,226 --> 01:20:39,886 Do it, kid. 790 01:20:43,898 --> 01:20:46,816 Neo. I believe. 791 01:20:55,869 --> 01:20:57,909 - Yes! - Can we make it? 792 01:20:59,206 --> 01:21:01,329 We ain't come this far. 793 01:21:13,513 --> 01:21:15,755 Almost home, almost home. 794 01:21:35,202 --> 01:21:36,745 Burn it, Link! 795 01:22:00,938 --> 01:22:03,892 - You did it. - No. 796 01:22:04,233 --> 01:22:05,893 We did it. 797 01:22:06,944 --> 01:22:08,273 You're a hell of a pilot. 798 01:22:10,949 --> 01:22:14,234 Some things in this world never change. 799 01:22:14,536 --> 01:22:15,947 But some things do? 800 01:22:17,497 --> 01:22:19,205 Luckily... 801 01:22:19,416 --> 01:22:21,290 ...some things do. 802 01:22:32,930 --> 01:22:34,259 Link! 803 01:22:34,974 --> 01:22:36,599 - Zee? Zee! - Link! 804 01:22:43,608 --> 01:22:46,443 I knew you'd come. I knew it. 805 01:22:47,112 --> 01:22:49,104 I made a promise. 806 01:22:57,915 --> 01:22:59,290 You did wear it. 807 01:23:01,210 --> 01:23:04,626 Are you kidding? I'm never gonna take it off. 808 01:23:14,307 --> 01:23:16,347 Three captains, one ship. 809 01:23:16,518 --> 01:23:20,516 I'll assume the other ships were lost under equally pointless circumstances. 810 01:23:20,689 --> 01:23:22,314 Good to see you too, Jason. 811 01:23:22,482 --> 01:23:24,808 The Council's waiting to hear an explanation. 812 01:23:24,985 --> 01:23:29,149 Forgive me for not attending, but I have to try to salvage this debacle. 813 01:23:29,865 --> 01:23:32,487 Did I miss something? I thought we saved the dock. 814 01:23:32,660 --> 01:23:34,487 That's the problem with you people. 815 01:23:34,662 --> 01:23:37,236 You can't think but five minutes in front of you. 816 01:23:37,540 --> 01:23:41,123 That EMP knocked out almost every piece of hardware and every APU. 817 01:23:41,294 --> 01:23:44,248 If I were the machines, I'd send every sentinel here now. 818 01:23:44,547 --> 01:23:48,166 Save the dock, captain? You handed it to them on a silver platter. 819 01:23:53,891 --> 01:23:55,930 Come on, get it cut. 820 01:23:57,519 --> 01:23:58,848 The bridge is clear. 821 01:24:01,399 --> 01:24:03,356 Do you hear that? 822 01:24:05,695 --> 01:24:07,237 Get that cable run! 823 01:24:07,405 --> 01:24:11,237 - I want the system back online! - It's the dock. They've got incoming. 824 01:24:12,535 --> 01:24:14,908 Order everyone to fall back. 825 01:24:15,080 --> 01:24:17,785 Seal the shaft. Now. 826 01:24:18,542 --> 01:24:20,202 Move it! 827 01:24:23,589 --> 01:24:25,213 Oh, my God. 828 01:24:33,391 --> 01:24:35,549 - All clear. - Do it. 829 01:24:35,727 --> 01:24:37,885 - Go! Come on! Run! - Go! 830 01:24:54,204 --> 01:24:55,782 Your move. 831 01:24:56,916 --> 01:24:58,624 So you gave them your ship? 832 01:24:59,085 --> 01:25:03,248 - That is correct, councilor, I did. - Knowing what he planned to do with it? 833 01:25:04,924 --> 01:25:06,751 The Oracle said nothing of this? 834 01:25:07,760 --> 01:25:12,257 She told me Neo would need my help, and I would choose to help him or not. 835 01:25:12,641 --> 01:25:17,102 But what hope can a single vessel have against their entire defense system? 836 01:25:17,270 --> 01:25:20,474 None. It's completely impossible. But he wouldn't listen. 837 01:25:20,649 --> 01:25:24,943 He wouldn't even take any ammunition. He was totally out of his goddamn mind. 838 01:25:25,112 --> 01:25:27,947 No, he wasn't. 839 01:25:29,784 --> 01:25:32,453 Neo is doing what he believes he must do. 840 01:25:33,830 --> 01:25:37,080 I don't know if what he's doing is right. I don't know... 841 01:25:37,250 --> 01:25:39,871 ...if he'll reach the machine city. 842 01:25:40,045 --> 01:25:43,295 And if he does, I don't know what he can do to save us. 843 01:25:44,633 --> 01:25:49,342 But I do know that as long as there is a single breath in his body... 844 01:25:50,806 --> 01:25:52,846 ...he will not give up. 845 01:25:54,143 --> 01:25:55,685 And neither can we. 846 01:26:02,109 --> 01:26:03,485 Temperature's dropping. 847 01:26:06,990 --> 01:26:08,318 Here we go. 848 01:26:47,866 --> 01:26:49,610 We're over the fields, aren't we? 849 01:26:51,036 --> 01:26:52,365 How do you know that? 850 01:26:53,080 --> 01:26:54,989 I can feel them. 851 01:27:03,758 --> 01:27:05,383 Over there. 852 01:27:06,219 --> 01:27:10,051 There's our path. Can you see it? Three lines. 853 01:27:10,223 --> 01:27:11,552 Power lines. 854 01:27:12,559 --> 01:27:14,302 Follow them. 855 01:27:31,245 --> 01:27:33,119 What are they doing? 856 01:27:33,289 --> 01:27:34,997 I don't know. 857 01:27:35,917 --> 01:27:37,791 Lieutenant? 858 01:27:52,935 --> 01:27:54,263 Goddamn it. 859 01:27:54,603 --> 01:27:55,932 What do we do now? 860 01:28:00,610 --> 01:28:02,733 It is now a matter of time. 861 01:28:03,488 --> 01:28:05,979 The machines will breach the walls of this city. 862 01:28:07,325 --> 01:28:11,786 I recommend that the Council join the non-military personnel inside the temple. 863 01:28:12,456 --> 01:28:13,831 How long do we have? 864 01:28:14,291 --> 01:28:16,996 Two hours. Maybe less. 865 01:28:18,754 --> 01:28:22,966 My men have fortified the entrance with enough artillery to make our last stand. 866 01:28:24,844 --> 01:28:27,335 Beyond that, there isn't anything more I can do. 867 01:28:27,847 --> 01:28:31,298 Commander, do you think that we have any chance of surviving? 868 01:28:33,019 --> 01:28:35,475 If I were you, I wouldn't ask me that question. 869 01:28:36,648 --> 01:28:37,976 I would ask him. 870 01:28:38,858 --> 01:28:42,524 - Why? - He's the one who believes in miracles. 871 01:28:49,787 --> 01:28:52,325 There. Those mountains. 872 01:28:53,207 --> 01:28:55,081 That's it. 873 01:28:58,421 --> 01:29:00,330 - Do you see what's out there? - Yes. 874 01:29:00,840 --> 01:29:03,510 If you tell me we'll make it, I'll believe you. 875 01:29:03,676 --> 01:29:05,336 We'll make it. 876 01:29:08,348 --> 01:29:10,056 We have to. 877 01:30:23,344 --> 01:30:25,052 Sentinels. 878 01:30:36,441 --> 01:30:37,770 There's too many! 879 01:30:54,460 --> 01:30:55,789 Gotcha! 880 01:30:56,504 --> 01:30:58,662 - I need help here! - I can't beat them. 881 01:30:58,840 --> 01:31:01,295 - What do we do? - Go up, over them. 882 01:31:01,551 --> 01:31:04,552 - What? - The sky! It's the only way. 883 01:31:06,515 --> 01:31:08,258 Then up we go. 884 01:31:43,512 --> 01:31:45,339 Beautiful. 885 01:32:07,245 --> 01:32:09,867 Pump the igniter. The ship will start. 886 01:32:17,298 --> 01:32:19,753 Again. Slowly. 887 01:32:22,720 --> 01:32:24,214 Now! 888 01:32:49,749 --> 01:32:51,243 Trin? 889 01:32:53,294 --> 01:32:55,086 Trinity? 890 01:32:56,172 --> 01:32:57,832 Trinity? 891 01:32:58,967 --> 01:33:01,090 - I'm here. - Where? 892 01:33:01,261 --> 01:33:02,589 Here. 893 01:33:12,940 --> 01:33:14,268 We made it. 894 01:33:15,985 --> 01:33:17,859 You said we would. 895 01:33:20,156 --> 01:33:22,611 It's unbelievable, Trin. 896 01:33:23,618 --> 01:33:25,278 Light everywhere. 897 01:33:25,620 --> 01:33:28,455 Like the whole thing was built of light. 898 01:33:29,124 --> 01:33:31,282 I wish you could see what I see. 899 01:33:32,961 --> 01:33:34,954 You've already shown me so much. 900 01:33:37,215 --> 01:33:40,501 What is it, Trinity? What's wrong? 901 01:33:41,929 --> 01:33:44,420 I can't go with you, Neo. 902 01:33:46,100 --> 01:33:47,891 I've gone as far as I can. 903 01:33:48,185 --> 01:33:49,514 What? 904 01:33:52,482 --> 01:33:53,976 Oh, no. 905 01:33:54,817 --> 01:33:56,561 Oh, no. No, no. 906 01:33:57,320 --> 01:33:58,980 It's all right. 907 01:34:00,365 --> 01:34:01,990 It's time. 908 01:34:03,577 --> 01:34:06,032 I've done all that I could do. 909 01:34:07,289 --> 01:34:09,661 Now you have to do the rest. 910 01:34:10,417 --> 01:34:12,493 You have to finish it. 911 01:34:12,836 --> 01:34:14,995 You have to save Zion. 912 01:34:15,506 --> 01:34:17,166 I can't. 913 01:34:17,633 --> 01:34:20,967 - Not without you. - Yes, you can. 914 01:34:21,512 --> 01:34:23,172 You will. 915 01:34:24,223 --> 01:34:27,343 I believe it. I always have. 916 01:34:29,854 --> 01:34:31,479 Trinity. 917 01:34:33,734 --> 01:34:37,185 Trinity, you can't die. 918 01:34:39,239 --> 01:34:41,315 You can't. 919 01:34:41,617 --> 01:34:43,195 You can't. 920 01:34:43,369 --> 01:34:45,527 Yes, I can. 921 01:34:48,708 --> 01:34:51,115 You brought me back once. 922 01:34:53,338 --> 01:34:55,414 But not this time. 923 01:35:01,304 --> 01:35:03,214 Do you remember... 924 01:35:05,017 --> 01:35:07,934 ...on that roof, after you caught me... 925 01:35:09,521 --> 01:35:11,313 ...the last thing I said to you? 926 01:35:14,068 --> 01:35:15,562 You said, "I'm sorry." 927 01:35:16,904 --> 01:35:19,027 I wish I hadn't. 928 01:35:22,076 --> 01:35:24,365 That was my last thought. 929 01:35:26,790 --> 01:35:29,577 I wished I had one more chance... 930 01:35:30,502 --> 01:35:32,744 ...to say what really mattered. 931 01:35:35,340 --> 01:35:38,128 To say how much I loved you. 932 01:35:40,554 --> 01:35:43,923 How grateful I was for every moment I was with you. 933 01:35:46,769 --> 01:35:51,680 But by the time I knew how to say what I wanted to, it was too late. 934 01:35:57,739 --> 01:36:00,277 But you brought me back. 935 01:36:03,161 --> 01:36:05,450 You gave me my wish. 936 01:36:08,751 --> 01:36:12,795 One more chance to say what I really wanted to say. 937 01:36:17,468 --> 01:36:19,342 Kiss me. 938 01:36:22,307 --> 01:36:24,098 Once more... 939 01:36:25,810 --> 01:36:27,186 ...kiss me. 940 01:36:54,299 --> 01:36:58,379 Get that ammunition where it belongs! You got one chance to get this right. 941 01:36:59,262 --> 01:37:01,089 Get that damn thing mounted! 942 01:37:06,103 --> 01:37:08,641 - Hurry. - Let's go, let's go, let's go! 943 01:37:23,538 --> 01:37:24,913 Neo... 944 01:37:25,206 --> 01:37:27,614 ...if you're gonna do something, do it quick. 945 01:39:36,428 --> 01:39:38,505 I only ask to say what I've come to say. 946 01:39:38,681 --> 01:39:42,513 After that, do what you want, and I won't try and stop you. 947 01:39:46,648 --> 01:39:47,976 Speak. 948 01:39:48,733 --> 01:39:51,687 The program Smith has grown beyond your control. 949 01:39:51,861 --> 01:39:55,277 He will spread through this city as he spread through the Matrix. 950 01:39:55,449 --> 01:39:56,777 You cannot stop him. 951 01:39:58,869 --> 01:40:01,194 - But I can. - We don't need you! 952 01:40:02,206 --> 01:40:04,531 We need nothing! 953 01:40:05,626 --> 01:40:09,540 If that's true, then I've made a mistake, and you should kill me now. 954 01:40:14,635 --> 01:40:16,509 What do you want? 955 01:40:17,847 --> 01:40:19,176 Peace. 956 01:40:45,001 --> 01:40:46,910 What are they doing? 957 01:40:52,509 --> 01:40:54,502 What are you doing? 958 01:40:57,681 --> 01:40:59,590 Morpheus! 959 01:41:23,959 --> 01:41:25,951 And if you fail? 960 01:41:28,213 --> 01:41:30,206 I won't. 961 01:41:51,655 --> 01:41:53,232 Neo. 962 01:41:53,407 --> 01:41:55,067 He fights for us. 963 01:42:36,786 --> 01:42:39,703 Mr. Anderson, welcome back. 964 01:42:39,872 --> 01:42:41,995 We missed you. 965 01:42:46,129 --> 01:42:49,047 You like what I've done with the place? 966 01:42:49,633 --> 01:42:51,341 It ends tonight. 967 01:42:52,302 --> 01:42:55,303 I know it does. I've seen it. 968 01:42:55,472 --> 01:42:59,221 That's why the rest of me is just going to enjoy the show... 969 01:42:59,393 --> 01:43:03,011 ...because we already know that I'm the one that beats you. 970 01:44:55,349 --> 01:44:58,266 Can you feel it, Mr. Anderson... 971 01:44:58,435 --> 01:45:00,843 ...closing in on you? 972 01:45:01,021 --> 01:45:03,180 Oh, I can. 973 01:45:04,525 --> 01:45:08,653 I really should thank you for it. After all, it was your life... 974 01:45:08,821 --> 01:45:12,440 ...that taught me the purpose of all life. 975 01:45:12,867 --> 01:45:16,367 The purpose of life is to end. 976 01:48:52,266 --> 01:48:54,175 Why, Mr. Anderson? 977 01:48:54,351 --> 01:48:58,184 Why, why, why? 978 01:48:58,356 --> 01:48:59,684 Why do you do it? 979 01:49:00,441 --> 01:49:02,434 Why? Why get up? 980 01:49:02,610 --> 01:49:04,402 Why keep fighting? 981 01:49:05,947 --> 01:49:08,438 Do you believe you're fighting for something? 982 01:49:08,616 --> 01:49:11,286 For more than your survival? 983 01:49:11,453 --> 01:49:14,739 Can you tell me what it is? Do you even know? 984 01:49:18,210 --> 01:49:19,953 Is it freedom or truth? 985 01:49:20,129 --> 01:49:22,501 Perhaps peace? Could it be for love? 986 01:49:22,673 --> 01:49:26,042 Illusions, Mr. Anderson. Vagaries of perception. 987 01:49:26,469 --> 01:49:29,553 Temporary constructs of a feeble human intellect... 988 01:49:29,722 --> 01:49:32,344 ...trying desperately to justify an existence... 989 01:49:32,517 --> 01:49:34,593 ...that is without meaning or purpose! 990 01:49:34,769 --> 01:49:38,185 And all of them as artificial as the Matrix itself... 991 01:49:38,356 --> 01:49:44,477 ...although only a human mind could invent something as insipid as love. 992 01:49:46,949 --> 01:49:49,107 You must be able to see it, Mr. Anderson. 993 01:49:49,284 --> 01:49:53,828 You must know it by now. You can't win. It's pointless to keep fighting. 994 01:49:56,584 --> 01:49:59,834 Why, Mr. Anderson, why? Why do you persist? 995 01:50:03,091 --> 01:50:05,333 Because I choose to. 996 01:51:10,287 --> 01:51:13,371 This is my world! My world! 997 01:51:38,024 --> 01:51:39,768 Wait. 998 01:51:39,943 --> 01:51:42,102 I've seen this. 999 01:51:43,280 --> 01:51:45,605 This is it. This is the end. 1000 01:51:47,284 --> 01:51:51,199 Yes. You were laying right there, just like that. 1001 01:51:51,372 --> 01:51:53,697 And I... 1002 01:51:53,874 --> 01:51:59,711 I stand here, right here, and I'm supposed to say something. 1003 01:51:59,881 --> 01:52:01,541 I say: 1004 01:52:01,716 --> 01:52:05,216 "Everything that has a beginning has an end, Neo." 1005 01:52:13,979 --> 01:52:17,728 What? What did I just say? 1006 01:52:23,072 --> 01:52:26,904 No, no. This isn't right. This can't be right. 1007 01:52:34,417 --> 01:52:36,077 Get away from me! 1008 01:52:36,253 --> 01:52:37,663 What are you afraid of? 1009 01:52:38,421 --> 01:52:39,750 It's a trick. 1010 01:52:40,424 --> 01:52:42,666 You were right, Smith. 1011 01:52:43,594 --> 01:52:45,421 You were always right. 1012 01:52:48,766 --> 01:52:50,426 It was inevitable. 1013 01:53:22,218 --> 01:53:23,795 Is it over? 1014 01:53:54,836 --> 01:53:57,208 Oh, no, no, no. 1015 01:53:57,380 --> 01:53:58,922 No, it's not fair. 1016 01:54:53,231 --> 01:54:55,556 It is done. 1017 01:55:27,517 --> 01:55:29,806 It doesn't make sense. 1018 01:55:33,773 --> 01:55:35,434 He did it. 1019 01:55:36,193 --> 01:55:38,435 He saved us. 1020 01:55:38,695 --> 01:55:40,854 He saved us. 1021 01:55:41,448 --> 01:55:44,699 It's over! He did it! He did it! 1022 01:55:44,952 --> 01:55:46,280 He did it! It's over! 1023 01:55:46,454 --> 01:55:48,945 It's over! He did it! He did it! 1024 01:55:49,123 --> 01:55:52,623 - What is it? What happened? - Sir, he did it, sir. Neo, he did it. 1025 01:55:52,794 --> 01:55:54,288 - Did what? - He ended the war. 1026 01:55:54,462 --> 01:55:56,371 The machines, they're gone. 1027 01:55:56,548 --> 01:55:59,881 The war is over, sir. The war is over. 1028 01:56:01,469 --> 01:56:04,886 Zion! Zion! 1029 01:56:05,057 --> 01:56:06,800 Zion, it's over! 1030 01:56:07,142 --> 01:56:08,636 It's over! 1031 01:56:08,811 --> 01:56:11,480 The war is over! 1032 01:56:11,647 --> 01:56:14,482 The war is over! 1033 01:56:35,839 --> 01:56:38,757 I have imagined this moment... 1034 01:56:39,259 --> 01:56:41,548 ...for so long. 1035 01:56:45,433 --> 01:56:47,224 Is this real? 1036 01:56:56,027 --> 01:56:58,862 Neo, wherever you are... 1037 01:56:59,864 --> 01:57:01,904 ...thank you. 1038 01:57:45,746 --> 01:57:47,075 Good morning. 1039 01:58:08,354 --> 01:58:12,268 Well, now. Ain't this a surprise. 1040 01:58:12,691 --> 01:58:14,850 You played a very dangerous game. 1041 01:58:15,027 --> 01:58:17,269 Change always is. 1042 01:58:17,864 --> 01:58:21,197 Just how long do you think this peace is going to last? 1043 01:58:22,535 --> 01:58:24,777 As long as it can. 1044 01:58:28,041 --> 01:58:30,034 What about the others? 1045 01:58:31,712 --> 01:58:33,122 What others? 1046 01:58:33,297 --> 01:58:34,957 The ones that want out. 1047 01:58:35,716 --> 01:58:37,792 Obviously, they will be freed. 1048 01:58:38,385 --> 01:58:40,045 I have your word? 1049 01:58:40,221 --> 01:58:43,969 What do you think I am? Human? 1050 01:58:57,989 --> 01:58:59,567 Oracle! 1051 01:59:06,415 --> 01:59:08,573 We were afraid we might not find you. 1052 01:59:08,751 --> 01:59:11,420 Everything's okay now. 1053 01:59:11,921 --> 01:59:13,664 Look, look. 1054 01:59:14,256 --> 01:59:16,664 Just look at that. 1055 01:59:17,343 --> 01:59:20,013 Beautiful. 1056 01:59:20,930 --> 01:59:23,338 Did you do that? 1057 01:59:23,683 --> 01:59:25,842 For Neo. 1058 01:59:26,186 --> 01:59:28,178 That's nice. 1059 01:59:28,355 --> 01:59:30,015 I know he'd love it. 1060 01:59:30,691 --> 01:59:32,683 Will we ever see him again? 1061 01:59:33,277 --> 01:59:36,028 I suspect so. 1062 01:59:36,196 --> 01:59:37,904 Someday. 1063 01:59:42,703 --> 01:59:44,495 Did you always know? 1064 01:59:44,664 --> 01:59:47,949 Oh, no. No, I didn't. 1065 01:59:48,459 --> 01:59:51,033 But I believed. 1066 01:59:51,963 --> 01:59:54,371 I believed. 79944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.