Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,431 --> 00:00:37,768
LA NOCHE ETERNA
2
00:01:30,738 --> 00:01:35,951
"Larga es la noche
que nunca encuentra el d�a."
3
00:01:42,208 --> 00:01:43,500
Esta ciudad que ven aqu�es Youngstown, Ohio.
4
00:01:44,502 --> 00:01:46,545
Esta es Bethlehem, Pennsylvania.
5
00:01:47,672 --> 00:01:50,716
Esta es Query, Indiana.Yesta es...
6
00:01:51,718 --> 00:01:54,804
De hecho no tiene importancia,ya que nuestra historia...
7
00:01:54,804 --> 00:01:58,015
podr�a pasara en cualquier sitio.Es la historia de unas personas...
8
00:01:58,016 --> 00:02:00,977
normales y corrientes, que vivenen una ciudad norteamericana,
9
00:02:00,977 --> 00:02:04,271
normal y corriente, cerca de lafrontera entre Ohio y Pennsylvania.
10
00:02:06,316 --> 00:02:09,402
En aquella elevaci�n est�la zona residencial donde...
11
00:02:09,402 --> 00:02:14,740
se encuentra la gente influyente.Mientras que aqu�, en la parte vieja,
12
00:02:15,742 --> 00:02:18,703
es donde llevam�s trabajo hacer el censo.
13
00:02:20,872 --> 00:02:25,001
Este es el antiguo centro urbano.Aqu� se erigi� el monumento a...
14
00:02:25,001 --> 00:02:29,213
Ios soldados de la guerra de 1865.Los veteranos ten�an la costumbre...
15
00:02:29,213 --> 00:02:33,342
de reunirse en el antiguoHotel Travelers, pero de eso...
16
00:02:33,343 --> 00:02:37,513
hace mucho tiempo. Casi tantocomo de la Segunda Guerra Mundial.
17
00:02:38,514 --> 00:02:42,684
Excepto para gente como FrankDunlap, ex sargento de la Marina,
18
00:02:42,769 --> 00:02:45,897
que conoce palmo a palmo la viejaplaza donde jugaba de peque�o.
19
00:02:46,022 --> 00:02:49,150
Igual que conoce la casa dondenaci�. Ydonde vive ahora,
20
00:02:49,150 --> 00:02:52,236
una habitaci�n del tercer piso quele ha alquilado la familia Overpek.
21
00:03:20,390 --> 00:03:21,432
�Qu� ha pasado?
22
00:03:31,776 --> 00:03:33,861
�Qui�n es? �Qu� pasa?
23
00:03:35,947 --> 00:03:36,989
�Qui�n es?
24
00:03:38,157 --> 00:03:43,162
Alguien ha ca�do.
�Se�or Tully, alguien ha ca�do!
25
00:03:43,329 --> 00:03:44,413
�Se�or Tully!
26
00:03:45,456 --> 00:03:48,417
Estaba en mi taller
de sastrer�a del primer piso,
27
00:03:48,418 --> 00:03:49,585
cuando he o�do que disparaban.
28
00:03:53,798 --> 00:03:54,840
�Vamos, chicos!
29
00:03:56,759 --> 00:03:57,801
�Qu� ha ocurrido?
30
00:03:57,802 --> 00:03:59,845
A m� me ha parecido
una falsa explosi�n.
31
00:03:59,846 --> 00:04:01,931
�Qui�n ha disparado?
�Alguien sabe qui�n es el muerto?
32
00:04:01,931 --> 00:04:04,224
El portero ha dicho que aquel ciego
de guerra ha matado a un hombre,
33
00:04:04,225 --> 00:04:06,227
est� loco como una cabra.
34
00:04:06,311 --> 00:04:09,355
S�, muchos veteranos de guerra
se vuelven locos sin raz�n.
35
00:04:09,397 --> 00:04:11,482
No creo que haya podido
matar a nadie siendo ciego.
36
00:04:12,358 --> 00:04:14,568
Puede que no haya matado a nadie;
quiz� se ha suicidado.
37
00:04:14,611 --> 00:04:18,740
- �Qui�n? �El ciego?
- No lo s�. Regresaba a mi habitaci�n,
38
00:04:18,740 --> 00:04:19,907
como le he dicho.
- �En qu� piso?
39
00:04:19,908 --> 00:04:21,910
- En el tercero.
- Bien, contin�e.
40
00:04:21,993 --> 00:04:26,038
Entonces desde el �ltimo rellano,
en el cuarto piso, de pronto...
41
00:04:27,999 --> 00:04:29,250
�Qui�n es? �Qu� ha pasado?
- Bien, bien.
42
00:04:30,293 --> 00:04:32,295
No deber�an haber tocado
el cuerpo, �sabe?
43
00:04:33,212 --> 00:04:36,423
Pero si aun respiraba. Nos
ha parecido que estar�a mejor...
44
00:04:36,424 --> 00:04:39,468
en el rellano. Si el pobre no hace
ni cinco minutos que ha muerto.
45
00:04:39,510 --> 00:04:40,552
� Y no le hab�a visto nadie, antes?
46
00:04:40,553 --> 00:04:42,680
Yo le vi subir al �ltimo piso,
hace una hora.
47
00:04:42,764 --> 00:04:44,891
�AI �ltimo piso?
�Qui�n vive all�?
48
00:04:45,934 --> 00:04:51,022
Joe Adams en la habitaci�n delantera
y Bill Pulanski en la de atr�s.
49
00:04:51,981 --> 00:04:55,192
Pero Bill tiene turno de tarde
y est� fuera desde las tres.
50
00:04:55,276 --> 00:04:59,530
- Habr� ido a ver a ese tal...
- Joe Adams, me imagino.
51
00:05:01,449 --> 00:05:02,616
- �Qu� hacemos, sheriff?
- Vamos a verle.
52
00:05:03,534 --> 00:05:04,701
Muy bien, amigos.
A un lado.
53
00:05:06,663 --> 00:05:08,831
Dejen pasar.
Vamos, ap�rtense.
54
00:05:12,919 --> 00:05:17,089
Ap�rtense.
Vamos, a un lado.
55
00:05:26,391 --> 00:05:28,601
Debe ser aqu�.
�Abran!
56
00:05:30,603 --> 00:05:32,771
- �Dejadme en paz!
- �Polic�a, abra la puerta!
57
00:05:33,731 --> 00:05:34,857
�Les he dicho
que me dejen en paz!
58
00:05:35,775 --> 00:05:37,026
Solo queremos hablar
un momento con usted.
59
00:05:37,902 --> 00:05:41,155
Pero yo no quiero hablar con nadie.
�Quiero que me dejen tranquilo!
60
00:05:42,198 --> 00:05:44,116
Es mejor que se larguen.
61
00:05:44,200 --> 00:05:46,410
- �Piensa salir o no?
- �No, fuera de aqu�!
62
00:05:53,626 --> 00:05:55,794
Yo voy abajo,
t� sube al tejado a ver que hay.
63
00:05:56,629 --> 00:05:57,713
Bien, pida refuerzos.
64
00:06:04,012 --> 00:06:06,139
- Es mejor que entres en casa.
- S�, se�or.
65
00:06:39,505 --> 00:06:43,592
Joe, el otro polic�a,
ha subido al tejado.
66
00:06:52,143 --> 00:06:57,148
�Qu� te ha pasado, Joe?
- Nada, cari�o, nada.
67
00:08:45,715 --> 00:08:47,842
- Bienvenido sheriff.
- Hola. �Qu� ha pasado?
68
00:08:47,884 --> 00:08:50,761
- Ya se lo he contado por tel�fono.
- S�. �D�nde est� el jefe?
69
00:08:50,762 --> 00:08:53,931
Ahora viene para aqu�.
Acaba de llamar desde el juzgado,
70
00:08:53,932 --> 00:08:56,142
creo que estaba
en un juicio muy importante.
71
00:08:56,184 --> 00:08:59,270
Ya s� que vuestro jefe de polic�a
es muy importante.
72
00:08:59,312 --> 00:09:00,354
Vamos, sargento.
73
00:09:15,912 --> 00:09:18,122
Me parece que deber�a
parar esa m�sica, se�or Harsen.
74
00:09:18,998 --> 00:09:22,084
Creo que, dadas las circunstancias,
es una falta de respeto.
75
00:09:22,168 --> 00:09:24,378
�De respeto? � Y a usted no le parece
una falta de respeto matarse...
76
00:09:24,379 --> 00:09:26,464
Ios unos a los otros,
como ha hecho ese?
77
00:09:28,383 --> 00:09:30,468
Muy bien joven amigo,
le habla el sheriff.
78
00:09:30,551 --> 00:09:32,594
Salga ahora mismo
con las manos en alto.
79
00:09:36,724 --> 00:09:38,809
No se haga el muerto
o pronto lo estar�.
80
00:09:39,852 --> 00:09:42,938
�Dejadme en paz!
�Apartaros de la puerta!
81
00:09:46,150 --> 00:09:48,193
�Muy bien Adams,
usted se lo ha buscado!
82
00:09:48,278 --> 00:09:50,196
Que se queden un par de hombres.
- Entendido.
83
00:09:58,621 --> 00:09:59,830
�Vamos, atr�s, circulen!
84
00:09:59,831 --> 00:10:01,874
�Es que hace falta
el Ej�rcito para atraparlo?
85
00:10:01,874 --> 00:10:04,835
�Quien se ha decidido por
un ataque frontal, la plana mayor?
86
00:10:04,836 --> 00:10:07,046
- Eso depende del sheriff.
- �Sab�is que har�a yo de vosotros?
87
00:10:07,046 --> 00:10:09,173
Buscar�a un lugar donde
el asfalto fuera blando y...
88
00:10:09,173 --> 00:10:11,175
empezar�a a cavar trincheras.
89
00:10:13,136 --> 00:10:16,264
Sargento, saque a la gente
de los alrededores por un rato.
90
00:10:16,389 --> 00:10:17,473
En seguida, sheriff.
91
00:10:17,473 --> 00:10:20,434
Ven conmigo.
O sea que no quiere salir, �eh?
92
00:10:20,602 --> 00:10:24,689
Muy bien, vamos a ver,
�qu� le parece desde el hotel?
93
00:10:25,690 --> 00:10:28,943
�Cree que es un buen lugar?
- S�, creo que est� bien situado.
94
00:11:02,393 --> 00:11:07,356
Salga con las manos en alto.Muy bien sheriff, ya estoy fuera.
95
00:11:07,482 --> 00:11:10,651
� Yahora qu�?Que me explique, � verdad?
96
00:11:12,570 --> 00:11:14,780
�C�mo quiere que me expliquesi ni yo mismo lo entiendo?
97
00:11:15,823 --> 00:11:18,909
Mire sheriff, estono Io entender�a ni usted ni nadie.
98
00:11:19,035 --> 00:11:21,954
Ya est� hecho y no tiene remedio.
99
00:11:26,167 --> 00:11:30,504
Hablas solo, �verdad?
Dicen que es una se�al segura.
100
00:13:13,524 --> 00:13:19,821
Toda esa gente, � qu� hacen aqu�?Quieren saber Io que ha ocurrido.
101
00:13:26,079 --> 00:13:30,249
Bienvenido a casa.Hogar dulce hogar.
102
00:13:34,379 --> 00:13:37,673
� Qu� diferencia hay?�Diferencia?
103
00:13:40,802 --> 00:13:46,974
S�, hoy hay mucha diferencia.� Qui�n lo hubiera dicho? Yo, no.
104
00:13:56,442 --> 00:14:00,529
Nunca hubiera podido imaginar queaquella ma�ana, cuando todo empez�,
105
00:14:00,530 --> 00:14:05,701
iba a tener un presagio que no podr�aentender. Tal vez estaba escrito.
106
00:14:08,788 --> 00:14:10,080
- �Venga Joe, se hace tarde!- �Hola Bill!
107
00:14:12,041 --> 00:14:14,251
Quiz�s ten�a raz�n Bill cuando dec�aque mientras hay vida...
108
00:14:14,252 --> 00:14:18,214
siempre pasan cosas.Puede que desde el principio,
109
00:14:18,214 --> 00:14:19,340
yo quer�a que pasara algo.
110
00:14:21,301 --> 00:14:24,429
� Yqu� pas� en realidad?Una cosa tras otra.
111
00:15:20,818 --> 00:15:24,029
Le doy miedo, �verdad?
Parezco Superman llegando de Marte.
112
00:15:25,073 --> 00:15:29,160
�Es el cumplea�os de alguien?
- S�, se�or. S�, creo que s�.
113
00:15:29,285 --> 00:15:32,454
- �No ser� de alguien llamado Joe?
- No, �ese es su nombre quiz�s?
114
00:15:33,248 --> 00:15:34,499
S�, pero hoy no es mi cumplea�os.
115
00:15:35,375 --> 00:15:37,668
Yo tambi�n me llamo as�,
por lo menos empieza igual.
116
00:15:38,503 --> 00:15:39,712
- Y, �c�mo termina?
- Ann.
117
00:15:40,546 --> 00:15:44,841
�Jo Ann? Suena muy bien.
Puede que hoy cumpla a�os.
118
00:15:44,926 --> 00:15:46,928
S� que los cumplo
alg�n d�a de este mes.
119
00:15:47,011 --> 00:15:48,929
�Por qu�?
�No lo sabe seguro?
120
00:15:48,930 --> 00:15:51,015
No, en el 'Buen Pastor'
no anotaron el d�a.
121
00:15:51,099 --> 00:15:55,144
- �Usted tambi�n es del orfanato?
- S�, del 34 de la quinta.
122
00:15:55,186 --> 00:15:56,395
Yo estuve hasta hace tres a�os.
123
00:15:57,272 --> 00:16:00,400
�No me digas!
Encantado, compa�era hu�rfana.
124
00:16:01,567 --> 00:16:03,610
Me han dicho que tengo
que entregar esto al se�or Lever,
125
00:16:03,611 --> 00:16:06,822
que da una comida de aniversario.
- �Lever? Es el responsable de toda...
126
00:16:06,823 --> 00:16:08,908
la producci�n. Seguro que
por aqu� no lo encontrar�.
127
00:16:09,784 --> 00:16:12,036
Quiz�s no he entendido
las instrucciones. Me han dicho...
128
00:16:12,036 --> 00:16:14,121
que siguiera las v�as hasta
el comedor de los directivos.
129
00:16:15,081 --> 00:16:18,084
Pues aqu� no es.
Ven, te lo indicar�.
130
00:16:20,295 --> 00:16:23,381
� Ves aquellas v�as?
Cr�zalas y gira a la izquierda....
131
00:16:23,381 --> 00:16:26,550
por el taller de m�quinas.
- S�, ya he pasado.
132
00:16:26,593 --> 00:16:29,554
Cuando gires a la izquierda,
ver�s un edificio con un cartel...
133
00:16:29,554 --> 00:16:31,806
en la puerta que dice 'prohibido
entrar'. Pero t� entra igualmente.
134
00:16:32,682 --> 00:16:36,018
Nadie te dir� nada. �Lo encontrar�s?
- S�, seguro. Muchas gracias.
135
00:16:36,853 --> 00:16:37,895
No hay de qu�.
136
00:16:42,191 --> 00:16:43,317
No te perder�s.
137
00:16:46,487 --> 00:16:51,533
Est�s muy graciosa con esas flores,
pareces una planta en un jard�n.
138
00:16:52,619 --> 00:16:53,661
Pero qu� jard�n.
139
00:16:56,873 --> 00:16:59,917
�Seguro que lo encontrar�s?
- S�, seguro que lo encuentro.
140
00:17:00,001 --> 00:17:03,129
�Qu� esperas entonces?
Quieres curiosear, �verdad?
141
00:17:04,005 --> 00:17:06,132
�Has visto alguna vez
pulir con arena? Supongo que...
142
00:17:06,132 --> 00:17:09,426
tiene gracia cuando se ve desde
fuera. Pero trabajar es bueno,
143
00:17:09,427 --> 00:17:13,347
uno se mantiene en forma trabajando,
sobre todo si es un trabajo...
144
00:17:13,348 --> 00:17:16,642
limpio como �ste y
se bebe mucho de esto. �Quieres?
145
00:17:16,684 --> 00:17:19,728
- No, gracias. No tengo sed.
- Yo tampoco, pero bebo igualmente.
146
00:17:22,857 --> 00:17:25,067
Dicen que esto lo cura todo.
� Verdad, Bill?
147
00:17:25,944 --> 00:17:28,071
Ya lo creo.
Preg�ntale si tiene una hermana.
148
00:17:29,072 --> 00:17:31,240
Bill Pulanski, un amigo m�o.
Es un granuja.
149
00:17:32,325 --> 00:17:35,244
La envuelvo en una manta
y se mantiene fresca, �ves?
150
00:17:35,328 --> 00:17:37,413
S�, a veces nostras tambi�n
lo hacemos en el invernadero....
151
00:17:37,413 --> 00:17:39,665
con algunas flores.
- �Un invernadero por aqu�?
152
00:17:40,500 --> 00:17:42,752
Justo bajando por la carretera,
al lado del paso a nivel.
153
00:17:43,628 --> 00:17:45,755
- �Trabajas all�?
- Y tambi�n vivo con los Simpsons,
154
00:17:45,755 --> 00:17:47,923
son los due�os.
- �Son parientes tuyos?
155
00:17:48,007 --> 00:17:51,010
No, ya te lo he dicho.
Soy del orfanato el 'Buen Pastor'.
156
00:17:51,094 --> 00:17:54,138
S�, es verdad.
Es curioso, �no crees?
157
00:17:54,138 --> 00:17:56,223
- �El qu�?
- Nosotros. Tenemos casi el mismo....
158
00:17:56,224 --> 00:18:00,394
nombre y la misma familia,
quiero decir, que no tenemos familia.
159
00:18:01,562 --> 00:18:04,690
S�, ya se lo que quieres decir.
Es curioso.
160
00:18:06,651 --> 00:18:08,778
Bien, es mejor que me vaya.
Encantada de conocerte.
161
00:18:08,778 --> 00:18:09,820
Igualmente.
162
00:18:15,910 --> 00:18:20,289
Aquel presagio. De pronto ellaaparece Ilevando un ramo de flores.
163
00:18:22,208 --> 00:18:26,420
Arena y flores.Flores y humo.
164
00:18:30,550 --> 00:18:32,802
Justo bajando por la carretera,al lado del paso a nivel.
165
00:18:34,721 --> 00:18:37,932
A un mill�n de kil�metrosde las playas de Normandia,
166
00:18:38,933 --> 00:18:41,018
pero apenas a un kil�metrode la f�brica.
167
00:18:43,062 --> 00:18:45,230
Chicas de todas clases,en toda clase de sitios.
168
00:18:46,274 --> 00:18:50,444
Ten�a que ser en mi ciudad natal.No s� que pas�,
169
00:18:51,362 --> 00:18:53,614
cuando est�bamos juntoslas horas pasaban volando.
170
00:18:55,658 --> 00:18:58,869
Ysin ella,cada minuto era una eternidad.
171
00:19:02,916 --> 00:19:05,126
La cuesti�n esque me port� como un ni�o.
172
00:19:15,470 --> 00:19:18,473
- � Vienes a pasear conmigo?
- �A pasear?
173
00:19:18,598 --> 00:19:20,600
Me gustar�a
pero esta noche no.
174
00:19:20,725 --> 00:19:22,852
Puedes entrar si
me prometes que no har�s ruido.
175
00:19:28,983 --> 00:19:30,109
Se acaban de acostar.
176
00:19:31,069 --> 00:19:33,154
Es un acontecimiento
que me invites a entrar.
177
00:19:42,622 --> 00:19:45,666
Joe, dime qu� piensas
cuando me besas.
178
00:19:45,792 --> 00:19:48,753
�Cu�ndo te beso?
Eso no se puede contestar.
179
00:19:48,795 --> 00:19:52,965
- Joe, si apenas nos conocemos.
- �Qu� dices? Ya hace tres semanas,
180
00:19:53,091 --> 00:19:58,304
que son veinti�n d�as, es casi
un mes y un mes es mucho tiempo.
181
00:20:00,265 --> 00:20:02,350
Sobre todo cuando
un hombre quiere a una mujer.
182
00:20:02,475 --> 00:20:05,394
Y yo te quiero m�s
que a nada en el mundo.
183
00:20:05,603 --> 00:20:08,647
- �A m�?
- Estar�s muy bonita vestida de novia.
184
00:20:08,731 --> 00:20:12,818
Tomada de mi brazo, con una ristra
de latas vac�as sonando y...
185
00:20:12,819 --> 00:20:15,988
todo el mundo pas�ndolo bien,
sobre todo nosotros.
186
00:20:16,990 --> 00:20:19,033
�Quieres decir
que nos casemos?
187
00:20:20,034 --> 00:20:24,163
Qu� ocurrencia, casarte conmigo.
No es tan f�cil.
188
00:20:24,205 --> 00:20:27,374
�Por qu�? Tendremos hijos,
muchos hijos. �Sabes por qu�?
189
00:20:27,500 --> 00:20:29,460
Porque los llevaremos
al 'Buen Pastor'.
190
00:20:29,544 --> 00:20:32,505
- Pero, Joe.
- S�lo ha sido una broma.
191
00:20:32,714 --> 00:20:37,760
Lo digo en serio. Quiero
casarme contigo, si t� quieres.
192
00:20:40,930 --> 00:20:41,972
La plancha.
193
00:20:46,060 --> 00:20:48,187
No ha pasado nada,
la deb� dejar al m�nimo.
194
00:20:51,441 --> 00:20:54,402
Joe, �t� crees que enamorarse
es algo que pasa a menudo o...
195
00:20:54,485 --> 00:20:59,615
s�lo pasa en los libros?
- Si soy sincero, no lo s�.
196
00:21:02,827 --> 00:21:05,913
Mira, es un poco extremado
pero es bonito. �No te parece?
197
00:21:05,955 --> 00:21:07,998
- Pru�batelo.
- Espera un momento.
198
00:21:10,084 --> 00:21:12,294
No s� qu� educaci�n te dieron
en el 'Buen Pastor', dejar a...
199
00:21:12,295 --> 00:21:14,255
un invitado en la cocina
m�s solo que la una.
200
00:21:14,339 --> 00:21:16,382
Espera un momento
y te dejar� entrar.
201
00:21:16,549 --> 00:21:20,594
Era distinta de las dem�s,siempre fue un poco extra�a.
202
00:21:21,512 --> 00:21:22,721
A veces no la entend�a.
203
00:21:23,723 --> 00:21:25,725
- Prep�rate, que voy.
- No, todav�a no.
204
00:21:26,768 --> 00:21:30,062
Tambi�n fue raro que encontraraa alguien as�, tan f�cilmente.
205
00:21:30,939 --> 00:21:31,981
Ya puedes pasar.
206
00:21:32,982 --> 00:21:35,067
Pens� que por finme hab�a cambiado la suerte.
207
00:21:36,319 --> 00:21:39,238
Lo ves,
no es tan largo como el otro.
208
00:21:39,364 --> 00:21:41,407
Es una preciosidad.
�Te lo has arreglado para m�?
209
00:21:42,533 --> 00:21:47,704
- �C�mo me queda?
- No est� mal. Bonito y agradable.
210
00:21:49,791 --> 00:21:53,878
Es muy blando,
aunque quiz� un poco estrecho.
211
00:21:53,962 --> 00:21:57,006
- Para m� es bastante ancho.
- Por ahora s�.
212
00:21:59,175 --> 00:22:01,135
A ese tipo lo conozco.
213
00:22:02,178 --> 00:22:05,306
Me parece todo un detalle que
tengas fotos de alguien que conozco,
214
00:22:05,306 --> 00:22:06,515
me hace sentir
como si estuviera en casa.
215
00:22:08,518 --> 00:22:10,728
� Y �ste qui�n es?
�Un ex convicto?
216
00:22:11,604 --> 00:22:13,772
Ese es Teddy,
me hac�a compa��a en el orfanato.
217
00:22:13,856 --> 00:22:16,817
Dicen que lleg� conmigo
cuando �ramos igual de peque�os.
218
00:22:16,901 --> 00:22:18,986
Es muy bonito,
a pesar de que le falta una oreja.
219
00:22:19,070 --> 00:22:20,988
S�, se parece un poco a ti.
220
00:22:25,201 --> 00:22:26,410
S�, ahora que lo dices
puede que s�.
221
00:22:27,245 --> 00:22:28,454
� Ves como os parec�is?
222
00:22:28,454 --> 00:22:31,373
Ten�is un ojo muy alegre
y el otro un poco triste.
223
00:22:31,457 --> 00:22:35,669
�Qui�n, yo? S�, es curioso.
Un ojo mira hacia arriba y....
224
00:22:35,670 --> 00:22:37,797
el otro hacia abajo,
es decir que soy bizco.
225
00:22:38,840 --> 00:22:41,926
�C�mo te has fijado en eso?
- Porque te observo mucho.
226
00:22:44,929 --> 00:22:47,222
�Qu� hora es, Joe?
- Han dado las nueve.
227
00:22:49,267 --> 00:22:56,565
�Para qu� coleccionas postales?
Atlantic City, La Habana, Palm Beach.
228
00:22:57,609 --> 00:22:59,736
Me han dicho que es un lugar
muy elegante Palm Beach.
229
00:23:00,612 --> 00:23:03,781
Dicen que hay un tipo que te pasea
en una silla de ruedas por...
230
00:23:03,781 --> 00:23:07,034
el paseo mar�timo y puedes ver
a la gente jugando en la arena,
231
00:23:07,035 --> 00:23:13,082
que es blanca y limpia.
- S�, kil�metros con muchas palmeras....
232
00:23:13,082 --> 00:23:16,251
a la orilla del mar
y aquella agua tan azul.
233
00:23:17,337 --> 00:23:18,546
�Quieres decir que
has estado en Florida?
234
00:23:19,547 --> 00:23:22,508
No, pero me lo han contado.
235
00:23:23,509 --> 00:23:26,845
Aquellos grandes hoteles
y las salas de baile junto al mar.
236
00:23:27,722 --> 00:23:29,974
Les llaman casinos.
- �Casinos?
237
00:23:30,892 --> 00:23:33,978
S�. Y luce el sol todo el d�a,
incluso en invierno.
238
00:23:34,979 --> 00:23:38,273
Hay flores por todas partes,
camelias y gardenias.
239
00:23:39,275 --> 00:23:43,529
Florecen durante todo el a�o.
- Casinos y gardenias.
240
00:23:45,615 --> 00:23:48,576
Es maravilloso, pero nosotros
s�lo lo vemos en las postales.
241
00:23:48,701 --> 00:23:53,872
Sue�os hechos de aire.
- Ya lo s�, pero es bonito so�ar.
242
00:23:54,958 --> 00:23:58,002
Sobre todo en invierno,
cuando todo es gris y fr�o.
243
00:23:58,127 --> 00:24:01,213
Y no s� porqu� me siento
muy triste y muy sola.
244
00:24:01,297 --> 00:24:05,217
Yo te dir� porqu�. Porque lo est�s.
Si tuvieras a alguien como yo...
245
00:24:05,218 --> 00:24:08,346
�Qu� encanto!
Eres muy amable.
246
00:24:08,429 --> 00:24:12,558
Claro, en el fondo soy muy
buen chico. Empezar� a ahorrar...
247
00:24:12,558 --> 00:24:15,686
y cuando acabe el verano,
con la paga doble, podr�amos ir....
248
00:24:15,687 --> 00:24:18,981
a los grandes lagos.
All� el agua tambi�n es muy azul.
249
00:24:21,025 --> 00:24:23,986
�A ver?
- No es nada, s�lo un pinchazo.
250
00:24:28,199 --> 00:24:31,327
Sabes que me quieres,
�por qu� no lo reconoces?
251
00:24:32,328 --> 00:24:35,581
Adm�telo. Me quedar� aqu�
hasta que me lo digas.
252
00:24:35,665 --> 00:24:40,878
Pero no puedes. Es que, bien,
he de salir porque tengo una cita.
253
00:24:42,797 --> 00:24:48,010
�Una cita? �No crees que es un poco
tarde para salir? �Qu� dir�n ellos?
254
00:24:48,177 --> 00:24:50,220
A estas horas ya deben dormir.
255
00:24:54,392 --> 00:24:59,438
Espero que no est�s celoso.
- �Celoso? �Qu� derecho tengo...
256
00:24:59,439 --> 00:25:02,608
a estar celoso?
Eres libre, igual que yo.
257
00:25:02,775 --> 00:25:04,902
Creo que todo el mundo
tendr�a que ser libre.
258
00:25:06,863 --> 00:25:10,032
Ser� mejor que me vaya.
Me llevar� a Teddy.
259
00:25:10,950 --> 00:25:12,993
Pero,
no querr�s quit�rmelo.
260
00:25:12,994 --> 00:25:15,287
Ya lo creo, necesito compa��a.
Buenas noches, que te diviertas.
261
00:25:18,416 --> 00:25:20,459
Volveremos a vernos, �verdad?
262
00:25:21,336 --> 00:25:23,588
Claro, cuando tengas una noche libre.
Depende de ti.
263
00:26:17,809 --> 00:26:19,811
Perdone, �le guardo la gorra?
264
00:26:21,020 --> 00:26:23,022
Estoy seguro de que es algo
que nadie de ustedes ha visto...
265
00:26:23,022 --> 00:26:26,191
en ning�n pa�s del mundo.
Como pueden ver, esto es....
266
00:26:26,192 --> 00:26:30,196
capa normal y corriente, no tiene
nada de especial ni de m�gico,
267
00:26:30,196 --> 00:26:34,408
es una capa como cualquier otra.
Maestro, m�sica por favor.
268
00:26:35,368 --> 00:26:37,453
Y ahora se�oras y se�ores,
todos ustedes saben que el arte...
269
00:26:37,453 --> 00:26:39,538
de materializar objetos a partir
de nada ha sido siempre...
270
00:26:39,539 --> 00:26:42,708
el m�s dif�cil de conseguir,
sobre todo si se trata...
271
00:26:42,709 --> 00:26:44,877
de materializar
un bombo como este.
272
00:26:50,091 --> 00:26:51,258
Se ha perdido
los mejores trucos de los perros,
273
00:26:51,259 --> 00:26:54,345
pero la segunda parte es fant�stica.
- P�ngame una cerveza.
274
00:26:55,221 --> 00:26:58,474
�Una botella de cerveza!
Ese Maximilian es un exitazo.
275
00:26:59,475 --> 00:27:01,477
Hasta hace poco actuaba
en Nueva York, pero ahora tiene...
276
00:27:01,477 --> 00:27:04,688
un contrato aqu�. Vuelva ma�ana si
quiere ver el espect�culo completo.
277
00:27:06,858 --> 00:27:09,986
Se�ora, �ser�a tan amable
de dejarme su brazalete un momento?
278
00:27:11,988 --> 00:27:15,199
Gracias.
- �P�samela! Es un cuarto de d�lar.
279
00:27:16,159 --> 00:27:18,327
- Hola, Mac.
- Hola, Charlie, �qu� haces por aqu�?
280
00:27:19,203 --> 00:27:21,371
No te importa. Ponme lo mejor
que tengas y s�rvete t� otro.
281
00:27:21,414 --> 00:27:25,418
- �Est�s celebrando algo?
- �Celebrar, yo? Claro, que sea doble.
282
00:27:27,587 --> 00:27:30,840
Impresiona visto desde fuera.
Casi merece la pena pagar.
283
00:27:31,674 --> 00:27:32,925
Toma Charlie,
brinda por lo que quieras.
284
00:27:34,844 --> 00:27:36,971
Cuando trabajas a su lado
no te das cuenta, pero...
285
00:27:36,971 --> 00:27:41,141
desde aqu� tienes m�s perspectiva.
Se le ve mejor.
286
00:27:42,185 --> 00:27:45,271
Y ahora vean aqu� un sencillo
cucurucho, completamente vac�o,
287
00:27:45,271 --> 00:27:49,650
pero s�lo de momento. Si a alguien
de ustedes le asusta la p�lvora...
288
00:27:49,651 --> 00:27:52,654
como a todos mis perros,
ser� mejor que se vaya porque...
289
00:27:53,738 --> 00:27:56,699
como ven al cucurucho
no le ha pasado nada.
290
00:28:00,870 --> 00:28:03,163
Vaya personaje. �Cree que alguien
que est� bien de la cabeza...
291
00:28:03,164 --> 00:28:06,292
puede estar quince meses con �l?
�Sigui�ndole por...
292
00:28:06,292 --> 00:28:09,336
quince miserables Estados?
- Es usted muy simp�tica.
293
00:28:09,337 --> 00:28:11,464
�Pero por qu� se preocupa?
Es su vida.
294
00:28:11,506 --> 00:28:15,468
Si quiere llamarla vida.
S�rveme otro y para mi primo tambi�n.
295
00:28:15,551 --> 00:28:16,677
No, gracias.
296
00:28:17,679 --> 00:28:19,722
�No querr�
que una dama beba sola?
297
00:28:19,722 --> 00:28:22,808
Vamos Mac, s�rvenos.
Ya ha o�do que estoy de celebraci�n.
298
00:28:22,850 --> 00:28:24,852
Supongo que puede permit�rselo.
299
00:28:24,894 --> 00:28:28,063
�Pero por qu� me cuenta a mi todo
esto? Yo no le he preguntado nada.
300
00:28:28,147 --> 00:28:32,276
Imag�nese que estoy hablando sola.
Me pondr�a a cantar y a bailar...
301
00:28:32,277 --> 00:28:34,320
de lo contenta que estoy.
- Me alegro que alguien lo est�.
302
00:28:34,362 --> 00:28:37,406
Se�oras y se�ores voy a pedirle
a este joven tan distinguido,
303
00:28:37,407 --> 00:28:40,576
que haga el favor de escoger
una carta, la carta que usted quiera.
304
00:28:41,536 --> 00:28:42,745
�Por qu� no te sientas?
Estar�s mejor.
305
00:28:42,745 --> 00:28:45,831
- Estoy bien as�.
- � Ya ha escogido la carta?
306
00:28:45,873 --> 00:28:47,916
- S�, se�or.
- Muchas gracias. Y usted se�ora,
307
00:28:47,917 --> 00:28:50,044
para olvidar que le falta
un brazalete, podr�a intentar...
308
00:28:50,044 --> 00:28:54,214
hacer un solitario. Ahora se�oras
y se�ores, perdonen pero creo que...
309
00:28:54,215 --> 00:28:58,260
no podr� hacer el solitario.
Como todos ustedes saben, la vida...
310
00:28:58,261 --> 00:29:00,471
de un prestidigitador es una vida
feliz y aunque no gane...
311
00:29:00,471 --> 00:29:03,599
ninguna fortuna,
ni tenga una casa donde vivir,
312
00:29:03,600 --> 00:29:06,644
y todos ustedes saben
a qu� precio est�n las casas.
313
00:29:08,855 --> 00:29:11,774
Bueno, al menos tengo
una casa de naipes.
314
00:29:14,944 --> 00:29:18,113
Qu� ingenioso. Hay que reconocer
que tiene una gran habilidad.
315
00:29:18,156 --> 00:29:21,325
F�jese en sus manos, las mueve
como si te quisiera hipnotizar.
316
00:29:22,243 --> 00:29:25,329
Y su forma de hablar, no s�
c�mo lo hace pero cu�nto m�s habla,
317
00:29:25,330 --> 00:29:29,625
m�s te seduce. S�, habla con
tanta suavidad que terminas...
318
00:29:29,626 --> 00:29:33,713
por creerlo todo. Que has ido
a sitios donde no has estado nunca.
319
00:29:33,755 --> 00:29:36,883
A todas partes,
Par�s, Salzburgo, Florida.
320
00:29:37,926 --> 00:29:40,136
Si creen que todo esto no es m�s
que una ilusi�n, no pierdan de vista...
321
00:29:40,136 --> 00:29:44,223
mi mano derecha, ni mi mano
izquierda, ni todos estos objetos.
322
00:29:45,141 --> 00:29:48,310
Ilusi�n es la palabra. Antes de
que te des cuenta, ya te ha enga�ado.
323
00:29:48,436 --> 00:29:51,522
Podr�a hipnotizar a una gallina
trazando una raya en el suelo,
324
00:29:51,564 --> 00:29:55,693
con su suavidad y sus zalamer�as,
como las gardenias que siempre lleva.
325
00:29:57,737 --> 00:29:58,821
�Gardenias?
326
00:29:59,906 --> 00:30:02,950
�Qu� haces aqu�? �No quieres
ir a jugar con tus compa�eros?
327
00:30:07,163 --> 00:30:09,331
�D�nde est�bamos?
Busc�bamos un perro.
328
00:30:45,702 --> 00:30:48,955
- �C�mo se lo pasa? �Quiere otro?
- Ahora invito yo.
329
00:30:50,039 --> 00:30:51,081
�Otra ronda!
330
00:30:52,041 --> 00:30:54,043
Puede que as�
se anime a contarme algo.
331
00:30:55,044 --> 00:30:56,128
�Qu� quiere que le cuente?
332
00:30:56,129 --> 00:30:57,255
Me da igual,
mientras seas interesante.
333
00:30:58,172 --> 00:31:01,383
- �Como que es preciosa?
- Adelante, no conseguir� ruborizarme.
334
00:31:02,302 --> 00:31:04,387
�Con toda esa crema
c�mo puedo saberlo?
335
00:31:04,429 --> 00:31:06,681
�El maquillaje? Mi madre me dijo
que me lo quitara antes de acostarme.
336
00:31:06,681 --> 00:31:08,808
Lo que no me dijo es
que se me estropear�a el cutis.
337
00:31:10,768 --> 00:31:12,770
Usted me gusta.
338
00:31:14,856 --> 00:31:16,065
Quiz�s porque no habla mucho.
339
00:31:16,941 --> 00:31:19,193
Es un cambio que va bien
despu�s de estar con ese personaje.
340
00:31:21,154 --> 00:31:24,198
Me alegro de que
hayas venido a la cita, querida.
341
00:31:24,407 --> 00:31:27,451
Ve a sentarte a mi mesa,
yo voy enseguida.
342
00:31:31,664 --> 00:31:35,668
Ya viene. F�jese bien, ya ver�
c�mo utiliza todos los trucos.
343
00:31:35,752 --> 00:31:37,962
Vaya, vaya,
qu� suerte encontrarte aqu�.
344
00:31:37,962 --> 00:31:41,924
- � Ve lo que le he dicho?
- Charlene, no me molestan las bromas.
345
00:31:41,966 --> 00:31:45,052
Al fin y al cabo forman parte
de mi oficio. Pero eso de dejar...
346
00:31:45,053 --> 00:31:47,346
a un actor colgado
no me parece demasiado �tico.
347
00:31:48,181 --> 00:31:51,475
Max, querido, yo no te dej� colgado.
Te dej� en mitad del escenario.
348
00:31:51,559 --> 00:31:54,603
- En mitad de mi actuaci�n.
- Tu actuaci�n ha terminado,
349
00:31:54,604 --> 00:31:58,649
al menos para m�. Basta de ilusiones,
basta de trucos, basta de ir...
350
00:31:58,650 --> 00:32:01,861
detr�s de ti como tus perritos.
Para m� ya no existes.
351
00:32:01,861 --> 00:32:04,947
Querida, �por qu� te lo tomas
tan a pecho? Podr�amos hablar...
352
00:32:04,948 --> 00:32:07,200
civilizadamente en otro sitio.
- �D�jame en paz!
353
00:32:07,992 --> 00:32:10,202
Charlene, no seas tonta.
Sabes perfectamente que...
354
00:32:10,203 --> 00:32:12,371
nos conviene hablar un poco.
- �Por favor!
355
00:32:12,372 --> 00:32:15,416
Tranquil�cese, jefe.
La se�ora no quiere hablar,
356
00:32:15,416 --> 00:32:18,460
adem�s est� conmigo.
- �Ah s�? �Desde cuando?
357
00:32:18,544 --> 00:32:21,713
Desde hace cinco minutos.
S� Max, a veces ocurre estas cosas.
358
00:32:22,632 --> 00:32:24,675
�C�mo ha dicho que se llama?
No le he entendido.
359
00:32:24,759 --> 00:32:26,886
Yo me llamo Charlene,
es mi nombre art�stico,
360
00:32:26,886 --> 00:32:29,889
pero usted puede llamarme Charlie.
- Quiz�s hayas bebido demasiado,
361
00:32:29,889 --> 00:32:32,141
no lo s�, pero no me gusta
verte hacer el rid�culo.
362
00:32:32,183 --> 00:32:35,186
Si no quiere ser usted
el que haga el rid�culo, m�rchese.
363
00:32:35,228 --> 00:32:37,271
V�yase por donde ha venido.
364
00:32:38,439 --> 00:32:42,443
Amigo m�o, le juro que me gustar�a
enfrentarme con usted. No obstante,
365
00:32:42,443 --> 00:32:44,736
dadas las circunstancias, creo que
no tiene ning�n sentido continuar...
366
00:32:44,737 --> 00:32:49,825
con esta conversaci�n.
Hasta ma�ana querida, y pi�nsatelo.
367
00:32:51,995 --> 00:32:53,997
Ya ha visto lo bien que habla.
368
00:32:55,999 --> 00:32:57,208
Y m�s a�n cuando habla de amor.
369
00:32:59,085 --> 00:33:01,378
No me gustan los hombres
que hablan demasiado de amor,
370
00:33:02,338 --> 00:33:04,298
a menudo olvidan lo que significa.
371
00:35:00,081 --> 00:35:02,166
Te han destrozado, compa�ero.
372
00:35:17,849 --> 00:35:19,976
- Ha venido r�pido, jefe.
- Dicen que el sheriff ha montado....
373
00:35:19,976 --> 00:35:22,061
Ios fuegos artificiales.
- S�, con metralletas incluidas.
374
00:35:22,103 --> 00:35:24,188
- �Alg�n herido?
- No, aun no. Est� all� arriba.
375
00:35:25,106 --> 00:35:28,317
� Ve aquella ventana?
Ahora ha encendido la luz.
376
00:35:29,277 --> 00:35:31,529
Cuando pienso que hace unas horas,
al pasar por mi lado me ha dicho:
377
00:35:31,529 --> 00:35:34,657
'Buena tardes, se�ora Tully,
�c�mo est�? ' Siempre tan educado.
378
00:35:35,617 --> 00:35:39,662
Incluso ha acariciado el gato.
- Pobre chico, arriba tan solo.
379
00:35:39,829 --> 00:35:42,832
Debe pasar mucho fr�o,
con los cristales rotos.
380
00:35:43,041 --> 00:35:46,085
Por favor, se�or jefe polic�a,
�por qu� no ayuda a Joe?
381
00:35:46,085 --> 00:35:49,254
Ha perdido la chaqueta, �la ve?
- S�, ya la veo. No te preocupes,
382
00:35:49,255 --> 00:35:52,216
har� lo que pueda.
- �No ve que se ha vuelto loco?
383
00:35:52,216 --> 00:35:54,384
� Y qu� van a hacer?
�Matarlo como a un perro rabioso?
384
00:35:54,385 --> 00:35:55,552
�No hay leyes en este pa�s?
385
00:35:55,553 --> 00:35:57,471
Es inocente mientras
no se demuestre lo contrario.
386
00:35:57,472 --> 00:36:00,516
Est� bien, amigos.
Est� bien, no se alarmen.
387
00:36:00,516 --> 00:36:01,725
Les prometo que todo
seguir� su curso legal.
388
00:36:01,726 --> 00:36:03,644
�D�nde dices
que me espera el sheriff?
389
00:36:03,645 --> 00:36:04,771
- All� arriba.
- Bien, vamos.
390
00:36:04,812 --> 00:36:05,979
No me importa,
le digo que es culpable.
391
00:36:05,980 --> 00:36:07,898
Ha matado a un hombre,
�no es cierto?
392
00:36:07,899 --> 00:36:10,943
� Y sabe porqu� lo ha matado?
A lo mejor exist�a un motivo,
393
00:36:10,944 --> 00:36:12,028
quiz�s fue en defensa propia.
394
00:36:16,199 --> 00:36:17,283
�Qu� sucede?
395
00:36:17,325 --> 00:36:20,328
El tipo que vive en aquella
habitaci�n se ha vuelto loco.
396
00:36:20,370 --> 00:36:22,538
Dicen que ha matado a un hombre
y han venido a detenerle.
397
00:36:22,580 --> 00:36:24,540
- �Ha matado a un hombre?
- S�.
398
00:36:26,751 --> 00:36:29,837
De este modo s�lo le convertir�a
en un h�roe, como si resistiese...
399
00:36:29,837 --> 00:36:32,881
a los japoneses en Batan
o como B�falo Bill atacado....
400
00:36:32,882 --> 00:36:36,051
por una banda de indios.
- Mire, estoy haci�ndole un favor.
401
00:36:36,052 --> 00:36:38,262
Si quiere me llevo a mis hombres
y controla usted a la gente.
402
00:36:38,263 --> 00:36:41,224
Yo no soy su polic�a de tr�fico.
Dame fuego.
403
00:36:41,266 --> 00:36:44,394
No tan deprisa, Ned. Le agradezco
que haya controlado la situaci�n,
404
00:36:44,394 --> 00:36:47,522
pero no se descuide o todo esto
se nos llenar� de periodistas.
405
00:36:47,563 --> 00:36:49,523
- � Y qu�?
- �C�mo que 'y qu�'?
406
00:36:49,524 --> 00:36:51,692
Este ha sido siempre
un barrio respetable,
407
00:36:51,693 --> 00:36:54,779
deber�amos hacerle salir
sin armar tanto alboroto.
408
00:36:54,862 --> 00:36:56,947
- Muy bien, �c�mo?
- Tengo una idea.
409
00:36:57,865 --> 00:36:59,074
Necesito cinco minutos
para prepararlo.
410
00:36:59,951 --> 00:37:00,993
S�, jefe.
411
00:37:02,245 --> 00:37:05,331
- Jack, �est� McCormic por ah�?
- Vivo en la habitaci�n de al lado.
412
00:37:05,331 --> 00:37:07,416
No puede entrar nadie,
los inquilinos tampoco.
413
00:37:07,417 --> 00:37:10,378
A m� me har� caso, somos u�a y carne.
Trabajamos juntos.
414
00:37:10,420 --> 00:37:12,547
- �Qu� ocurre?
- Nada, yo vivo al lado de Adams.
415
00:37:12,547 --> 00:37:14,757
Si me deja que le hable,
creo que podr� convencerle.
416
00:37:14,757 --> 00:37:17,843
Quieres hablar con �l. �Por qu�
no os tom�is una cerveza tambi�n?
417
00:37:18,928 --> 00:37:20,846
�Sabe algo del tiroteo?
418
00:37:20,972 --> 00:37:23,015
S� lo que preocupa a Joe
desde hace tiempo.
419
00:37:23,016 --> 00:37:25,101
Pues le interrogaremos.
420
00:37:25,101 --> 00:37:28,187
��ste tipo puede servir
de testigo, es amigo suyo!
421
00:38:08,770 --> 00:38:10,980
Cuando salte el cerrojo,
saldr� con las manos en alto.
422
00:38:10,980 --> 00:38:12,147
Si es que a�n vive.
423
00:38:14,150 --> 00:38:18,195
�Joe! �Joe! �No ir�n a matarlo?
No es ning�n criminal.
424
00:38:18,279 --> 00:38:22,366
Es una persona como todos ustedes.
Por favor, tengo que verle.
425
00:39:04,075 --> 00:39:05,284
Me parece que
ha atrancado la puerta.
426
00:39:07,245 --> 00:39:09,413
Debe haber un armario
o alg�n otro mueble.
427
00:39:09,455 --> 00:39:14,585
- �El portero est� por ah�?
- Est� abajo. �Quiere que le busque?
428
00:39:15,503 --> 00:39:18,631
S�. Enseguida.
�Parad, chicos! �Alto el fuego!
429
00:39:18,798 --> 00:39:20,925
Buscad al portero,
le llama el sheriff.
430
00:39:21,968 --> 00:39:25,930
Ya est� aqu�, se�or. Es el sheriff,
quiere hablar con usted.
431
00:39:27,098 --> 00:39:31,227
- �Me ha llamado usted?
- S�. �Sabe si hay alg�n armario...
432
00:39:31,227 --> 00:39:33,270
en la habitaci�n?
- �C�mo?
433
00:39:34,314 --> 00:39:38,526
Le pregunto si hay alg�n armario
o una consola en la habitaci�n.
434
00:39:38,568 --> 00:39:42,780
- S�, hay un armario y una consola.
- �Cu�l es m�s grande?
435
00:39:43,698 --> 00:39:45,866
�Qu� cual es m�s grande?
Y yo que s�.
436
00:39:46,868 --> 00:39:49,078
Supongo que deben ser
m�s o menos iguales.
437
00:39:49,954 --> 00:39:54,333
- �C�mo dice?
- Digo que los dos deben ser iguales.
438
00:39:55,293 --> 00:39:58,462
Estamos perdiendo el tiempo.
Vamos a buscar el gas lacrim�geno.
439
00:39:59,297 --> 00:40:01,382
Tendremos que ped�rselo al Ej�rcito.
Lo tendremos en un par de horas.
440
00:40:01,382 --> 00:40:03,550
- Oc�pese usted personalmente.
- Entendido.
441
00:40:03,551 --> 00:40:04,677
�Venga, v�monos!
442
00:40:13,937 --> 00:40:16,064
Seis fotograf�as
por un cuarto de d�lar.
443
00:40:17,065 --> 00:40:19,150
Si�ntese aqu�, se�orita.
Mire hacia su amigo y sonr�a.
444
00:40:19,150 --> 00:40:21,193
No me hagas muecas, Joe.
445
00:40:56,771 --> 00:40:58,898
Seis fotograf�aspor un cuarto de d�lar.
446
00:40:59,941 --> 00:41:03,986
Una cara sincera y honrada.
447
00:41:04,070 --> 00:41:08,282
Durante todo este tiempohe deseado tanto tener fe.
448
00:41:09,367 --> 00:41:13,537
Un hombre siempre debe creeren algo. Hubiera preferido que...
449
00:41:13,538 --> 00:41:17,667
fueses t� quien me lo dijera,pero nada hubiera cambiado.
450
00:41:17,750 --> 00:41:21,670
Uno se imagina que si una chicale quiere, se lo dir� sin que...
451
00:41:21,671 --> 00:41:24,840
le pregunten, que se lo dir�todo, pase lo que pase.
452
00:41:26,884 --> 00:41:29,177
No pod�a hacer m�s,no pod�a evitar pensar en ello.
453
00:41:47,822 --> 00:41:48,948
- �Hola, Joe!
- �Hola, Peggy!
454
00:41:49,991 --> 00:41:52,076
Gracias por coserme aquel bot�n,
no volver� a perderlo.
455
00:41:52,076 --> 00:41:56,080
No hay de qu�. Oye, Joe,
�te acuerdas de la chaqueta?
456
00:41:56,080 --> 00:41:59,208
Quiz� todav�a la tengas.
- Caramba, ya no me acordaba.
457
00:41:59,208 --> 00:42:01,335
Ma�ana te la traer� sin falta,
te lo prometo.
458
00:42:01,336 --> 00:42:02,503
Gracias.
Que te diviertas, Joe.
459
00:42:04,547 --> 00:42:08,634
�C�mo est�, se�ora Tully? � Y t� qu�?
� Ya est�s mejor, gatito?
460
00:42:08,718 --> 00:42:13,931
Como siempre, Joe. No soy la misma
desde que atropellaron a Josephin.
461
00:42:14,933 --> 00:42:18,144
- Hubiera hecho feliz a cualquiera.
- Est� sola, eso es lo que le pasa.
462
00:42:19,020 --> 00:42:20,146
- �Hola, Joe!
- �Hola, se�or Tully!
463
00:42:25,443 --> 00:42:26,527
�Voy a entrar!
464
00:42:28,488 --> 00:42:30,656
- �Est� abierto, Joe!
- S�, ya lo veo.
465
00:42:31,532 --> 00:42:32,699
- Enseguida salgo.
- No hay prisa.
466
00:42:33,660 --> 00:42:36,829
Siento hacerte esperar, la verdad
es que no imaginaba que vendr�as.
467
00:42:36,913 --> 00:42:38,956
�Por qu�?
Ya te dije que lo har�a.
468
00:42:38,998 --> 00:42:41,125
Has dicho eso mismo muchas veces,
pero a la hora de la verdad.
469
00:42:41,125 --> 00:42:45,087
Debes tener apetito, �verdad?
- �Qu� men� tienes hoy?
470
00:42:45,171 --> 00:42:48,424
De momento s�lo tengo un abrelatas.
Tendr� que esforzarme mucho...
471
00:42:48,424 --> 00:42:52,386
para que salga una cena potable.
�Por qu� no te pones c�modo?
472
00:42:53,513 --> 00:42:56,641
S�, podremos concinar algo.
No has olvidado nada.
473
00:42:56,766 --> 00:42:58,768
Debes estar muerto de hambre.
474
00:43:00,770 --> 00:43:02,897
�Qu� podr�a combinar con la cerveza,
adem�s de galletas?
475
00:43:02,981 --> 00:43:08,069
�Sabes Charlie? No est�s tan mal.
Las he visto de peores.
476
00:43:08,152 --> 00:43:12,197
Son demasiados cumplidos a la vez.
Si me los hicieras de uno en uno,
477
00:43:12,198 --> 00:43:15,326
no me afectar�an tanto
y me ayudar�an bastante a pasar...
478
00:43:15,326 --> 00:43:17,578
el tiempo que estoy
encerrada en esta habitaci�n.
479
00:43:18,538 --> 00:43:21,582
�No esperabas un contrato
de una agencia de Chicago?
480
00:43:21,624 --> 00:43:24,918
Tal vez espero otra clase de contrato
u otra clase de obligaciones.
481
00:43:26,796 --> 00:43:27,963
�No se te hab�a ocurrido eso?
482
00:43:31,175 --> 00:43:36,180
Toma. �Despierta! �Qu� te pasa?
Parece que est�s enamorado.
483
00:43:37,265 --> 00:43:39,308
- Creo que lo estoy.
- �De qui�n?
484
00:43:39,475 --> 00:43:41,477
Enamorado.
No importa de qui�n.
485
00:43:42,437 --> 00:43:44,730
- Puede que vaya en serio.
- Puede que s�.
486
00:43:46,649 --> 00:43:49,735
Me gustar�a saber qui�n me mandar�a
liarme con alguien como t�.
487
00:43:49,903 --> 00:43:52,906
�Por qu�?
Si soy muy buen chico.
488
00:43:52,989 --> 00:43:55,116
S�, s�, un buen chico
que me visita de vez en cuando,
489
00:43:55,116 --> 00:43:58,119
si no tiene nada mejor que hacer.
Ni que fueses un turista.
490
00:43:58,202 --> 00:44:00,370
Creo que para ser un turista
llevo muy poco equipaje.
491
00:44:01,247 --> 00:44:02,331
Tienes toda la raz�n.
492
00:44:02,415 --> 00:44:05,418
No hace falta que lo digas.
Como no has hecho ninguna promesa,
493
00:44:05,418 --> 00:44:08,546
tampoco la has roto todav�a.
Pero, en fin.
494
00:44:08,630 --> 00:44:10,840
- �En fin qu�?
- No lo s�, pero me aburro tanto aqu�.
495
00:44:13,718 --> 00:44:15,928
Cuando llega la noche
no puedo dormir. Tengo pesadillas.
496
00:44:15,929 --> 00:44:19,015
Sue�o que me duermo
y que t� esperas que despierte.
497
00:44:19,057 --> 00:44:22,185
Y cuando despierto en mi sue�o,
abro los ojos y has desaparecido.
498
00:44:23,102 --> 00:44:25,437
- Un momento, estoy hecho un l�o.
- Yo tambi�n, hasta que despierto.
499
00:44:26,272 --> 00:44:28,440
Entonces me doy cuenta de que
no est�s. Pero tampoco necesito....
500
00:44:28,441 --> 00:44:32,486
pesadillas para darme cuenta.
Llevo una vida muy emocionante,
501
00:44:32,487 --> 00:44:33,571
llena de amor y de idilios.
502
00:44:36,658 --> 00:44:38,868
S�, ya lo s�, es gracioso.
503
00:44:39,786 --> 00:44:44,165
Amor e idilios, palabras bonitas.
Quedan bien en los libros,
504
00:44:44,165 --> 00:44:47,334
si tienes tiempo de leer.
Pero para un desgraciado como yo,
505
00:44:47,335 --> 00:44:50,296
que trabaja como un burro
seis d�as a la semana.
506
00:44:51,339 --> 00:44:55,426
De noche no me aburro nunca.
Cuando me tiendo en la cama...
507
00:44:55,426 --> 00:44:56,677
no me podr�an levantar
ni con una gr�a.
508
00:44:59,681 --> 00:45:02,892
Pero el domingo
es totalmente diferente.
509
00:45:04,852 --> 00:45:07,980
El domingo es para descansar.
510
00:45:17,323 --> 00:45:20,617
El sol es muy fuerte
en esta �poca del a�o.
511
00:45:23,746 --> 00:45:25,664
Eso es f�cil de arreglar.
512
00:45:28,793 --> 00:45:30,044
Nada es suficiente
para las visitas, dicen.
513
00:45:35,091 --> 00:45:37,301
�Mejor as�?
- Mucho mejor.
514
00:45:41,347 --> 00:45:43,599
�Lo ves? En fin, espero
tener m�s suerte en el juego.
515
00:45:46,603 --> 00:45:48,646
Vaya, mira quien ha venido.
En persona.
516
00:45:49,689 --> 00:45:51,941
Buenas tardes.
Espero no molestar.
517
00:45:52,817 --> 00:45:54,944
- Lo has adivinado.
- Lo siento much�simo.
518
00:45:56,029 --> 00:45:58,114
Por nada del mundo quisiera
interrumpir vuestro...
519
00:45:58,114 --> 00:46:01,325
encuentro dominical, pero para
un trotamundos solitario como yo,
520
00:46:01,326 --> 00:46:04,329
no hay nada tan reconfortante
como ver una joven pareja...
521
00:46:04,329 --> 00:46:06,331
con tantas cosas en com�n.
522
00:46:06,372 --> 00:46:08,499
Res�rvalo para la actuaci�n.
�Qu� quieres?
523
00:46:08,499 --> 00:46:10,751
Paciencia querida, recuerda
que la paciencia es una virtud.
524
00:46:11,628 --> 00:46:13,796
La curiosidad
un vicio t�picamente femenino.
525
00:46:15,882 --> 00:46:19,051
A ti s�lo te falta mirar por la
cerradura. Quiz�s ya lo has hecho.
526
00:46:19,886 --> 00:46:23,139
No querida, esta vez no.
A pesar de que soy de los que...
527
00:46:23,139 --> 00:46:25,307
piensan que escuchar a escondidas
deber�a practicarse m�s.
528
00:46:26,309 --> 00:46:29,312
Enriquece el ambiente,
por decirlo de alguna manera.
529
00:46:30,313 --> 00:46:33,524
Incluso para los observados.
�Le escandalizo, se�or Adams?
530
00:46:33,650 --> 00:46:35,568
No, s�lo me aburre.
531
00:46:35,652 --> 00:46:37,654
No le hagas caso,
no se callar� nunca.
532
00:46:38,780 --> 00:46:40,865
Vamos al grano.
�Qu� haces aqu�?
533
00:46:41,783 --> 00:46:44,994
Pasaba por aqu� y, aqu� estoy,
como un fantasma retornado.
534
00:46:46,079 --> 00:46:49,207
�Sabes que nuestros pobres perritos
han estado muy tristes sin ti?
535
00:46:49,290 --> 00:46:51,333
�No les echas de menos?
- No.
536
00:46:52,293 --> 00:46:54,420
Qu� duras son las mujeres,
qu� r�pido olvidan.
537
00:46:55,380 --> 00:46:57,507
Pobres criaturas.
No las mujeres, los perros.
538
00:46:57,590 --> 00:47:00,676
Muy bien, ya es suficiente.
Quiz�s a usted le gusta escucharse,
539
00:47:00,677 --> 00:47:03,680
pero a m� no. �Qu� busca?
- A usted, amigo m�o.
540
00:47:03,888 --> 00:47:06,891
Lo cierto es que he esperado
m�s de media hora en el portal,
541
00:47:06,891 --> 00:47:11,020
s�lo para hablar de un asunto
que ser� de su m�ximo inter�s.
542
00:47:11,104 --> 00:47:12,230
- �De inter�s para �l?
- Exactamente.
543
00:47:12,230 --> 00:47:15,316
- Pues vaya al grano.
- Muy bien, pero quiz�s deber�a...
544
00:47:15,316 --> 00:47:19,403
advertirle que es un asunto muy
personal. Por tanto si la se�orita...
545
00:47:19,404 --> 00:47:22,448
no se opone rotundamente,
lo podr�amos discutir en el bar...
546
00:47:22,448 --> 00:47:24,533
de abajo. Ella puede
reunirse all� con nosotros.
547
00:47:26,661 --> 00:47:27,787
S�, supongo que s�.
548
00:47:29,831 --> 00:47:33,960
�Sabes Charlene? A pesar de todo, me
ha dolido mucho que me abandonaras.
549
00:47:34,127 --> 00:47:36,003
- �Ah, s�?
- S�.
550
00:47:36,129 --> 00:47:39,298
Empezaste algo que no supiste
terminar y ahora es tarde.
551
00:47:40,300 --> 00:47:43,428
Cuando un hombre como t� no acepta
una derrota, es porque se hace viejo.
552
00:47:44,470 --> 00:47:46,555
- � Viejo?
- Ya lo eres.
553
00:47:47,682 --> 00:47:49,642
�Nos vamos?
554
00:47:51,686 --> 00:47:52,853
Hasta luego, querida.
555
00:48:01,154 --> 00:48:04,157
- �De que quer�a hablarme?
- De Jo Ann, naturalmente.
556
00:48:04,240 --> 00:48:06,325
He mantenido con ella una larga
conversaci�n y he sabido que...
557
00:48:06,326 --> 00:48:09,537
se han visto ustedes
con cierta frecuencia.
558
00:48:10,455 --> 00:48:12,540
Un momento,
dejemos una cosa clara.
559
00:48:12,540 --> 00:48:14,708
Exactamente, debe recordar
que no me interpuse en su....
560
00:48:14,709 --> 00:48:18,754
amistad nocturna con
mi ex ayudante Charlene.
561
00:48:18,755 --> 00:48:21,048
A ver si lo entiendo,
primero habla de Jo Ann y....
562
00:48:21,049 --> 00:48:23,051
a continuaci�n de Charlene.
No tiene sentido.
563
00:48:23,134 --> 00:48:27,304
Dentro de un momento ver� que
lo tiene. Es mejor que sepa algo,
564
00:48:28,181 --> 00:48:30,308
algo muy importante.
- �S�? �Qu�?
565
00:48:31,434 --> 00:48:35,479
Sepa que mi profunda preocupaci�n
por Jo Ann es perfectamente natural,
566
00:48:35,480 --> 00:48:37,607
porque esta muchacha...
567
00:48:39,859 --> 00:48:41,861
resulta que es mi hija.
568
00:48:43,780 --> 00:48:45,990
�Qu�? �C�mo ha dicho?
569
00:48:45,990 --> 00:48:49,118
Ya s� que no lo hubiera imaginado
nunca, pero es la verdad.
570
00:48:49,202 --> 00:48:53,164
Soy el padre de Jo Ann.
Parece mentira, pero es cierto.
571
00:48:54,207 --> 00:48:57,335
Aqu� tiene. No s� qu� ha pedido,
pero creo que es esto.
572
00:48:57,418 --> 00:48:59,461
- �Millie, ven aqu�!
- �Voy!
573
00:49:01,631 --> 00:49:05,676
�Su padre! �Pero si es hu�rfana!
Es del 'Buen Pastor'.
574
00:49:05,718 --> 00:49:08,011
Ya lo s�, pero los hu�rfanos
tambi�n han tenido padres alguna vez.
575
00:49:08,972 --> 00:49:11,975
Hablemos de hombre a hombre.
576
00:49:12,976 --> 00:49:17,271
Todos nosotros tenemos defectos
y yo no soy ninguna excepci�n.
577
00:49:17,355 --> 00:49:22,360
Acepto mi culpabilidad, seguramente
mayor que la de su madre, porque...
578
00:49:23,444 --> 00:49:27,698
No quisiera hablar mal de ella y
crea que no quiero eludir culpas.
579
00:49:28,700 --> 00:49:33,830
Cuando la peque�a Jo Ann naci�
yo era muy joven. S�lo cuando...
580
00:49:33,830 --> 00:49:38,000
eres mayor te das cuenta de los
terribles errores que has cometido.
581
00:49:39,168 --> 00:49:43,297
Pero lo peor es que entonces
empiezas a tener remordimientos.
582
00:49:44,299 --> 00:49:47,593
Crecen dentro de ti lentamente.
Primero muy poco, despu�s m�s y m�s,
583
00:49:48,428 --> 00:49:52,598
hasta que te obliga a hacerle frente.
Y eso es lo que hice,
584
00:49:53,641 --> 00:49:56,769
empec� la larga tarea
de retornar al pasado.
585
00:49:57,854 --> 00:50:01,983
Su madre lo hab�a estado pasando
muy mal, de una ciudad a otra,
586
00:50:01,983 --> 00:50:06,153
cambiando de nombre, volvi�
a casarse. Pero al final,
587
00:50:06,279 --> 00:50:11,450
despu�s de muchos a�os,
cuando vi a Jo Ann...
588
00:50:12,660 --> 00:50:14,662
No puedo describirlo,
589
00:50:15,622 --> 00:50:19,792
era el vivo retrato de su madre,
y puede creerme si le digo que...
590
00:50:19,792 --> 00:50:21,960
ella ten�a una gran belleza.
591
00:50:23,004 --> 00:50:27,174
Ten�a los mismos ojos color de miel,
que cambian de color continuamente.
592
00:50:30,136 --> 00:50:31,303
Qu� mundo m�s extra�o, �no?
593
00:50:33,473 --> 00:50:34,515
Es cierto.
594
00:50:35,391 --> 00:50:37,643
Y es por eso, amigo m�o,
que estoy tan preocupado.
595
00:50:38,603 --> 00:50:41,772
Aunque no me gusta usar
esta expresi�n, creo que...
596
00:50:41,773 --> 00:50:45,818
tengo el deber de intervenir.
- �El deber?
597
00:50:45,902 --> 00:50:50,114
�Se da cuenta de lo injusto que
ser�a que se aferrara usted... a qu�?
598
00:50:51,074 --> 00:50:54,327
A una injusta vida de miseria.
- �Tiene el deber?
599
00:50:55,245 --> 00:51:00,375
�Le hago una injusticia?
Pero, por todos los santos,
600
00:51:00,375 --> 00:51:04,712
su padre, su fiel padre,
que la tuvo abandonada durante....
601
00:51:04,712 --> 00:51:08,882
m�s de quince a�os. Gana dinero,
pero no piensa m�s que en �l.
602
00:51:09,884 --> 00:51:13,095
Y de pronto recuerda que tiene
una hija perdida en alg�n sitio.
603
00:51:14,138 --> 00:51:18,308
Regresa arrastr�ndose en su mala
conciencia, como una rata saliendo....
604
00:51:18,309 --> 00:51:21,270
de su cloaca, diciendo:
'Yo no quer�a hacerlo. Lo siento'.
605
00:51:21,271 --> 00:51:25,400
Como si no hubiera pasado nada.
Y ahora se llena la boca...
606
00:51:25,400 --> 00:51:29,570
con sus deberes de padre.
Ahora me va a o�r.
607
00:51:31,739 --> 00:51:33,949
Yo tambi�n soy del 'Buen Pastor' y le
podr�a explicar qu� es ser hu�rfano,
608
00:51:33,950 --> 00:51:38,162
pero no hace falta. Sepa esto,
si mi padre estuviera vivo y...
609
00:51:38,162 --> 00:51:42,291
viniera a decirme de qu� modo tengo
que vivir le partir�a la cara.
610
00:51:43,293 --> 00:51:46,421
Yo amo a Jo Ann, seremos felices
juntos, y cuando nos casemos,
611
00:51:46,421 --> 00:51:49,465
yo me ocupar� de su felicidad.
�Est� claro?
612
00:51:51,509 --> 00:51:53,677
- �Qu� quiere casarse?
- Ya me ha o�do.
613
00:51:54,596 --> 00:51:57,724
- �Jo Ann est� de acuerdo?
- �A usted qu� le importa?
614
00:51:57,807 --> 00:52:00,935
Much�simo.
�No ve que si la pierdo...?
615
00:52:02,020 --> 00:52:04,105
A pesar de todo, soy su padre.
Tengo derechos.
616
00:52:04,188 --> 00:52:06,231
Ahora no tiene el deber,
tiene el derecho.
617
00:52:07,108 --> 00:52:09,235
Piense en su felicidad.
Usted trabaja en una f�brica,
618
00:52:09,235 --> 00:52:12,363
apenas gana para vivir
y no tiene ning�n futuro.
619
00:52:12,447 --> 00:52:14,490
No es m�s que un obrero.
- �Qu� tiene de malo?
620
00:52:14,490 --> 00:52:16,492
Un hu�rfano,
un m�sero hu�rfano.
621
00:52:16,576 --> 00:52:19,829
Ni siquiera s� a qu� familia
pertenece o su estado de salud.
622
00:52:20,747 --> 00:52:25,877
�Qu� dice?
Tiene suerte de ser su padre.
623
00:52:26,961 --> 00:52:30,089
Ahora mismo tomar� el sombrero,
se lo pondr� en su cabeza de cerdo,
624
00:52:30,089 --> 00:52:32,132
se largar� de aqu�.
625
00:52:52,070 --> 00:52:55,073
- Entra Joe, �bamos a cenar.
- Tengo que hablar contigo.
626
00:52:55,156 --> 00:52:58,242
Es muy importante.
- Est� bien. �No te quedas a cenar?
627
00:52:58,284 --> 00:53:00,369
Seguro que la se�ora Simpson...
- Tengo que hablarte a solas.
628
00:53:00,370 --> 00:53:03,414
Se trata de aquel hombre,
ya sabes a quien me refiero.
629
00:53:03,456 --> 00:53:04,623
- No Joe, no lo s�.
- Aquel con el que tuviste una cita....
630
00:53:04,624 --> 00:53:06,626
la otra noche,
cuando fuiste al cabaret.
631
00:53:07,627 --> 00:53:09,837
Te segu�.
- �Ah, s�?
632
00:53:10,797 --> 00:53:14,926
- Jo Ann, �quieres que te ayude?
- No hace falta Sra. Simpson, ya voy.
633
00:53:15,051 --> 00:53:18,054
No quiero hablarte de aquella noche,
sino de lo que me ha dicho hoy.
634
00:53:18,054 --> 00:53:20,139
Por eso est�s tan raro desde....
635
00:53:20,181 --> 00:53:22,224
�Por qu� no me dijiste
que era tu padre?
636
00:53:22,267 --> 00:53:23,309
�Mi padre?
637
00:53:23,309 --> 00:53:25,477
Ahora recuerdo
que la fuente est� rota.
638
00:53:26,437 --> 00:53:29,481
�Hola! �C�mo est�s?
No sab�a que estabas aqu�.
639
00:53:29,565 --> 00:53:31,733
Buenas noches. S�lo he entrado
un momento para ver a Jo Ann.
640
00:53:32,610 --> 00:53:34,945
Ser� mejor que lleve esto a la mesa.
T� ya traer�s el resto.
641
00:53:35,780 --> 00:53:38,866
Pero no tardes,
ser�a una l�stima que se enfriara.
642
00:53:38,992 --> 00:53:42,078
Joe, ven m�s a menudo,
te echamos de menos.
643
00:53:44,247 --> 00:53:48,251
- �Te ha dicho que era mi padre?
- S�, me lo ha contado todo.
644
00:53:48,334 --> 00:53:50,377
C�mo perdi� tu rastro
durante a�os y al final...
645
00:53:50,378 --> 00:53:55,716
- Pero ese hombre no es mi padre.
- �C�mo que no? Expl�cate.
646
00:53:57,635 --> 00:54:00,846
�Qu� significa todo esto?
- �Jo Ann, te estamos esperando!
647
00:54:00,888 --> 00:54:04,975
�Ya voy! Joe, �por qu� no me esperas
en el invernadero? Vendr� enseguida.
648
00:54:12,275 --> 00:54:15,444
En realidad es como aquellas
postales, postales de lugares...
649
00:54:15,445 --> 00:54:19,574
d�nde �l no hab�a estado nunca.
Es extra�o, siempre inventa historias.
650
00:54:19,616 --> 00:54:23,911
�Cuando pienso en todo ese montaje!
Ese tipo est� como una cabra.
651
00:54:25,788 --> 00:54:27,873
�Por qu� sales con �l?
�Qu� significa para ti?
652
00:54:29,000 --> 00:54:31,210
Joe, no quer�a dec�rtelo.
Quiz�s hubiera debido,
653
00:54:32,170 --> 00:54:35,173
pero ten�a miedo que pensaras,
que no lo entendieras.
654
00:54:36,382 --> 00:54:40,552
Nos conocimos el pasado oto�o.
Actuaba en una sala de fiestas.
655
00:54:50,939 --> 00:54:52,899
M�s arriba.
656
00:54:55,068 --> 00:54:56,194
Un poco m�s.
657
00:55:01,366 --> 00:55:06,496
Descansa. Se�oras y se�ores,
no hay cables de ninguna clase,
658
00:55:06,496 --> 00:55:09,624
nada de trucos,
no es ninguna ilusi�n �ptica.
659
00:55:15,838 --> 00:55:17,965
Nuestra bella durmiente
vuelve en s�.
660
00:55:18,967 --> 00:55:21,219
Fui sola,a veces me gusta hacerlo.
661
00:55:23,221 --> 00:55:26,474
Piensa que yo no ten�a amigos.Amigos de verdad, de mi misma edad.
662
00:55:27,350 --> 00:55:29,560
La verdad es que no ten�aa nadie aparte de los Simpson.
663
00:55:33,773 --> 00:55:37,818
Me entusiasmaba viendolo que les hac�a a sus perros,
664
00:55:37,819 --> 00:55:39,862
c�mo le obedec�an.
665
00:55:41,030 --> 00:55:42,990
Te he dicho que t� eras el quinto.
666
00:55:42,991 --> 00:55:46,077
Uno, dos, tres, cuatro y cinco.
Muy bien.
667
00:55:47,245 --> 00:55:50,373
Era fant�stico ver c�mo respond�anal m�nimo gesto, c�mo obedec�an.
668
00:55:51,416 --> 00:55:54,585
Busted, date la vuelta.
Busted. Muy bien.
669
00:55:54,586 --> 00:55:56,504
Ahora el que quiera irse,
que lo haga.
670
00:56:00,800 --> 00:56:02,885
Y ahora con la colaboraci�n
de mi encantadora ayudante,
671
00:56:02,885 --> 00:56:06,096
ya ven lo encantadora que es.
El propio Busted escoger� a...
672
00:56:06,097 --> 00:56:10,267
alguien del p�blico.
Alguien con poderes ps�quicos.
673
00:56:11,144 --> 00:56:14,397
El perro decidir� telep�ticamente
gracias a conexiones astrol�gicas.
674
00:56:15,356 --> 00:56:18,567
Dos timbrazos querr�n decir no.
Busted, toca el timbre.
675
00:56:21,571 --> 00:56:23,739
Eso es.
Y tres toques para decir s�.
676
00:56:26,743 --> 00:56:28,911
Bien Charlene, cuando quieras.
677
00:56:32,999 --> 00:56:36,210
- Se�ora, �qu� d�a naci� usted?
- Madre m�a, el 15 de enero.
678
00:56:37,211 --> 00:56:41,465
- �Capricornio, la cabra!
- �Capricornio, la cabra? No.
679
00:56:46,554 --> 00:56:48,847
- Y usted se�orita, �qu� d�a naci�?
- El 5 de junio.
680
00:56:50,725 --> 00:56:53,018
- �G�minis, los mellizos!
- G�minis, los mellizos.
681
00:56:57,190 --> 00:57:00,193
�S�!
Que la se�orita suba al escenario.
682
00:57:01,194 --> 00:57:03,279
- Haga el favor, venga conmigo.
- No, yo no. Por favor.
683
00:57:04,489 --> 00:57:06,574
Hubiera dado cualquier cosapara no tener que subir,
684
00:57:07,450 --> 00:57:09,660
pero ahora que ha pasadoel tiempo creo que me gustaba.
685
00:57:12,705 --> 00:57:15,874
Vaya una experiencia,tanta luz, tanta gente.
686
00:57:17,043 --> 00:57:22,006
Cuando se me acerc�y le vi la cara no me gust� nada.
687
00:57:23,132 --> 00:57:27,219
Pero cuando me toc�,puede que por el miedo que le ten�a,
688
00:57:27,220 --> 00:57:29,305
se me puso la piel de gallina.
689
00:57:29,430 --> 00:57:31,557
Ahora, se�oras y se�ores, que los
tres estamos en perfecta armon�a...
690
00:57:33,476 --> 00:57:35,769
Fue despu�s, al tomar el autob�s,cuando pens� que fui muy tonta...
691
00:57:35,770 --> 00:57:40,775
al emocionarme as�.No hab�a para tanto,
692
00:57:40,775 --> 00:57:44,945
pero no me pod�a quitarde la cabeza su manera de mirarme.
693
00:57:48,199 --> 00:57:51,410
Estaba tan nerviosa como encimadel escenario, pero fue muy educado.
694
00:57:54,372 --> 00:57:57,541
Estuvimos hablando de las gardeniasque me regal� en el teatro y...
695
00:57:57,542 --> 00:57:59,627
le dije que yo trabajabaen una florister�a.
696
00:57:59,752 --> 00:58:02,880
Fue muy amable, ni siquierame pregunt� donde viv�a.
697
00:58:03,840 --> 00:58:05,842
Supongo que no le debi�costar descubrirlo.
698
00:58:08,136 --> 00:58:11,013
De todos modos pens� que nos hab�amosencontrado por casualidad,
699
00:58:11,014 --> 00:58:13,099
y nunca hubiese imaginadoque lo tuviera planeado.
700
00:58:16,436 --> 00:58:18,479
�Un momento, por favor!
�Ya voy!
701
00:58:23,568 --> 00:58:26,862
- Buenos d�as. No se apresure.
- Hola, �qu� desea?
702
00:58:27,697 --> 00:58:30,825
Quisiera encargar unas gardenias,
para que me las env�e al teatro.
703
00:58:30,950 --> 00:58:34,078
Est�bamos en pleno invierno yle dije que se quedara hasta que...
704
00:58:34,078 --> 00:58:36,205
dejase de nevar,pero me dijo que no ten�a tiempo.
705
00:58:38,207 --> 00:58:40,334
Me olvidaba, justo antes de irse.
706
00:58:41,294 --> 00:58:44,380
Por cierto, quer�a preguntarle algo.
Tengo unas entradas para...
707
00:58:44,380 --> 00:58:47,758
un concierto de la pr�xima semana
y he pensado, esta vez sin telepat�a,
708
00:58:48,676 --> 00:58:52,805
que quiz�s le gustar�a escuchar
m�sica cl�sica. Me pareci� por...
709
00:58:52,805 --> 00:58:56,934
la conversaci�n de la otra noche
que usted era una persona sensible.
710
00:58:56,935 --> 00:58:58,144
�Ha o�do la Orquestra
Sinf�nica de Cleveland?
711
00:58:59,020 --> 00:59:00,062
No, bueno s�.
712
00:59:00,188 --> 00:59:03,232
Te juro que no hab�a o�do hablarnunca de esa orquestra,
713
00:59:03,232 --> 00:59:08,362
pero fing� que s�. En una cosaacert�, que me gustaba la m�sica.
714
00:59:08,488 --> 00:59:11,491
Es un buen concierto y no est�
tan lejos, a menos de dos horas.
715
00:59:11,616 --> 00:59:14,702
Yo no he ido m�s all� de Pittsburg,
y aun est� m�s cerca.
716
00:59:14,786 --> 00:59:16,829
Ya veo que no conoce mucho mundo.
717
00:59:17,830 --> 00:59:19,957
Dijo que enviar�a las entradasesa semana, pero que no podr�a...
718
00:59:19,958 --> 00:59:23,169
acompa�arme porque ten�a trabajo.Le dije que pod�a pedirle...
719
00:59:23,169 --> 00:59:25,254
a la se�ora Simpsonque me acompa�ara, pero...
720
00:59:30,301 --> 00:59:31,427
Tampoco pod�a.
721
00:59:45,900 --> 00:59:48,152
Tocaron fragmentos de Romeo y Julietay me cont� que era una de las...
722
00:59:48,152 --> 00:59:52,197
historias de amor m�s famosas.Aquella que escribi� Shakespeare.
723
01:00:07,964 --> 01:00:11,092
Guard� el programa como recuerdo,explicaban toda la historia.
724
01:00:11,968 --> 01:00:14,178
�I me asegur� que se sab�ade memoria algunos trozos.
725
01:00:20,310 --> 01:00:22,520
Despu�s fuimos a cenara un lugar muy curioso.
726
01:00:23,646 --> 01:00:25,564
Perdonen, pero vamos a cerrar.
727
01:00:25,690 --> 01:00:29,944
Los pasajeros del vuelo canceladoa Nueva York que enlazan con Par�s,
728
01:00:29,944 --> 01:00:33,030
Roma y El Cairo, pasenpor informaci�n, por favor.
729
01:00:39,078 --> 01:00:42,331
Me pregunto qu� tal estar�as
con el pelo recogido hacia arriba.
730
01:00:43,416 --> 01:00:48,671
Tuve un escalofr�o cuandome toc�, como encima del escenario,
731
01:00:49,589 --> 01:00:52,758
pero solo dur� un momentoy no pens� en ello hasta m�s tarde.
732
01:00:55,887 --> 01:00:58,097
Mientras me acompa�aba a casa,me cont� sus sentimientos...
733
01:00:58,097 --> 01:01:00,974
m�s �ntimos y que hac�amucho tiempo que buscaba...
734
01:01:00,975 --> 01:01:02,267
a la compa�era de su vida.
735
01:01:03,269 --> 01:01:05,271
En otras palabras,
podr�amos ser t� y yo,
736
01:01:06,230 --> 01:01:08,357
d�ndonos uno al otro el amor
que a los dos nos falta.
737
01:01:08,441 --> 01:01:10,443
- �Usted y yo?
- �Por qu� no, Jo Ann?
738
01:01:10,526 --> 01:01:13,570
T� no eres una chica a la que le
guste la trivialidad de la juventud.
739
01:01:13,696 --> 01:01:16,699
Necesitas alguien que tenga
experiencia del mundo exterior.
740
01:01:16,824 --> 01:01:18,700
Bueno, no lo s�.
741
01:01:18,785 --> 01:01:20,995
Lo sabr�s cuando tengas
la valent�a de mirar en tu coraz�n.
742
01:01:21,829 --> 01:01:23,121
Ser� mejor que entre en casa.
Es tarde.
743
01:01:23,957 --> 01:01:27,043
Un momento, Jo Ann,
tengo una pregunta que hacerte.
744
01:01:27,168 --> 01:01:30,212
- �Cu�l?
- �Te molestar�a que te besara?
745
01:01:30,380 --> 01:01:33,341
- � Y si le digo que no quiero?
- No importa, lo har� igualmente.
746
01:01:33,341 --> 01:01:35,593
Sabr�s lo que es un beso.
- No, por favor, no me bese.
747
01:01:47,939 --> 01:01:52,193
Muerdes igual que los animalitos,
quiz�s por eso me gustas tanto.
748
01:01:54,362 --> 01:01:57,448
No se atreva a tocarme otra vez,
y no vuelva jam�s por aqu�.
749
01:02:04,581 --> 01:02:08,876
Le odiaba por adivinarc�mo me gustaban los besos,
750
01:02:09,836 --> 01:02:14,006
por adivinar tanto de m�.A pesar de todo estaba contenta.
751
01:02:14,173 --> 01:02:17,301
De que alguien me hubiera queridobesar, que yo hubiera gustado tanto...
752
01:02:17,302 --> 01:02:22,348
a alguien. Casi le estaba agradecida.Joe, estaba tan aturdida.
753
01:02:26,686 --> 01:02:28,688
Hola, Jo Ann.
Tienes un paquete de Detroit.
754
01:02:28,688 --> 01:02:30,856
- �Para m�?
- S�, espero que no sean flores.
755
01:02:31,774 --> 01:02:33,859
- Gracias. Feliz Navidad.
- Igualmente.
756
01:02:37,030 --> 01:02:41,159
Ya sabes c�mo son las Navidades, Joe.Te sientes m�s sola que nunca.
757
01:02:42,160 --> 01:02:45,454
Por primera vez en mi vida,recib�a un regalo de Navidad.
758
01:02:47,498 --> 01:02:50,584
Nunca hab�a visto unos zapatosde tac�n como aqu�llos.
759
01:02:52,587 --> 01:02:55,715
Me lo mandaba �l. Dec�a que las hab�acomprado para su hermana peque�a...
760
01:02:55,715 --> 01:02:58,926
de Detroit, a la que hac�a a�osque no ve�a, y que no le iban bien.
761
01:02:59,886 --> 01:03:03,180
Que lo aceptara y no creyese quelo hac�a porque se sent�a culpable.
762
01:03:04,182 --> 01:03:07,351
Incluso llegu� a pensar quehab�a estado demasiado brusca.
763
01:03:09,312 --> 01:03:10,479
Entonces una nocheen la biblioteca p�blica.
764
01:03:12,565 --> 01:03:13,649
�Bonito, verdad?
765
01:03:14,609 --> 01:03:16,694
Y respecto a la m�sica que ahora
est�n oyendo, es la que mejor...
766
01:03:16,694 --> 01:03:19,738
se aviene con el estado emocional
que les acabo de describir.
767
01:03:19,864 --> 01:03:22,908
Tengo que pasar la noche aqu�,
un viaje de negocios.
768
01:03:23,826 --> 01:03:25,035
Me han dicho que
podr�a encontrarte aqu�.
769
01:03:25,954 --> 01:03:28,206
Esta m�sica est� inspirada en
tradiciones religiosas milenarias...
770
01:03:28,206 --> 01:03:33,211
de hace muchos siglos. El budismo
es la religi�n del estado,
771
01:03:33,211 --> 01:03:35,421
aunque el culto animista...
772
01:03:36,381 --> 01:03:39,509
Me alegro de volver a encontrar
aquella misma alma inquieta.
773
01:03:39,634 --> 01:03:42,720
Es extra�o,cre� que aun estar�a enfadada.
774
01:03:43,805 --> 01:03:46,808
Resulta un poco dif�cil
hablar con alguien desde atr�s.
775
01:03:46,975 --> 01:03:53,231
Pero, contigo me da igual.
Te queda muy bien el pelo as�.
776
01:04:00,321 --> 01:04:02,448
Fue muy amable de mandarme
aquel regalo en Navidad,
777
01:04:02,448 --> 01:04:05,576
pero ma�ana mismo se lo devuelvo
para que lo pueda enviar.
778
01:04:05,618 --> 01:04:07,661
- �A qui�n?
- A su hermana. Seguro que...
779
01:04:07,662 --> 01:04:09,872
Io podr� cambiar por algo
de su talla en la tienda.
780
01:04:09,956 --> 01:04:13,000
En absoluto.
Es que no tengo ninguna hermana.
781
01:04:16,004 --> 01:04:18,256
- Pero su carta dec�a...
- Fue una mentira piadosa de Navidad.
782
01:04:19,215 --> 01:04:22,218
No te enfades. De hecho
te podr�a seguir enga�ando.
783
01:04:22,302 --> 01:04:25,430
Pero a mi modo soy honrado,
a pesar de mis mentiras.
784
01:04:26,514 --> 01:04:28,682
Hablemos en serio.
�Me has perdonado ya?
785
01:04:29,684 --> 01:04:32,812
Vino dos veces m�s desde Pittsburgpara verme y otra vez fui...
786
01:04:32,812 --> 01:04:37,858
a verle antes de que saliera de gira.Al cabo de unas semanas,
787
01:04:37,942 --> 01:04:41,195
primero desde Atlantic City,despu�s desde Miami y Palm Beach.
788
01:04:42,113 --> 01:04:46,242
- Empezaste a recibir postales.
- S�. Y un d�a me cont� que...
789
01:04:46,242 --> 01:04:50,454
volv�a a actuar aqu�.
Y ya sabes el resto, Joe.
790
01:04:52,582 --> 01:04:55,751
Hasta que te conoc�, �l era
el �nico que me hab�a tratado bien.
791
01:04:57,795 --> 01:05:00,881
Joe, si t� me lo pides,
no volver� a verle m�s.
792
01:05:01,007 --> 01:05:03,134
�Por qu� est� aqu� aun?
�Por qu� no se va?
793
01:05:03,134 --> 01:05:05,136
Ya te lo dir� yo:
para destruir nuestra relaci�n.
794
01:05:05,178 --> 01:05:08,264
Eso no podr� hacerlo nunca,
precisamente hoy se lo dec�a.
795
01:05:09,140 --> 01:05:13,352
Cuando ha empezado a hablar
de aquella chica, la que vive...
796
01:05:13,353 --> 01:05:18,649
en un hotel, cerca de t� casa.
�Me prometes que no ir�s a verla m�s?
797
01:05:19,651 --> 01:05:23,821
�A ella? �Por qu� dices eso, amor
m�o? �Por qu� estar�a pasando...
798
01:05:23,821 --> 01:05:28,033
este calvario para casarme contigo?
�Por qu� tendr�a que padecer tanto?
799
01:05:28,117 --> 01:05:31,245
Ya sabes lo del orfanato,
y despu�s los Simpson.
800
01:05:32,205 --> 01:05:34,373
Naturalmente, conocer a un hombre
como �l, que sabe tantas cosas...
801
01:05:34,374 --> 01:05:38,461
del mundo y que ha viajado tanto.
- No ha estado nunca en ning�n sitio.
802
01:05:39,379 --> 01:05:41,547
S�lo ha pasado por hoteles
y teatros de mala muerte.
803
01:05:41,673 --> 01:05:43,633
�Qu� relaci�n tiene esto
con el mundo real?
804
01:05:44,759 --> 01:05:47,762
�C�mo no te diste cuenta
de lo que verdaderamente buscaba?
805
01:05:47,929 --> 01:05:50,973
Me gustar�a que lo hubieses o�do.
Mi hijita por aqu�,
806
01:05:50,974 --> 01:05:56,104
mi hijita por all�.
No sabe m�s que decir mentiras.
807
01:05:57,146 --> 01:05:59,398
Ya lo s�,
pero todos decimos mentiras.
808
01:06:02,318 --> 01:06:03,569
Yo tambi�n he mentido alguna vez.
809
01:06:04,529 --> 01:06:06,572
Si dijera que no he mentido,
mentir�a.
810
01:06:06,656 --> 01:06:08,658
No me gusta la gente que miente.
811
01:06:10,660 --> 01:06:11,911
Sabes que no soy una mentirosa.
812
01:06:13,955 --> 01:06:17,083
- Claro que no, porque te quiero.
- Ya lo s�.
813
01:06:18,126 --> 01:06:21,087
Desde el momento en que te vi
supe que eras la mujer que buscaba.
814
01:06:21,296 --> 01:06:25,383
Quiz�s porque quer�a
desesperadamente ser feliz.
815
01:06:26,301 --> 01:06:30,555
Ojal� pudieras entender todo esto.
Quiz� s�lo tengo miedo.
816
01:06:31,598 --> 01:06:33,808
- �Miedo de qu�?
- No lo s�.
817
01:06:34,851 --> 01:06:37,854
No quiero que me hagan da�o.
- �Da�o?
818
01:06:43,067 --> 01:06:46,361
Nunca te har� da�o, Jo Ann,
porque yo tambi�n s� lo que es.
819
01:06:47,363 --> 01:06:51,367
Lo que quiero decir es que
desde que sal� del 'Buen Pastor'...
820
01:06:51,367 --> 01:06:55,704
siempre he buscado alguna cosa
o alguna persona. Supongo que...
821
01:06:55,705 --> 01:07:00,918
no resist�a estar solo mucho tiempo.
Tambi�n lo he pasado bien...
822
01:07:00,919 --> 01:07:04,964
alguna vez, pero ya sab�a
que no ser�a para siempre.
823
01:07:05,089 --> 01:07:07,091
Es como una vez que
iba en tren con una gorra nueva,
824
01:07:07,091 --> 01:07:09,259
abr� la ventana
y se la llev� el viento.
825
01:07:12,221 --> 01:07:16,350
La gente es curiosa. No te juzgan
por lo que eres, sino por el sitio...
826
01:07:16,351 --> 01:07:20,688
de donde vienes, por tu nombre.
Al final tienes la impresi�n que...
827
01:07:20,688 --> 01:07:24,692
Io miras todo desde fuera.
Hasta que te cansas.
828
01:07:24,817 --> 01:07:30,948
Intentas educarte, ir a la escuela,
aprovecharlo todo. No lo consegu�.
829
01:07:33,117 --> 01:07:39,414
No s� bien porqu�, quiz�
no ten�a suficiente ambici�n.
830
01:07:40,458 --> 01:07:43,669
Quiero decir, de mejorar.
Quiz�s sea esa la explicaci�n.
831
01:07:44,545 --> 01:07:47,756
A�n as�, no te desanimas.
Siempre intentando buscar una salida,
832
01:07:47,757 --> 01:07:49,717
pero siempre termina igual.
833
01:07:52,845 --> 01:07:55,013
Es como estar bajo la lluvia,
esperando que venga el tranv�a.
834
01:07:55,139 --> 01:07:58,267
Llega uno, pero est� completo.
Esperas al siguiente.
835
01:08:00,144 --> 01:08:02,396
Ah� llega otro. Lo siento,
no hay sitio para usted.
836
01:08:03,439 --> 01:08:05,482
Y contin�an pasando.
837
01:08:08,611 --> 01:08:11,614
Y t� todav�a est�s all�,
esperando.
838
01:08:14,784 --> 01:08:15,910
Te quiero.
839
01:08:17,954 --> 01:08:20,081
Perdona. Por favor, continua.
840
01:08:21,082 --> 01:08:24,210
Hasta que te encontr� a ti,
quiero decir, alguien como t�...
841
01:08:24,210 --> 01:08:27,421
en quien creer. Una persona
en quien poder confiar,
842
01:08:27,422 --> 01:08:29,340
dispuesta a creer en ti.
843
01:08:30,592 --> 01:08:34,721
S�, todo ser� distinto
desde ahora. Debe serlo.
844
01:08:35,763 --> 01:08:37,890
Lo ser�, Joe. Lo ser�.
845
01:08:46,024 --> 01:08:50,236
- Perdona, me he clavado la aguja.
- Siempre las llevas, �verdad?
846
01:08:51,237 --> 01:08:53,447
- S�, significa mucho para m�.
- �Por qu�?
847
01:08:53,489 --> 01:08:56,450
Es una antigua aguja mexicana,
de los aztecas.
848
01:08:56,618 --> 01:08:58,620
�Conoces la historia
de la hija de Montezuma?
849
01:08:58,745 --> 01:08:59,829
No, no tengo el gusto.
850
01:09:00,663 --> 01:09:02,873
La iban a sacrificar
s�lo porque se hab�a enamorado.
851
01:09:03,791 --> 01:09:05,834
Toma, Joe,
quiero que te la quedes.
852
01:09:06,920 --> 01:09:09,005
�Est�s segura de que
quieres regalarme tus sue�os?
853
01:09:09,130 --> 01:09:13,217
S�. Ya no me hacen falta
m�s sue�os, lo que quiero...
854
01:09:19,515 --> 01:09:23,560
No hace falta que disimules.
Al entrar ya he visto que pon�as....
855
01:09:23,561 --> 01:09:27,731
cara de novio. An�mate,
que es una boda, no un funeral.
856
01:09:27,899 --> 01:09:29,984
Y no llores por m�,
que aun no me han enterrado.
857
01:09:30,860 --> 01:09:33,988
- Charlene, basta de bromas.
- �Por qu�? Debes jugar con....
858
01:09:33,988 --> 01:09:37,157
las cartas que tienes, si
son malas ya vendr�n otras mejores.
859
01:09:38,326 --> 01:09:40,453
�Est�s seguro que no hubiera sido
una desgracia que nos enamor�ramos...
860
01:09:40,453 --> 01:09:43,539
como dos adolescentes?
Menos mal que no ha sido as�.
861
01:09:44,457 --> 01:09:46,667
Enseguida me di cuenta
que no podr�a terminar bien.
862
01:09:48,628 --> 01:09:52,965
S�, viv�as ah� delante, pero
nos separaba una distancia inmensa.
863
01:09:54,884 --> 01:09:58,053
Basta de quejas, no es
la primera vez que me dejan plantada.
864
01:09:58,179 --> 01:10:01,182
�Puedo ponerme c�moda?
Las mujeres estamos locas...
865
01:10:01,182 --> 01:10:05,269
caminando con estos tacones. La �nica
cosa que me regal� el gran 'brujo'.
866
01:10:06,437 --> 01:10:08,605
- �Qu� sabes de tu agente?
- Ayer habl� con �l.
867
01:10:09,524 --> 01:10:11,692
Tiene un papel para m�,
es un n�mero con una bicicleta.
868
01:10:12,652 --> 01:10:14,904
En fin, siempre es mejor que hacer
de enfermera de focas.
869
01:10:15,822 --> 01:10:19,909
Una vez lo hice, las focas me ca�an
muy bien, pero el domador fatal.
870
01:10:20,910 --> 01:10:23,245
Despu�s form� equipo con aquel
angelito, nuestro amigo Max.
871
01:10:24,163 --> 01:10:27,291
Fue de mal en peor,
me refiero a los perros.
872
01:10:28,418 --> 01:10:30,378
�Los del n�mero?
873
01:10:30,461 --> 01:10:33,630
S�, a veces tuvo que adiestrar
a alguno. �C�mo est�s del est�mago?
874
01:10:34,507 --> 01:10:36,592
He digerido
las comidas del orfanato.
875
01:10:37,594 --> 01:10:40,805
Detr�s de la pata les afeitaba un
trozo y despu�s les quemaba la piel.
876
01:10:41,806 --> 01:10:43,891
Ten�a un peque�o l�tigo y les pegaba
en la quemadura para que...
877
01:10:43,891 --> 01:10:46,018
hicieran los trucos
que �l quer�a.
878
01:10:46,978 --> 01:10:49,188
Cuanto m�s oigo hablar de
ese tipo, m�s creo que deber�a...
879
01:10:49,188 --> 01:10:51,356
estar en un manicomio.
- Es un elemento, pero ante todo...
880
01:10:51,357 --> 01:10:55,361
es un perverso. Lo que m�s
le gusta es pervertir a los dem�s.
881
01:10:56,404 --> 01:10:58,572
Quien pasa por sus manos
ya no vale para nada, est� listo.
882
01:10:58,656 --> 01:11:02,618
�Lo entiendes, Joe?
He tenido suerte al encontrarte.
883
01:11:02,744 --> 01:11:04,912
- Oye, Charlene, me gustar�a....
- Calla, yo me lo he ganado.
884
01:11:05,788 --> 01:11:06,997
�Tengo cara de vivir de recuerdos?
885
01:11:08,875 --> 01:11:10,960
Bueno, �lo celebramos?
- No, gracias.
886
01:11:12,003 --> 01:11:14,088
Bien. �Por m� y la bicicleta!
887
01:11:16,382 --> 01:11:20,427
Ya estamos otra vez sobre
una bicicleta de dos sillines.
888
01:11:22,513 --> 01:11:27,643
He tenido mucha suerte,
haremos buena pareja encima...
889
01:11:27,644 --> 01:11:35,068
de una bicicleta de dos sillines.
�Bagatelas! Como yo.
890
01:11:36,194 --> 01:11:40,323
- �De d�nde has sacado esto?
- �C�mo ha llegado esta porquer�a...
891
01:11:40,323 --> 01:11:43,534
hasta mi maleta? Es capaz
de denunciarme por hab�rselo robado.
892
01:11:44,452 --> 01:11:47,496
- �Qui�n?
- Max. Una vez me regal� una de...
893
01:11:47,497 --> 01:11:50,625
estas antig�edades incas fabricadas
en Jersey City y se invent�...
894
01:11:50,625 --> 01:11:52,918
una historia maravillosa
de una princesa mexicana.
895
01:11:53,962 --> 01:11:58,049
M�s tarde encontr� este cart�n.
Le da uno a cada una de....
896
01:11:58,049 --> 01:12:00,092
las tontas que se enamoran de �l.
897
01:12:11,521 --> 01:12:13,773
A esa chica
por la que est�s tan colado,
898
01:12:13,773 --> 01:12:16,817
�tambi�n le han regalado una de
estas antig�edades por casualidad?
899
01:12:19,779 --> 01:12:24,033
Es por eso que quer�a hablar contigo.
Claro, ahora lo comprendo.
900
01:12:24,993 --> 01:12:27,245
Por esto estabas preocupado.
La misma huerfanita que hizo subir....
901
01:12:27,245 --> 01:12:31,374
al escenario. S�, me lo cont� todo.
Que no se la pod�a quitar de...
902
01:12:31,374 --> 01:12:36,545
la cabeza porque era tan diferente,
tan joven, inocente. �C�mo lo dec�a?
903
01:12:39,716 --> 01:12:45,012
Como una rosa blanca cubierta
de roc�o. Intacta, inmaculada.
904
01:12:48,099 --> 01:12:54,313
Lo siento Joe, lo siento mucho,
pero no puedo dejar de re�r.
905
01:14:24,946 --> 01:14:28,115
Todos decimos mentiras.Para m� signif�ca mucho, Joe.
906
01:14:29,075 --> 01:14:30,201
Quiero que te la quedes.
907
01:15:10,825 --> 01:15:12,993
- �Usted se llama Jo Ann?
- S�. �Qu� pasa?
908
01:15:13,077 --> 01:15:17,206
- �Conoce a Joe Adams?
- �Joe? S�, claro. �Qu� le pasa?
909
01:15:18,166 --> 01:15:19,250
Ser� mejor que se vista.
910
01:15:22,337 --> 01:15:25,423
No, no puedo creerlo.
�Por favor, d�jame hablar con Joe!
911
01:15:25,465 --> 01:15:27,550
Clama se�orita, ya hablar�n
cuando le hayamos sacado.
912
01:15:27,634 --> 01:15:31,763
�Por qu� no me ha dicho que
no quer�a salir? �Qu� piensa hacerle?
913
01:15:31,804 --> 01:15:33,931
Claro que saldr�,
aunque sea a pedazos.
914
01:15:49,447 --> 01:15:53,701
Le habla el jefe de polic�a.Repito, soy el jefe de polic�a.
915
01:15:54,577 --> 01:15:57,871
Le ruego que presten atenci�n.No intente huir disparando,
916
01:15:57,872 --> 01:16:02,042
no le servir� de nada. Es ciertoque le acusar�n de asesinato,
917
01:16:02,961 --> 01:16:07,131
pero tendr� un juicio justo.P�enselo Adams y salga para ponerse...
918
01:16:07,131 --> 01:16:11,301
en manos de la ley.Si no lo hace, perder� la vida.
919
01:16:11,511 --> 01:16:16,599
�Me oye, Adams?Esta vez va en serio.
920
01:16:32,240 --> 01:16:33,366
�M�ralo!
921
01:16:38,454 --> 01:16:39,621
�Qu� pasa? �D�nde est�?
922
01:16:42,542 --> 01:16:46,837
Vamos, �a qu� esper�is?
Adelante, disparad, soy blanco f�cil.
923
01:16:47,880 --> 01:16:52,134
�O quiz�s quer�is que salte?
Es por eso que esper�is aqu� abajo.
924
01:16:54,012 --> 01:16:58,266
Todo un espect�culo y gratis.
No os costar� nada.
925
01:16:59,350 --> 01:17:03,604
Venga, largaos de aqu�.
Iros todos a casa.
926
01:17:04,564 --> 01:17:10,695
Compraos el peri�dico ma�ana,
saldr� en primera p�gina.
927
01:17:10,904 --> 01:17:13,948
Leed lo que dir�n los peri�dicos,
ser� mejor que la verdad.
928
01:17:14,866 --> 01:17:17,118
- Por favor, d�jenme pasar.
- �Qu� pasa? �No ten�is nada m�s...
929
01:17:17,118 --> 01:17:20,204
que hacer?
�No os espera nadie en casa?
930
01:17:21,164 --> 01:17:23,332
Adams, es su �ltima oportunidad.
Le aviso.
931
01:17:23,374 --> 01:17:27,544
Lo encontr�is emocionante, �verdad?
Mirad un homicida, un asesino.
932
01:17:28,671 --> 01:17:33,634
Yo no cre�a en el asesinato, era
una cosa que siempre hab�a detestado,
933
01:17:33,801 --> 01:17:37,805
quiz�s incluso m�s que vosotros.
Bien, aqu� me ten�is.
934
01:17:37,931 --> 01:17:40,099
�No hab�as visto ning�n
asesino antes? Pues yo muchos.
935
01:17:41,017 --> 01:17:44,270
Y muchos hombres asesinados.
El mundo est� lleno de asesinos.
936
01:17:45,355 --> 01:17:47,357
Tantos como
maneras de ser asesinados.
937
01:17:48,399 --> 01:17:52,486
Todo el mundo asesina un poco sin que
se note, sin que nadie se d� cuenta.
938
01:17:52,528 --> 01:17:55,572
- D�jenme pasar, por favor.
- Joe, �d�nde est�s?
939
01:17:55,698 --> 01:17:57,700
Yo le conozco
y no es ning�n asesino.
940
01:17:58,660 --> 01:18:01,829
�Joe! Soy yo, Bill.
Todos estamos contigo.
941
01:18:01,996 --> 01:18:07,209
�Joe? �Qui�n es Joe?
Que yo sepa no existe ning�n Joe.
942
01:18:08,211 --> 01:18:12,381
Joe est� muerto. Iros.
- �Joe, escucha!
943
01:18:12,382 --> 01:18:16,427
D�ganle que me escuche.
- Ya veo que os quer�is quedar aqu�...
944
01:18:16,427 --> 01:18:21,640
para ver el final. Mi final.
Pues ya no falta mucho.
945
01:18:22,642 --> 01:18:25,895
�Joe, espera, por favor!
�Te quiero! �Lo sabes!
946
01:18:25,895 --> 01:18:31,150
Ya pod�is volver a casa, se acab�
el espect�culo. Largaos, idiotas.
947
01:18:32,026 --> 01:18:35,237
Es un espect�culo vulgar.
No ten�is ning�n futuro, nadie.
948
01:18:35,280 --> 01:18:39,367
Joe, ya te dije que te quer�a.
�Por qu� no me has cre�do?
949
01:18:39,492 --> 01:18:41,535
�Joe, no pierdas la cabeza!
�Aguanta, Joe!
950
01:18:41,536 --> 01:18:43,621
- �S�, estamos todos contigo!
- �Te buscaremos un abogado!
951
01:18:43,705 --> 01:18:46,624
- �Todos te ayudaremos!
- �Conf�a en nosotros!
952
01:18:46,666 --> 01:18:47,792
�Nosotros te salvaremos!
953
01:18:48,710 --> 01:18:49,961
�An�mate chico,
aqu� tienes muchos amigos!
954
01:18:49,961 --> 01:18:52,964
- �Todos te ayudaremos!
- �No abandones, Joe! �No abandones!
955
01:19:08,646 --> 01:19:10,689
�Fuera todos de la plaza!
�Desalojen la plaza!
956
01:19:11,649 --> 01:19:13,776
Re�ne a los hombres,
quiero ver c�mo os mov�is.
957
01:19:23,202 --> 01:19:25,245
�Saca el coche de aqu�!
�Vamos, r�pido!
958
01:19:30,460 --> 01:19:31,627
�Joe, espera!
959
01:19:33,755 --> 01:19:35,631
�Joe!
960
01:19:39,969 --> 01:19:41,053
�Joe!
961
01:19:45,099 --> 01:19:46,183
�Joe, por favor!
962
01:19:49,187 --> 01:19:51,272
�Joe, Joe!
963
01:19:52,357 --> 01:19:53,399
Joe, �d�nde est�s?
964
01:19:57,695 --> 01:19:59,613
�D�jenme verle!
965
01:20:01,741 --> 01:20:02,950
�Joe, Joe!
966
01:20:38,403 --> 01:20:39,445
�Est�s bien?
967
01:20:41,447 --> 01:20:44,533
Por favor, ay�deme a llegar.
Tengo que hablarle.
968
01:20:44,659 --> 01:20:46,619
- �Se ha hecho da�o?
- No, no es nada.
969
01:20:46,703 --> 01:20:50,748
Vamos a llevarla a la entrada.
- T� sabes que le quiero, �verdad?
970
01:20:51,749 --> 01:20:54,877
- S�. S�, lo s�.
- Ay�denme, por favor.
971
01:20:56,045 --> 01:21:01,133
No, no, por favor. D�jenme.
D�jenme, por favor.
972
01:21:02,218 --> 01:21:04,261
�Joe, Joe!
973
01:21:47,221 --> 01:21:49,139
Me alegro de encontrarle en casa.
974
01:21:51,309 --> 01:21:53,477
- �Qu� busca aqu�?
- Quiero hablar con usted a solas.
975
01:21:54,354 --> 01:21:56,481
Es muy importante.
Si no, no hubiera venido.
976
01:21:56,522 --> 01:21:57,648
- Ser� mejor que se vaya.
- No.
977
01:21:57,649 --> 01:21:58,691
�Fuera!
978
01:21:59,525 --> 01:22:01,777
No pienso irme hasta que le haya
dicho lo que he venido a explicarle.
979
01:22:01,778 --> 01:22:03,696
Y escuchar� todo
hasta el final, �me entiende?
980
01:22:03,780 --> 01:22:05,907
- Ya le he escuchado demasiado.
- Le dijo a Jo Ann que no quer�a...
981
01:22:05,907 --> 01:22:08,117
que se viera conmigo contra su
voluntad. � Verdad que se lo dijo?
982
01:22:08,952 --> 01:22:10,119
Quiero que me diga la verdad.
983
01:22:11,162 --> 01:22:14,206
Ya sab�a que no me equivocaba.
- Si lo sab�a, �por qu� lo pregunta?
984
01:22:14,290 --> 01:22:17,418
Mire, joven, hay cosas que s�
por telepat�a, y lo que no s�,
985
01:22:17,418 --> 01:22:19,503
soy lo bastante inteligente
como para adivinarlo.
986
01:22:20,380 --> 01:22:22,465
Muy bien, usted es
muy listo y yo soy un tonto.
987
01:22:22,465 --> 01:22:24,675
Ahora estar� satisfecho, supongo.
- �Satisfecho? �Estar�a satisfecho...
988
01:22:24,676 --> 01:22:27,804
si le hubieran dejado en rid�culo?
Charlene y usted deben...
989
01:22:27,804 --> 01:22:31,849
haberse re�do mucho. Pero
no se preocupe, no me importa.
990
01:22:31,933 --> 01:22:36,020
S�, he perdido el orgullo, lo admito.
Lo �nico que me preocupa...
991
01:22:36,020 --> 01:22:37,229
es Jo Ann y su felicidad.
992
01:22:38,106 --> 01:22:41,234
No vuelva con la historia
de hacerse pasar por su padre.
993
01:22:41,276 --> 01:22:44,487
Encima tendr� que excusarme
por tener una imaginaci�n superior.
994
01:22:45,446 --> 01:22:47,614
Que conste que inventar� la historia
que crea conveniente para...
995
01:22:47,615 --> 01:22:50,826
su felicidad,
aunque usted me llame farsante.
996
01:22:52,870 --> 01:22:58,041
Eso es lo que cree, �verdad? Quiz�
tenga raz�n. Fue un golpe bajo...
997
01:22:58,042 --> 01:23:01,170
cuando supo que
yo no era su padre, �no?
998
01:23:02,130 --> 01:23:05,299
Est�se quieto. Basta ya de pasearse
arriba y abajo de la habitaci�n,
999
01:23:05,300 --> 01:23:08,469
como si fuera una serpiente venenosa.
- Es muy extra�o, siempre me hab�a...
1000
01:23:08,469 --> 01:23:10,596
imaginado que la gente que hac�a
un trabajo f�sico no estaba...
1001
01:23:10,597 --> 01:23:14,601
sometida a tensiones nerviosas.
- Veo que contin�a igual.
1002
01:23:14,684 --> 01:23:17,770
No se da cuenta de qu� si
est� nervioso es porque est� confuso,
1003
01:23:17,895 --> 01:23:20,981
y su confusi�n proviene de ciertas
cuestiones que usted no acaba...
1004
01:23:20,982 --> 01:23:25,111
de entender. Cuestiones sutiles,
como la manera de ser de las mujeres,
1005
01:23:25,194 --> 01:23:27,237
demasiado complejas para que
las entienda la mente de....
1006
01:23:27,238 --> 01:23:32,493
un hombre ordinario. Todos los sue�os
y deseos ocultos de una muchacha.
1007
01:23:32,535 --> 01:23:34,620
�C�llese!
�Le he dicho que se calle!
1008
01:23:35,496 --> 01:23:38,582
No me da ning�n miedo,
s�lo me da risa.
1009
01:23:39,792 --> 01:23:42,878
Venga, r�ase,
r�a tanto como quiera.
1010
01:23:43,922 --> 01:23:45,882
Por m� puede re�r
hasta que llegue abajo.
1011
01:23:46,049 --> 01:23:48,092
No, por favor, por favor.
1012
01:23:49,177 --> 01:23:51,220
Esta vez le perdono la vida.
�Fuera de aqu�!
1013
01:23:57,560 --> 01:24:05,818
La cabeza me da vueltas.
Me ha faltado poco.
1014
01:24:09,864 --> 01:24:11,991
No ha podido soltarme, �verdad?
1015
01:24:18,414 --> 01:24:21,333
Matar a un hombre
no es tan f�cil como parece.
1016
01:24:23,419 --> 01:24:25,629
Despu�s de todo,
ya deber�a saberlo.
1017
01:24:31,761 --> 01:24:34,972
�Quiere que le diga una cosa?
Eso es precisamente lo que...
1018
01:24:34,973 --> 01:24:37,183
he venido a hacer. �Lo ve?
1019
01:24:41,312 --> 01:24:43,230
Ah� tiene.
1020
01:24:45,316 --> 01:24:50,529
Hab�a venido a matarle. No por
un impulso, ten�a un plan pensado.
1021
01:24:52,699 --> 01:24:56,911
La verdad es que tengo
muchos planes, aunque �ltimamente....
1022
01:24:56,911 --> 01:24:58,954
no me salen del todo bien.
1023
01:25:02,250 --> 01:25:07,380
Mire por donde, veo que tiene
unas baratijas muy bonitas aqu�.
1024
01:25:08,423 --> 01:25:12,468
Un juguetito para entretener
a una guapa muchachita, �no es as�?
1025
01:25:13,636 --> 01:25:17,640
- �Qu� quiere decir con eso?
- �Qu� es lo que quiere saber?
1026
01:25:19,767 --> 01:25:21,894
Nada, v�yase de aqu�.
1027
01:25:25,148 --> 01:25:30,194
Siempre he encontrado muy divertidas
estas ideas, m�s bien ingenuas,
1028
01:25:30,194 --> 01:25:32,237
que los hombres sencillos
os hac�is de las mujeres.
1029
01:25:32,322 --> 01:25:35,408
Pero estas belicosas criaturas
son mucho m�s complicadas.
1030
01:25:35,533 --> 01:25:37,618
V�yase.
�Quiere hacer el favor de irse?
1031
01:25:38,620 --> 01:25:43,750
Claro que s�. El amor son muchas
cosas, atracci�n, fascinaci�n.
1032
01:25:43,917 --> 01:25:48,087
En una palabra, encanto. Y mira
por donde yo poseo este encanto.
1033
01:25:49,005 --> 01:25:52,049
Especialmente para
una chiquilla so�adora que tiene....
1034
01:25:52,050 --> 01:25:53,259
el mismo encanto para m�.
1035
01:25:53,343 --> 01:25:56,304
Ya basta, le aviso por �ltima vez.
�V�yase de aqu�!
1036
01:25:56,387 --> 01:25:59,348
A�n faltan algunos detalles,
son especialmente fascinantes.
1037
01:25:59,557 --> 01:26:02,601
Primero abres la puerta,
despu�s la vuelves a cerrar,
1038
01:26:02,685 --> 01:26:05,813
apagas una luz a continuaci�n.
- �Si no se calla, le har� callar yo!
1039
01:27:07,250 --> 01:27:09,377
- �Qu� pasa, Bill?
- Ha llegado el gas.
1040
01:27:10,336 --> 01:27:14,465
�Qu� has dicho? No pueden hacer eso.
Jam�s saldr� vivo, lo s�.
1041
01:27:14,632 --> 01:27:16,634
Aqu� tiene el gas.
Es el �ltimo modelo.
1042
01:27:17,677 --> 01:27:19,762
Me han dicho que �ste no falla.
- �No, espere!
1043
01:27:20,805 --> 01:27:23,808
Esc�chenme, d�jeme hablar con �l.
- Ya hemos hablado de eso.
1044
01:27:23,808 --> 01:27:26,018
Ustedes solo quieren hacerle salir,
�verdad? Le prometo que...
1045
01:27:26,019 --> 01:27:29,063
le har� salir. Seguro que
me har� caso si le digo...
1046
01:27:29,063 --> 01:27:30,189
Io que me ha costado
tanto descubrir.
1047
01:27:30,273 --> 01:27:34,277
�No lo entiende? En el fondo
�l ha confiado tanto en la gente,
1048
01:27:34,277 --> 01:27:36,570
en toda la gente. Es por eso
que le hace falta alguien que...
1049
01:27:36,571 --> 01:27:39,574
tenga fe en �l, alguien que tenga
los pies en el suelo, que no est�...
1050
01:27:39,574 --> 01:27:43,661
en las nubes, sino en el mundo real.
�Entiende lo que quiero decir?
1051
01:27:43,703 --> 01:27:46,831
Le juro que saldr�. D�jeme hablar
con �l, por favor. Por favor.
1052
01:27:46,956 --> 01:27:50,084
Oiga, no nos haga perder m�s tiempo.
�Por aqu� se sube al tejado?
1053
01:27:50,960 --> 01:27:52,127
- S�. Venga conmigo, sargento.
- Acomp��enos.
1054
01:27:53,004 --> 01:27:55,297
Ya han o�do que dec�a que estaba
acabado. Si le echan este gas,
1055
01:27:55,298 --> 01:27:59,427
se suicidar�. Por favor,
d�jenle probar a ella. Cr�anme,
1056
01:27:59,427 --> 01:28:01,512
si tiene que hacer caso
a alguien es a ella.
1057
01:28:01,512 --> 01:28:02,554
Antes ha dicho que
si hab�a alguna posibilidad...
1058
01:28:02,555 --> 01:28:05,599
Usted no se meta en esto.
Si una vez tirado el gas no sale...
1059
01:28:05,600 --> 01:28:07,643
a los cinco minutos,
entraremos con las m�scaras y....
1060
01:28:07,644 --> 01:28:10,938
le arrastraremos fuera.
- Si le echan gas le matar�n.
1061
01:28:10,939 --> 01:28:13,900
Se suicidar� �l.
- Le he dicho que no se meta en esto,
1062
01:28:13,900 --> 01:28:16,068
a menos que quiera problemas.
Dylan, vigile que no suba nadie.
1063
01:28:16,152 --> 01:28:18,195
Le dir� como lo haremos.
1064
01:28:19,072 --> 01:28:20,198
Tres se pondr�n las m�scaras.
1065
01:28:21,157 --> 01:28:23,450
Suban al segundo piso. Yo les dar�
la se�al dos minutos antes,
1066
01:28:23,451 --> 01:28:26,412
dos silbidos cortos
y uno largo antes de disparar.
1067
01:28:26,579 --> 01:28:29,498
Usted d�me el alto el fuego
cuando est�n a punto de entrar.
1068
01:28:29,499 --> 01:28:30,541
Entendido, jefe.
1069
01:28:34,921 --> 01:28:35,963
No se puede pasar, se�orita.
1070
01:29:10,290 --> 01:29:13,376
Lo tienen muy bien preparado.
No me gustar�a estar en su pellejo,
1071
01:29:13,376 --> 01:29:15,378
este gas es criminal.
1072
01:29:27,932 --> 01:29:29,975
- �Est� el sheriff por aqu�?
- Lo encontrar� en el segundo piso.
1073
01:29:29,976 --> 01:29:32,103
- He de entregarle esto ahora mismo.
- De acuerdo, venga.
1074
01:29:44,699 --> 01:29:46,867
- Bajad, os tengo que dar una cosa.
- Ahora bajamos.
1075
01:30:14,979 --> 01:30:19,024
Joe, soy yo, Jo Ann.
Tienes poco tiempo.
1076
01:30:19,108 --> 01:30:23,195
Te he de ver, he de hablar contigo.
Joe contesta, les he visto con...
1077
01:30:23,196 --> 01:30:26,490
el sheriff que daba �rdenes.
- No, no a m�, sheriff.
1078
01:30:27,367 --> 01:30:30,661
Ya le he dicho que no ten�a soluci�n,no tengo nada que decir.
1079
01:30:31,663 --> 01:30:37,877
Todo ha terminado, estoy cansado.No sheriff, esto no tiene soluci�n.
1080
01:30:47,303 --> 01:30:51,390
- D�jame en paz.
- �No! S� que hay una soluci�n.
1081
01:30:51,391 --> 01:30:55,520
Debes creerme, Joe.
No te he enga�ado nunca, te quiero.
1082
01:30:55,687 --> 01:30:57,647
Te quiero, Joe.
1083
01:30:58,690 --> 01:31:01,818
El amor son muchas cosas,atracci�n, fascinaci�n.
1084
01:31:01,901 --> 01:31:03,903
Ymira por dondeyo tengo ese encanto,
1085
01:31:03,903 --> 01:31:07,031
especialmentepara una muchacha so�adora.
1086
01:31:09,242 --> 01:31:11,160
Cansado, estoy muy cansado.
1087
01:31:11,286 --> 01:31:15,373
Joe, te lo ruego.
Preg�ntale a Bill o a Charlene.
1088
01:31:16,332 --> 01:31:18,625
�Qu� puedo hacer para que me creas?
- �Charlene?
1089
01:31:20,670 --> 01:31:22,672
No puedo reprimir la risa.
1090
01:31:24,716 --> 01:31:26,926
Son divertidas estas ideas ingenuasque los hombres sencillos...
1091
01:31:26,926 --> 01:31:28,969
os hac�is de las mujeres.
1092
01:31:29,012 --> 01:31:31,973
Es un perverso. Ylo que m�sle gusta es pervertir a los dem�s.
1093
01:31:32,056 --> 01:31:34,266
� Seguro que no lo quiere o�r?Aun faltan los detalles.
1094
01:31:38,313 --> 01:31:40,356
Dejadme tranquilo, �o�s?
Dejadme en paz.
1095
01:31:40,440 --> 01:31:44,694
Esc�chame, por favor. Han tra�do
gas lacrim�geno, van a soltarlo.
1096
01:31:45,612 --> 01:31:48,698
D�jame entrar. Te lo explicar� todo,
si me dejas entrar.
1097
01:31:48,781 --> 01:31:50,783
�C�llate!
�He dicho que te calles!
1098
01:32:06,466 --> 01:32:07,675
Poneros las m�scaras,
ir� a ver que pasa.
1099
01:32:10,595 --> 01:32:11,762
Jo Ann,
no te he herido, �verdad?
1100
01:32:13,681 --> 01:32:15,808
No sab�a que eras t�,
no s� porque...
1101
01:32:15,892 --> 01:32:17,977
Estoy bien Joe, estoy bien.
1102
01:32:18,937 --> 01:32:21,147
He disparado y algo ha pasado.
�Por qu�?
1103
01:32:21,230 --> 01:32:24,316
Porque sabes que te quiero,
porque me quieres y conf�as en m�.
1104
01:32:25,193 --> 01:32:27,361
- �Confiar?
- No s�lo en m�, sino en ti mismo.
1105
01:32:27,445 --> 01:32:30,406
En ti m�s que en nadie. Y aunque
confiaras en m� no tendr�a...
1106
01:32:30,406 --> 01:32:33,617
mucha importancia. No puedo
olvidar lo que me dijiste,
1107
01:32:33,618 --> 01:32:35,786
lo que hab�as deseado
con todo tu coraz�n.
1108
01:32:36,663 --> 01:32:37,789
�Qui�n hay ah� arriba?
1109
01:32:38,915 --> 01:32:42,043
Respondan, �qui�n hay ah� arriba?
- Yo de usted no subir�a.
1110
01:32:44,128 --> 01:32:47,131
Poneros las m�scaras, r�pido.
1111
01:32:48,091 --> 01:32:49,258
Muy bien, Adams,
ya le hab�amos avisado.
1112
01:32:56,432 --> 01:32:57,474
Ser� mejor que te vayas.
1113
01:32:57,558 --> 01:32:59,768
Joe, yo quiero que vivas
y quiero vivir contigo. Si mueres,
1114
01:32:59,769 --> 01:33:01,854
ya no tendr� ning�n motivo
para seguir viviendo.
1115
01:33:02,730 --> 01:33:04,982
�No entiendes que no somos
t� y yo nada m�s?
1116
01:33:05,817 --> 01:33:08,945
Es lo que has esperado siempre
de la gente, que se ayudasen,
1117
01:33:08,945 --> 01:33:11,238
que confiasen. Quer�as que
la gente te aceptara tal como eras,
1118
01:33:11,239 --> 01:33:15,201
que tuvieran fe en ti. Pues debes
tener fe en los dem�s tambi�n.
1119
01:33:17,370 --> 01:33:20,623
Es la se�al para echar el gas.
Nadie entender� que abandones as�,
1120
01:33:20,623 --> 01:33:23,542
tus amigos.
- �Amigos?
1121
01:33:23,668 --> 01:33:25,795
S�, amigos. Tus amigos.
Quieren creer en ti,
1122
01:33:25,795 --> 01:33:28,923
en tu coraje para afrontar la vida,
para plantarle cara.
1123
01:33:28,923 --> 01:33:31,926
Ya lo has visto, has o�do
como gritaban desde la calle.
1124
01:33:31,968 --> 01:33:35,179
Estando contigo, luchando por ti.
No sabr�n nunca lo que ha ocurrido,
1125
01:33:35,179 --> 01:33:38,223
pero aun as� conf�an en ti
y nos quieren ayudar.
1126
01:33:38,349 --> 01:33:40,267
- �A nosotros?
- S�, a nosotros, porque nosotros...
1127
01:33:40,268 --> 01:33:42,478
somos gente como ellos.
No somos extra�os, no importa....
1128
01:33:42,478 --> 01:33:44,563
el nombre y la familia,
eso no cuenta, no importa.
1129
01:33:52,947 --> 01:33:54,823
Bien, muchachos.
All� vamos.
1130
01:33:59,120 --> 01:34:00,162
Ag�rrete fuerte.
1131
01:34:07,462 --> 01:34:09,422
- � Y el rev�lver?
- En la habitaci�n.
1132
01:34:09,505 --> 01:34:11,507
Venga, Adams, no se pare.
Hay que salir de aqu�.
1133
01:34:11,758 --> 01:34:13,843
R�pido, sube y da el alto el fuego.
- Entendido.
1134
01:34:20,892 --> 01:34:22,101
Ya la puede dejar en el suelo.
1135
01:34:23,102 --> 01:34:26,230
�Chris, cuando bajes trae
el rev�lver y cierra la puerta!
1136
01:34:28,399 --> 01:34:30,317
Vosotros dos, andando.
1137
01:34:47,168 --> 01:34:49,211
- Joe, escucha.
- Lo siento, no se entretengan.
1138
01:34:50,088 --> 01:34:52,340
- Por favor, s�lo un momento.
- Bien, pero r�pido.
1139
01:34:53,383 --> 01:34:57,428
Joe, seguro que te absuelven
porque todos te conocen.
1140
01:34:57,595 --> 01:35:00,681
Seguro que tendr�s un juicio justo,
pero llevar� tiempo.
1141
01:35:01,683 --> 01:35:03,726
Y no importa cu�nto...
- Ya lo s�.
1142
01:35:05,895 --> 01:35:07,855
No te preocupes.
1143
01:35:09,065 --> 01:35:11,150
Est� bien, Joe. Adelante.
1144
01:35:21,369 --> 01:35:22,453
T�mame en brazos, Bill.
1145
01:35:24,664 --> 01:35:26,666
Aqu� tiene el rev�lver,
estaba en la habitaci�n.
1146
01:35:26,791 --> 01:35:29,877
- �Es suyo este rev�lver?
- No, era suyo, lo ten�a �l.
1147
01:35:30,753 --> 01:35:31,837
Entendido, vamos.
1148
01:35:36,009 --> 01:35:37,135
- �Me das fuego, amigo?
- Claro que s�.
1149
01:35:40,221 --> 01:35:41,347
�C�mo va eso, Joe?
1150
01:35:43,308 --> 01:35:45,476
Saldremos adelante,
estoy convencido.
1151
01:35:46,476 --> 01:35:56,476
Downloaded From www.AllSubs.org
108954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.