All language subtitles for The Lady Medic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:14,500 Holy cow, what a wool! Looks like Fidel Castro's mom! 2 00:00:17,700 --> 00:00:19,800 I never find such one.. 3 00:00:26,000 --> 00:00:27,500 Soldier Camomilla! Atten hut!! 4 00:00:28,000 --> 00:00:33,300 And so that's how you're filling the correspondence? I will slam you into the kitchen to peel potatoes, is that clear? 5 00:00:33,500 --> 00:00:34,500 Sergeant, sir ... 6 00:00:35,000 --> 00:00:38,600 Instead of wasting time with these 4 paper whores! Wanker! 7 00:00:39,000 --> 00:00:43,500 But these are the precept postcards that had to be delivered last week! 8 00:00:43,700 --> 00:00:45,500 I forgot sergeant, sir, I forgot! 9 00:00:45,700 --> 00:00:48,500 Silence! Provide delivering them immediately! 10 00:00:48,700 --> 00:00:54,200 And if they don't arrive in time I'll sue you for office acts omission and indecent exposure in a military zone! 11 00:00:54,400 --> 00:00:55,500 Marsh! Go! 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,500 I'm going seargent, sir! 13 00:00:59,400 --> 00:01:00,500 I said marsh! 14 00:01:00,600 --> 00:01:02,000 I will be very quick! 15 00:01:04,200 --> 00:01:07,400 Corporal! Trumpet! Yes sir! 16 00:01:14,200 --> 00:01:16,800 Corporal! So, what about the trumpet? 17 00:54:03,500 --> 00:54:05,800 No, it's the Madonna I had paid 100,000 lire! 18 00:54:07,500 --> 00:54:10,800 Juliet, come out of the balcony 19 01:08:23,500 --> 01:08:27,000 Here, put two teaspoons of this in the soup.1547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.