All language subtitles for The 18 Bronzemen [1976]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:40,128 The Shaolin Temple is famous in China 2 00:00:40,604 --> 00:00:43,732 and is also a sacred place for connoisseurs of martial arts 3 00:00:44,808 --> 00:00:46,673 From the northern Emperor Xiaowen of the Wei 4 00:00:47,310 --> 00:00:49,870 Shaoshi Mountain was founded in Dengfeng in Henan Province 5 00:00:50,380 --> 00:00:51,938 during the reign of the Ming dynasty Emperor Congzheng 6 00:00:52,315 --> 00:00:53,942 emigrated to Quanzhou, Fujian Province 7 00:00:54,518 --> 00:00:57,817 and prepared the place for meditation, acts of worship, and practice martial arts 8 00:00:58,055 --> 00:01:00,683 later the site was demolished to restore it 9 00:01:01,158 --> 00:01:03,319 The descendants of the great Han 10 00:01:03,627 --> 00:01:04,889 oficiaies of the previous dynasty 11 00:01:05,062 --> 00:01:05,926 Orphans of the places not to be slaves 12 00:01:06,129 --> 00:01:07,824 went there to take refuge 13 00:01:08,198 --> 00:01:10,792 Under the leadership of a Buddhist Abbot, Zhishan 14 00:01:11,134 --> 00:01:13,864 the spirit and temperament of the followers 15 00:01:14,137 --> 00:01:15,968 Buddhist ritual and martial arts was practiced 16 00:03:57,100 --> 00:04:01,196 If there is nothing to show, get out 17 00:04:03,707 --> 00:04:07,871 majesty, on the General Guan Zhi Yuan 18 00:04:08,111 --> 00:04:09,772 after my three visits 19 00:04:10,013 --> 00:04:12,641 has not issued an homage to the Qing dynasty ... 20 00:04:12,983 --> 00:04:14,917 insultanos and ... 21 00:04:15,318 --> 00:04:18,287 in my investigation officers recruit rebels 22 00:04:18,521 --> 00:04:21,490 to overthrow the Qing government 23 00:04:22,392 --> 00:04:24,087 The officers dare to join with the rebels 24 00:04:24,294 --> 00:04:25,318 to overthrow my empire 25 00:04:25,629 --> 00:04:27,119 we can not afford it 26 00:04:27,631 --> 00:04:29,155 No matter who are officers of the previous dynasty 27 00:04:29,366 --> 00:04:30,492 or rebellious 28 00:04:30,867 --> 00:04:32,095 their families should be exterminated 29 00:04:32,402 --> 00:04:33,892 Kill them 30 00:04:34,104 --> 00:04:35,537 and they do not escape 31 00:04:41,978 --> 00:04:43,878 Kill them all! 32 00:04:44,047 --> 00:04:44,877 Yes 33 00:04:46,249 --> 00:04:48,774 master! Lady killers! 34 00:04:53,890 --> 00:04:55,448 run away, fast! 35 00:05:02,332 --> 00:05:04,163 master, be careful! 36 00:05:10,740 --> 00:05:12,537 General, are coming 37 00:05:28,692 --> 00:05:29,784 Come here 38 00:05:38,234 --> 00:05:39,394 Ms. Chang will soon 39 00:05:39,669 --> 00:05:41,637 seek help for the official Lu 40 00:05:42,072 --> 00:05:44,006 and send him to the Shaolin Temple 41 00:05:51,514 --> 00:05:54,677 Please open the door 42 00:05:55,986 --> 00:05:57,317 'm Liuzhu government official 43 00:05:57,520 --> 00:05:58,418 Please open the door 44 00:05:58,655 --> 00:06:00,247 want to see Mrs. Chang 45 00:06:04,861 --> 00:06:05,828 please enter 46 00:06:10,800 --> 00:06:12,358 Zhao supervisor, what happened? 47 00:06:15,338 --> 00:06:17,033 Mrs. Chang 48 00:06:17,407 --> 00:06:19,932 The family was wiped out by the government Guan 49 00:06:20,210 --> 00:06:22,872 General Guan asked me to bring it here 50 00:06:27,417 --> 00:06:28,782 poor child 51 00:06:30,086 --> 00:06:31,553 Lady ... 52 00:06:31,721 --> 00:06:35,020 lady, to recompose 53 00:06:35,258 --> 00:06:36,225 The family has changed Guan 54 00:06:36,659 --> 00:06:39,025 the only thing we can do is protect it 55 00:06:39,729 --> 00:06:42,926 General pregunta if you can stay with Lu Haogong 56 00:06:43,266 --> 00:06:44,631 If it is not safe 57 00:06:44,801 --> 00:06:46,564 then send him to the Shaolin Temple 58 00:06:50,140 --> 00:06:51,835 it's just a baby 59 00:06:53,543 --> 00:06:56,068 we can not send him to Shaolin 60 00:06:57,247 --> 00:06:59,340 Mrs. Chang to cool their grief 61 00:06:59,616 --> 00:07:00,708 ___Can not stay here! 62 00:07:01,017 --> 00:07:03,781 We must go 63 00:07:09,292 --> 00:07:12,193 Haogong, please do not bother 64 00:07:12,862 --> 00:07:14,830 My house is spacious 65 00:07:15,532 --> 00:07:18,057 Stay here! 66 00:07:18,601 --> 00:07:22,093 no outsiders come here 67 00:07:22,372 --> 00:07:23,669 here is safe 68 00:07:24,741 --> 00:07:27,209 Lady, do not worry 69 00:07:28,478 --> 00:07:30,878 does not bother you. then 70 00:07:31,815 --> 00:07:32,873 ____Please ... 71 00:07:36,219 --> 00:07:38,483 is innate and weak 72 00:07:38,688 --> 00:07:40,656 start from 1 year 73 00:07:40,890 --> 00:07:42,881 will use the refined powder Longgu 74 00:07:43,093 --> 00:07:44,424 on his chest 75 00:07:44,761 --> 00:07:46,285 then your arteries and veins 76 00:07:46,496 --> 00:07:47,622 and your health 77 00:07:47,831 --> 00:07:50,129 will be better than normal people 78 00:07:50,400 --> 00:07:53,927 and be able to resist and practices long 79 00:07:57,707 --> 00:08:00,039 To achieve the most superior skills in martial arts 80 00:08:00,376 --> 00:08:03,038 We began with the head 81 00:08:06,149 --> 00:08:10,108 Dipan, the Southern style called Dipan northern style called steps 82 00:08:10,420 --> 00:08:12,115 practicing for the inner energy 83 00:08:12,288 --> 00:08:15,155 and physical strength 84 00:08:15,525 --> 00:08:17,789 also illuminates the lower body 85 00:08:18,161 --> 00:08:20,356 Master Lu is brutal 86 00:08:20,730 --> 00:08:21,719 ____Shut up! 87 00:08:26,669 --> 00:08:28,728 Dan Long of medicinal herbs 88 00:08:29,038 --> 00:08:31,131 the physical body becomes immortal 89 00:08:45,955 --> 00:08:47,422 where you go, stop 90 00:08:48,424 --> 00:08:49,652 Can not escape 91 00:08:49,859 --> 00:08:51,486 can not hide in part nenhuna 92 00:08:51,828 --> 00:08:53,318 Do not move ... 93 00:08:53,530 --> 00:08:55,521 is surrounded 94 00:08:55,799 --> 00:08:56,522 Get it 95 00:08:56,599 --> 00:08:57,327 Yes 96 00:09:10,847 --> 00:09:11,905 cling to tree 97 00:09:16,853 --> 00:09:19,321 Daddy, daddy, poor me 98 00:09:23,426 --> 00:09:25,155 Tianjin, forgive me 99 00:09:25,395 --> 00:09:26,555 I'll send it to Shaolin 100 00:09:26,729 --> 00:09:28,026 for what? 101 00:09:28,298 --> 00:09:29,265 Mind you, Shaolung 102 00:09:29,465 --> 00:09:30,523 I train every day 103 00:09:30,733 --> 00:09:32,724 to leave Shaolin 104 00:09:33,036 --> 00:09:34,867 I will do the job 105 00:09:35,071 --> 00:09:36,971 Well, good memory 106 00:09:37,340 --> 00:09:40,707 Daddy, come to Shaolin shortly 107 00:09:55,892 --> 00:09:56,756 Wai Ma 108 00:10:00,763 --> 00:10:01,957 Ma su pin 109 00:10:07,570 --> 00:10:08,366 Zhu Ma 110 00:10:12,175 --> 00:10:13,005 Liu Bu 111 00:10:18,081 --> 00:10:19,708 Are you approved for today 112 00:10:23,419 --> 00:10:24,249 Thank you, master 113 00:10:25,021 --> 00:10:26,818 Tianjin 114 00:10:27,123 --> 00:10:30,456 remember why you came to Shaolin? 115 00:10:30,860 --> 00:10:31,792 I will not forget 116 00:10:32,161 --> 00:10:34,789 My dad sent me here for sacrifice 117 00:10:35,331 --> 00:10:37,822 When an excellent practicante in Kung fu 118 00:10:38,101 --> 00:10:39,261 whatcha gonna do? 119 00:10:39,435 --> 00:10:42,302 co ... Please match 120 00:10:42,538 --> 00:10:43,432 Leave Shaolin 121 00:10:43,806 --> 00:10:44,670 Yes 122 00:10:54,350 --> 00:10:56,318 want to match in my favor 123 00:10:56,753 --> 00:10:59,244 you come from Shaolin 124 00:10:59,489 --> 00:11:02,890 Do not forget that 125 00:11:03,092 --> 00:11:04,150 is a secret 126 00:11:04,360 --> 00:11:05,190 and I can not tell anyone 127 00:11:05,628 --> 00:11:06,560 What is the secret? 128 00:11:06,863 --> 00:11:08,296 I accomplish my task 129 00:11:08,531 --> 00:11:09,691 to fulfill your desire 130 00:11:09,899 --> 00:11:10,695 I do not care Arricam my life 131 00:11:10,933 --> 00:11:12,798 I complete the task 132 00:11:13,636 --> 00:11:14,660 Well, 133 00:11:14,871 --> 00:11:16,099 I'm glad 134 00:11:16,339 --> 00:11:17,431 back 135 00:11:17,707 --> 00:11:18,435 Sí 136 00:11:26,349 --> 00:11:27,281 The Qing army 137 00:11:29,619 --> 00:11:32,019 Master Lu ... 138 00:11:34,390 --> 00:11:35,550 Liu Supervisor ... 139 00:11:37,160 --> 00:11:39,321 The Qing army are coming ... 140 00:11:39,529 --> 00:11:40,393 The Qing army are coming ... 141 00:11:40,630 --> 00:11:42,598 Yes, they are by the roadside 142 00:11:42,832 --> 00:11:43,856 are coming here ... 143 00:11:44,400 --> 00:11:45,492 fast 144 00:11:45,835 --> 00:11:46,859 Lu will get Haogong 145 00:11:47,136 --> 00:11:48,933 Supervisor tell Mrs. Chang Zhao 146 00:11:49,172 --> 00:11:49,934 Yes 147 00:11:50,540 --> 00:11:51,297 What had happened? 148 00:11:51,374 --> 00:11:52,433 The Qing army is coming 149 00:11:52,508 --> 00:11:53,304 For your safety 150 00:11:53,576 --> 00:11:54,873 Get out 151 00:11:55,411 --> 00:11:57,379 Supervisor Zhao climb the valley 152 00:11:57,613 --> 00:11:59,205 notify the Taoist Wucheng 153 00:11:59,549 --> 00:12:01,915 lady out the back of the mountain 154 00:12:02,251 --> 00:12:03,149 will collect your things 155 00:12:03,319 --> 00:12:04,081 Yes 156 00:12:05,254 --> 00:12:08,155 Lady, do not worry 157 00:12:08,391 --> 00:12:09,653 There is a secret path 158 00:12:09,992 --> 00:12:11,220 can not be discovered by the army of Qing 159 00:12:11,928 --> 00:12:13,088 If there is any emergency 160 00:12:13,629 --> 00:12:16,530 send the boy to Shaolin 161 00:12:38,454 --> 00:12:40,354 Madam, Please 162 00:12:42,392 --> 00:12:44,451 There is no justice in the world 163 00:12:44,694 --> 00:12:46,525 General Guan's family was wiped out 164 00:12:46,896 --> 00:12:49,922 only a five year old boy survived 165 00:12:50,299 --> 00:12:54,201 Please come here to argue about it 166 00:13:00,243 --> 00:13:01,733 Mercy of God 167 00:13:02,044 --> 00:13:05,411 have mercy on this poor child 168 00:13:13,990 --> 00:13:16,424 teacher, I help 169 00:13:26,169 --> 00:13:27,158 there is a tree 170 00:13:27,670 --> 00:13:29,763 You see that tree? 171 00:13:32,809 --> 00:13:34,902 Yes 172 00:13:35,144 --> 00:13:35,974 master 173 00:13:36,312 --> 00:13:38,542 What does this tree grow growth in water? 174 00:13:39,081 --> 00:13:41,311 should look down on their vitality 175 00:13:42,084 --> 00:13:44,279 could grow in the rapids 176 00:13:44,787 --> 00:13:47,449 This means that 177 00:13:47,924 --> 00:13:50,324 must know all things in the world 178 00:13:50,626 --> 00:13:52,526 only the strong can survive 179 00:13:52,829 --> 00:13:55,354 Lord, do not say Taoist beliefs 180 00:13:57,033 --> 00:13:59,433 want this tree? 181 00:14:00,536 --> 00:14:02,800 No. .. Master, I misunderstood 182 00:14:03,005 --> 00:14:04,939 just want to say is pretty poor as well 183 00:14:07,376 --> 00:14:08,809 Hey boy! 184 00:14:09,011 --> 00:14:09,875 master 185 00:14:10,179 --> 00:14:11,168 really do not want 186 00:14:12,048 --> 00:14:12,980 is a dream 187 00:14:13,149 --> 00:14:14,741 plant a tree 188 00:14:15,017 --> 00:14:15,911 for example in the garden 189 00:14:15,985 --> 00:14:18,510 soon ... just play with it 190 00:14:28,130 --> 00:14:30,030 amitahba 191 00:14:37,106 --> 00:14:39,267 Master, thank you master 192 00:14:44,213 --> 00:14:46,010 Get up quickly it's time to train 193 00:15:32,962 --> 00:15:33,951 Good morning, teacher 194 00:15:40,937 --> 00:15:41,869 Good morning 195 00:15:44,507 --> 00:15:45,599 The strength comes from the pubic region 196 00:15:45,841 --> 00:15:46,830 every move must be precise 197 00:15:48,477 --> 00:15:49,466 Do not move 198 00:16:07,196 --> 00:16:08,288 Good morning, teacher 199 00:16:41,797 --> 00:16:57,737 amitahba 200 00:17:05,621 --> 00:17:06,610 I'm hungry 201 00:17:51,634 --> 00:17:53,329 Repeat the tiger and dragon fist 202 00:18:03,446 --> 00:18:04,378 Shaolung 203 00:18:07,316 --> 00:18:08,476 What are you doing? 204 00:18:08,884 --> 00:18:12,786 Lord, I am practicing un exquesito belly movement of iron 205 00:18:13,022 --> 00:18:13,784 Belly hierro 206 00:18:23,099 --> 00:18:24,225 Stop 207 00:18:28,938 --> 00:18:29,729 Tianjin 208 00:18:29,839 --> 00:18:30,633 Yes 209 00:18:30,840 --> 00:18:33,638 Come here, mmostre us what you've learned 210 00:18:33,809 --> 00:18:34,534 Yes 211 00:18:37,613 --> 00:18:38,477 Sir, 212 00:19:51,854 --> 00:19:52,718 Shao Qing Liang 213 00:19:53,022 --> 00:19:55,820 His son has been there for 20 years 214 00:19:58,794 --> 00:20:01,957 Whether they are successful or not, must leave Shaolin 215 00:20:03,399 --> 00:20:05,867 Shaoquan is coming 216 00:20:06,535 --> 00:20:09,060 Please be careful 217 00:20:09,438 --> 00:20:11,269 Ever true to Qing 218 00:20:11,607 --> 00:20:14,041 I hope to return as soon as possible 219 00:20:14,310 --> 00:20:15,035 Yes 220 00:21:19,775 --> 00:21:20,707 She waits. 221 00:21:21,110 --> 00:21:23,670 Brother, be careful 222 00:21:23,913 --> 00:21:24,736 Are you okay? 223 00:21:25,581 --> 00:21:26,375 It does not matter 224 00:21:27,483 --> 00:21:30,043 Are you very tired, rest a bit 225 00:21:30,819 --> 00:21:33,219 When we have to work hard, there is a limit 226 00:21:33,889 --> 00:21:35,652 Every day, you start practicing before dawn 227 00:21:35,925 --> 00:21:37,051 It ruins your health 228 00:21:37,993 --> 00:21:38,982 Above 229 00:21:41,964 --> 00:21:43,488 pause and refresh 230 00:21:45,701 --> 00:21:48,693 I'm ashamed of my slow progress 231 00:21:49,571 --> 00:21:52,631 No way, he is very good now 232 00:21:53,342 --> 00:21:58,041 Yes, take it, enter in your mouth 233 00:21:58,414 --> 00:21:59,745 Will recover soon 234 00:22:04,086 --> 00:22:05,212 Oh, what's this? 235 00:22:06,522 --> 00:22:07,989 It is ginseng that had kept 236 00:22:09,191 --> 00:22:11,557 Take it, will help you relax 237 00:22:12,928 --> 00:22:14,293 thank you, brother 238 00:22:16,198 --> 00:22:16,957 Oh, brother 239 00:22:19,368 --> 00:22:20,130 brother 240 00:22:20,469 --> 00:22:21,936 Still can not tolerate a bit of deprivation 241 00:22:25,107 --> 00:22:27,575 has been practicing for a long time 242 00:22:27,843 --> 00:22:29,071 I just helped him recover 243 00:22:29,311 --> 00:22:30,039 help himself 244 00:22:31,046 --> 00:22:31,876 Brother 245 00:22:32,715 --> 00:22:35,183 If not practicing hard not to learn anything 246 00:22:35,451 --> 00:22:37,419 The Shaolin Temple is not a place of recreation 247 00:22:38,854 --> 00:22:40,412 It has to tolerate and continue 248 00:22:41,557 --> 00:22:42,348 Yes 249 00:22:45,260 --> 00:22:47,228 The blame is not always so 250 00:23:49,892 --> 00:23:52,326 we do not have secrets 251 00:23:52,628 --> 00:23:54,596 Tell me, why not make a monk? 252 00:23:54,830 --> 00:23:57,025 I. .. I want to be a monk 253 00:23:57,366 --> 00:23:59,493 but the Abbot Fang has said I can not 254 00:24:01,336 --> 00:24:02,564 I still have something to do 255 00:24:03,205 --> 00:24:05,002 back home in the near future 256 00:24:05,407 --> 00:24:06,704 so I can not be a monk 257 00:24:07,009 --> 00:24:09,000 Tell me, what you call your father? 258 00:24:09,211 --> 00:24:11,771 My father's name is Tang Zhichang 259 00:24:12,414 --> 00:24:13,438 He has said many things 260 00:24:13,715 --> 00:24:15,205 only some are true 261 00:24:17,219 --> 00:24:18,846 believe it or not, as you want 262 00:24:19,621 --> 00:24:20,918 Please, no more 263 00:24:21,924 --> 00:24:23,050 Brother, ... 264 00:24:23,258 --> 00:24:25,021 Forget it, let's practicing kung fu together tomorrow morning 265 00:24:30,833 --> 00:24:31,993 Students. 266 00:24:32,434 --> 00:24:36,768 the nine who now ended 267 00:24:37,272 --> 00:24:39,433 the course of the temple of Ta Mo 268 00:24:39,975 --> 00:24:43,809 Now let them stay in the temple of Lo Han 269 00:24:44,446 --> 00:24:49,748 First, they must pass 36 tests 270 00:24:50,119 --> 00:24:53,020 then can enter the line of 18 men of bronze 271 00:24:54,056 --> 00:24:58,789 It should only learn practicing 272 00:24:59,161 --> 00:25:03,291 I hope to work very hard 273 00:25:03,565 --> 00:25:07,729 Work hard and one day will succeed 274 00:25:08,604 --> 00:25:10,572 Thank you, master 275 00:25:21,850 --> 00:25:24,876 Again, slow down 276 00:25:25,320 --> 00:25:26,252 Tongzi Jiao 277 00:25:26,989 --> 00:25:27,853 The left point 278 00:25:28,123 --> 00:25:29,385 The point RIGHTS 279 00:25:29,558 --> 00:25:30,320 The clavicle sign it with your finger 280 00:25:30,526 --> 00:25:31,317 Man Qi 281 00:25:31,527 --> 00:25:32,318 Zhang Man 282 00:25:32,427 --> 00:25:33,394 Jiu Mei 283 00:25:34,596 --> 00:25:35,426 Throat 284 00:25:50,846 --> 00:25:51,676 ____...Well... 285 00:25:52,881 --> 00:25:54,246 One by one 286 00:26:08,096 --> 00:26:10,690 No need for more practicing 287 00:26:24,279 --> 00:26:25,143 To 288 00:26:26,481 --> 00:26:30,508 A pity, must work very hard 289 00:26:30,919 --> 00:26:32,216 from now on 290 00:26:40,729 --> 00:26:43,220 Brother ..., are you okay 291 00:26:52,541 --> 00:26:54,099 I'll lay continuously 292 00:26:54,376 --> 00:26:57,140 see how you solve 293 00:26:57,379 --> 00:26:58,869 take it as a reference to improve their skills 294 00:26:59,548 --> 00:27:01,982 You can not equivocate 295 00:27:02,517 --> 00:27:03,541 you know. 296 00:27:04,620 --> 00:27:05,348 "Right. 297 00:28:45,253 --> 00:28:46,948 Thousands of arrows against your body 298 00:30:52,781 --> 00:30:53,577 Brother 299 00:30:54,082 --> 00:30:55,174 Brother 300 00:30:55,417 --> 00:30:57,544 come in line with the 18 men of bronze tomorrow 301 00:30:57,752 --> 00:30:58,577 you know. 302 00:30:58,653 --> 00:30:59,585 knew 303 00:30:59,855 --> 00:31:00,680 I want to prove 304 00:31:00,722 --> 00:31:01,814 Would you like to come? 305 00:31:02,224 --> 00:31:04,158 not finished the 36 pruebas 306 00:31:04,526 --> 00:31:05,424 We will not succeed 307 00:31:06,962 --> 00:31:08,395 It is not possible 308 00:31:08,864 --> 00:31:09,796 I am confident 309 00:31:10,165 --> 00:31:11,689 trust is not enough 310 00:31:12,534 --> 00:31:13,330 Brother 311 00:31:13,902 --> 00:31:16,268 The big question is its ability 312 00:31:17,272 --> 00:31:19,638 Otherwise, you will lose your life 313 00:31:19,875 --> 00:31:22,571 Brother, I will go along with Shaolong 314 00:31:22,777 --> 00:31:23,636 Yes, together 315 00:31:24,446 --> 00:31:25,344 Yes 316 00:31:26,381 --> 00:31:28,941 have confidence to pass 317 00:31:29,718 --> 00:31:30,616 I wish them success 318 00:31:40,395 --> 00:31:45,128 build a merciful heart 319 00:31:46,935 --> 00:31:49,802 Live or die depends on the destination 320 00:31:52,674 --> 00:31:53,436 we 321 00:31:53,608 --> 00:31:54,399 Yes 322 00:31:54,976 --> 00:31:56,841 Brother, I'm a bit sick and nervous 323 00:31:57,045 --> 00:31:58,706 Be calm, be better 324 00:31:59,114 --> 00:32:00,046 Daiqi, Shaolong 325 00:32:01,316 --> 00:32:02,044 Brother 326 00:32:02,384 --> 00:32:03,180 Hurry back 327 00:32:08,223 --> 00:32:08,985 Brother 328 00:32:09,457 --> 00:32:11,891 Daiqi, let me go with Shaolong 329 00:32:12,127 --> 00:32:13,094 ____But I ... 330 00:32:13,295 --> 00:32:16,526 know, when they risk their lives 331 00:32:16,765 --> 00:32:18,198 Let me go, proof later 332 00:32:18,900 --> 00:32:19,659 yes 333 00:32:22,604 --> 00:32:23,429 we 334 00:32:23,838 --> 00:32:26,170 Yes, already entered in the line of 18 men of bronze 335 00:32:39,821 --> 00:32:40,612 we 336 00:32:40,655 --> 00:32:41,414 yes 337 00:32:53,134 --> 00:32:55,295 everyone who enters the line of 18 men of bronze 338 00:32:55,737 --> 00:32:58,570 must depend on its ability propia 339 00:32:59,040 --> 00:33:01,338 No help from other brothers 340 00:33:01,843 --> 00:33:05,040 Or otherwise, can die in there 341 00:33:05,614 --> 00:33:09,448 For those who have no confidence to pass, go back now 342 00:33:10,018 --> 00:33:10,780 Think about it 343 00:33:18,226 --> 00:33:19,215 Punhoo dragon 344 00:33:21,129 --> 00:33:22,824 Brother, let me go and look carefully primero 345 00:33:23,031 --> 00:33:23,756 yes 346 00:33:49,124 --> 00:33:50,318 Well, now 347 00:33:50,592 --> 00:33:51,889 Brother, now you 348 00:33:52,293 --> 00:33:53,087 Yes 349 00:34:14,749 --> 00:34:15,477 show their ability 350 00:35:51,279 --> 00:35:53,747 Please let me go in line with the 18 men of bronze 351 00:35:54,249 --> 00:35:56,979 prove their fighting skills 352 00:35:57,986 --> 00:35:58,745 yes 353 00:35:59,220 --> 00:36:02,212 Now go to the bell 354 00:36:02,824 --> 00:36:05,918 Hit the bell with his hands 355 00:36:06,661 --> 00:36:07,423 Yes 356 00:36:29,317 --> 00:36:30,648 passes 357 00:36:31,886 --> 00:36:32,978 Thank you, master 358 00:36:56,344 --> 00:36:57,675 Pass 359 00:37:16,631 --> 00:37:18,895 ability is not very good 360 00:37:19,234 --> 00:37:21,498 but as the ability to work hard skull 361 00:37:22,070 --> 00:37:23,469 passes 362 00:37:24,639 --> 00:37:25,663 Thank you, master 363 00:37:27,775 --> 00:37:29,003 Lo Han corridor 364 00:38:17,425 --> 00:38:18,323 Douzi room 365 00:39:16,784 --> 00:39:18,445 According passes 366 00:39:21,823 --> 00:39:22,915 Thank you, master 367 00:39:44,746 --> 00:39:46,737 please, it's too hard 368 00:39:47,248 --> 00:39:48,613 Brother, you okay? 369 00:39:49,584 --> 00:39:52,280 Brother, can not do 370 00:39:52,487 --> 00:39:53,381 Pull yourself 371 00:39:53,421 --> 00:39:56,720 Brother, can not do 372 00:39:57,225 --> 00:39:59,250 Come on, we came out here 373 00:40:19,013 --> 00:40:20,674 Brother, be patient 374 00:40:21,049 --> 00:40:22,573 the next time will be better 375 00:40:22,850 --> 00:40:23,908 Well, 376 00:40:25,286 --> 00:40:27,914 Kneel ... 377 00:40:28,556 --> 00:40:31,548 It deserves to know his own ability 378 00:40:32,193 --> 00:40:33,956 You should not enter 379 00:40:34,862 --> 00:40:37,228 I wanted to try it 380 00:40:38,332 --> 00:40:40,698 I think she wants to die 381 00:40:42,070 --> 00:40:47,736 Brother, it's my fault 382 00:40:48,843 --> 00:40:51,676 Do not act like a woman, hate it 383 00:40:52,280 --> 00:40:53,770 Practiquemos hard, or be here the rest of your life 384 00:40:54,248 --> 00:40:56,182 Practiquemos and study books 385 00:43:26,701 --> 00:43:28,100 The secret Lo Han Fist 386 00:43:29,070 --> 00:43:30,628 Brother 387 00:43:30,838 --> 00:43:31,595 What is it? 388 00:43:31,606 --> 00:43:32,368 "Look!" 389 00:43:33,975 --> 00:43:35,636 The secret Lo Han Fist 390 00:43:41,349 --> 00:43:44,318 Lo Han's fist is the highest phase of Shaolin Fist 391 00:43:44,852 --> 00:43:45,910 Where did you find? 392 00:43:46,621 --> 00:43:47,679 Ceiling 393 00:44:07,675 --> 00:44:09,006 Sleep 394 00:44:09,277 --> 00:44:12,041 Please do not make noise 395 00:44:14,915 --> 00:44:15,745 "Be quiet. 396 00:44:21,088 --> 00:44:23,318 Stop, do not let go 397 00:44:45,379 --> 00:44:46,175 Behind them are my 398 00:44:46,480 --> 00:44:47,208 Yes 399 00:45:12,206 --> 00:45:14,333 Sister, we want to live 400 00:45:16,944 --> 00:45:18,935 Must die 401 00:45:24,819 --> 00:45:27,481 amitahba 402 00:45:35,229 --> 00:45:36,093 Liang Shaoqing 403 00:45:37,131 --> 00:45:37,859 here, sir 404 00:45:38,099 --> 00:45:40,033 Tell me if you got or not 405 00:45:41,168 --> 00:45:44,137 No, it's all my fault 406 00:45:44,538 --> 00:45:47,336 did not find anything after searching for more than 10 days 407 00:45:47,708 --> 00:45:49,505 Finally, I found purpose mei 408 00:45:49,744 --> 00:45:52,338 I am waiting for news 409 00:45:52,546 --> 00:45:54,309 Who gave the order? 410 00:45:55,816 --> 00:45:57,750 I, sir 411 00:46:00,388 --> 00:46:01,980 should kill you 412 00:46:02,723 --> 00:46:06,284 Please forgive me, please, miss me 413 00:46:06,894 --> 00:46:07,685 Zhentian 414 00:46:07,728 --> 00:46:08,522 Yes 415 00:46:08,662 --> 00:46:09,492 throw it away 416 00:46:09,897 --> 00:46:10,658 Let 417 00:46:10,664 --> 00:46:11,392 Yes 418 00:46:12,266 --> 00:46:15,030 Lord, I guarantee 419 00:46:15,269 --> 00:46:17,203 I can get in 5 days 420 00:46:17,538 --> 00:46:18,470 to mend my mistakes 421 00:46:18,873 --> 00:46:22,309 please believe me 422 00:46:36,290 --> 00:46:37,314 Lo Han strikes at the bell 423 00:46:42,129 --> 00:46:43,357 The birds return home 424 00:46:46,267 --> 00:46:47,393 the virgin loves Guanyi 425 00:46:52,940 --> 00:46:55,670 However, the Shaolin Temple is the holy place of Buddhists 426 00:46:55,910 --> 00:47:00,142 He became the center for people anti Qing 427 00:47:00,815 --> 00:47:04,216 Many rebels are there to learn kung fu 428 00:47:04,652 --> 00:47:07,849 They will oppose the government when they graduate 429 00:47:08,556 --> 00:47:13,323 Recently a secret of the Shaolin fist was found in 430 00:47:13,727 --> 00:47:16,491 We spent a lot of money 431 00:47:16,730 --> 00:47:19,096 to get this treasure 432 00:47:19,366 --> 00:47:22,335 and the secret of the handle Lo Han 433 00:47:22,703 --> 00:47:25,399 From now on, we can practice hard 434 00:47:25,606 --> 00:47:26,363 Yes 435 00:47:26,440 --> 00:47:30,240 Shaolong, is the second time that you enter on line 18 of 436 00:47:30,911 --> 00:47:32,674 You should have success 437 00:47:33,347 --> 00:47:35,941 Or otherwise you can die in there 438 00:47:36,450 --> 00:47:37,382 Understand? 439 00:47:37,885 --> 00:47:38,610 understand 440 00:47:38,786 --> 00:47:39,582 Zazi Jue 441 00:49:42,176 --> 00:49:43,302 Pass 442 00:49:45,646 --> 00:49:46,578 Thank you, master 443 00:49:56,991 --> 00:49:58,652 teach in shaolin 444 00:49:58,892 --> 00:50:01,053 Not only the attack 445 00:50:01,462 --> 00:50:03,555 but also to tolerate 446 00:50:05,065 --> 00:50:08,330 Now here are my 18 blows 447 00:50:09,036 --> 00:50:10,970 Your life depends on your own ability 448 00:50:11,305 --> 00:50:12,064 Yes 449 00:50:13,007 --> 00:50:14,804 On we go. 450 00:52:12,259 --> 00:52:14,557 you can spend 451 00:52:16,897 --> 00:52:17,829 Thank you, master 452 00:53:17,925 --> 00:53:18,755 Brother 453 00:53:23,864 --> 00:53:25,263 Port thousand pounds 454 00:53:28,001 --> 00:53:29,730 Brother, can support the door 455 00:53:29,970 --> 00:53:31,665 with arms and waist 456 00:53:32,706 --> 00:53:33,934 Brother, teach me 457 00:53:34,641 --> 00:53:35,733 Observe. 458 00:53:37,978 --> 00:53:39,104 Take care, brother 459 00:54:48,782 --> 00:54:50,147 Take a step 460 00:54:51,385 --> 00:54:52,613 Control your breathing 461 00:55:14,541 --> 00:55:16,771 Brother, are you okay 462 00:55:22,883 --> 00:55:24,077 the entry of the sky 463 00:55:27,921 --> 00:55:29,616 In front is the dragon boat 464 00:55:30,057 --> 00:55:33,424 To pass, we take the boat 465 00:55:33,660 --> 00:55:35,025 In burn 466 00:55:36,229 --> 00:55:38,254 Control your breathing is fast and stable 467 00:55:38,598 --> 00:55:39,492 Observe. 468 00:55:58,919 --> 00:56:01,251 Brother, you are wounded 469 00:56:01,855 --> 00:56:02,981 Yes, very painful, at least in twenty years 470 00:56:03,190 --> 00:56:03,918 had not experienced anything like 471 00:56:04,191 --> 00:56:08,025 The dragon is the signature for students of Shaolin 472 00:56:08,695 --> 00:56:10,219 Brother, cheers 473 00:56:10,998 --> 00:56:14,024 It's nothing, brother, it's your turn 474 00:56:14,401 --> 00:56:15,129 Well, 475 00:56:24,378 --> 00:56:25,345 Brother 476 00:56:29,750 --> 00:56:32,275 Brother, the boat retreated 477 00:56:32,486 --> 00:56:33,350 to the original place 478 00:56:33,653 --> 00:56:35,280 Brother, do not worry you wait 479 00:56:35,555 --> 00:56:37,352 Qigong to use the inner strength, be quick and stable 480 00:56:37,891 --> 00:56:38,619 Yes 481 00:57:12,726 --> 00:57:15,092 Brother, I did 482 00:57:15,562 --> 00:57:16,927 Well, get out 483 00:57:17,297 --> 00:57:18,091 Yes 484 00:57:21,701 --> 00:57:22,595 Brother 485 00:57:22,736 --> 00:57:24,431 Brother, cheers 486 00:57:26,139 --> 00:57:27,265 We brother 487 00:57:27,774 --> 00:57:29,765 amitahba 488 00:57:29,943 --> 00:57:30,837 teachers 489 00:57:32,012 --> 00:57:33,138 teachers 490 00:57:33,880 --> 00:57:35,438 Tianjin, Shaolong 491 00:57:35,816 --> 00:57:38,785 You did all right 492 00:57:39,352 --> 00:57:41,320 cheers for your graduate 493 00:57:42,589 --> 00:57:43,749 Deven know 494 00:57:44,057 --> 00:57:48,255 Every year, ten people try to pass the line 495 00:57:48,628 --> 00:57:51,825 Only one or two can 496 00:57:53,033 --> 00:57:54,330 Come, stand up 497 00:57:54,534 --> 00:57:56,764 Abbot is waiting for you 498 00:57:57,170 --> 00:57:59,297 Thank you, maestro 499 00:57:59,873 --> 00:58:03,331 So long, so much deprivation 500 00:58:03,944 --> 00:58:07,380 A successful change 501 00:58:07,914 --> 00:58:11,111 The outside world is evil 502 00:58:11,518 --> 00:58:15,682 I hope you serve your country and people 503 00:58:16,189 --> 00:58:19,181 as a reward for us 504 00:58:20,093 --> 00:58:22,527 Let us remind you, master 505 00:58:22,929 --> 00:58:24,988 Keep the rules in mind 506 00:58:25,265 --> 00:58:27,859 You break it, God is our witness 507 00:58:28,768 --> 00:58:31,259 Well, well, cherish your future 508 00:58:33,373 --> 00:58:37,537 Return first to the house 509 00:58:38,478 --> 00:58:41,140 Thank you for your teachings, teacher 510 00:58:44,451 --> 00:58:48,148 Should be aware that not always will be higher 511 00:58:48,388 --> 00:58:50,356 Do not act recklessly 512 00:58:50,624 --> 00:58:52,956 Farewell, master 513 00:58:56,496 --> 00:59:00,398 Hey Chuying has a great technique beware 514 00:59:00,634 --> 00:59:01,359 Yes 515 00:59:01,501 --> 00:59:02,297 Go now! 516 00:59:26,793 --> 00:59:28,522 Brother, the Master said 517 00:59:28,728 --> 00:59:31,629 Hey teachers fought for 20 years Chuying 518 00:59:31,965 --> 00:59:32,954 but could not defeat him 519 00:59:33,300 --> 00:59:36,360 Hey Chuying can have an exquisite technique now 520 00:59:36,670 --> 00:59:37,898 Is it possible? 521 00:59:38,705 --> 00:59:39,467 Perhaps 522 00:59:40,874 --> 00:59:43,900 Strange, there is nothing here 523 00:59:44,144 --> 00:59:45,202 Yes, it is sterile 524 00:59:45,645 --> 00:59:48,443 No, I remember very clearly 525 00:59:48,815 --> 00:59:50,578 My grandmother always brought here 526 00:59:52,352 --> 00:59:54,650 within a month and a half 527 00:59:54,888 --> 00:59:56,321 will meet in Andong 528 00:59:56,489 --> 00:59:57,214 yes 529 01:00:01,795 --> 01:00:05,162 Brother, this is the home of my grandmother 530 01:00:12,839 --> 01:00:14,431 he is looking 531 01:00:14,708 --> 01:00:15,538 Thanks. 532 01:00:16,142 --> 01:00:18,406 Tío, me Shaolong Tang 533 01:00:18,745 --> 01:00:20,007 Oh, Shaolong 534 01:00:20,480 --> 01:00:21,412 You're Uncle Liu? 535 01:00:21,648 --> 01:00:22,407 Yes 536 01:00:23,850 --> 01:00:30,016 You must have suffered much 537 01:00:30,223 --> 01:00:31,019 finished 538 01:00:31,591 --> 01:00:33,752 uncle, where is my grandmother? 539 01:00:34,361 --> 01:00:35,521 ... 540 01:00:42,402 --> 01:00:44,233 ... 541 01:00:44,671 --> 01:00:47,299 with the memory of the grandfather I could return as soon as 542 01:00:48,541 --> 01:00:52,534 died last year in September ... 543 01:00:52,746 --> 01:00:53,644 Qué? 544 01:00:53,913 --> 01:00:55,141 This Muerta 545 01:00:56,182 --> 01:00:59,549 My grandmother, she ... 546 01:00:59,853 --> 01:01:00,751 Is dead 547 01:01:04,391 --> 01:01:09,158 I was thinking about you before you die 548 01:01:13,700 --> 01:01:18,228 Avo, I'm sorry 549 01:01:19,773 --> 01:01:23,004 Two years ago, I could not go through the line 18 550 01:01:23,743 --> 01:01:25,108 I could not return in time 551 01:01:25,512 --> 01:01:27,343 Avo ... 552 01:01:27,580 --> 01:01:28,706 ____Sorry! 553 01:01:54,040 --> 01:01:55,598 Wait here 554 01:01:55,842 --> 01:01:57,639 I'll show you something 555 01:01:58,244 --> 01:01:58,972 _'Yes, ma'am. 556 01:02:08,455 --> 01:02:11,117 sending him to Shaolin to learn kung fu 557 01:02:11,424 --> 01:02:12,618 must work hard 558 01:02:12,859 --> 01:02:15,589 Do not go if they fail 559 01:02:19,899 --> 01:02:20,958 Let me help you 560 01:02:21,701 --> 01:02:23,965 No, please sit down 561 01:02:38,952 --> 01:02:43,184 You're the only member who was Guan 562 01:02:44,824 --> 01:02:46,086 Tang is not my nickname? 563 01:02:48,762 --> 01:02:51,731 His nickname is Guan, his name is Guan Long 564 01:02:52,565 --> 01:02:58,299 His father was General of the dynasty Guan Zhiyuan 565 01:02:59,439 --> 01:03:02,408 As if to deny the sobmeter 566 01:03:02,842 --> 01:03:07,472 was assassinated by Hei Chuying 567 01:03:08,615 --> 01:03:11,049 was saved by ... 568 01:03:11,885 --> 01:03:17,881 chief of the guards of General Wan 569 01:03:18,158 --> 01:03:21,924 After hiding it for four years 570 01:03:22,295 --> 01:03:27,062 his grandmother finally sent to Shaolin 571 01:03:28,034 --> 01:03:31,162 To escape the army of Qing 572 01:03:31,538 --> 01:03:35,065 and learn kung fu 573 01:03:35,442 --> 01:03:39,003 so it can do the revenge of his father 574 01:03:48,955 --> 01:03:53,289 Look, here is a letter from his father bleed 575 01:04:09,442 --> 01:04:11,307 Dad, Mom 576 01:04:12,712 --> 01:04:17,411 This is the sword of his family 577 01:04:48,948 --> 01:04:50,745 Look, this man seems nice 578 01:04:52,218 --> 01:04:52,980 be careful 579 01:04:53,586 --> 01:04:54,518 ____Sorry! 580 01:04:54,721 --> 01:04:55,881 What are you doing? 581 01:05:06,833 --> 01:05:07,765 Nine flowers 582 01:05:08,001 --> 01:05:08,933 Hey, sir. Please 583 01:05:09,969 --> 01:05:11,334 Hey ... please come 584 01:05:11,771 --> 01:05:15,468 Lord, please come inside 585 01:05:15,742 --> 01:05:17,175 for here, please 586 01:05:18,478 --> 01:05:21,379 Please feel 587 01:05:23,650 --> 01:05:28,110 Hey ... You, who are you that desea? what you want? 588 01:05:28,521 --> 01:05:30,011 Well, any dish that is good? 589 01:05:30,323 --> 01:05:32,348 Yes, roast pork, baked fish 590 01:05:32,559 --> 01:05:34,754 Pork chop, fried pork chop and pork 591 01:05:35,428 --> 01:05:37,988 Chandler, Chandler 592 01:05:38,364 --> 01:05:40,662 Yes, I will 593 01:05:49,075 --> 01:05:50,235 Sir, what happened? 594 01:05:50,610 --> 01:05:52,737 Look, what kind of wine you are selling? 595 01:05:54,080 --> 01:05:54,876 Wine with ant 596 01:05:55,648 --> 01:05:57,275 Oh, the ant ... ant ... ant wine 597 01:05:57,517 --> 01:05:59,917 Look, there are a few ants inside, 598 01:06:00,486 --> 01:06:01,214 drink it 599 01:06:01,688 --> 01:06:03,315 No. .. 600 01:06:03,556 --> 01:06:05,547 gives me to drink and not drink? 601 01:06:09,162 --> 01:06:10,094 bring me another wine, fast 602 01:06:10,964 --> 01:06:12,556 Yes... 603 01:06:13,199 --> 01:06:15,429 Hey, mate, do not you see? 604 01:06:15,835 --> 01:06:17,393 She spilled wine on my 605 01:06:18,471 --> 01:06:21,872 Oh, sorry, the glass has no eyes 606 01:06:22,208 --> 01:06:23,197 I do not enganhe 607 01:06:25,011 --> 01:06:26,638 Well, calm down 608 01:06:27,680 --> 01:06:29,545 I can not asustar 609 01:06:34,821 --> 01:06:36,311 Sir, 610 01:06:36,623 --> 01:06:37,487 Lord, do not be angry 611 01:06:37,857 --> 01:06:40,291 We are friends, keep calm 612 01:06:40,560 --> 01:06:41,527 Sir, 613 01:06:41,894 --> 01:06:45,330 Hey, wait. Want to start a fight? 614 01:06:46,866 --> 01:06:47,890 Have you been watching?" 615 01:06:49,002 --> 01:06:51,436 when I fight, I can not stop 616 01:06:51,638 --> 01:06:53,162 I will fight to death 617 01:06:53,973 --> 01:06:55,531 Lord, we will 618 01:06:55,975 --> 01:06:56,999 talk over 619 01:06:57,443 --> 01:06:58,432 Do not be angry 620 01:06:58,678 --> 01:07:01,476 knew that he fled 621 01:07:03,282 --> 01:07:05,375 Lord, please do not fight 622 01:07:05,618 --> 01:07:07,483 Lord, let us speak hablar 623 01:07:07,754 --> 01:07:09,244 we are friends, not be angry 624 01:07:09,489 --> 01:07:10,649 Sir, 625 01:07:10,857 --> 01:07:12,381 Sir, 626 01:07:15,461 --> 01:07:17,793 Look, I wanted to fight are the 627 01:07:18,498 --> 01:07:20,227 Yes, I am, why? 628 01:07:32,445 --> 01:07:33,304 Brother 629 01:07:36,182 --> 01:07:36,978 Brother 630 01:07:38,918 --> 01:07:41,443 Hey, buddy 631 01:07:41,654 --> 01:07:42,484 do not take seriously 632 01:07:44,323 --> 01:07:47,156 Went up and want to start a fight 633 01:07:47,727 --> 01:07:49,422 have not started yet forgotten 634 01:07:49,829 --> 01:07:51,797 Brother, too 635 01:07:53,032 --> 01:07:53,926 Forget 636 01:07:56,803 --> 01:07:58,430 Forgot your primary assignment is 637 01:08:01,140 --> 01:08:02,034 we 638 01:08:06,946 --> 01:08:07,844 we 639 01:08:08,981 --> 01:08:10,573 will be ... 640 01:08:11,017 --> 01:08:17,513 Hey, wait. Do not forget that your life is mine 641 01:08:19,192 --> 01:08:20,022 Download 642 01:08:22,462 --> 01:08:27,024 I said, it's not over 643 01:08:36,743 --> 01:08:38,973 Brother, look! 644 01:08:42,148 --> 01:08:44,275 Rowers, we cross the river 645 01:08:44,851 --> 01:08:45,613 ____...Well... 646 01:08:53,860 --> 01:08:56,727 Rowers, please depriessa, we rush 647 01:09:00,299 --> 01:09:05,032 Not a bird in the mountains not a man on the roads 648 01:09:05,538 --> 01:09:07,529 Only one velhoo a boat 649 01:09:07,807 --> 01:09:10,401 fishing in a river 650 01:09:31,197 --> 01:09:33,131 Please come 651 01:09:34,066 --> 01:09:36,534 Accordingly, we need a rest 652 01:09:36,736 --> 01:09:38,203 entem, to enter, please! 653 01:09:38,704 --> 01:09:40,103 Serve customers! 654 01:09:40,306 --> 01:09:41,568 Sir, please sit down 655 01:09:42,208 --> 01:09:45,837 Lord, come in please 656 01:09:47,413 --> 01:09:48,641 Gentlemen, do you want? 657 01:09:51,450 --> 01:09:53,441 follows us like a ghost! 658 01:09:54,554 --> 01:09:56,146 sir, something to eat? 659 01:09:56,355 --> 01:09:57,185 Five vegetarian dishes 660 01:09:57,423 --> 01:09:58,219 ____...Well... 661 01:09:58,825 --> 01:09:59,757 a goddess of iron cookware 662 01:09:59,959 --> 01:10:00,891 Accordingly, a time 663 01:10:01,060 --> 01:10:01,851 Grocer 664 01:10:01,894 --> 01:10:02,952 go, go! 665 01:10:03,996 --> 01:10:04,928 Sir, 666 01:10:06,132 --> 01:10:07,531 a rooster iron pot 667 01:10:09,702 --> 01:10:11,602 Oh, cock of iron, sir 668 01:10:11,804 --> 01:10:14,364 Our shop is open for more than thirty years 669 01:10:14,574 --> 01:10:17,475 but never sell something called the Iron Rooster 670 01:10:18,911 --> 01:10:21,379 take a long time here 671 01:10:22,481 --> 01:10:25,746 Did not give me a glass of water 672 01:10:26,252 --> 01:10:28,812 but away from the chairs for them 673 01:10:29,322 --> 01:10:31,654 dinhero is your most valuable? 674 01:10:31,958 --> 01:10:33,789 The has a different life than me? 675 01:10:34,093 --> 01:10:35,685 Lady, do you mean? 676 01:10:36,729 --> 01:10:40,187 The branches can tell your fortune 677 01:10:40,466 --> 01:10:43,629 The pen can decide your life 678 01:10:44,537 --> 01:10:46,266 Come, come, come 679 01:10:47,206 --> 01:10:49,037 If so, reward him 680 01:10:49,275 --> 01:10:52,301 otherwise break off 681 01:10:54,080 --> 01:10:55,012 Sir, you taste? 682 01:10:55,281 --> 01:10:57,613 I can predict their future life 683 01:10:57,850 --> 01:11:00,478 change the bad to good 684 01:11:05,758 --> 01:11:06,622 Oh, this cabalheiro! 685 01:11:06,859 --> 01:11:08,656 Look, you have a long life 686 01:11:08,928 --> 01:11:11,522 It will be rich, very rich! 687 01:11:11,898 --> 01:11:13,627 Iron pen 688 01:11:13,900 --> 01:11:16,767 They have to predict your life, your life is mine 689 01:11:19,672 --> 01:11:21,970 Life depends on the destination 690 01:11:22,241 --> 01:11:24,539 not a man 691 01:11:24,844 --> 01:11:29,611 will be serviced with a fortune of a good man 692 01:11:30,950 --> 01:11:34,408 Come, come, come, let me predict your 693 01:11:34,987 --> 01:11:35,744 "Careful." 694 01:11:50,703 --> 01:11:51,465 high 695 01:11:51,671 --> 01:11:52,535 I said 696 01:11:52,738 --> 01:11:54,296 His life is in my hands 697 01:12:06,185 --> 01:12:09,154 Let me decir now you will die today 698 01:12:49,695 --> 01:12:54,394 This piece of jade, this is a half dragon 699 01:12:54,700 --> 01:12:56,497 the other half of the phoenix 700 01:12:57,169 --> 01:12:59,467 It was the hand of his future wife 701 01:12:59,705 --> 01:13:04,074 Xiaoyun Lu 702 01:13:04,443 --> 01:13:08,140 If you find some day 703 01:13:08,714 --> 01:13:13,879 Hey Kill Chuying together 704 01:13:39,045 --> 01:13:41,946 was right, my life is 705 01:13:47,620 --> 01:13:50,418 Who are you? 706 01:13:51,190 --> 01:13:54,956 the owner of your life 707 01:13:59,999 --> 01:14:00,793 Give me 708 01:14:03,769 --> 01:14:05,168 It's going too far 709 01:14:15,681 --> 01:14:17,444 Lord, here is 710 01:14:19,485 --> 01:14:20,281 Please take your chopsticks 711 01:14:21,554 --> 01:14:22,513 Do not touch 712 01:14:26,826 --> 01:14:28,350 harms people 713 01:14:29,795 --> 01:14:31,228 Be careful the next time 714 01:14:31,630 --> 01:14:34,121 Or each other so you will lose fingers 715 01:14:34,700 --> 01:14:35,792 Yes, yes ... 716 01:14:36,035 --> 01:14:38,162 well, not your Asunto can go now! 717 01:14:38,370 --> 01:14:39,129 Yes 718 01:14:49,048 --> 01:14:50,572 Please, sir 719 01:14:51,083 --> 01:14:52,448 amitahba 720 01:14:52,718 --> 01:14:54,481 You're too modest, please 721 01:14:54,687 --> 01:14:55,581 Brother 722 01:14:57,389 --> 01:15:00,847 Shaolong is you 723 01:15:01,460 --> 01:15:02,222 you also left 724 01:15:02,394 --> 01:15:03,185 Yes 725 01:15:03,189 --> 01:15:04,061 was very annoying when he left 726 01:15:04,330 --> 01:15:06,560 also came out well 727 01:15:06,799 --> 01:15:08,164 It's wonderful 728 01:15:08,367 --> 01:15:09,834 We can go together then Kaifeng 729 01:15:10,236 --> 01:15:11,100 Left alone? 730 01:15:11,303 --> 01:15:12,702 Yes, only 731 01:15:12,905 --> 01:15:14,532 I nearly died in the sixth entry 732 01:15:15,174 --> 01:15:16,766 Now I'm fine 733 01:15:21,714 --> 01:15:22,544 The dragon ardiente is marked on my body 734 01:15:24,049 --> 01:15:24,845 Also 735 01:15:30,990 --> 01:15:33,117 This is your future sister in law 736 01:15:35,528 --> 01:15:37,359 this is the brother who so want 737 01:15:37,796 --> 01:15:38,922 Brother, how are you? 738 01:15:39,298 --> 01:15:40,057 ____...Well... 739 01:15:41,000 --> 01:15:42,297 The older brother is also here 740 01:15:42,768 --> 01:15:44,861 Really? Where? 741 01:15:46,038 -> 01:15:46,936 Here 741 01:15:49,708 --> 01:15:50,572 Brother 742 01:15:52,945 --> 01:15:54,378 I am happy to see it 743 01:15:55,748 --> 01:15:56,544 ____Please ... 744 01:15:57,249 --> 01:15:59,843 Brother, also had success 745 01:16:00,519 --> 01:16:01,611 happiness, Daiqi 746 01:16:02,054 --> 01:16:05,546 I'm not as good as you 747 01:16:05,991 --> 01:16:08,050 still need my guide 748 01:16:08,294 --> 01:16:10,558 Do not be too modest, sit 749 01:16:11,030 --> 01:16:11,894 you primero 750 01:16:13,933 --> 01:16:15,059 Brother, please feel 751 01:16:15,301 --> 01:16:16,063 yes 752 01:16:19,572 --> 01:16:20,334 Sit 753 01:16:23,409 --> 01:16:24,137 Are you all right? 754 01:16:24,343 --> 01:16:25,437 What's wrong with you? 755 01:16:25,945 --> 01:16:27,503 Nothing, no matter 756 01:16:27,680 --> 01:16:28,471 Painful? 757 01:16:28,514 --> 01:16:29,378 just a small wound 758 01:16:30,983 --> 01:16:33,543 No, you are very serious, brother 759 01:16:37,856 --> 01:16:40,324 Brother, was lucky this time 760 01:16:40,859 --> 01:16:42,292 This is a poisoned arrow 761 01:16:44,230 --> 01:16:45,822 When I left the Shaolin elder brother 762 01:16:46,265 --> 01:16:48,062 travel to Andong 763 01:16:49,768 --> 01:16:52,498 I did not expect someone on the way 764 01:16:54,039 --> 01:16:55,631 Have you discovered who he was? 765 01:16:56,141 --> 01:16:59,201 I suppose that is one sent by Ching 766 01:17:00,980 --> 01:17:02,607 Why are you looking Qing? 767 01:17:06,285 --> 01:17:08,651 I..." 768 01:17:11,790 --> 01:17:14,258 Brother is hiding something? 769 01:17:14,493 --> 01:17:15,323 tell us 770 01:17:19,798 --> 01:17:22,426 Brother, I ... 771 01:17:22,668 --> 01:17:24,101 treat me like a stranger! 772 01:17:25,738 --> 01:17:27,399 We grew up together 773 01:17:28,073 --> 01:17:30,132 In these twenty years, live together 774 01:17:30,909 --> 01:17:32,877 We're like real brothers 775 01:17:33,812 --> 01:17:36,076 If you have any difficulty 776 01:17:36,348 --> 01:17:37,815 I help you 777 01:17:39,051 --> 01:17:40,916 Now you have caused serious damage 778 01:17:41,620 --> 01:17:42,780 still want to stay 779 01:17:43,389 --> 01:17:45,323 Brother, do not worry 780 01:17:45,524 --> 01:17:48,049 Accordingly, no mean 781 01:17:49,295 --> 01:17:51,786 place the medication twice a day 782 01:17:52,064 --> 01:17:54,225 take the medicine continuously 783 01:18:00,706 --> 01:18:02,640 Brother, do not be angry with me 784 01:18:02,908 --> 01:18:03,636 No, could not 785 01:18:04,710 --> 01:18:07,508 Big brother, Lady Lu, me gotta go 786 01:18:08,247 --> 01:18:09,874 I have to go to Loyang 787 01:18:10,649 --> 01:18:13,413 Please take good care of Shaolong 788 01:18:15,020 --> 01:18:16,954 Brother, please do not go 789 01:18:17,289 --> 01:18:19,086 is not that you want 790 01:18:19,558 --> 01:18:20,786 I do not mean it to keep it out of this 791 01:18:21,627 --> 01:18:24,562 not want to cause problems 792 01:18:25,531 --> 01:18:26,520 cause me problems? 793 01:18:26,865 --> 01:18:29,197 do you take me for? 794 01:18:29,802 --> 01:18:31,133 If one day 795 01:18:31,370 --> 01:18:32,837 need your help 796 01:18:33,205 --> 01:18:34,797 may be afraid to have problems? 797 01:18:36,308 --> 01:18:38,469 No, could not 798 01:18:38,744 --> 01:18:40,109 So I? 799 01:18:42,314 --> 01:18:44,373 Brother, please forgive me 800 01:18:46,118 --> 01:18:48,951 My father is Zhiyuan Guan 801 01:18:49,588 --> 01:18:52,455 Hey assassinated by order of Qing Chu 802 01:18:53,192 --> 01:18:57,026 And now, they sent people to kill me 803 01:18:58,130 --> 01:18:59,654 We live and die together 804 01:19:00,199 --> 01:19:02,724 No matter, will not be afraid 805 01:19:03,502 --> 01:19:05,026 Brother, do not worry 806 01:19:11,143 --> 01:19:14,306 Brother, will help you 807 01:19:16,715 --> 01:19:17,579 Brother 808 01:20:25,150 --> 01:20:26,009 Quen are you? 809 01:20:49,241 --> 01:20:51,573 Shit! 810 01:20:54,213 --> 01:20:56,078 Do not run 811 01:21:06,391 --> 01:21:10,020 hold it, do not kill my brothers 812 01:21:14,967 --> 01:21:17,231 show yourself, do face to face 813 01:21:25,777 --> 01:21:27,438 Oh! poisonous pins 814 01:21:30,549 --> 01:21:31,311 catch you 815 01:21:46,431 --> 01:21:47,227 Lung 816 01:22:02,915 --> 01:22:05,247 my fault 817 01:22:05,684 --> 01:22:06,673 no matter 818 01:22:07,352 --> 01:22:11,311 I hope we die together 819 01:22:11,723 --> 01:22:16,660 Not until they make revenge 820 01:22:48,627 --> 01:22:49,685 Oh, Daiqi 821 01:22:52,431 --> 01:22:53,420 He is, Daiqi ¡! 822 01:22:55,534 --> 01:22:57,024 Big brother 823 01:23:03,308 --> 01:23:06,106 Brother, are you 824 01:23:14,052 --> 01:23:18,079 Why try to kill him? 825 01:23:22,794 --> 01:23:26,286 Yes, sent by the Qing 826 01:23:37,376 --> 01:23:40,675 Why? Why I do this to me,? 827 01:23:45,083 --> 01:23:48,018 sent by the Qing, is it not? 828 01:23:48,253 --> 01:23:49,311 Tell me 829 01:23:50,088 --> 01:23:54,582 Escapes you! I do not want to kill you, will you ¡! 830 01:24:19,117 --> 01:24:21,347 Brother, was damaged by the poisonous pins 831 01:24:21,753 --> 01:24:25,655 Brother, please give it to Shaolong 832 01:24:33,832 --> 01:24:37,632 Brother, Brother, Brother 833 01:24:38,970 --> 01:24:39,902 Brother 834 01:24:44,576 --> 01:24:48,103 Brother, why are you so mean to me? 835 01:24:49,247 --> 01:24:50,475 when he was four years 836 01:24:50,716 --> 01:24:53,310 I was sent to Shaolin by my father 837 01:24:53,552 --> 01:24:57,750 ignorant but to obey my father 838 01:24:58,090 --> 01:25:00,957 Yes, we know 839 01:25:02,127 --> 01:25:04,027 I have to do even revenge 840 01:25:04,229 --> 01:25:05,253 by my parents 841 01:25:06,264 --> 01:25:11,793 I will go to fall festival in Loyang 842 01:25:12,637 --> 01:25:15,367 Brother, how do you know? 843 01:25:16,108 --> 01:25:22,013 Hey Chuying have the secret of Lo Han 844 01:25:24,049 --> 01:25:27,109 How could? 845 01:25:27,452 --> 01:25:30,114 I gave him 846 01:25:31,823 --> 01:25:34,986 His martial prowess is superior 847 01:25:35,260 --> 01:25:38,093 Be careful 848 01:25:38,563 --> 01:25:39,723 -Who is this? 849 01:25:42,134 --> 01:25:47,595 My father is ... 850 01:25:50,809 --> 01:25:56,008 Oh, brother! brother ... 851 01:26:03,455 --> 01:26:04,945 Stay away, Stay away from ... 852 01:26:05,123 --> 01:26:06,988 Fly, come out from 853 01:26:07,225 --> 01:26:08,715 Now, run away, turn away from 854 01:26:08,927 --> 01:26:10,485 Have you heard? 855 01:26:12,097 --> 01:26:13,655 Go ... 856 01:26:13,899 --> 01:26:15,958 Flee 857 01:26:32,217 --> 01:26:32,940 Here comes ... 858 01:26:32,951 --> 01:26:33,747 we 859 01:26:37,088 --> 01:26:42,583 high, Hei Chu Ying's there? 860 01:26:42,894 --> 01:26:45,761 high, who are you? 861 01:26:46,231 --> 01:26:49,325 Lung Guan, my father is Zhiyuan Guan 862 01:26:50,101 --> 01:26:52,865 murdered by you 863 01:26:54,372 --> 01:26:57,068 After being twenty years at Shaolin 864 01:26:57,442 --> 01:26:59,603 you can not escape death! 865 01:26:59,811 --> 01:27:01,472 Who are you going to die 866 01:27:27,973 --> 01:27:29,600 Hey I'm the real Chuying 867 01:27:31,910 --> 01:27:33,969 They want to kill me? 868 01:27:35,847 --> 01:27:38,281 I'm not afraid can not kill 5 869 01:27:39,751 --> 01:27:41,810 Brother, what is? 870 01:27:42,120 --> 01:27:42,950 She waits. 871 01:27:43,955 --> 01:27:45,388 None is good 872 01:27:45,657 --> 01:27:46,385 Remember the motto of the Tiger 873 01:27:46,458 --> 01:27:47,181 Yes 874 01:27:47,292 --> 01:27:48,083 we 875 01:27:57,602 --> 01:27:58,432 Long, look! 876 01:27:59,504 --> 01:28:00,732 What is the real? 877 01:28:09,748 --> 01:28:11,375 Come, take revenge, come! 878 01:28:12,150 --> 01:28:13,276 Ousan get in Loyang 879 01:28:14,219 --> 01:28:16,744 buried it in Death Valley 880 01:28:17,289 --> 01:28:18,017 On we go. 881 01:28:18,223 --> 01:28:18,980 yes 882 01:28:47,185 --> 01:28:48,846 Shaolin kung fu is not a challenge for me 883 01:29:03,401 --> 01:29:05,835 Brother, Lo Han tricks 884 01:29:14,279 --> 01:29:15,246 Brother, let us 885 01:29:18,016 --> 01:29:18,812 virgin worship Guanyin 886 01:29:45,143 --> 01:29:48,203 Lo Han strikes at bell, Slope of the Tiger 887 01:30:09,901 --> 01:30:11,027 One hundred birds return home 888 01:30:31,389 --> 01:30:32,483 Tiger and Dragon Fist 889 01:31:16,668 --> 01:31:18,101 His vital point is your throat 890 01:31:34,119 --> 01:31:35,051 Attack the throat 891 01:31:38,690 --> 01:31:40,555 Tianjin, must remember 892 01:31:40,825 --> 01:31:44,022 his greatest skill is the sword of Heilong 893 01:31:44,596 --> 01:31:48,191 the only way is to use an ax Jingang 894 01:31:48,433 --> 01:31:50,799 to prevail on his sword Heilong 895 01:31:51,202 --> 01:31:52,430 Use the buzzer gold 896 01:31:52,604 --> 01:31:55,368 and theme for the tiger to kill him 897 01:32:19,164 --> 01:32:21,689 Follow me to the capital 898 01:32:22,367 --> 01:32:25,029 let them live in comfort for the rest of your life 899 01:32:25,904 --> 01:32:27,235 Something repellent! 900 01:32:27,505 --> 01:32:29,063 Brother, let me kill him 901 01:32:38,483 --> 01:32:39,245 Big brother 902 01:32:40,718 --> 01:32:43,380 Now the tiger's mouth, do not dream the life 903 01:32:46,157 --> 01:32:47,021 Lemma d tiger 904 01:32:47,225 --> 01:32:47,950 Yes 905 01:32:48,126 --> 01:32:49,183 Skin of God crosses the sea 906 01:32:50,995 --> 01:32:51,723 Back to the center 907 01:32:55,934 --> 01:32:56,662 Troops from the sky 908 01:33:23,361 --> 01:33:24,086 Brother 909 01:33:24,162 --> 01:33:24,992 Brother 910 01:33:25,830 --> 01:33:29,061 Brother, because I sacrificed 911 01:33:31,102 --> 01:33:34,265 This was the only way to kill Hey Chuying 912 01:33:35,039 --> 01:33:39,135 Brother, Brother, can not die 913 01:33:40,612 --> 01:33:41,806 I can die, 914 01:33:42,547 --> 01:33:45,380 now my duty 915 01:33:46,751 --> 01:33:48,082 Big brother 916 01:33:49,854 --> 01:33:50,821 Big brother 917 01:33:51,889 --> 01:33:53,356 Big brother, What was your duty? 918 01:33:54,125 --> 01:33:56,389 My father is the 919 01:33:56,761 --> 01:33:59,628 Killer who saved him this year 920 01:34:00,798 --> 01:34:03,358 Wan was the general? 921 01:34:03,768 --> 01:34:06,703 Yes 922 01:34:07,171 --> 01:34:08,661 feel these years 923 01:34:09,307 --> 01:34:12,140 not be able to protect your family 924 01:34:12,977 --> 01:34:15,741 After this, convinced his grandmother 925 01:34:16,514 --> 01:34:18,846 to send him to Shaolin 926 01:34:19,517 --> 01:34:21,883 In the years that I sent to Shaolin 927 01:34:22,220 --> 01:34:25,087 He also sent me 928 01:34:25,390 --> 01:34:27,620 He wanted me to protect you with my life 929 01:34:28,192 --> 01:34:30,752 until you take the life of Hei Chuying 930 01:34:30,995 --> 01:34:33,759 To kill that son of a bitch for our families 931 01:34:34,899 --> 01:34:38,266 Brother, why do not you tell me before? 932 01:34:39,270 --> 01:34:43,263 No, I could not tell the secret 933 01:34:43,741 --> 01:34:45,971 Or otherwise, had been killed 934 01:34:46,177 --> 01:34:47,235 Big brother 935 01:34:48,713 --> 01:34:53,446 Now my duty 936 01:34:54,052 --> 01:34:57,453 I. .. I can die in peace 937 01:34:58,356 --> 01:35:00,950 Big brother, 938 01:35:01,759 --> 01:35:03,158 Older brother, older brother 939 01:35:03,394 --> 01:35:06,727 Older brother, older brother 57905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.