Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtites By Rajanee
2
00:01:21,800 --> 00:01:25,600
Tension that had been brewing for
months in Nigeria exploded yesterday...
3
00:01:25,800 --> 00:01:29,800
...as exiled Gen. Mustafa Yakubu
orchestrated a swift and violent coup...
4
00:01:30,000 --> 00:01:34,200
...against the democratically elected
government of President Samuel Azuka.
5
00:01:34,300 --> 00:01:38,400
In the land with 1 20 million people
and over 250 ethnic groups...
6
00:01:38,500 --> 00:01:41,200
...there'd been a long history
of ethnic enmity...
7
00:01:41,400 --> 00:01:45,700
...particularly between northern Fulani
Moslems and southern Christian Ibo.
8
00:01:46,500 --> 00:01:48,900
The victorious Fulani rebels
have taken to the streets...
9
00:01:49,100 --> 00:01:52,500
...as outbursts of violence
continue all over the country.
10
00:01:53,200 --> 00:01:57,600
Thousands have been killed in
the fighting or executed thereafter.
11
00:01:57,700 --> 00:02:01,300
Fearing ethnic cleansing, most Ibo
have abandoned their homes...
12
00:02:01,500 --> 00:02:05,600
...and are fleeing the city or searching
for sanctuary wherever they may find it.
13
00:02:05,800 --> 00:02:08,900
Gen. Yakubu has taken control
of most of the country...
14
00:02:09,100 --> 00:02:10,800
...and appears firmly in charge.
15
00:02:11,000 --> 00:02:13,700
There's no word on the United Nations'
reaction to the coup...
16
00:02:13,900 --> 00:02:17,700
...but United States forces have already
begun to evacuate its embassy.
17
00:02:34,800 --> 00:02:38,100
As you can see behind me,
on the USS Harry S. Truman...
18
00:02:38,400 --> 00:02:43,600
...activity is high as foreign nationals
are evacuated from all over Nigeria.
19
00:02:43,700 --> 00:02:45,200
This once peaceful country...
20
00:02:45,400 --> 00:02:49,800
...has been rocked by a series of ethnic
unrests and brief but bitter battles...
21
00:02:50,000 --> 00:02:53,100
...mainly over control
of Nigeria's vast oil supply.
22
00:02:53,500 --> 00:02:55,500
However, nothing can prepare
the country...
23
00:02:55,700 --> 00:03:00,000
...for the overwhelming and decisive
action that has just taken place.
24
00:03:02,700 --> 00:03:06,100
We have just heard
that the entire presidential family...
25
00:03:06,300 --> 00:03:08,400
...has been assassinated.
l repeat:
26
00:03:08,600 --> 00:03:12,100
The entire presidential family
has been assassinated.
27
00:03:28,800 --> 00:03:30,500
-Welcome aboard, Mr. Ambassador.
-Thank you.
28
00:03:30,700 --> 00:03:32,100
Let me take those for you.
29
00:03:32,500 --> 00:03:34,300
He got one in the leg!
30
00:03:35,100 --> 00:03:37,200
Put him in the sickbay now!
31
00:03:41,300 --> 00:03:42,700
Well, look at you.
32
00:03:42,800 --> 00:03:44,500
-Welcome back.
-Thank you.
33
00:03:45,700 --> 00:03:49,600
We appreciate you've been humping out
there, but we have to put you back in.
34
00:03:50,000 --> 00:03:54,400
Priority tasking. We need to extract
a critical personality ASAP.
35
00:03:54,700 --> 00:03:57,900
Now get some chow,
refit for a three-day LLRP.
36
00:03:58,300 --> 00:04:00,900
See you in chow to debrief.
You...
37
00:04:01,300 --> 00:04:03,600
-...go see the medic.
-Aye, captain.
38
00:04:12,400 --> 00:04:13,700
Attention on deck.
39
00:04:13,800 --> 00:04:16,300
As you were, gentlemen. Sit down.
40
00:04:21,400 --> 00:04:22,600
Everybody get chow?
41
00:04:22,800 --> 00:04:24,900
-Yes, sir.
-Okay.
42
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
Now, intel estimates
5000 Yakubu troops...
43
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
...scattered throughout this sector.
44
00:04:31,800 --> 00:04:33,600
They've captured
government armories...
45
00:04:33,800 --> 00:04:37,700
...and unfortunately, we have been
supplying them for far too many years.
46
00:04:38,600 --> 00:04:44,600
ln addition, the local militia are killing
anyone who goes to a different church.
47
00:04:44,800 --> 00:04:48,200
All right, now, your prime objective
is to find and extract...
48
00:04:48,400 --> 00:04:52,800
...Dr. Lena Fiore Kendricks with
lnternational Relief Services.
49
00:04:53,200 --> 00:04:55,500
Dr. Kendricks is an American
by marriage.
50
00:04:55,800 --> 00:04:58,600
Her late husband
was Dr. John Kendricks.
51
00:04:58,800 --> 00:05:00,100
Your secondary objective...
52
00:05:00,300 --> 00:05:03,600
...is to extract two nuns and a priest
who run a feel-good near Yolingo...
53
00:05:03,800 --> 00:05:05,700
...if they so choose to leave.
54
00:05:05,800 --> 00:05:08,100
St. Michael's Mission, right here.
55
00:05:08,300 --> 00:05:10,000
You will halo over Cameroon...
56
00:05:10,200 --> 00:05:13,400
...and float into your DZ near the edge
of the Mazon Rain Forest.
57
00:05:13,600 --> 00:05:14,800
When you get your package...
58
00:05:15,000 --> 00:05:18,900
...you will proceed
to your extract LZ Alpha.
59
00:05:19,100 --> 00:05:22,900
Our presence on the ground
will be considered hostile.
60
00:05:24,300 --> 00:05:26,000
-Questions?
-Sir...
61
00:05:26,100 --> 00:05:27,200
...rules of engagement?
62
00:05:27,400 --> 00:05:31,500
You will defend yourselves if you're
fired upon. Otherwise, do not engage.
63
00:05:31,800 --> 00:05:33,500
Sir, what's our escape-and-evasion
plan?
64
00:05:33,700 --> 00:05:37,000
Patrol the Cameroon border
through the Tandjile Pass.
65
00:05:37,800 --> 00:05:39,700
Anything else, gentlemen?
66
00:05:42,500 --> 00:05:43,400
All right.
67
00:05:44,600 --> 00:05:45,500
Dismissed.
68
00:05:56,300 --> 00:05:58,000
Gentlemen, three minutes out.
69
00:07:32,200 --> 00:07:33,500
lt's okay. lt's okay.
70
00:07:33,700 --> 00:07:36,100
You speak English?
You speak English?
71
00:07:36,200 --> 00:07:38,600
Good. Good.
l'm not gonna hurt you.
72
00:07:39,900 --> 00:07:42,600
Are there any soldiers here?
Any rebel soldiers?
73
00:07:42,800 --> 00:07:45,000
You sure? You sure?
74
00:07:45,200 --> 00:07:48,200
Good. Good. Can you take me
to Dr. Lena Kendricks?
75
00:07:48,400 --> 00:07:50,200
Do you know who she is?
Okay, here we go.
76
00:07:50,400 --> 00:07:52,300
Nice and easy. Come on.
77
00:07:52,700 --> 00:07:54,300
Zee, we're moving.
78
00:07:54,600 --> 00:07:57,200
lt's all right. l'm not gonna
hurt you, okay?
79
00:08:10,800 --> 00:08:12,000
Open.
80
00:08:19,900 --> 00:08:20,900
Clear.
81
00:08:45,300 --> 00:08:46,400
Lasana, where's that wa--?
82
00:08:46,600 --> 00:08:48,600
These American men are here
to see you!
83
00:08:48,900 --> 00:08:52,700
l'm Lt. Waters with the U.S. Navy.
l'm here to get you and your people out.
84
00:08:53,200 --> 00:08:55,100
We're in the middle of surgery here.
85
00:08:55,300 --> 00:08:57,400
Ma'am, you don't realize
what's about to happen here.
86
00:08:57,600 --> 00:08:59,400
Are you a nun?
Are you one of the nuns?
87
00:08:59,600 --> 00:09:00,800
-Are you a nun, ma'am?
-Yes, sir.
88
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
Good. Pack your things
and let's get out of here now.
89
00:09:04,100 --> 00:09:05,100
-Lieutenant!
-Ma'am.
90
00:09:05,900 --> 00:09:09,500
Get those weapons out
of my operating room.
91
00:09:09,800 --> 00:09:11,300
You're frightening my staff.
92
00:09:11,800 --> 00:09:15,900
l'll be with you when l'm done.
Now please wait outside!
93
00:09:16,200 --> 00:09:17,900
Your staff should be frightened,
ma'am.
94
00:09:18,100 --> 00:09:21,300
Do you know what'll happen to you
and these women when rebels get here?
95
00:09:26,400 --> 00:09:28,300
Doc, maybe you can help her out.
96
00:09:28,500 --> 00:09:30,500
Ma'am, may l assist?
97
00:09:31,400 --> 00:09:33,200
-Are you a doctor?
-No, l'm a corpsman, ma'am.
98
00:09:33,700 --> 00:09:35,400
-Can you stitch?
-Yes, ma'am.
99
00:09:35,600 --> 00:09:37,500
-Are you sure?
-Yeah, he's sure.
100
00:09:40,700 --> 00:09:41,900
Then close for me.
101
00:09:43,700 --> 00:09:45,500
We're taking our good old time here.
102
00:09:50,200 --> 00:09:52,800
All right, Lt. Waters, l'm all yours.
103
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Hurry up, Doc.
104
00:10:01,600 --> 00:10:04,200
l assume you have a plan
to get us all out of here?
105
00:10:04,400 --> 00:10:06,200
Yes, ma'am. Come with me, please.
106
00:10:06,400 --> 00:10:09,600
We've got a 1 2-klick hike to make
to rendezvous to the helicopter.
107
00:10:09,800 --> 00:10:11,900
Get your things together,
but pack light.
108
00:10:13,200 --> 00:10:16,700
Zee, bring your perimeter up.
Keep Flea in place.
109
00:10:16,900 --> 00:10:19,500
We spotted a rebel company
outside of Yolingo on the way in.
110
00:10:19,700 --> 00:10:22,300
We must assume they'll be here
by night, if not sooner.
111
00:10:22,500 --> 00:10:26,200
l'm responsible for 70 people here, more
than half of them seriously wounded.
112
00:10:26,400 --> 00:10:29,100
My orders are to evacuate
foreign nationals only, ma'am.
113
00:10:29,300 --> 00:10:30,800
What does that mean?
114
00:10:31,000 --> 00:10:33,200
l mean nonindigenous personnel,
ma'am.
115
00:10:33,400 --> 00:10:34,600
Then we have a problem.
116
00:10:34,700 --> 00:10:39,100
l will not leave without
the indigenous personnel.
117
00:10:39,300 --> 00:10:43,200
We're here to get you out.
Now, l suggest you go find the priest...
118
00:10:43,300 --> 00:10:46,100
...go find the nuns, pack your things
and prepare to move.
119
00:10:46,200 --> 00:10:50,500
When the rebel troops get here,
they'll kill everything they see...
120
00:10:50,600 --> 00:10:52,500
...including privileged white doctors.
121
00:10:52,700 --> 00:10:55,700
-What part of that plan don't you get?
-The Cameroon border's 40 miles away!
122
00:10:55,900 --> 00:10:59,000
-You could fly them out in 30 minutes!
-Can't do that.
123
00:10:59,100 --> 00:11:01,000
-Why not?
-Because my orders are very clear:
124
00:11:01,100 --> 00:11:05,600
Evacuate the priest, you and the two
nuns. Now pack and get ready to move.
125
00:11:05,800 --> 00:11:07,900
We can take those who can walk.
126
00:11:08,100 --> 00:11:10,800
They're not my responsibility.
You are my responsibility.
127
00:11:17,400 --> 00:11:19,400
You're right, lieutenant...
128
00:11:19,700 --> 00:11:22,800
...it's not your problem.
lt is my responsibility...
129
00:11:23,000 --> 00:11:25,600
...and l will not leave
without my people.
130
00:11:32,800 --> 00:11:34,100
All right, give me a minute.
131
00:11:35,300 --> 00:11:36,700
-A minute?
-That's right.
132
00:11:37,200 --> 00:11:41,500
Sixty seconds. l suggest you use
that time to go find the priest.
133
00:11:45,900 --> 00:11:48,200
Get Command on the horn.
134
00:11:48,600 --> 00:11:49,700
Eagle One to Command.
135
00:11:49,800 --> 00:11:52,500
-Lena, what's going on?
-l don't know yet.
136
00:11:52,700 --> 00:11:54,500
Eagle One to Command.
137
00:11:58,700 --> 00:12:00,000
Eagle One.
138
00:12:01,000 --> 00:12:02,600
Yeah, captain, we got a problem.
139
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
No, we got her.
140
00:12:04,400 --> 00:12:07,600
But she wants to bring the 70 people
here along with her.
141
00:12:09,000 --> 00:12:10,600
Yes, sir, l understand.
142
00:12:10,800 --> 00:12:12,200
l will handle it.
143
00:12:12,600 --> 00:12:13,800
Eagle One, out.
144
00:12:23,300 --> 00:12:24,800
Dr. Kendricks.
145
00:12:31,000 --> 00:12:34,600
You win. Get your people together.
We leave in a half an hour.
146
00:12:34,700 --> 00:12:36,800
There will be helicopters for them too?
147
00:12:37,300 --> 00:12:40,200
Yes. We can only take those who can
move under their own power.
148
00:12:41,200 --> 00:12:42,800
l understand.
149
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
Thank you, lieutenant.
150
00:12:44,900 --> 00:12:46,500
Hurry, please.
151
00:12:54,500 --> 00:12:57,400
Why don't we just get Doc
to trang her the fuck out?
152
00:12:57,500 --> 00:13:01,000
That's a great idea, Red. Drugging
and kidnapping an American doctor.
153
00:13:01,200 --> 00:13:03,100
l ain't sure this bitch is American.
154
00:13:04,000 --> 00:13:06,900
The doctor is the mission, Red.
Stick with her.
155
00:13:08,200 --> 00:13:11,400
-And we're taking all these people out?
-Go on.
156
00:13:13,900 --> 00:13:16,400
We need everyone able
to travel ready to go.
157
00:13:16,600 --> 00:13:19,000
We must leave guickly.
Quickly!
158
00:13:19,200 --> 00:13:21,200
God will bless you, Lena.
159
00:13:28,300 --> 00:13:31,600
-What did the captain say?
-What the fuck you think he said?
160
00:13:37,400 --> 00:13:40,900
Okay, let's clear these hooches.
161
00:14:51,600 --> 00:14:53,200
Come here, you guys.
162
00:14:53,800 --> 00:14:57,000
lt's okay. lt's okay. Come on.
163
00:14:59,600 --> 00:15:02,100
Hour and a half off the rendezvous
with the bird.
164
00:15:03,400 --> 00:15:06,300
-Can only bring what they carry by back.
-Roger that.
165
00:15:07,400 --> 00:15:10,600
-Where's that priest?
-He says he ain't coming.
166
00:15:14,400 --> 00:15:16,300
Bless you, Lena.
167
00:15:16,700 --> 00:15:18,000
Thank you for everything.
168
00:15:18,200 --> 00:15:21,000
Don't cry, Sister, please.
We'll see each other again.
169
00:15:21,200 --> 00:15:22,800
Take care of yourself.
170
00:15:30,400 --> 00:15:33,000
-You got it, Lake?
-Hundred percent, sir.
171
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
All right. Let's go.
172
00:15:34,400 --> 00:15:36,500
Take us out of here,
but don't run away from us.
173
00:15:36,700 --> 00:15:38,300
Roger that.
174
00:15:42,300 --> 00:15:44,600
Keep them moving. Keep them moving.
175
00:15:44,800 --> 00:15:45,900
Come on.
176
00:15:47,800 --> 00:15:50,400
Keep them moving, Slo.
Get her out of there.
177
00:15:50,600 --> 00:15:53,400
Come on. Come on. Come on.
Hey. Come on, let's go.
178
00:15:53,500 --> 00:15:54,800
-Come on, now.
-Catch up!
179
00:15:55,200 --> 00:15:56,600
Sister Grace.
180
00:15:56,700 --> 00:15:59,200
-The mother?
-She is dead.
181
00:15:59,600 --> 00:16:01,000
Oh, no.
182
00:16:01,400 --> 00:16:03,000
Oh, no.
183
00:16:03,200 --> 00:16:05,400
What am l going to do
with this child?
184
00:16:05,600 --> 00:16:06,700
Lena.
185
00:16:06,900 --> 00:16:10,900
Lena, you'll have to take this child.
lt's the only chance she has.
186
00:16:12,100 --> 00:16:14,000
We gotta move guicker than this.
187
00:16:16,400 --> 00:16:19,100
We gotta get back for the Falcon game.
Come on.
188
00:16:19,400 --> 00:16:21,200
Take care of yourself, girl.
189
00:16:28,300 --> 00:16:30,000
Sister Siobhan.
190
00:16:33,800 --> 00:16:35,400
Mind yourself.
191
00:16:39,800 --> 00:16:42,800
Let's go, Sister. Pick your bag up.
Let's go now.
192
00:16:43,000 --> 00:16:44,500
l'm not going.
193
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Sister!
194
00:16:46,200 --> 00:16:48,400
-L.T., she doesn't want to leave.
-l'm not going.
195
00:16:48,600 --> 00:16:49,700
What?
196
00:16:54,200 --> 00:16:55,600
Good luck.
197
00:16:55,900 --> 00:16:58,200
-God bless you.
-Thanks be to God.
198
00:17:00,200 --> 00:17:01,900
All right, let's make it guick.
199
00:17:02,000 --> 00:17:03,800
Come on, ma'am, let's go.
200
00:17:04,600 --> 00:17:07,400
Come on. We have plenty of work
to do now. Come on.
201
00:17:08,300 --> 00:17:09,600
Take care.
202
00:17:18,800 --> 00:17:20,200
Go with God.
203
00:17:22,600 --> 00:17:25,800
-God already left Africa.
-Yeah.
204
00:18:38,400 --> 00:18:40,500
Go easy, doc. Watch your step.
205
00:18:41,900 --> 00:18:43,500
l got her.
206
00:18:57,000 --> 00:19:01,200
We're only five klicks in. lt's seven
and a half miles to LZ Alpha.
207
00:19:01,400 --> 00:19:04,600
We go any slower, we'll start going
backwards in time.
208
00:19:04,700 --> 00:19:07,500
-Red, what do you got back there?
-Five stragglers.
209
00:19:07,700 --> 00:19:11,300
-30 meters and falling from main body.
-All right, roll them up ASAP.
210
00:19:12,400 --> 00:19:13,600
Let's go.
211
00:19:14,800 --> 00:19:16,900
Come on. You've gotta speed up.
212
00:19:17,000 --> 00:19:20,200
Ma'am, speed up.
You too. You--
213
00:19:46,600 --> 00:19:48,400
Watch those trees.
214
00:20:02,400 --> 00:20:04,000
l'm gonna help you.
215
00:20:14,900 --> 00:20:17,400
lt's all right. l'll tell them.
216
00:20:20,000 --> 00:20:21,200
We got you.
217
00:20:22,600 --> 00:20:23,700
Lieutenant.
218
00:20:24,600 --> 00:20:26,200
We need to stop.
219
00:20:28,300 --> 00:20:29,700
-Lieutenant!
-l heard you.
220
00:20:31,000 --> 00:20:34,200
We can't stop.
Behind schedule. Come on.
221
00:20:34,700 --> 00:20:36,600
These people need to rest.
222
00:20:36,800 --> 00:20:39,000
And we have a child
who needs medication.
223
00:20:39,500 --> 00:20:40,700
Here we go.
224
00:20:42,700 --> 00:20:45,200
There you go, ma'am.
Let's go.
225
00:20:46,800 --> 00:20:48,400
Let's go, doctor.
226
00:20:52,700 --> 00:20:55,200
Come on, sir. Here we go.
227
00:20:58,500 --> 00:21:00,400
What you want to do?
228
00:21:02,400 --> 00:21:04,200
Rest for 30.
229
00:21:04,300 --> 00:21:05,800
Lake, hold it up.
230
00:21:06,300 --> 00:21:08,000
We're gonna rest for 30.
231
00:21:08,100 --> 00:21:09,700
Set a perimeter.
232
00:21:11,800 --> 00:21:12,700
Perimeter up.
233
00:21:13,800 --> 00:21:16,700
Ma'am, we gonna take 30.
234
00:22:40,000 --> 00:22:43,500
L.T., we got guerrilla rebels inbound...
235
00:22:44,000 --> 00:22:45,400
...on our path.
236
00:22:45,900 --> 00:22:49,000
Dr. Kendricks, come with me
right away. Come here.
237
00:22:49,800 --> 00:22:54,000
There's danger on the trail. You must do
everything you can to-- Listen to me!
238
00:22:54,100 --> 00:22:57,300
You must do everything you can to keep
that baby guiet, you understand me?
239
00:22:57,500 --> 00:22:59,700
Whatever it takes. Go now.
240
00:23:08,700 --> 00:23:10,300
Get up. Get up.
241
00:23:12,100 --> 00:23:13,600
Danger close.
242
00:23:27,100 --> 00:23:28,700
Go.
243
00:25:50,900 --> 00:25:52,300
Clear.
244
00:26:00,900 --> 00:26:03,900
Oh, fuck. L.T., straggler, straggler.
Danger close.
245
00:26:38,200 --> 00:26:41,600
Go on, ma'am. Go.
Now is good. Go!
246
00:26:42,500 --> 00:26:45,000
Lake, lead us out before they
realize their tailgunner's gone.
247
00:26:45,700 --> 00:26:48,000
And find us a safe place to rest.
248
00:26:48,800 --> 00:26:51,700
Wait! They're going to the mission.
You have to stop them.
249
00:26:51,900 --> 00:26:55,400
l can't do that. lt'd risk the safety
of all these people here.
250
00:26:56,000 --> 00:26:59,400
-Besides, they may bypass the mission.
-You know they won't.
251
00:27:00,200 --> 00:27:03,400
There are a lot of possible scenarios
that could happen, Dr. Kendricks.
252
00:27:03,600 --> 00:27:06,200
l don't presume
to know them all. Red?
253
00:27:06,700 --> 00:27:08,200
Dr. Kendricks.
254
00:27:08,400 --> 00:27:10,000
-Let's go.
-Ma'am.
255
00:27:10,300 --> 00:27:11,500
Come on.
256
00:28:06,400 --> 00:28:09,000
Can't you sleep, lieutenant?
257
00:28:09,200 --> 00:28:11,100
lt's my watch, ma'am.
258
00:28:12,100 --> 00:28:14,000
You can call me Lena.
259
00:28:16,800 --> 00:28:19,100
Dr. Kendricks, l suggest
you get some rest.
260
00:28:21,200 --> 00:28:22,800
You know....
261
00:28:30,300 --> 00:28:31,900
Thank you for saving my life.
262
00:28:36,500 --> 00:28:38,500
lt wasn't about saving your life.
263
00:28:40,400 --> 00:28:42,600
lt's about getting the job done.
264
00:28:43,100 --> 00:28:46,000
Completing the mission, that's all.
265
00:29:02,100 --> 00:29:03,600
My dear...
266
00:29:04,000 --> 00:29:08,800
...a thousand difficulties
don't make a doubt.
267
00:29:09,000 --> 00:29:14,000
-But l'm not a good Catholic.
-You don't know that. Only God knows.
268
00:29:17,200 --> 00:29:18,600
Gentlemen.
269
00:29:19,300 --> 00:29:20,500
Please.
270
00:29:20,900 --> 00:29:24,000
This is a house of God.
We have no soldiers here.
271
00:29:24,200 --> 00:29:26,300
There are only sick people here.
272
00:29:27,900 --> 00:29:29,200
Please, sir.
273
00:29:30,000 --> 00:29:32,400
-Gentlemen, please.
-No! No!
274
00:29:32,600 --> 00:29:34,200
No! Please! Please!
275
00:29:34,400 --> 00:29:36,400
-No!
-No!
276
00:29:36,700 --> 00:29:40,700
Commander, please.
This is a house of God.
277
00:29:41,000 --> 00:29:45,100
We have no soldiers here. We have
hope. We have only sick people here.
278
00:29:45,200 --> 00:29:47,200
We have only sick people here.
279
00:29:47,300 --> 00:29:48,500
Please.
280
00:29:52,600 --> 00:29:53,500
No, commander.
281
00:29:53,700 --> 00:29:56,300
And blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
282
00:29:56,500 --> 00:29:58,300
Holy Mary, mother of God...
283
00:29:58,500 --> 00:30:02,100
...pray for us sinners
now at the hour of our death.
284
00:30:02,200 --> 00:30:03,400
Commander, no!
285
00:30:03,500 --> 00:30:05,300
-Blessed....
-No!
286
00:30:06,100 --> 00:30:08,600
Holy Mary, mother of God....
287
00:30:21,600 --> 00:30:23,500
What the fuck was that?
288
00:30:25,500 --> 00:30:26,600
Hyena.
289
00:30:29,900 --> 00:30:32,500
Flea, Lake, status?
290
00:30:33,100 --> 00:30:34,400
Clear.
291
00:30:37,400 --> 00:30:38,300
Clear, L.T.
292
00:30:39,200 --> 00:30:40,600
Zee?
293
00:30:41,700 --> 00:30:44,600
Star One, this is Eagle One.
Be advised on location.
294
00:30:45,100 --> 00:30:49,200
This is Star One. My E TA,
your location, five minutes.
295
00:30:49,300 --> 00:30:50,900
Popping smoke.
296
00:31:12,700 --> 00:31:14,200
Do you have smoke?
297
00:31:18,100 --> 00:31:19,200
Roger. Yellow smoke.
298
00:31:19,800 --> 00:31:21,000
That's us.
299
00:31:31,300 --> 00:31:32,300
Eyes on.
300
00:32:03,900 --> 00:32:04,900
Slo, bring her up.
301
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
-Let's go! Come on! Now!
-Let's go, ma'am. Come on.
302
00:32:08,200 --> 00:32:11,000
Let's go now! Come on! You're first!
Let's go!
303
00:32:11,200 --> 00:32:12,600
Goddamn it, let's go! We're late.
304
00:32:16,900 --> 00:32:17,800
Come on!
305
00:32:25,500 --> 00:32:28,000
Why doesn't the other helicopter
come down?!
306
00:32:28,200 --> 00:32:30,600
lt's a gunship!
lt's here to protect us!
307
00:32:30,800 --> 00:32:34,200
-What about the others?
-They'll be fine! Keep moving! Hurry up!
308
00:32:34,500 --> 00:32:35,800
You gotta move faster!
309
00:32:36,000 --> 00:32:37,800
-What are you doing?!
-Keep your head down!
310
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Stand back.
311
00:32:39,100 --> 00:32:40,700
-Where is she going?
-Wait! Back!
312
00:32:41,600 --> 00:32:43,800
Keep your head down!
313
00:32:44,500 --> 00:32:46,000
-Let us go!
-Dr. Lena!
314
00:32:46,200 --> 00:32:48,500
-Wait! Get back!
-Dr. Lena!
315
00:32:48,700 --> 00:32:52,500
Answer me! You never planned
on taking all of us out, did you?
316
00:32:52,600 --> 00:32:56,800
l simply follow orders! My orders are
to get you out! Get on the helicopter!
317
00:32:57,000 --> 00:32:59,400
-What about my people?!
-l'm not here for them.
318
00:32:59,600 --> 00:33:00,600
You lied to me!
319
00:33:01,200 --> 00:33:02,500
You lied to me!
320
00:33:02,700 --> 00:33:05,500
Liar! Bastard!
321
00:33:06,500 --> 00:33:08,900
Lena! Let me go!
322
00:33:09,000 --> 00:33:11,700
What about my people?!
l won't leave them!
323
00:33:12,400 --> 00:33:13,600
You lied to me!
324
00:33:14,600 --> 00:33:16,600
-They're gonna die!
-Secure the doctor.
325
00:33:16,800 --> 00:33:19,400
Dr. Lena! Dr. Lena!
326
00:33:21,800 --> 00:33:23,400
Who decides for me?! You?!
327
00:33:24,100 --> 00:33:25,700
Your government?!
328
00:33:26,000 --> 00:33:28,800
Bastard! l won't leave them!
329
00:33:29,000 --> 00:33:31,200
Let's go! Let's go now!
Let's go!
330
00:33:38,800 --> 00:33:40,300
Let's go! Go! Let's go!
331
00:33:40,500 --> 00:33:43,600
Lena! Lena!
332
00:33:43,800 --> 00:33:44,700
Listen to me!
333
00:33:48,500 --> 00:33:51,000
Listen to me! lt's okay.
334
00:33:57,800 --> 00:33:59,300
Let's go!
335
00:35:20,800 --> 00:35:23,200
Lt. Waters. Starboard side.
336
00:35:23,900 --> 00:35:25,500
We saw this on the way in.
337
00:35:37,200 --> 00:35:38,500
No!
338
00:35:38,700 --> 00:35:40,300
No!
339
00:35:41,500 --> 00:35:43,100
No!
340
00:35:55,200 --> 00:35:57,200
-Doc!
-No!
341
00:35:57,400 --> 00:35:58,300
Come on.
342
00:37:03,800 --> 00:37:06,000
Let's turn it around.
343
00:37:58,800 --> 00:38:00,000
Musa.
344
00:38:00,800 --> 00:38:01,800
Patience!
345
00:38:08,900 --> 00:38:10,700
Lena!
346
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
We can only take 1 2 people.
347
00:38:26,200 --> 00:38:28,200
Old, young, anybody
who'll slow us down.
348
00:38:28,800 --> 00:38:31,000
We'll meet up again in Cameroon.
349
00:38:34,400 --> 00:38:36,500
Go. And tell the others.
350
00:38:38,700 --> 00:38:41,500
-God will bless you.
-Hurry, please.
351
00:38:51,700 --> 00:38:53,000
Thank you.
352
00:39:11,700 --> 00:39:13,200
Hurry, please.
353
00:39:18,200 --> 00:39:19,400
Red!
354
00:39:19,600 --> 00:39:21,000
Go with the package.
355
00:39:21,700 --> 00:39:22,800
Now, goddamn it!
356
00:39:30,600 --> 00:39:32,400
What are you doing?
357
00:39:36,200 --> 00:39:37,800
New mission?
358
00:39:38,600 --> 00:39:39,800
No.
359
00:39:40,100 --> 00:39:41,200
Same mission.
360
00:39:42,600 --> 00:39:44,200
Get them ready, Zee.
361
00:39:53,900 --> 00:39:57,400
God will protect you.
Take Mama's cross. Take Mama's cross.
362
00:39:57,600 --> 00:39:59,200
Let's go! Get her ready.
363
00:39:59,400 --> 00:40:02,000
We gotta go. We gotta go.
364
00:40:02,200 --> 00:40:04,300
Let's go! Let's go. Come on!
365
00:40:06,300 --> 00:40:08,000
Get her out of there!
Get off!
366
00:40:08,200 --> 00:40:10,600
-Patience! She'll be safe.
-She's my baby!
367
00:40:10,700 --> 00:40:11,700
Keep your head down.
368
00:40:15,300 --> 00:40:17,300
She has no one to care for her.
369
00:40:21,800 --> 00:40:23,900
Ma'am, you gotta take this baby!
370
00:40:24,200 --> 00:40:25,300
Hold her tight!
371
00:40:25,400 --> 00:40:28,300
-Keep your heads down!
-No more packs, sir. We're maxed out.
372
00:40:28,600 --> 00:40:30,200
See you in Cameroon.
373
00:40:30,400 --> 00:40:32,000
Come on. Let's go.
374
00:40:32,400 --> 00:40:33,800
Here we go. Stay low.
375
00:40:34,700 --> 00:40:36,100
Head down.
376
00:40:38,000 --> 00:40:39,200
Let's go.
377
00:40:39,300 --> 00:40:40,900
Sergeant! Let's go!
378
00:41:18,900 --> 00:41:20,700
Eagle One, over.
379
00:41:22,700 --> 00:41:24,400
Can you wait one, sir?
380
00:41:25,900 --> 00:41:27,200
A.K.
381
00:41:27,500 --> 00:41:28,700
Command.
382
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
Yes, sir?
383
00:41:30,200 --> 00:41:34,400
Lieutenant, why is that bird full of
refugees and not your criticals?
384
00:41:34,600 --> 00:41:36,400
The doctor wouldn't leave her people.
385
00:41:37,000 --> 00:41:38,500
You can't get a woman on a helo?
386
00:41:38,600 --> 00:41:39,800
She was on the bird.
387
00:41:40,500 --> 00:41:42,900
-It's difficult to explain, sir.
-Oh, come on.
388
00:41:43,100 --> 00:41:46,600
We're marching them to LZ Bravo.
Reguest helicopters to take them out.
389
00:41:46,800 --> 00:41:48,400
Negative on the evac at LZ Bravo.
390
00:41:48,600 --> 00:41:51,700
Come on, give me three choppers. l'll
have them in Cameroon in 20 minutes.
391
00:41:51,800 --> 00:41:53,000
Negative!
392
00:41:53,200 --> 00:41:55,800
Birds have taken heavy fire. We've
stopped entering Nigerian airspace.
393
00:41:55,900 --> 00:41:58,800
We'll give you what help we can
from our end, but right now...
394
00:41:59,000 --> 00:42:00,200
...you are on your own.
395
00:42:03,100 --> 00:42:04,800
Man, l hope you know
what you're doing.
396
00:42:05,900 --> 00:42:07,000
Me too, sir.
397
00:42:07,200 --> 00:42:10,000
All right. We'll keep you advised
if the situation changes.
398
00:42:12,200 --> 00:42:14,100
Negative on the evac.
399
00:42:17,100 --> 00:42:19,400
Come on. There you go. Come on.
400
00:42:20,500 --> 00:42:22,300
Hang on to the knot, doctor.
401
00:42:22,800 --> 00:42:23,800
-Come on.
-We got you.
402
00:42:24,000 --> 00:42:25,800
Come on. Come on, doc.
403
00:42:57,900 --> 00:42:59,400
Americans.
404
00:43:01,100 --> 00:43:03,200
Some went in the helicopter.
405
00:43:05,200 --> 00:43:07,300
Some went up the mountain...
406
00:43:08,000 --> 00:43:09,200
...to Cameroon.
407
00:44:13,600 --> 00:44:14,700
Slo.
408
00:44:22,100 --> 00:44:23,600
Give me your chow, man.
409
00:44:27,600 --> 00:44:29,600
l don't like roast beef anyway.
410
00:44:40,100 --> 00:44:43,000
We're a little over 30 klicks
to the path to Cameroon.
411
00:44:43,200 --> 00:44:44,400
Roger that.
412
00:44:54,300 --> 00:44:55,400
What do you got?
413
00:44:56,200 --> 00:45:00,500
We got a large body 1 0 klicks back,
bearing 3-6-0 and closing.
414
00:45:00,800 --> 00:45:02,000
How strong?
415
00:45:02,200 --> 00:45:05,000
Thirty, maybe platoon strength,
maybe more.
416
00:45:05,500 --> 00:45:06,700
Rebels?
417
00:45:07,700 --> 00:45:08,900
Could be.
418
00:45:09,500 --> 00:45:11,800
Why would anybody be following us?
419
00:45:12,800 --> 00:45:14,000
l don't know.
420
00:45:16,100 --> 00:45:17,600
But we're gonna find out.
421
00:45:18,800 --> 00:45:19,900
Good job.
422
00:45:20,100 --> 00:45:22,200
-Keep an eye on them.
-Roger that.
423
00:45:23,800 --> 00:45:25,400
-Sir?
-We got a problem.
424
00:45:25,600 --> 00:45:28,000
We got possible hostiles on our 6.
425
00:45:28,100 --> 00:45:29,900
Get them up, get them ready to move.
426
00:45:30,000 --> 00:45:31,400
Roger that.
427
00:45:34,200 --> 00:45:37,200
Dr. Kendricks, could you come with me,
please?
428
00:45:37,400 --> 00:45:39,700
Thank you. lt'll just take a second.
429
00:45:44,000 --> 00:45:47,500
-Do you know why anybody'd follow us?
-No, l don't.
430
00:45:47,700 --> 00:45:48,900
You sure?
431
00:45:50,400 --> 00:45:51,600
Yes, l'm sure.
432
00:46:00,600 --> 00:46:03,900
-Think hard.
-l told you, l don't know.
433
00:46:05,600 --> 00:46:07,000
Get your people ready to go now.
434
00:46:07,200 --> 00:46:10,000
These people have been going
for over 30 hours.
435
00:46:10,600 --> 00:46:11,900
Come on.
436
00:46:13,700 --> 00:46:16,200
Red, help the doctor get ready to move.
437
00:47:20,000 --> 00:47:21,600
How you doing?
438
00:47:23,000 --> 00:47:24,900
The fuck you mean, how am l doing?
439
00:47:25,000 --> 00:47:26,800
You know what l'm talking about.
440
00:47:37,100 --> 00:47:38,600
You know as well as l do...
441
00:47:38,800 --> 00:47:41,600
...that when we left that mission,
those people were dead.
442
00:47:43,000 --> 00:47:46,400
And then we take 28 men, women
and children...
443
00:47:47,000 --> 00:47:48,800
...and we hump for a day.
444
00:47:49,100 --> 00:47:51,300
Zee, keep them moving.
445
00:47:51,600 --> 00:47:53,600
Be with you in a second.
446
00:47:54,500 --> 00:47:58,400
We get them to the LZ, and we leave
them behind to die like the others.
447
00:47:59,100 --> 00:48:00,600
l'm confused.
448
00:48:00,700 --> 00:48:02,400
And the boys are confused.
449
00:48:02,600 --> 00:48:04,000
Get to the point.
450
00:48:04,600 --> 00:48:07,200
Why'd you turn that bird around, L.T.?
451
00:48:08,700 --> 00:48:10,100
Talk to me.
452
00:48:11,000 --> 00:48:13,900
l'm with you either way.
You know that.
453
00:48:16,400 --> 00:48:18,600
When l figure it out, l'll let you know.
454
00:48:31,300 --> 00:48:32,800
This way.
455
00:49:16,800 --> 00:49:18,700
-L.T.
-Go, Lake.
456
00:49:19,000 --> 00:49:21,800
You're gonna want to come
take a look at this.
457
00:49:27,400 --> 00:49:30,200
Get Dr. Kendricks up here. Come here.
458
00:49:31,100 --> 00:49:34,700
We'll rest here for a minute. Stay down
in these trees. Listen to my men. Go!
459
00:49:34,800 --> 00:49:35,800
Slo.
460
00:49:36,700 --> 00:49:38,000
Stay down. Stay down.
461
00:49:38,200 --> 00:49:40,300
Zee, Flea, with me.
462
00:49:44,800 --> 00:49:46,500
What do you got?
463
00:49:46,700 --> 00:49:49,700
Ringside seats to an ethnic cleansing.
464
00:50:02,400 --> 00:50:03,600
How strong?
465
00:50:03,800 --> 00:50:05,600
l counted seven so far, sir.
466
00:50:05,800 --> 00:50:07,700
-Flea, get eyes on.
-Roger that.
467
00:50:12,700 --> 00:50:15,300
There could be more in the hooches.
468
00:50:16,100 --> 00:50:17,400
Bring them up.
469
00:50:26,600 --> 00:50:29,300
Sir, we could go around them
to the north.
470
00:50:40,900 --> 00:50:42,400
L.T.
471
00:50:43,200 --> 00:50:45,100
Rules of engagement.
472
00:50:45,300 --> 00:50:47,200
We're already engaged.
473
00:50:51,300 --> 00:50:53,300
Hand me the binoculars.
474
00:50:58,400 --> 00:50:59,600
Flea, you got the Zippo?
475
00:51:00,900 --> 00:51:01,900
Roger that.
476
00:51:02,500 --> 00:51:04,000
Zippo first.
477
00:51:04,400 --> 00:51:08,800
Red Team, right flank. This way.
Edge of clearing. Wait for my go.
478
00:51:09,100 --> 00:51:11,800
Silent and guick.
Gold Team, on me.
479
00:51:15,000 --> 00:51:17,600
Silk, close up that back door.
480
00:51:18,000 --> 00:51:21,000
-Flea, keep your eye on the package.
-Roger that.
481
00:51:21,200 --> 00:51:22,600
Holding.
482
00:51:23,000 --> 00:51:24,100
Let's go.
483
00:51:32,200 --> 00:51:33,200
On-site.
484
00:52:25,100 --> 00:52:27,000
Goddamn.
485
00:52:31,500 --> 00:52:33,000
Been going at it all day.
486
00:52:48,800 --> 00:52:50,600
-On-site.
-Roger that.
487
00:53:24,800 --> 00:53:25,700
Go!
488
00:54:51,300 --> 00:54:53,400
lt's okay. l'm here to help you.
489
00:54:56,100 --> 00:54:57,700
l'll help you. lt's okay.
490
00:54:58,700 --> 00:54:59,800
Atkins!
491
00:55:06,400 --> 00:55:07,400
Hide!
492
00:56:23,600 --> 00:56:25,200
Go! Run! Get out of here!
493
00:56:25,400 --> 00:56:27,000
-Doc, get them out of here!
-Move!
494
00:56:27,900 --> 00:56:28,900
Go! Go!
495
00:56:56,400 --> 00:56:58,800
Hold on. You hold on.
496
00:57:03,800 --> 00:57:05,500
Come on, little man, come on.
497
00:57:25,500 --> 00:57:28,300
Boss, you want me to take a look
at that?
498
00:57:30,000 --> 00:57:31,700
l'm all right.
499
00:58:08,400 --> 00:58:11,800
lt's a kid. lt's only a fucking kid.
500
00:58:24,400 --> 00:58:27,300
Motherfucker. Get the fuck up.
501
00:58:31,900 --> 00:58:33,800
Look at your work, motherfucker.
502
00:58:51,400 --> 00:58:52,700
Lake.
503
00:59:20,600 --> 00:59:23,100
Doc, get over here.
504
00:59:38,200 --> 00:59:39,500
Red.
505
00:59:53,400 --> 00:59:55,400
Her baby's dead.
506
01:00:08,200 --> 01:00:09,800
Zee.
507
01:00:28,800 --> 01:00:32,300
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
508
01:00:32,600 --> 01:00:35,600
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
509
01:00:37,600 --> 01:00:39,700
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
510
01:00:39,700 --> 01:00:41,000
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
511
01:00:41,200 --> 01:00:44,100
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
512
01:00:54,000 --> 01:00:55,500
She has a low pulse.
513
01:01:05,200 --> 01:01:07,200
How can they do this?
514
01:01:08,400 --> 01:01:10,400
This is what they do.
515
01:01:11,800 --> 01:01:14,700
They cut off the breasts
of nursing mothers...
516
01:01:15,000 --> 01:01:18,500
...so that they'll never again
feed their own babies.
517
01:01:21,100 --> 01:01:23,200
This is what they do.
518
01:01:29,000 --> 01:01:30,200
Doc.
519
01:01:31,800 --> 01:01:33,600
l need morphine.
520
01:03:52,900 --> 01:03:54,200
Dr. Kendricks.
521
01:03:57,100 --> 01:03:58,700
Dr. Kendricks.
522
01:04:03,400 --> 01:04:04,400
lt's all right.
523
01:05:07,600 --> 01:05:10,900
-ls something wrong?
-Let me take care of your arm.
524
01:05:13,600 --> 01:05:14,700
All right.
525
01:05:29,900 --> 01:05:30,900
Careful.
526
01:05:35,200 --> 01:05:36,700
Try this.
527
01:05:36,900 --> 01:05:39,000
lt will help you stay awake.
528
01:05:40,800 --> 01:05:42,400
What is it?
529
01:05:42,600 --> 01:05:44,200
Cola nut from the tree.
530
01:05:48,500 --> 01:05:49,900
lt's harmless.
531
01:05:50,100 --> 01:05:51,900
We've been using them
for generations.
532
01:05:52,800 --> 01:05:55,000
Patience, right?
533
01:05:57,500 --> 01:05:59,100
How long you been at the mission?
534
01:06:00,300 --> 01:06:01,600
l live there.
535
01:06:01,800 --> 01:06:04,400
l've been living there since l was 1 0.
536
01:06:05,800 --> 01:06:06,700
How come?
537
01:06:07,600 --> 01:06:11,500
l heard they were helping children
who had been forced into the war...
538
01:06:12,100 --> 01:06:13,600
...so l ran to them.
539
01:06:19,600 --> 01:06:21,800
Will you get me to my daughter?
540
01:06:29,200 --> 01:06:30,500
Yes, ma'am.
541
01:06:39,800 --> 01:06:42,600
How'd you end up here in Africa?
542
01:06:42,800 --> 01:06:45,200
l came here with my husband.
543
01:06:46,800 --> 01:06:48,800
We wanted to help.
544
01:06:50,000 --> 01:06:54,100
We went to Sierra Leone.
They were short of doctors there.
545
01:06:54,600 --> 01:06:55,800
Cut.
546
01:07:03,800 --> 01:07:06,100
How did your husband die?
547
01:07:13,100 --> 01:07:15,600
We were at the hospital.
548
01:07:17,100 --> 01:07:18,900
The rebels came.
549
01:07:19,900 --> 01:07:24,200
My husband tried to stop them,
to protect me...
550
01:07:25,600 --> 01:07:27,200
...but he couldn't.
551
01:07:29,600 --> 01:07:31,000
l'm sorry.
552
01:07:39,700 --> 01:07:41,800
You did a good thing today.
553
01:07:50,100 --> 01:07:52,500
l don't know if it was a good thing
or not.
554
01:07:58,000 --> 01:08:00,500
Feels like so long since l've done...
555
01:08:01,900 --> 01:08:04,200
...a good thing, the right thing.
556
01:08:07,200 --> 01:08:09,400
You should have some rest.
557
01:08:11,600 --> 01:08:14,400
Thank you for taking care of my arm.
558
01:08:51,800 --> 01:08:53,200
Easy, boss.
559
01:09:04,600 --> 01:09:07,900
-Are we there yet?
-Glad to see you still got it...
560
01:09:08,200 --> 01:09:09,700
...but we got trouble.
561
01:09:15,000 --> 01:09:16,200
You all right?
562
01:09:19,000 --> 01:09:20,000
What do you got?
563
01:09:20,100 --> 01:09:22,800
This is the outfit
that's been on our tail.
564
01:09:23,300 --> 01:09:26,100
-Hey. You with me, boss?
-Yeah.
565
01:09:27,100 --> 01:09:29,700
-This is at 2200 hours.
-Yeah.
566
01:09:30,300 --> 01:09:32,100
Four hours ago.
567
01:09:32,300 --> 01:09:33,800
Three hours.
568
01:09:34,000 --> 01:09:37,400
We figured they'd make camp
and come at us after first light, right?
569
01:09:37,500 --> 01:09:38,800
Bad call.
570
01:09:39,100 --> 01:09:40,800
Two hours ago.
571
01:09:41,000 --> 01:09:42,000
One.
572
01:09:42,200 --> 01:09:46,800
These guys run the damned Olympics.
They've been closing in on us all night.
573
01:09:47,500 --> 01:09:49,200
How long we got?
574
01:09:50,200 --> 01:09:52,400
An hour, two tops.
575
01:09:52,800 --> 01:09:54,300
We shouldn't have stopped.
576
01:09:55,200 --> 01:09:57,400
How the fuck are they tracking us
at night?
577
01:10:04,200 --> 01:10:05,900
Someone's transmitting something.
578
01:10:12,400 --> 01:10:13,800
Zee.
579
01:10:15,500 --> 01:10:17,900
We got a rat in the nest.
Get them up.
580
01:10:18,100 --> 01:10:21,000
Take their weapons away.
We search everybody right now.
581
01:10:21,500 --> 01:10:23,000
-Okay, team.
-Dr. Kendricks.
582
01:10:23,200 --> 01:10:24,800
-Turn two.
-Lena. Get up.
583
01:10:25,000 --> 01:10:26,200
Everybody, up.
584
01:10:26,300 --> 01:10:29,500
Point out everybody that came into
the mission in the last three days.
585
01:10:29,700 --> 01:10:31,100
-Right now.
-Let's see the weapons.
586
01:10:33,300 --> 01:10:35,200
Give me your weapons.
587
01:10:39,600 --> 01:10:42,400
-Gideon.
-Let's go. Step forward, sir.
588
01:10:42,500 --> 01:10:44,000
Who else?
589
01:10:46,300 --> 01:10:47,600
Who else?!
590
01:10:47,900 --> 01:10:49,000
These people.
591
01:10:49,200 --> 01:10:52,200
-Step forward, you two, right now.
-On your knees.
592
01:10:52,400 --> 01:10:53,800
L.T.!
593
01:10:56,700 --> 01:10:58,000
Down! Now!
594
01:10:58,700 --> 01:10:59,900
Silk.
595
01:11:01,100 --> 01:11:02,800
No!
596
01:11:05,900 --> 01:11:08,800
-Hey! What the hell are you doing?
-He's my friend!
597
01:11:09,000 --> 01:11:10,800
You know what?
He could also be armed.
598
01:11:10,900 --> 01:11:13,500
Get back there with the others!
Go on!
599
01:11:18,600 --> 01:11:21,000
-Watch his hands.
-Fuck.
600
01:11:22,700 --> 01:11:23,800
Shit.
601
01:11:25,500 --> 01:11:27,400
What the hell is that?
602
01:11:28,200 --> 01:11:29,800
What do you got?
603
01:11:30,400 --> 01:11:31,500
He's bugged.
604
01:11:31,700 --> 01:11:33,200
You fuck!
605
01:11:38,700 --> 01:11:40,400
-Stop it!
-Who told you to do this?
606
01:11:40,600 --> 01:11:42,800
-They have my family.
-Who told you to do it?!
607
01:11:42,900 --> 01:11:45,300
-They have my family.
-Who has your family?!
608
01:11:45,500 --> 01:11:48,200
l was promised no harm
will come to them.
609
01:11:49,400 --> 01:11:51,300
-Who told you to do it?!
-Stop it!
610
01:11:52,000 --> 01:11:54,900
-Who told you to do it?!
-Col. Sadick.
611
01:11:55,700 --> 01:11:56,600
Col. Sadick.
612
01:11:58,200 --> 01:12:00,700
l am one of many
who give him information.
613
01:12:02,200 --> 01:12:04,100
About who?
lnformation about who?!
614
01:12:04,300 --> 01:12:06,200
We have to follow....
615
01:12:07,500 --> 01:12:09,200
Who?! Who?!
616
01:12:09,300 --> 01:12:11,600
We have to follow....
617
01:12:12,100 --> 01:12:14,200
-Follow who?!
-Arthur.
618
01:12:14,400 --> 01:12:15,800
Arthur?
619
01:12:23,500 --> 01:12:25,200
l am not a killer.
620
01:12:28,500 --> 01:12:30,100
The fuck you're not.
621
01:12:35,300 --> 01:12:38,200
-What do you wanna do with him?
-Let him bleed out.
622
01:12:42,700 --> 01:12:43,900
Why?
623
01:12:46,300 --> 01:12:51,000
What is going to happen
to my family?
624
01:12:53,000 --> 01:12:54,300
l don't know.
625
01:12:55,000 --> 01:12:57,600
-Help them.
-Zee. Lake.
626
01:12:58,000 --> 01:13:00,200
-Get them up.
-Everybody up. Now.
627
01:13:09,200 --> 01:13:11,400
Who knows what this is?
628
01:13:17,100 --> 01:13:18,800
This is a transmitter.
629
01:13:20,800 --> 01:13:23,900
l took this off Gideon's dead body...
630
01:13:24,700 --> 01:13:26,300
...Dr. Kendricks' good friend.
631
01:13:30,000 --> 01:13:31,900
You have any more of these here?
632
01:13:34,300 --> 01:13:37,000
Why would anybody wanna transmit
our position?
633
01:13:37,200 --> 01:13:41,600
Transmit our position
to over 300 Nigerian soldiers...
634
01:13:42,000 --> 01:13:43,400
...who ran all night...
635
01:13:44,200 --> 01:13:47,100
...to get to within an hour and a half
of where we are now?
636
01:13:52,500 --> 01:13:53,500
Red.
637
01:13:58,400 --> 01:14:00,600
Somebody's gonna tell me.
638
01:14:00,800 --> 01:14:03,400
Somebody's gonna start talking
right now.
639
01:14:04,500 --> 01:14:07,800
Because if they don't tell me
what l want to know...
640
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
...by the time l count to five...
641
01:14:10,200 --> 01:14:12,400
...l'm gonna kill someone else.
642
01:14:13,300 --> 01:14:14,800
One.
643
01:14:16,800 --> 01:14:18,400
Two.
644
01:14:20,500 --> 01:14:22,200
Three.
645
01:14:24,000 --> 01:14:25,500
Don't fuck with me.
646
01:14:25,900 --> 01:14:28,000
-Four.
-Please.
647
01:14:28,700 --> 01:14:30,100
Please.
648
01:14:30,300 --> 01:14:31,700
There's no need for this.
649
01:14:34,100 --> 01:14:35,600
Please.
650
01:14:35,800 --> 01:14:38,400
Now you got something
to say to me, don't you?
651
01:14:38,800 --> 01:14:40,800
My name is Arthur Azuka.
652
01:14:43,600 --> 01:14:47,100
l'm the only son
of President Samuel Azuka.
653
01:14:50,500 --> 01:14:52,400
Please don't blame them.
654
01:14:53,300 --> 01:14:54,300
Please.
655
01:14:55,800 --> 01:14:57,600
l'm sorry to have misled you...
656
01:14:57,800 --> 01:15:00,500
...but there are enemies
looking for me everywhere.
657
01:15:00,700 --> 01:15:03,300
That is why you're being pursued.
658
01:15:06,400 --> 01:15:09,200
Our report said the entire
presidential family was executed.
659
01:15:09,600 --> 01:15:12,200
Your reports were incorrect.
660
01:15:13,200 --> 01:15:15,100
They were not executed.
661
01:15:15,600 --> 01:15:17,700
They murdered my father...
662
01:15:18,200 --> 01:15:20,200
...along with my mother...
663
01:15:21,100 --> 01:15:22,600
...and my two...
664
01:15:24,000 --> 01:15:25,400
...younger sisters...
665
01:15:27,100 --> 01:15:29,100
...out of greed...
666
01:15:29,800 --> 01:15:33,100
...and my father's fight for democracy
for his people.
667
01:15:36,600 --> 01:15:38,100
My people.
668
01:15:39,600 --> 01:15:42,000
When it first appeared
there might be trouble...
669
01:15:42,200 --> 01:15:44,700
...my father sent me away with this man.
670
01:15:46,000 --> 01:15:47,600
Col. Okeze.
671
01:15:49,400 --> 01:15:53,000
Lieutenant, his father was more
than the president.
672
01:15:53,200 --> 01:15:54,700
He was the tribal king.
673
01:15:54,900 --> 01:15:57,000
That makes him the heir
to the lbo nation.
674
01:15:57,600 --> 01:15:59,500
lt's a bloodline they must cut.
675
01:16:00,000 --> 01:16:03,400
The Fulanis will comb heaven
and earth to find him.
676
01:16:11,300 --> 01:16:12,700
You knew about this?
677
01:16:14,500 --> 01:16:17,000
You knew all the time,
and you didn't tell me.
678
01:16:19,900 --> 01:16:21,600
l didn't trust you...
679
01:16:21,900 --> 01:16:23,600
...at the time.
680
01:16:31,400 --> 01:16:33,400
l wonder what it takes
to earn your trust.
681
01:16:36,500 --> 01:16:38,000
Red, Lake.
682
01:16:43,200 --> 01:16:45,800
Tell them to pack their things.
We're leaving.
683
01:16:47,200 --> 01:16:50,100
Men, give them their weapons.
We're moving out of here.
684
01:16:50,300 --> 01:16:51,800
-Pack up your things.
-Come on.
685
01:16:52,000 --> 01:16:53,100
Move it out!
686
01:16:53,900 --> 01:16:56,000
-Get in, get out. Okay?
-Come on.
687
01:16:56,400 --> 01:16:58,200
Move it. Move it.
688
01:16:58,600 --> 01:17:01,400
-Come on. See you. Hurry back.
-Back in formation.
689
01:17:30,200 --> 01:17:34,000
They must continue their route to
the Tandjile Pass or they'll lose a day.
690
01:17:34,100 --> 01:17:38,300
So they must come out here,
near the Cameroon border.
691
01:17:41,500 --> 01:17:42,600
No!
692
01:18:11,700 --> 01:18:13,600
How many men
do you have in Gashanka?
693
01:18:20,800 --> 01:18:22,200
Right on time.
694
01:18:22,500 --> 01:18:25,000
Good hustle, Red.
Come on up and brief Zee.
695
01:18:28,000 --> 01:18:30,200
This river will get us
straight into Cameroon.
696
01:18:30,600 --> 01:18:32,200
They'll be expecting us.
697
01:18:33,800 --> 01:18:35,400
What do you think?
698
01:18:35,600 --> 01:18:37,800
l think we're fucked
either way we go.
699
01:18:39,200 --> 01:18:42,200
We backtrack, cross downstream...
700
01:18:42,300 --> 01:18:45,700
...come up, go through the jungle
and rip right into Cameroon.
701
01:18:47,000 --> 01:18:49,400
Roger that. Let the other men know.
702
01:18:49,600 --> 01:18:51,400
-Yes, sir.
-Good job.
703
01:18:52,300 --> 01:18:53,600
L.T.
704
01:18:54,100 --> 01:18:56,700
-What do you got?
-Rhodes on the phone.
705
01:19:00,200 --> 01:19:01,600
Yes, sir, captain, this is Waters.
706
01:19:01,800 --> 01:19:04,100
lntel reports military elements
in your sector...
707
01:19:04,300 --> 01:19:07,200
...conducting search and destroy
of a U.S. military unit...
708
01:19:07,600 --> 01:19:11,300
...moving with Arthur Azuka, son of the
late president. What can you tell me?
709
01:19:11,400 --> 01:19:13,700
Yes, sir, we just discovered that
ourselves.
710
01:19:13,900 --> 01:19:17,000
He and his bodyguard hid themselves
within Dr. Kendricks' refugee party.
711
01:19:18,400 --> 01:19:20,200
That's a major problem, lieutenant.
712
01:19:20,300 --> 01:19:24,000
He involves your mission in the
internal politics of a foreign nation...
713
01:19:24,200 --> 01:19:28,000
...affecting U.S. diplomacy and
seriously increases the mission's risk.
714
01:19:28,300 --> 01:19:30,800
He's considered a criminal
by the new regime.
715
01:19:31,000 --> 01:19:32,500
He's a major liability.
716
01:19:32,700 --> 01:19:36,000
-What exactly does that mean, sir?
-His party is excess cargo.
717
01:19:36,400 --> 01:19:38,000
You mean he's not human, sir?
718
01:19:38,600 --> 01:19:42,100
Captain, this man is the lbo tribal
leader. Do you know what that means?
719
01:19:42,300 --> 01:19:44,300
Cut the shit. Who do you think l am?
720
01:19:46,300 --> 01:19:49,500
Sir, we both know what'll happen to him
if l leave him out here.
721
01:19:49,600 --> 01:19:51,800
There won't be a trial or a jury.
722
01:19:52,000 --> 01:19:54,400
Outside the courthouse,
they'll put two in his head.
723
01:19:54,700 --> 01:19:58,100
l'm just asking for a little help here.
Put yourself in my shoes, Bill.
724
01:19:58,300 --> 01:19:59,800
l've been in your shoes, lieutenant.
725
01:20:00,000 --> 01:20:03,000
Send in an air evac immediately
and get all of us out of here, sir.
726
01:20:03,200 --> 01:20:06,400
Negative on air support at this time.
Airspace is too hot.
727
01:20:06,600 --> 01:20:10,800
Your judgment has risked the lives of
your men and the mission's success.
728
01:20:11,000 --> 01:20:14,200
l advise you, complete the evacuation
as planned! Do you read me?!
729
01:20:15,600 --> 01:20:17,600
Yes, sir, l read you. Loud and clear.
730
01:20:18,400 --> 01:20:22,000
But l cannot, in good conscience, do that
without taking these people to safety.
731
01:20:22,200 --> 01:20:23,200
That's not your mission!
732
01:20:23,300 --> 01:20:25,500
When have l not completed a mission?
733
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
My team will complete this mission.
734
01:20:29,300 --> 01:20:30,700
l give you my word on that.
735
01:20:30,900 --> 01:20:32,500
l don't like this.
736
01:20:33,100 --> 01:20:35,300
Get your ass back here alive
soon as possible.
737
01:20:35,500 --> 01:20:37,400
Maintain contact with OP center.
738
01:20:39,700 --> 01:20:41,800
l'll direct air support
as soon as l can.
739
01:20:42,200 --> 01:20:43,400
I promise you.
740
01:20:44,100 --> 01:20:45,300
Yes, sir.
741
01:20:46,200 --> 01:20:47,500
Eagle One, out.
742
01:20:50,300 --> 01:20:51,500
Bring them up.
743
01:20:52,200 --> 01:20:54,700
Everybody up on L.T. now. Double time.
744
01:20:55,000 --> 01:20:56,400
So much for diplomacy.
745
01:20:57,600 --> 01:20:58,800
Come on, let's go.
746
01:21:03,700 --> 01:21:07,400
Here's the deal. lt's been strongly
suggested that we turn over Arthur...
747
01:21:08,500 --> 01:21:11,200
...and abandon these refugees
out here in the bush.
748
01:21:13,200 --> 01:21:16,200
l'll tell you right now
l'm not gonna do that.
749
01:21:16,600 --> 01:21:18,400
l can't do that.
750
01:21:20,400 --> 01:21:22,100
l broke my own rule.
751
01:21:23,400 --> 01:21:25,500
l started to give a fuck...
752
01:21:26,300 --> 01:21:28,800
...and brought you guys along with me.
753
01:21:30,100 --> 01:21:35,200
We're about to walk into some serious
shit. Before we do, l'd just like...
754
01:21:37,600 --> 01:21:41,600
...to hear what you guys have to say
about it. That's all. Speak freely.
755
01:21:42,600 --> 01:21:44,700
ln my opinion, sir...
756
01:21:44,800 --> 01:21:48,000
...we cut our losses.
This isn't our fucking war.
757
01:21:49,400 --> 01:21:51,400
As far as me being in or out...
758
01:21:52,400 --> 01:21:54,000
...you know the answer to that.
759
01:21:56,600 --> 01:21:58,700
Let's get these people to safety.
760
01:21:59,700 --> 01:22:01,500
Let's finish the job.
761
01:22:04,400 --> 01:22:06,300
l can't leave them, sir.
762
01:22:08,900 --> 01:22:10,400
l'm good to go.
763
01:22:12,400 --> 01:22:14,500
What about you, Red?
764
01:22:18,800 --> 01:22:21,800
l can't look at them
like packages anymore.
765
01:22:23,500 --> 01:22:25,900
l'm gonna get them out...
766
01:22:26,400 --> 01:22:28,600
...or l'm going to die trying.
767
01:22:34,500 --> 01:22:36,200
Are we there yet?
768
01:22:42,300 --> 01:22:43,400
Thanks, fellas.
769
01:22:47,000 --> 01:22:49,600
Strip those packs down
to rolling gear only.
770
01:22:50,000 --> 01:22:53,900
Have the refugees drop anything
that don't go ''boom.'' Let's move.
771
01:22:56,100 --> 01:22:58,600
Double time. Let's go. Hustle.
772
01:23:01,200 --> 01:23:02,300
L.T...
773
01:23:04,700 --> 01:23:07,400
...those Africans are my people too.
774
01:23:08,300 --> 01:23:12,300
For all the years that we were told
to stand down and to stand by...
775
01:23:14,900 --> 01:23:16,500
...you're doing the right thing.
776
01:23:21,900 --> 01:23:23,300
For our sins.
777
01:23:23,700 --> 01:23:24,700
Hooyah.
778
01:23:25,400 --> 01:23:26,300
Hooyah.
779
01:23:36,600 --> 01:23:37,800
We gotta go.
780
01:23:38,200 --> 01:23:39,200
Let's go.
781
01:23:39,400 --> 01:23:40,400
Lieutenant.
782
01:23:41,600 --> 01:23:43,500
l'm sorry l didn't tell you
about Arthur.
783
01:23:44,000 --> 01:23:46,400
l should have trusted you.
784
01:23:49,100 --> 01:23:51,000
lt's not your fault.
785
01:23:54,100 --> 01:23:57,200
l would've done the same thing
if l was in your position.
786
01:23:57,300 --> 01:23:59,100
l wouldn't have trusted me either.
787
01:23:59,300 --> 01:24:01,700
l'm gonna get your people
to Cameroon.
788
01:24:02,900 --> 01:24:06,000
l promise.
Come on. We gotta hurry.
789
01:24:56,000 --> 01:24:58,800
L.T., hold one.
790
01:24:59,000 --> 01:25:01,200
Hold one.
791
01:25:25,400 --> 01:25:27,200
What do you got, Lake?
792
01:25:34,800 --> 01:25:38,000
Everybody down.
Get down! Get down!
793
01:25:43,200 --> 01:25:45,900
Where you at, motherfuckers?
794
01:25:46,100 --> 01:25:48,000
Where you at?
795
01:26:03,200 --> 01:26:04,600
Fat fuck.
796
01:26:07,400 --> 01:26:09,400
Look at this motherfucker.
797
01:26:09,600 --> 01:26:11,200
Pussy.
798
01:26:12,500 --> 01:26:14,800
Clear, L.T. lt's just a pig.
799
01:26:15,200 --> 01:26:16,700
l'm crossing over.
800
01:26:21,200 --> 01:26:22,200
Sniper, 1 1 o'clock.
801
01:26:22,400 --> 01:26:23,800
Sniper, 1 1 o'clock.
802
01:26:27,300 --> 01:26:29,800
-Zee!
-Smoke! Give me smoke!
803
01:26:30,000 --> 01:26:31,100
L.T...
804
01:26:31,700 --> 01:26:33,300
...l got hit. Sniper.
805
01:26:33,500 --> 01:26:34,500
Go!
806
01:26:41,400 --> 01:26:44,400
-Look who it is. The fucking cavalry.
-Keep your hand on that.
807
01:26:44,600 --> 01:26:45,900
-Sit him up.
-How's he doing?
808
01:26:46,600 --> 01:26:48,800
He's all right. One in the shoulder.
Clean hit.
809
01:26:49,000 --> 01:26:50,600
Sorry, sir. He caught me sleeping.
810
01:26:50,800 --> 01:26:51,800
Don't worry about it.
811
01:26:52,000 --> 01:26:55,000
-Did you get that little son of a bitch?
-We got some of him.
812
01:26:55,300 --> 01:26:56,700
-You see anybody else?
-Sorry.
813
01:26:56,900 --> 01:26:58,200
-l'm better than that, sir.
-Don't worry.
814
01:26:58,400 --> 01:26:59,600
l'm better than that.
815
01:26:59,800 --> 01:27:00,900
-Fuck that.
-Can you walk?
816
01:27:01,100 --> 01:27:02,100
Yes, sir.
817
01:27:03,300 --> 01:27:06,200
Let's go, Doc. Make it tight.
Get me back in this shit.
818
01:27:06,900 --> 01:27:08,300
All right. Ready.
819
01:27:12,000 --> 01:27:13,600
Get down!
820
01:27:59,200 --> 01:28:00,500
Grenade!
821
01:28:38,300 --> 01:28:39,700
Dr. Kendricks!
822
01:28:40,200 --> 01:28:41,800
Lena!
823
01:28:42,400 --> 01:28:43,800
Lena!
824
01:28:51,500 --> 01:28:53,200
Lena, listen. Wake up.
825
01:28:53,300 --> 01:28:56,300
Wake up. Oh, God. Wake up.
Wake up. Do you hear me?
826
01:28:56,500 --> 01:28:57,800
Okeze! Okeze!
827
01:28:57,900 --> 01:28:59,000
Wake up.
828
01:28:59,200 --> 01:29:00,600
Okeze.
829
01:29:01,600 --> 01:29:03,000
Lena, listen to me.
830
01:29:03,200 --> 01:29:05,500
We've gotta get out of here now!
You hear me?
831
01:29:06,000 --> 01:29:09,600
Listen, we gotta get out of here.
We gotta get out of here right now.
832
01:29:09,700 --> 01:29:11,600
Slo, Zee, get them ready to go now!
833
01:29:12,300 --> 01:29:13,300
Sit up.
834
01:29:13,500 --> 01:29:14,400
Slo!
835
01:29:16,000 --> 01:29:17,300
Slo!
836
01:29:19,400 --> 01:29:22,400
-Oh, fuck! Goddamn it!
-Fuck.
837
01:29:23,100 --> 01:29:25,200
l never saw it coming, boss.
838
01:29:25,400 --> 01:29:26,600
Son of a bitch.
839
01:29:29,200 --> 01:29:31,600
lt wasn't supposed to happen
like this.
840
01:29:31,800 --> 01:29:34,100
lt's my fault.
lt's my fault, all right?
841
01:29:34,300 --> 01:29:35,500
Breathe.
842
01:29:37,000 --> 01:29:38,600
-You know what to do, right?
-Yeah.
843
01:29:38,800 --> 01:29:40,000
Yeah, l know what to do.
844
01:29:40,300 --> 01:29:43,000
You hear me? l got it, okay?
845
01:29:43,200 --> 01:29:45,100
Breathe. Just relax.
846
01:29:47,400 --> 01:29:48,900
Breathe.
847
01:29:49,300 --> 01:29:50,300
No!
848
01:29:52,600 --> 01:29:53,600
No.
849
01:29:55,900 --> 01:29:59,000
You'll get them there, right?
lt's not for nothing, right? Right?
850
01:29:59,100 --> 01:30:01,100
l'll get them there. Don't worry.
l got it.
851
01:30:01,300 --> 01:30:03,800
l got everything, all right?
Don't worry.
852
01:30:05,400 --> 01:30:07,600
Breathe, Slo. Breathe, breathe.
853
01:30:08,900 --> 01:30:11,100
l guess we're there, huh, boss?
854
01:30:12,200 --> 01:30:14,000
Yeah, we're there.
855
01:30:35,500 --> 01:30:38,000
Zee, get these people ready to go.
Do it now.
856
01:30:38,800 --> 01:30:40,300
Silk...
857
01:30:40,400 --> 01:30:43,000
...get his weapons and ammunition.
858
01:30:44,800 --> 01:30:46,400
What about the body?
859
01:30:46,700 --> 01:30:48,300
We gotta come back for it.
860
01:30:48,700 --> 01:30:50,200
Goddamn it.
861
01:30:50,500 --> 01:30:52,100
Goddamn it!
862
01:30:57,700 --> 01:31:01,600
-No.
-Listen to me, goddamn it! Listen to me!
863
01:31:01,800 --> 01:31:04,500
This man is dead. lf you don't
want his death to be meaningless...
864
01:31:04,700 --> 01:31:07,900
...it's time for you to become a man
and get your people into Cameroon!
865
01:31:08,200 --> 01:31:11,000
Now cowboy the fuck up!
You got it?
866
01:31:14,100 --> 01:31:15,800
Do you understand me?
867
01:31:16,000 --> 01:31:17,700
-Yes, sir.
-Good.
868
01:31:17,800 --> 01:31:18,900
-You all right?
-Yes, sir.
869
01:31:19,100 --> 01:31:20,600
-Stay with this man.
-Yes, sir.
870
01:31:20,700 --> 01:31:21,600
lt's your job to keep him alive!
Everybody down!
871
01:31:21,600 --> 01:31:23,200
lt's your job to keep him alive!
Everybody down!
872
01:31:25,900 --> 01:31:27,400
Get down! Stay down!
873
01:31:28,300 --> 01:31:31,000
Open up those toolboxes, boys.
They'll be coming!
874
01:31:31,100 --> 01:31:32,800
Conserve your ammo!
875
01:31:33,100 --> 01:31:34,100
Get down! Get back.
876
01:31:34,400 --> 01:31:36,500
-Red, how many claymores you got?
-One, sir.
877
01:31:37,800 --> 01:31:40,300
Stand by to lay down cover fire for Red.
On my mark!
878
01:31:47,000 --> 01:31:49,000
And now!
879
01:32:19,800 --> 01:32:21,200
Everybody down!
880
01:32:23,300 --> 01:32:24,600
Command, this is Eagle One!
881
01:32:25,200 --> 01:32:29,600
Under hostile enemy attack!
Reguest immediate air support!
882
01:32:29,800 --> 01:32:31,600
Location: one klick south
of Tandjile Pass.
883
01:32:31,800 --> 01:32:33,000
Launch!
884
01:32:34,200 --> 01:32:36,500
l say again, reguest
immediate air support.
885
01:32:36,600 --> 01:32:40,000
Location: one klick south
of Tandjile Pass. Come back!
886
01:32:42,400 --> 01:32:44,000
Grenades!
887
01:32:52,600 --> 01:32:55,600
Stand by to peel!
Zee, get them out of here now!
888
01:32:55,800 --> 01:32:59,000
You have to run! Do not stop
till you hit the trees. Go now!
889
01:33:03,600 --> 01:33:06,300
-Come on!
-Let's go! Let's go! Move it!
890
01:33:06,500 --> 01:33:07,600
Go!
891
01:33:17,600 --> 01:33:18,800
Peeling.
892
01:33:19,500 --> 01:33:21,100
Move! Now! Go!
893
01:33:21,200 --> 01:33:23,800
-Let's go! Come on! Let's go!
-Move! Go!
894
01:33:38,600 --> 01:33:38,800
Dr. Kendricks, keep your head down!
Let's go!
895
01:33:38,800 --> 01:33:40,700
Dr. Kendricks, keep your head down!
Let's go!
896
01:33:41,700 --> 01:33:44,100
Doc, let's go! Run! Run!
897
01:33:55,200 --> 01:33:57,200
Ready! Peel left!
898
01:33:58,400 --> 01:33:59,800
Peel!
899
01:34:01,000 --> 01:34:02,300
Go!
900
01:34:04,000 --> 01:34:05,700
Go! Peel out!
901
01:34:15,600 --> 01:34:16,500
Fuck!
902
01:34:17,300 --> 01:34:18,400
Lake!
903
01:34:19,000 --> 01:34:20,200
Hold the line!
904
01:34:21,500 --> 01:34:22,800
Get up! Get up!
905
01:34:23,000 --> 01:34:24,700
Get up! Come on! Come on!
906
01:34:27,500 --> 01:34:29,800
Come on! We have to go!
Dr. Kendricks, let's go!
907
01:34:30,000 --> 01:34:31,000
No!
908
01:34:36,300 --> 01:34:37,700
Go! Go!
909
01:34:37,800 --> 01:34:39,600
Run! Go!
910
01:34:39,700 --> 01:34:41,100
Dr. Kendricks, we have to go!
911
01:34:50,700 --> 01:34:51,600
No!
912
01:34:54,200 --> 01:34:55,800
Hold the line!
913
01:34:56,400 --> 01:34:57,400
Hold the line!
914
01:35:04,200 --> 01:35:05,200
Flea!
915
01:35:05,400 --> 01:35:07,200
Flea! Come on, Flea!
916
01:35:08,800 --> 01:35:11,600
Peel! Peel now! Drop them!
917
01:35:26,800 --> 01:35:29,500
Arthur. Arthur! You okay?
918
01:35:30,100 --> 01:35:31,200
-Yes.
-Get ready to go.
919
01:35:34,300 --> 01:35:36,000
You okay? You okay?
920
01:35:36,800 --> 01:35:39,400
Help me get her up.
Help me get her up!
921
01:36:04,400 --> 01:36:05,600
Fuck you!
922
01:36:11,100 --> 01:36:12,700
Go! Go! Go!
923
01:36:31,500 --> 01:36:33,400
-Bound!
-Bounding.
924
01:36:45,800 --> 01:36:48,200
-Move out!
-Go! Go now!
925
01:36:54,200 --> 01:36:56,800
-Go!
-Move, Zee! Go!
926
01:37:35,300 --> 01:37:36,600
Damn it!
927
01:37:39,500 --> 01:37:40,500
Get that knife off me.
928
01:37:44,400 --> 01:37:46,600
Tie it around my leg. Tight! Tight!
929
01:37:58,200 --> 01:38:00,100
You guys are gonna have to help me.
930
01:38:12,100 --> 01:38:15,600
Eagle One, this is Star One.
Do you read me? Come in.
931
01:38:23,400 --> 01:38:24,500
Come on! We're here!
932
01:38:30,200 --> 01:38:32,300
Go! Go! Go! Now! Run!
933
01:38:32,500 --> 01:38:35,100
-Run straight for that gate!
-We have to go!
934
01:38:37,600 --> 01:38:39,900
We have to go! Dr. Kendricks, let's go!
935
01:38:56,600 --> 01:38:58,500
Forward! Come on!
936
01:39:04,700 --> 01:39:07,200
Hang on! Hang on! We're here.
937
01:39:07,400 --> 01:39:09,700
We're at the border.
The gate's right over there!
938
01:39:10,000 --> 01:39:11,600
Excuse me, let us through.
939
01:39:11,800 --> 01:39:13,700
Please. Let us through.
940
01:39:14,100 --> 01:39:15,800
Please!
941
01:39:15,800 --> 01:39:17,800
Let us through! Open the gates!
942
01:39:18,000 --> 01:39:20,600
Please open the gates! Please!
943
01:39:21,700 --> 01:39:23,000
-Coming in!
-Fuck!
944
01:39:23,500 --> 01:39:25,400
Doc, check him out.
945
01:39:26,100 --> 01:39:27,800
-How's he doing?
-Got a low pulse.
946
01:39:31,300 --> 01:39:35,500
Eagle One, this is Star One. Eagle One,
this is Star One. Do you read?
947
01:39:35,800 --> 01:39:37,700
Star One, this is Eagle One. Go!
948
01:39:37,900 --> 01:39:39,200
What do you got down there, L.T.?
949
01:39:39,400 --> 01:39:42,200
l got beaucoup bad guys between
the tree line and my smoke!
950
01:39:42,400 --> 01:39:44,000
Doc, pop smoke now!
951
01:39:48,300 --> 01:39:51,000
-Where's Silk and Red?
-Silk's dead.
952
01:39:51,200 --> 01:39:54,000
l don't think Red made it either.
You stay with me, Zee.
953
01:39:54,400 --> 01:39:56,300
Zee, you stay with me. Stay with me.
954
01:40:01,300 --> 01:40:04,800
You have to help these people!
l'm an American! Open it!
955
01:40:08,300 --> 01:40:09,600
l got white smoke, L.T.
956
01:40:14,500 --> 01:40:16,800
Let her rip, Todd. Danger close!
957
01:40:16,900 --> 01:40:18,300
Roger that. Coming in hot.
958
01:40:37,300 --> 01:40:38,600
Oh, my God.
959
01:40:41,100 --> 01:40:43,500
Red! Red! Come on, Red!
Come on!
960
01:40:43,600 --> 01:40:46,300
Move it! Forward! Come on!
961
01:40:46,500 --> 01:40:47,900
Red, come on!
962
01:40:48,300 --> 01:40:50,000
Get down! Get your head down.
963
01:40:53,600 --> 01:40:55,100
Cover!
964
01:41:55,200 --> 01:41:56,800
Keep Zee moving.
965
01:42:14,900 --> 01:42:17,600
-Arthur, help me.
-Lieutenant. You're okay.
966
01:42:17,800 --> 01:42:19,900
-We made it.
-Yes, we made it.
967
01:42:20,100 --> 01:42:21,600
You made it.
968
01:42:51,600 --> 01:42:54,100
Lieutenant. Lieutenant.
969
01:43:03,200 --> 01:43:04,800
We made it.
970
01:43:12,900 --> 01:43:15,600
l'm sorry about your men.
971
01:43:19,700 --> 01:43:21,600
l will never forget you.
972
01:43:25,200 --> 01:43:26,600
God--
973
01:43:27,700 --> 01:43:31,400
God will never forget you, lieutenant.
974
01:43:34,700 --> 01:43:35,900
Thank you.
975
01:43:41,300 --> 01:43:42,800
You're welcome.
976
01:43:47,100 --> 01:43:48,800
Take care.
977
01:44:09,800 --> 01:44:10,100
Open up! Open up!
978
01:44:10,100 --> 01:44:11,500
Open up! Open up!
979
01:44:14,800 --> 01:44:16,700
Open the gate. Open the gate.
980
01:44:31,600 --> 01:44:33,200
Welcome back, lieutenant.
981
01:44:33,400 --> 01:44:36,000
This is Dr. Lena Kendricks, captain.
982
01:44:36,700 --> 01:44:38,500
This is Arthur Azuka...
983
01:44:38,800 --> 01:44:41,600
...son of the late President
Samuel Azuka.
984
01:44:44,600 --> 01:44:47,100
-l have men down in the field, sir.
-We'll take care of them.
985
01:44:48,000 --> 01:44:50,600
-The doctor needs medical attention.
-So do you. Get them in here.
986
01:44:50,800 --> 01:44:52,800
-My men also....
-Take care of them.
987
01:44:57,300 --> 01:45:00,500
-Let's go. Come on! Move.
-Let's go!
988
01:45:02,800 --> 01:45:05,000
-Over here!
-Come on. Zee, come on.
989
01:45:05,200 --> 01:45:06,800
You made it. You made it.
990
01:45:13,600 --> 01:45:14,700
Amaka!
991
01:45:15,500 --> 01:45:16,600
Amaka!
992
01:45:17,100 --> 01:45:18,200
Mama!
993
01:45:18,400 --> 01:45:19,700
Amaka!
994
01:45:28,500 --> 01:45:30,200
Lena! Lena! Lena!
995
01:45:32,600 --> 01:45:34,000
Lena! Lena!
996
01:46:18,200 --> 01:46:20,200
We love you, Lena.
997
01:46:21,200 --> 01:46:22,900
All of us.
998
01:46:23,900 --> 01:46:26,400
We will always love you.
999
01:46:27,500 --> 01:46:29,300
l love you too.
1000
01:46:47,900 --> 01:46:49,600
Move him in.
1001
01:47:57,600 --> 01:47:59,200
Freedom!
70751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.