All language subtitles for Tears Of The Sun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Subtites By Rajanee 2 00:01:21,800 --> 00:01:25,600 Tension that had been brewing for months in Nigeria exploded yesterday... 3 00:01:25,800 --> 00:01:29,800 ...as exiled Gen. Mustafa Yakubu orchestrated a swift and violent coup... 4 00:01:30,000 --> 00:01:34,200 ...against the democratically elected government of President Samuel Azuka. 5 00:01:34,300 --> 00:01:38,400 In the land with 1 20 million people and over 250 ethnic groups... 6 00:01:38,500 --> 00:01:41,200 ...there'd been a long history of ethnic enmity... 7 00:01:41,400 --> 00:01:45,700 ...particularly between northern Fulani Moslems and southern Christian Ibo. 8 00:01:46,500 --> 00:01:48,900 The victorious Fulani rebels have taken to the streets... 9 00:01:49,100 --> 00:01:52,500 ...as outbursts of violence continue all over the country. 10 00:01:53,200 --> 00:01:57,600 Thousands have been killed in the fighting or executed thereafter. 11 00:01:57,700 --> 00:02:01,300 Fearing ethnic cleansing, most Ibo have abandoned their homes... 12 00:02:01,500 --> 00:02:05,600 ...and are fleeing the city or searching for sanctuary wherever they may find it. 13 00:02:05,800 --> 00:02:08,900 Gen. Yakubu has taken control of most of the country... 14 00:02:09,100 --> 00:02:10,800 ...and appears firmly in charge. 15 00:02:11,000 --> 00:02:13,700 There's no word on the United Nations' reaction to the coup... 16 00:02:13,900 --> 00:02:17,700 ...but United States forces have already begun to evacuate its embassy. 17 00:02:34,800 --> 00:02:38,100 As you can see behind me, on the USS Harry S. Truman... 18 00:02:38,400 --> 00:02:43,600 ...activity is high as foreign nationals are evacuated from all over Nigeria. 19 00:02:43,700 --> 00:02:45,200 This once peaceful country... 20 00:02:45,400 --> 00:02:49,800 ...has been rocked by a series of ethnic unrests and brief but bitter battles... 21 00:02:50,000 --> 00:02:53,100 ...mainly over control of Nigeria's vast oil supply. 22 00:02:53,500 --> 00:02:55,500 However, nothing can prepare the country... 23 00:02:55,700 --> 00:03:00,000 ...for the overwhelming and decisive action that has just taken place. 24 00:03:02,700 --> 00:03:06,100 We have just heard that the entire presidential family... 25 00:03:06,300 --> 00:03:08,400 ...has been assassinated. l repeat: 26 00:03:08,600 --> 00:03:12,100 The entire presidential family has been assassinated. 27 00:03:28,800 --> 00:03:30,500 -Welcome aboard, Mr. Ambassador. -Thank you. 28 00:03:30,700 --> 00:03:32,100 Let me take those for you. 29 00:03:32,500 --> 00:03:34,300 He got one in the leg! 30 00:03:35,100 --> 00:03:37,200 Put him in the sickbay now! 31 00:03:41,300 --> 00:03:42,700 Well, look at you. 32 00:03:42,800 --> 00:03:44,500 -Welcome back. -Thank you. 33 00:03:45,700 --> 00:03:49,600 We appreciate you've been humping out there, but we have to put you back in. 34 00:03:50,000 --> 00:03:54,400 Priority tasking. We need to extract a critical personality ASAP. 35 00:03:54,700 --> 00:03:57,900 Now get some chow, refit for a three-day LLRP. 36 00:03:58,300 --> 00:04:00,900 See you in chow to debrief. You... 37 00:04:01,300 --> 00:04:03,600 -...go see the medic. -Aye, captain. 38 00:04:12,400 --> 00:04:13,700 Attention on deck. 39 00:04:13,800 --> 00:04:16,300 As you were, gentlemen. Sit down. 40 00:04:21,400 --> 00:04:22,600 Everybody get chow? 41 00:04:22,800 --> 00:04:24,900 -Yes, sir. -Okay. 42 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 Now, intel estimates 5000 Yakubu troops... 43 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 ...scattered throughout this sector. 44 00:04:31,800 --> 00:04:33,600 They've captured government armories... 45 00:04:33,800 --> 00:04:37,700 ...and unfortunately, we have been supplying them for far too many years. 46 00:04:38,600 --> 00:04:44,600 ln addition, the local militia are killing anyone who goes to a different church. 47 00:04:44,800 --> 00:04:48,200 All right, now, your prime objective is to find and extract... 48 00:04:48,400 --> 00:04:52,800 ...Dr. Lena Fiore Kendricks with lnternational Relief Services. 49 00:04:53,200 --> 00:04:55,500 Dr. Kendricks is an American by marriage. 50 00:04:55,800 --> 00:04:58,600 Her late husband was Dr. John Kendricks. 51 00:04:58,800 --> 00:05:00,100 Your secondary objective... 52 00:05:00,300 --> 00:05:03,600 ...is to extract two nuns and a priest who run a feel-good near Yolingo... 53 00:05:03,800 --> 00:05:05,700 ...if they so choose to leave. 54 00:05:05,800 --> 00:05:08,100 St. Michael's Mission, right here. 55 00:05:08,300 --> 00:05:10,000 You will halo over Cameroon... 56 00:05:10,200 --> 00:05:13,400 ...and float into your DZ near the edge of the Mazon Rain Forest. 57 00:05:13,600 --> 00:05:14,800 When you get your package... 58 00:05:15,000 --> 00:05:18,900 ...you will proceed to your extract LZ Alpha. 59 00:05:19,100 --> 00:05:22,900 Our presence on the ground will be considered hostile. 60 00:05:24,300 --> 00:05:26,000 -Questions? -Sir... 61 00:05:26,100 --> 00:05:27,200 ...rules of engagement? 62 00:05:27,400 --> 00:05:31,500 You will defend yourselves if you're fired upon. Otherwise, do not engage. 63 00:05:31,800 --> 00:05:33,500 Sir, what's our escape-and-evasion plan? 64 00:05:33,700 --> 00:05:37,000 Patrol the Cameroon border through the Tandjile Pass. 65 00:05:37,800 --> 00:05:39,700 Anything else, gentlemen? 66 00:05:42,500 --> 00:05:43,400 All right. 67 00:05:44,600 --> 00:05:45,500 Dismissed. 68 00:05:56,300 --> 00:05:58,000 Gentlemen, three minutes out. 69 00:07:32,200 --> 00:07:33,500 lt's okay. lt's okay. 70 00:07:33,700 --> 00:07:36,100 You speak English? You speak English? 71 00:07:36,200 --> 00:07:38,600 Good. Good. l'm not gonna hurt you. 72 00:07:39,900 --> 00:07:42,600 Are there any soldiers here? Any rebel soldiers? 73 00:07:42,800 --> 00:07:45,000 You sure? You sure? 74 00:07:45,200 --> 00:07:48,200 Good. Good. Can you take me to Dr. Lena Kendricks? 75 00:07:48,400 --> 00:07:50,200 Do you know who she is? Okay, here we go. 76 00:07:50,400 --> 00:07:52,300 Nice and easy. Come on. 77 00:07:52,700 --> 00:07:54,300 Zee, we're moving. 78 00:07:54,600 --> 00:07:57,200 lt's all right. l'm not gonna hurt you, okay? 79 00:08:10,800 --> 00:08:12,000 Open. 80 00:08:19,900 --> 00:08:20,900 Clear. 81 00:08:45,300 --> 00:08:46,400 Lasana, where's that wa--? 82 00:08:46,600 --> 00:08:48,600 These American men are here to see you! 83 00:08:48,900 --> 00:08:52,700 l'm Lt. Waters with the U.S. Navy. l'm here to get you and your people out. 84 00:08:53,200 --> 00:08:55,100 We're in the middle of surgery here. 85 00:08:55,300 --> 00:08:57,400 Ma'am, you don't realize what's about to happen here. 86 00:08:57,600 --> 00:08:59,400 Are you a nun? Are you one of the nuns? 87 00:08:59,600 --> 00:09:00,800 -Are you a nun, ma'am? -Yes, sir. 88 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Good. Pack your things and let's get out of here now. 89 00:09:04,100 --> 00:09:05,100 -Lieutenant! -Ma'am. 90 00:09:05,900 --> 00:09:09,500 Get those weapons out of my operating room. 91 00:09:09,800 --> 00:09:11,300 You're frightening my staff. 92 00:09:11,800 --> 00:09:15,900 l'll be with you when l'm done. Now please wait outside! 93 00:09:16,200 --> 00:09:17,900 Your staff should be frightened, ma'am. 94 00:09:18,100 --> 00:09:21,300 Do you know what'll happen to you and these women when rebels get here? 95 00:09:26,400 --> 00:09:28,300 Doc, maybe you can help her out. 96 00:09:28,500 --> 00:09:30,500 Ma'am, may l assist? 97 00:09:31,400 --> 00:09:33,200 -Are you a doctor? -No, l'm a corpsman, ma'am. 98 00:09:33,700 --> 00:09:35,400 -Can you stitch? -Yes, ma'am. 99 00:09:35,600 --> 00:09:37,500 -Are you sure? -Yeah, he's sure. 100 00:09:40,700 --> 00:09:41,900 Then close for me. 101 00:09:43,700 --> 00:09:45,500 We're taking our good old time here. 102 00:09:50,200 --> 00:09:52,800 All right, Lt. Waters, l'm all yours. 103 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Hurry up, Doc. 104 00:10:01,600 --> 00:10:04,200 l assume you have a plan to get us all out of here? 105 00:10:04,400 --> 00:10:06,200 Yes, ma'am. Come with me, please. 106 00:10:06,400 --> 00:10:09,600 We've got a 1 2-klick hike to make to rendezvous to the helicopter. 107 00:10:09,800 --> 00:10:11,900 Get your things together, but pack light. 108 00:10:13,200 --> 00:10:16,700 Zee, bring your perimeter up. Keep Flea in place. 109 00:10:16,900 --> 00:10:19,500 We spotted a rebel company outside of Yolingo on the way in. 110 00:10:19,700 --> 00:10:22,300 We must assume they'll be here by night, if not sooner. 111 00:10:22,500 --> 00:10:26,200 l'm responsible for 70 people here, more than half of them seriously wounded. 112 00:10:26,400 --> 00:10:29,100 My orders are to evacuate foreign nationals only, ma'am. 113 00:10:29,300 --> 00:10:30,800 What does that mean? 114 00:10:31,000 --> 00:10:33,200 l mean nonindigenous personnel, ma'am. 115 00:10:33,400 --> 00:10:34,600 Then we have a problem. 116 00:10:34,700 --> 00:10:39,100 l will not leave without the indigenous personnel. 117 00:10:39,300 --> 00:10:43,200 We're here to get you out. Now, l suggest you go find the priest... 118 00:10:43,300 --> 00:10:46,100 ...go find the nuns, pack your things and prepare to move. 119 00:10:46,200 --> 00:10:50,500 When the rebel troops get here, they'll kill everything they see... 120 00:10:50,600 --> 00:10:52,500 ...including privileged white doctors. 121 00:10:52,700 --> 00:10:55,700 -What part of that plan don't you get? -The Cameroon border's 40 miles away! 122 00:10:55,900 --> 00:10:59,000 -You could fly them out in 30 minutes! -Can't do that. 123 00:10:59,100 --> 00:11:01,000 -Why not? -Because my orders are very clear: 124 00:11:01,100 --> 00:11:05,600 Evacuate the priest, you and the two nuns. Now pack and get ready to move. 125 00:11:05,800 --> 00:11:07,900 We can take those who can walk. 126 00:11:08,100 --> 00:11:10,800 They're not my responsibility. You are my responsibility. 127 00:11:17,400 --> 00:11:19,400 You're right, lieutenant... 128 00:11:19,700 --> 00:11:22,800 ...it's not your problem. lt is my responsibility... 129 00:11:23,000 --> 00:11:25,600 ...and l will not leave without my people. 130 00:11:32,800 --> 00:11:34,100 All right, give me a minute. 131 00:11:35,300 --> 00:11:36,700 -A minute? -That's right. 132 00:11:37,200 --> 00:11:41,500 Sixty seconds. l suggest you use that time to go find the priest. 133 00:11:45,900 --> 00:11:48,200 Get Command on the horn. 134 00:11:48,600 --> 00:11:49,700 Eagle One to Command. 135 00:11:49,800 --> 00:11:52,500 -Lena, what's going on? -l don't know yet. 136 00:11:52,700 --> 00:11:54,500 Eagle One to Command. 137 00:11:58,700 --> 00:12:00,000 Eagle One. 138 00:12:01,000 --> 00:12:02,600 Yeah, captain, we got a problem. 139 00:12:02,800 --> 00:12:03,800 No, we got her. 140 00:12:04,400 --> 00:12:07,600 But she wants to bring the 70 people here along with her. 141 00:12:09,000 --> 00:12:10,600 Yes, sir, l understand. 142 00:12:10,800 --> 00:12:12,200 l will handle it. 143 00:12:12,600 --> 00:12:13,800 Eagle One, out. 144 00:12:23,300 --> 00:12:24,800 Dr. Kendricks. 145 00:12:31,000 --> 00:12:34,600 You win. Get your people together. We leave in a half an hour. 146 00:12:34,700 --> 00:12:36,800 There will be helicopters for them too? 147 00:12:37,300 --> 00:12:40,200 Yes. We can only take those who can move under their own power. 148 00:12:41,200 --> 00:12:42,800 l understand. 149 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 Thank you, lieutenant. 150 00:12:44,900 --> 00:12:46,500 Hurry, please. 151 00:12:54,500 --> 00:12:57,400 Why don't we just get Doc to trang her the fuck out? 152 00:12:57,500 --> 00:13:01,000 That's a great idea, Red. Drugging and kidnapping an American doctor. 153 00:13:01,200 --> 00:13:03,100 l ain't sure this bitch is American. 154 00:13:04,000 --> 00:13:06,900 The doctor is the mission, Red. Stick with her. 155 00:13:08,200 --> 00:13:11,400 -And we're taking all these people out? -Go on. 156 00:13:13,900 --> 00:13:16,400 We need everyone able to travel ready to go. 157 00:13:16,600 --> 00:13:19,000 We must leave guickly. Quickly! 158 00:13:19,200 --> 00:13:21,200 God will bless you, Lena. 159 00:13:28,300 --> 00:13:31,600 -What did the captain say? -What the fuck you think he said? 160 00:13:37,400 --> 00:13:40,900 Okay, let's clear these hooches. 161 00:14:51,600 --> 00:14:53,200 Come here, you guys. 162 00:14:53,800 --> 00:14:57,000 lt's okay. lt's okay. Come on. 163 00:14:59,600 --> 00:15:02,100 Hour and a half off the rendezvous with the bird. 164 00:15:03,400 --> 00:15:06,300 -Can only bring what they carry by back. -Roger that. 165 00:15:07,400 --> 00:15:10,600 -Where's that priest? -He says he ain't coming. 166 00:15:14,400 --> 00:15:16,300 Bless you, Lena. 167 00:15:16,700 --> 00:15:18,000 Thank you for everything. 168 00:15:18,200 --> 00:15:21,000 Don't cry, Sister, please. We'll see each other again. 169 00:15:21,200 --> 00:15:22,800 Take care of yourself. 170 00:15:30,400 --> 00:15:33,000 -You got it, Lake? -Hundred percent, sir. 171 00:15:33,200 --> 00:15:34,200 All right. Let's go. 172 00:15:34,400 --> 00:15:36,500 Take us out of here, but don't run away from us. 173 00:15:36,700 --> 00:15:38,300 Roger that. 174 00:15:42,300 --> 00:15:44,600 Keep them moving. Keep them moving. 175 00:15:44,800 --> 00:15:45,900 Come on. 176 00:15:47,800 --> 00:15:50,400 Keep them moving, Slo. Get her out of there. 177 00:15:50,600 --> 00:15:53,400 Come on. Come on. Come on. Hey. Come on, let's go. 178 00:15:53,500 --> 00:15:54,800 -Come on, now. -Catch up! 179 00:15:55,200 --> 00:15:56,600 Sister Grace. 180 00:15:56,700 --> 00:15:59,200 -The mother? -She is dead. 181 00:15:59,600 --> 00:16:01,000 Oh, no. 182 00:16:01,400 --> 00:16:03,000 Oh, no. 183 00:16:03,200 --> 00:16:05,400 What am l going to do with this child? 184 00:16:05,600 --> 00:16:06,700 Lena. 185 00:16:06,900 --> 00:16:10,900 Lena, you'll have to take this child. lt's the only chance she has. 186 00:16:12,100 --> 00:16:14,000 We gotta move guicker than this. 187 00:16:16,400 --> 00:16:19,100 We gotta get back for the Falcon game. Come on. 188 00:16:19,400 --> 00:16:21,200 Take care of yourself, girl. 189 00:16:28,300 --> 00:16:30,000 Sister Siobhan. 190 00:16:33,800 --> 00:16:35,400 Mind yourself. 191 00:16:39,800 --> 00:16:42,800 Let's go, Sister. Pick your bag up. Let's go now. 192 00:16:43,000 --> 00:16:44,500 l'm not going. 193 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Sister! 194 00:16:46,200 --> 00:16:48,400 -L.T., she doesn't want to leave. -l'm not going. 195 00:16:48,600 --> 00:16:49,700 What? 196 00:16:54,200 --> 00:16:55,600 Good luck. 197 00:16:55,900 --> 00:16:58,200 -God bless you. -Thanks be to God. 198 00:17:00,200 --> 00:17:01,900 All right, let's make it guick. 199 00:17:02,000 --> 00:17:03,800 Come on, ma'am, let's go. 200 00:17:04,600 --> 00:17:07,400 Come on. We have plenty of work to do now. Come on. 201 00:17:08,300 --> 00:17:09,600 Take care. 202 00:17:18,800 --> 00:17:20,200 Go with God. 203 00:17:22,600 --> 00:17:25,800 -God already left Africa. -Yeah. 204 00:18:38,400 --> 00:18:40,500 Go easy, doc. Watch your step. 205 00:18:41,900 --> 00:18:43,500 l got her. 206 00:18:57,000 --> 00:19:01,200 We're only five klicks in. lt's seven and a half miles to LZ Alpha. 207 00:19:01,400 --> 00:19:04,600 We go any slower, we'll start going backwards in time. 208 00:19:04,700 --> 00:19:07,500 -Red, what do you got back there? -Five stragglers. 209 00:19:07,700 --> 00:19:11,300 -30 meters and falling from main body. -All right, roll them up ASAP. 210 00:19:12,400 --> 00:19:13,600 Let's go. 211 00:19:14,800 --> 00:19:16,900 Come on. You've gotta speed up. 212 00:19:17,000 --> 00:19:20,200 Ma'am, speed up. You too. You-- 213 00:19:46,600 --> 00:19:48,400 Watch those trees. 214 00:20:02,400 --> 00:20:04,000 l'm gonna help you. 215 00:20:14,900 --> 00:20:17,400 lt's all right. l'll tell them. 216 00:20:20,000 --> 00:20:21,200 We got you. 217 00:20:22,600 --> 00:20:23,700 Lieutenant. 218 00:20:24,600 --> 00:20:26,200 We need to stop. 219 00:20:28,300 --> 00:20:29,700 -Lieutenant! -l heard you. 220 00:20:31,000 --> 00:20:34,200 We can't stop. Behind schedule. Come on. 221 00:20:34,700 --> 00:20:36,600 These people need to rest. 222 00:20:36,800 --> 00:20:39,000 And we have a child who needs medication. 223 00:20:39,500 --> 00:20:40,700 Here we go. 224 00:20:42,700 --> 00:20:45,200 There you go, ma'am. Let's go. 225 00:20:46,800 --> 00:20:48,400 Let's go, doctor. 226 00:20:52,700 --> 00:20:55,200 Come on, sir. Here we go. 227 00:20:58,500 --> 00:21:00,400 What you want to do? 228 00:21:02,400 --> 00:21:04,200 Rest for 30. 229 00:21:04,300 --> 00:21:05,800 Lake, hold it up. 230 00:21:06,300 --> 00:21:08,000 We're gonna rest for 30. 231 00:21:08,100 --> 00:21:09,700 Set a perimeter. 232 00:21:11,800 --> 00:21:12,700 Perimeter up. 233 00:21:13,800 --> 00:21:16,700 Ma'am, we gonna take 30. 234 00:22:40,000 --> 00:22:43,500 L.T., we got guerrilla rebels inbound... 235 00:22:44,000 --> 00:22:45,400 ...on our path. 236 00:22:45,900 --> 00:22:49,000 Dr. Kendricks, come with me right away. Come here. 237 00:22:49,800 --> 00:22:54,000 There's danger on the trail. You must do everything you can to-- Listen to me! 238 00:22:54,100 --> 00:22:57,300 You must do everything you can to keep that baby guiet, you understand me? 239 00:22:57,500 --> 00:22:59,700 Whatever it takes. Go now. 240 00:23:08,700 --> 00:23:10,300 Get up. Get up. 241 00:23:12,100 --> 00:23:13,600 Danger close. 242 00:23:27,100 --> 00:23:28,700 Go. 243 00:25:50,900 --> 00:25:52,300 Clear. 244 00:26:00,900 --> 00:26:03,900 Oh, fuck. L.T., straggler, straggler. Danger close. 245 00:26:38,200 --> 00:26:41,600 Go on, ma'am. Go. Now is good. Go! 246 00:26:42,500 --> 00:26:45,000 Lake, lead us out before they realize their tailgunner's gone. 247 00:26:45,700 --> 00:26:48,000 And find us a safe place to rest. 248 00:26:48,800 --> 00:26:51,700 Wait! They're going to the mission. You have to stop them. 249 00:26:51,900 --> 00:26:55,400 l can't do that. lt'd risk the safety of all these people here. 250 00:26:56,000 --> 00:26:59,400 -Besides, they may bypass the mission. -You know they won't. 251 00:27:00,200 --> 00:27:03,400 There are a lot of possible scenarios that could happen, Dr. Kendricks. 252 00:27:03,600 --> 00:27:06,200 l don't presume to know them all. Red? 253 00:27:06,700 --> 00:27:08,200 Dr. Kendricks. 254 00:27:08,400 --> 00:27:10,000 -Let's go. -Ma'am. 255 00:27:10,300 --> 00:27:11,500 Come on. 256 00:28:06,400 --> 00:28:09,000 Can't you sleep, lieutenant? 257 00:28:09,200 --> 00:28:11,100 lt's my watch, ma'am. 258 00:28:12,100 --> 00:28:14,000 You can call me Lena. 259 00:28:16,800 --> 00:28:19,100 Dr. Kendricks, l suggest you get some rest. 260 00:28:21,200 --> 00:28:22,800 You know.... 261 00:28:30,300 --> 00:28:31,900 Thank you for saving my life. 262 00:28:36,500 --> 00:28:38,500 lt wasn't about saving your life. 263 00:28:40,400 --> 00:28:42,600 lt's about getting the job done. 264 00:28:43,100 --> 00:28:46,000 Completing the mission, that's all. 265 00:29:02,100 --> 00:29:03,600 My dear... 266 00:29:04,000 --> 00:29:08,800 ...a thousand difficulties don't make a doubt. 267 00:29:09,000 --> 00:29:14,000 -But l'm not a good Catholic. -You don't know that. Only God knows. 268 00:29:17,200 --> 00:29:18,600 Gentlemen. 269 00:29:19,300 --> 00:29:20,500 Please. 270 00:29:20,900 --> 00:29:24,000 This is a house of God. We have no soldiers here. 271 00:29:24,200 --> 00:29:26,300 There are only sick people here. 272 00:29:27,900 --> 00:29:29,200 Please, sir. 273 00:29:30,000 --> 00:29:32,400 -Gentlemen, please. -No! No! 274 00:29:32,600 --> 00:29:34,200 No! Please! Please! 275 00:29:34,400 --> 00:29:36,400 -No! -No! 276 00:29:36,700 --> 00:29:40,700 Commander, please. This is a house of God. 277 00:29:41,000 --> 00:29:45,100 We have no soldiers here. We have hope. We have only sick people here. 278 00:29:45,200 --> 00:29:47,200 We have only sick people here. 279 00:29:47,300 --> 00:29:48,500 Please. 280 00:29:52,600 --> 00:29:53,500 No, commander. 281 00:29:53,700 --> 00:29:56,300 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 282 00:29:56,500 --> 00:29:58,300 Holy Mary, mother of God... 283 00:29:58,500 --> 00:30:02,100 ...pray for us sinners now at the hour of our death. 284 00:30:02,200 --> 00:30:03,400 Commander, no! 285 00:30:03,500 --> 00:30:05,300 -Blessed.... -No! 286 00:30:06,100 --> 00:30:08,600 Holy Mary, mother of God.... 287 00:30:21,600 --> 00:30:23,500 What the fuck was that? 288 00:30:25,500 --> 00:30:26,600 Hyena. 289 00:30:29,900 --> 00:30:32,500 Flea, Lake, status? 290 00:30:33,100 --> 00:30:34,400 Clear. 291 00:30:37,400 --> 00:30:38,300 Clear, L.T. 292 00:30:39,200 --> 00:30:40,600 Zee? 293 00:30:41,700 --> 00:30:44,600 Star One, this is Eagle One. Be advised on location. 294 00:30:45,100 --> 00:30:49,200 This is Star One. My E TA, your location, five minutes. 295 00:30:49,300 --> 00:30:50,900 Popping smoke. 296 00:31:12,700 --> 00:31:14,200 Do you have smoke? 297 00:31:18,100 --> 00:31:19,200 Roger. Yellow smoke. 298 00:31:19,800 --> 00:31:21,000 That's us. 299 00:31:31,300 --> 00:31:32,300 Eyes on. 300 00:32:03,900 --> 00:32:04,900 Slo, bring her up. 301 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 -Let's go! Come on! Now! -Let's go, ma'am. Come on. 302 00:32:08,200 --> 00:32:11,000 Let's go now! Come on! You're first! Let's go! 303 00:32:11,200 --> 00:32:12,600 Goddamn it, let's go! We're late. 304 00:32:16,900 --> 00:32:17,800 Come on! 305 00:32:25,500 --> 00:32:28,000 Why doesn't the other helicopter come down?! 306 00:32:28,200 --> 00:32:30,600 lt's a gunship! lt's here to protect us! 307 00:32:30,800 --> 00:32:34,200 -What about the others? -They'll be fine! Keep moving! Hurry up! 308 00:32:34,500 --> 00:32:35,800 You gotta move faster! 309 00:32:36,000 --> 00:32:37,800 -What are you doing?! -Keep your head down! 310 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 Stand back. 311 00:32:39,100 --> 00:32:40,700 -Where is she going? -Wait! Back! 312 00:32:41,600 --> 00:32:43,800 Keep your head down! 313 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 -Let us go! -Dr. Lena! 314 00:32:46,200 --> 00:32:48,500 -Wait! Get back! -Dr. Lena! 315 00:32:48,700 --> 00:32:52,500 Answer me! You never planned on taking all of us out, did you? 316 00:32:52,600 --> 00:32:56,800 l simply follow orders! My orders are to get you out! Get on the helicopter! 317 00:32:57,000 --> 00:32:59,400 -What about my people?! -l'm not here for them. 318 00:32:59,600 --> 00:33:00,600 You lied to me! 319 00:33:01,200 --> 00:33:02,500 You lied to me! 320 00:33:02,700 --> 00:33:05,500 Liar! Bastard! 321 00:33:06,500 --> 00:33:08,900 Lena! Let me go! 322 00:33:09,000 --> 00:33:11,700 What about my people?! l won't leave them! 323 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 You lied to me! 324 00:33:14,600 --> 00:33:16,600 -They're gonna die! -Secure the doctor. 325 00:33:16,800 --> 00:33:19,400 Dr. Lena! Dr. Lena! 326 00:33:21,800 --> 00:33:23,400 Who decides for me?! You?! 327 00:33:24,100 --> 00:33:25,700 Your government?! 328 00:33:26,000 --> 00:33:28,800 Bastard! l won't leave them! 329 00:33:29,000 --> 00:33:31,200 Let's go! Let's go now! Let's go! 330 00:33:38,800 --> 00:33:40,300 Let's go! Go! Let's go! 331 00:33:40,500 --> 00:33:43,600 Lena! Lena! 332 00:33:43,800 --> 00:33:44,700 Listen to me! 333 00:33:48,500 --> 00:33:51,000 Listen to me! lt's okay. 334 00:33:57,800 --> 00:33:59,300 Let's go! 335 00:35:20,800 --> 00:35:23,200 Lt. Waters. Starboard side. 336 00:35:23,900 --> 00:35:25,500 We saw this on the way in. 337 00:35:37,200 --> 00:35:38,500 No! 338 00:35:38,700 --> 00:35:40,300 No! 339 00:35:41,500 --> 00:35:43,100 No! 340 00:35:55,200 --> 00:35:57,200 -Doc! -No! 341 00:35:57,400 --> 00:35:58,300 Come on. 342 00:37:03,800 --> 00:37:06,000 Let's turn it around. 343 00:37:58,800 --> 00:38:00,000 Musa. 344 00:38:00,800 --> 00:38:01,800 Patience! 345 00:38:08,900 --> 00:38:10,700 Lena! 346 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 We can only take 1 2 people. 347 00:38:26,200 --> 00:38:28,200 Old, young, anybody who'll slow us down. 348 00:38:28,800 --> 00:38:31,000 We'll meet up again in Cameroon. 349 00:38:34,400 --> 00:38:36,500 Go. And tell the others. 350 00:38:38,700 --> 00:38:41,500 -God will bless you. -Hurry, please. 351 00:38:51,700 --> 00:38:53,000 Thank you. 352 00:39:11,700 --> 00:39:13,200 Hurry, please. 353 00:39:18,200 --> 00:39:19,400 Red! 354 00:39:19,600 --> 00:39:21,000 Go with the package. 355 00:39:21,700 --> 00:39:22,800 Now, goddamn it! 356 00:39:30,600 --> 00:39:32,400 What are you doing? 357 00:39:36,200 --> 00:39:37,800 New mission? 358 00:39:38,600 --> 00:39:39,800 No. 359 00:39:40,100 --> 00:39:41,200 Same mission. 360 00:39:42,600 --> 00:39:44,200 Get them ready, Zee. 361 00:39:53,900 --> 00:39:57,400 God will protect you. Take Mama's cross. Take Mama's cross. 362 00:39:57,600 --> 00:39:59,200 Let's go! Get her ready. 363 00:39:59,400 --> 00:40:02,000 We gotta go. We gotta go. 364 00:40:02,200 --> 00:40:04,300 Let's go! Let's go. Come on! 365 00:40:06,300 --> 00:40:08,000 Get her out of there! Get off! 366 00:40:08,200 --> 00:40:10,600 -Patience! She'll be safe. -She's my baby! 367 00:40:10,700 --> 00:40:11,700 Keep your head down. 368 00:40:15,300 --> 00:40:17,300 She has no one to care for her. 369 00:40:21,800 --> 00:40:23,900 Ma'am, you gotta take this baby! 370 00:40:24,200 --> 00:40:25,300 Hold her tight! 371 00:40:25,400 --> 00:40:28,300 -Keep your heads down! -No more packs, sir. We're maxed out. 372 00:40:28,600 --> 00:40:30,200 See you in Cameroon. 373 00:40:30,400 --> 00:40:32,000 Come on. Let's go. 374 00:40:32,400 --> 00:40:33,800 Here we go. Stay low. 375 00:40:34,700 --> 00:40:36,100 Head down. 376 00:40:38,000 --> 00:40:39,200 Let's go. 377 00:40:39,300 --> 00:40:40,900 Sergeant! Let's go! 378 00:41:18,900 --> 00:41:20,700 Eagle One, over. 379 00:41:22,700 --> 00:41:24,400 Can you wait one, sir? 380 00:41:25,900 --> 00:41:27,200 A.K. 381 00:41:27,500 --> 00:41:28,700 Command. 382 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 Yes, sir? 383 00:41:30,200 --> 00:41:34,400 Lieutenant, why is that bird full of refugees and not your criticals? 384 00:41:34,600 --> 00:41:36,400 The doctor wouldn't leave her people. 385 00:41:37,000 --> 00:41:38,500 You can't get a woman on a helo? 386 00:41:38,600 --> 00:41:39,800 She was on the bird. 387 00:41:40,500 --> 00:41:42,900 -It's difficult to explain, sir. -Oh, come on. 388 00:41:43,100 --> 00:41:46,600 We're marching them to LZ Bravo. Reguest helicopters to take them out. 389 00:41:46,800 --> 00:41:48,400 Negative on the evac at LZ Bravo. 390 00:41:48,600 --> 00:41:51,700 Come on, give me three choppers. l'll have them in Cameroon in 20 minutes. 391 00:41:51,800 --> 00:41:53,000 Negative! 392 00:41:53,200 --> 00:41:55,800 Birds have taken heavy fire. We've stopped entering Nigerian airspace. 393 00:41:55,900 --> 00:41:58,800 We'll give you what help we can from our end, but right now... 394 00:41:59,000 --> 00:42:00,200 ...you are on your own. 395 00:42:03,100 --> 00:42:04,800 Man, l hope you know what you're doing. 396 00:42:05,900 --> 00:42:07,000 Me too, sir. 397 00:42:07,200 --> 00:42:10,000 All right. We'll keep you advised if the situation changes. 398 00:42:12,200 --> 00:42:14,100 Negative on the evac. 399 00:42:17,100 --> 00:42:19,400 Come on. There you go. Come on. 400 00:42:20,500 --> 00:42:22,300 Hang on to the knot, doctor. 401 00:42:22,800 --> 00:42:23,800 -Come on. -We got you. 402 00:42:24,000 --> 00:42:25,800 Come on. Come on, doc. 403 00:42:57,900 --> 00:42:59,400 Americans. 404 00:43:01,100 --> 00:43:03,200 Some went in the helicopter. 405 00:43:05,200 --> 00:43:07,300 Some went up the mountain... 406 00:43:08,000 --> 00:43:09,200 ...to Cameroon. 407 00:44:13,600 --> 00:44:14,700 Slo. 408 00:44:22,100 --> 00:44:23,600 Give me your chow, man. 409 00:44:27,600 --> 00:44:29,600 l don't like roast beef anyway. 410 00:44:40,100 --> 00:44:43,000 We're a little over 30 klicks to the path to Cameroon. 411 00:44:43,200 --> 00:44:44,400 Roger that. 412 00:44:54,300 --> 00:44:55,400 What do you got? 413 00:44:56,200 --> 00:45:00,500 We got a large body 1 0 klicks back, bearing 3-6-0 and closing. 414 00:45:00,800 --> 00:45:02,000 How strong? 415 00:45:02,200 --> 00:45:05,000 Thirty, maybe platoon strength, maybe more. 416 00:45:05,500 --> 00:45:06,700 Rebels? 417 00:45:07,700 --> 00:45:08,900 Could be. 418 00:45:09,500 --> 00:45:11,800 Why would anybody be following us? 419 00:45:12,800 --> 00:45:14,000 l don't know. 420 00:45:16,100 --> 00:45:17,600 But we're gonna find out. 421 00:45:18,800 --> 00:45:19,900 Good job. 422 00:45:20,100 --> 00:45:22,200 -Keep an eye on them. -Roger that. 423 00:45:23,800 --> 00:45:25,400 -Sir? -We got a problem. 424 00:45:25,600 --> 00:45:28,000 We got possible hostiles on our 6. 425 00:45:28,100 --> 00:45:29,900 Get them up, get them ready to move. 426 00:45:30,000 --> 00:45:31,400 Roger that. 427 00:45:34,200 --> 00:45:37,200 Dr. Kendricks, could you come with me, please? 428 00:45:37,400 --> 00:45:39,700 Thank you. lt'll just take a second. 429 00:45:44,000 --> 00:45:47,500 -Do you know why anybody'd follow us? -No, l don't. 430 00:45:47,700 --> 00:45:48,900 You sure? 431 00:45:50,400 --> 00:45:51,600 Yes, l'm sure. 432 00:46:00,600 --> 00:46:03,900 -Think hard. -l told you, l don't know. 433 00:46:05,600 --> 00:46:07,000 Get your people ready to go now. 434 00:46:07,200 --> 00:46:10,000 These people have been going for over 30 hours. 435 00:46:10,600 --> 00:46:11,900 Come on. 436 00:46:13,700 --> 00:46:16,200 Red, help the doctor get ready to move. 437 00:47:20,000 --> 00:47:21,600 How you doing? 438 00:47:23,000 --> 00:47:24,900 The fuck you mean, how am l doing? 439 00:47:25,000 --> 00:47:26,800 You know what l'm talking about. 440 00:47:37,100 --> 00:47:38,600 You know as well as l do... 441 00:47:38,800 --> 00:47:41,600 ...that when we left that mission, those people were dead. 442 00:47:43,000 --> 00:47:46,400 And then we take 28 men, women and children... 443 00:47:47,000 --> 00:47:48,800 ...and we hump for a day. 444 00:47:49,100 --> 00:47:51,300 Zee, keep them moving. 445 00:47:51,600 --> 00:47:53,600 Be with you in a second. 446 00:47:54,500 --> 00:47:58,400 We get them to the LZ, and we leave them behind to die like the others. 447 00:47:59,100 --> 00:48:00,600 l'm confused. 448 00:48:00,700 --> 00:48:02,400 And the boys are confused. 449 00:48:02,600 --> 00:48:04,000 Get to the point. 450 00:48:04,600 --> 00:48:07,200 Why'd you turn that bird around, L.T.? 451 00:48:08,700 --> 00:48:10,100 Talk to me. 452 00:48:11,000 --> 00:48:13,900 l'm with you either way. You know that. 453 00:48:16,400 --> 00:48:18,600 When l figure it out, l'll let you know. 454 00:48:31,300 --> 00:48:32,800 This way. 455 00:49:16,800 --> 00:49:18,700 -L.T. -Go, Lake. 456 00:49:19,000 --> 00:49:21,800 You're gonna want to come take a look at this. 457 00:49:27,400 --> 00:49:30,200 Get Dr. Kendricks up here. Come here. 458 00:49:31,100 --> 00:49:34,700 We'll rest here for a minute. Stay down in these trees. Listen to my men. Go! 459 00:49:34,800 --> 00:49:35,800 Slo. 460 00:49:36,700 --> 00:49:38,000 Stay down. Stay down. 461 00:49:38,200 --> 00:49:40,300 Zee, Flea, with me. 462 00:49:44,800 --> 00:49:46,500 What do you got? 463 00:49:46,700 --> 00:49:49,700 Ringside seats to an ethnic cleansing. 464 00:50:02,400 --> 00:50:03,600 How strong? 465 00:50:03,800 --> 00:50:05,600 l counted seven so far, sir. 466 00:50:05,800 --> 00:50:07,700 -Flea, get eyes on. -Roger that. 467 00:50:12,700 --> 00:50:15,300 There could be more in the hooches. 468 00:50:16,100 --> 00:50:17,400 Bring them up. 469 00:50:26,600 --> 00:50:29,300 Sir, we could go around them to the north. 470 00:50:40,900 --> 00:50:42,400 L.T. 471 00:50:43,200 --> 00:50:45,100 Rules of engagement. 472 00:50:45,300 --> 00:50:47,200 We're already engaged. 473 00:50:51,300 --> 00:50:53,300 Hand me the binoculars. 474 00:50:58,400 --> 00:50:59,600 Flea, you got the Zippo? 475 00:51:00,900 --> 00:51:01,900 Roger that. 476 00:51:02,500 --> 00:51:04,000 Zippo first. 477 00:51:04,400 --> 00:51:08,800 Red Team, right flank. This way. Edge of clearing. Wait for my go. 478 00:51:09,100 --> 00:51:11,800 Silent and guick. Gold Team, on me. 479 00:51:15,000 --> 00:51:17,600 Silk, close up that back door. 480 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 -Flea, keep your eye on the package. -Roger that. 481 00:51:21,200 --> 00:51:22,600 Holding. 482 00:51:23,000 --> 00:51:24,100 Let's go. 483 00:51:32,200 --> 00:51:33,200 On-site. 484 00:52:25,100 --> 00:52:27,000 Goddamn. 485 00:52:31,500 --> 00:52:33,000 Been going at it all day. 486 00:52:48,800 --> 00:52:50,600 -On-site. -Roger that. 487 00:53:24,800 --> 00:53:25,700 Go! 488 00:54:51,300 --> 00:54:53,400 lt's okay. l'm here to help you. 489 00:54:56,100 --> 00:54:57,700 l'll help you. lt's okay. 490 00:54:58,700 --> 00:54:59,800 Atkins! 491 00:55:06,400 --> 00:55:07,400 Hide! 492 00:56:23,600 --> 00:56:25,200 Go! Run! Get out of here! 493 00:56:25,400 --> 00:56:27,000 -Doc, get them out of here! -Move! 494 00:56:27,900 --> 00:56:28,900 Go! Go! 495 00:56:56,400 --> 00:56:58,800 Hold on. You hold on. 496 00:57:03,800 --> 00:57:05,500 Come on, little man, come on. 497 00:57:25,500 --> 00:57:28,300 Boss, you want me to take a look at that? 498 00:57:30,000 --> 00:57:31,700 l'm all right. 499 00:58:08,400 --> 00:58:11,800 lt's a kid. lt's only a fucking kid. 500 00:58:24,400 --> 00:58:27,300 Motherfucker. Get the fuck up. 501 00:58:31,900 --> 00:58:33,800 Look at your work, motherfucker. 502 00:58:51,400 --> 00:58:52,700 Lake. 503 00:59:20,600 --> 00:59:23,100 Doc, get over here. 504 00:59:38,200 --> 00:59:39,500 Red. 505 00:59:53,400 --> 00:59:55,400 Her baby's dead. 506 01:00:08,200 --> 01:00:09,800 Zee. 507 01:00:28,800 --> 01:00:32,300 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 508 01:00:32,600 --> 01:00:35,600 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 509 01:00:37,600 --> 01:00:39,700 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 510 01:00:39,700 --> 01:00:41,000 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 511 01:00:41,200 --> 01:00:44,100 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 512 01:00:54,000 --> 01:00:55,500 She has a low pulse. 513 01:01:05,200 --> 01:01:07,200 How can they do this? 514 01:01:08,400 --> 01:01:10,400 This is what they do. 515 01:01:11,800 --> 01:01:14,700 They cut off the breasts of nursing mothers... 516 01:01:15,000 --> 01:01:18,500 ...so that they'll never again feed their own babies. 517 01:01:21,100 --> 01:01:23,200 This is what they do. 518 01:01:29,000 --> 01:01:30,200 Doc. 519 01:01:31,800 --> 01:01:33,600 l need morphine. 520 01:03:52,900 --> 01:03:54,200 Dr. Kendricks. 521 01:03:57,100 --> 01:03:58,700 Dr. Kendricks. 522 01:04:03,400 --> 01:04:04,400 lt's all right. 523 01:05:07,600 --> 01:05:10,900 -ls something wrong? -Let me take care of your arm. 524 01:05:13,600 --> 01:05:14,700 All right. 525 01:05:29,900 --> 01:05:30,900 Careful. 526 01:05:35,200 --> 01:05:36,700 Try this. 527 01:05:36,900 --> 01:05:39,000 lt will help you stay awake. 528 01:05:40,800 --> 01:05:42,400 What is it? 529 01:05:42,600 --> 01:05:44,200 Cola nut from the tree. 530 01:05:48,500 --> 01:05:49,900 lt's harmless. 531 01:05:50,100 --> 01:05:51,900 We've been using them for generations. 532 01:05:52,800 --> 01:05:55,000 Patience, right? 533 01:05:57,500 --> 01:05:59,100 How long you been at the mission? 534 01:06:00,300 --> 01:06:01,600 l live there. 535 01:06:01,800 --> 01:06:04,400 l've been living there since l was 1 0. 536 01:06:05,800 --> 01:06:06,700 How come? 537 01:06:07,600 --> 01:06:11,500 l heard they were helping children who had been forced into the war... 538 01:06:12,100 --> 01:06:13,600 ...so l ran to them. 539 01:06:19,600 --> 01:06:21,800 Will you get me to my daughter? 540 01:06:29,200 --> 01:06:30,500 Yes, ma'am. 541 01:06:39,800 --> 01:06:42,600 How'd you end up here in Africa? 542 01:06:42,800 --> 01:06:45,200 l came here with my husband. 543 01:06:46,800 --> 01:06:48,800 We wanted to help. 544 01:06:50,000 --> 01:06:54,100 We went to Sierra Leone. They were short of doctors there. 545 01:06:54,600 --> 01:06:55,800 Cut. 546 01:07:03,800 --> 01:07:06,100 How did your husband die? 547 01:07:13,100 --> 01:07:15,600 We were at the hospital. 548 01:07:17,100 --> 01:07:18,900 The rebels came. 549 01:07:19,900 --> 01:07:24,200 My husband tried to stop them, to protect me... 550 01:07:25,600 --> 01:07:27,200 ...but he couldn't. 551 01:07:29,600 --> 01:07:31,000 l'm sorry. 552 01:07:39,700 --> 01:07:41,800 You did a good thing today. 553 01:07:50,100 --> 01:07:52,500 l don't know if it was a good thing or not. 554 01:07:58,000 --> 01:08:00,500 Feels like so long since l've done... 555 01:08:01,900 --> 01:08:04,200 ...a good thing, the right thing. 556 01:08:07,200 --> 01:08:09,400 You should have some rest. 557 01:08:11,600 --> 01:08:14,400 Thank you for taking care of my arm. 558 01:08:51,800 --> 01:08:53,200 Easy, boss. 559 01:09:04,600 --> 01:09:07,900 -Are we there yet? -Glad to see you still got it... 560 01:09:08,200 --> 01:09:09,700 ...but we got trouble. 561 01:09:15,000 --> 01:09:16,200 You all right? 562 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 What do you got? 563 01:09:20,100 --> 01:09:22,800 This is the outfit that's been on our tail. 564 01:09:23,300 --> 01:09:26,100 -Hey. You with me, boss? -Yeah. 565 01:09:27,100 --> 01:09:29,700 -This is at 2200 hours. -Yeah. 566 01:09:30,300 --> 01:09:32,100 Four hours ago. 567 01:09:32,300 --> 01:09:33,800 Three hours. 568 01:09:34,000 --> 01:09:37,400 We figured they'd make camp and come at us after first light, right? 569 01:09:37,500 --> 01:09:38,800 Bad call. 570 01:09:39,100 --> 01:09:40,800 Two hours ago. 571 01:09:41,000 --> 01:09:42,000 One. 572 01:09:42,200 --> 01:09:46,800 These guys run the damned Olympics. They've been closing in on us all night. 573 01:09:47,500 --> 01:09:49,200 How long we got? 574 01:09:50,200 --> 01:09:52,400 An hour, two tops. 575 01:09:52,800 --> 01:09:54,300 We shouldn't have stopped. 576 01:09:55,200 --> 01:09:57,400 How the fuck are they tracking us at night? 577 01:10:04,200 --> 01:10:05,900 Someone's transmitting something. 578 01:10:12,400 --> 01:10:13,800 Zee. 579 01:10:15,500 --> 01:10:17,900 We got a rat in the nest. Get them up. 580 01:10:18,100 --> 01:10:21,000 Take their weapons away. We search everybody right now. 581 01:10:21,500 --> 01:10:23,000 -Okay, team. -Dr. Kendricks. 582 01:10:23,200 --> 01:10:24,800 -Turn two. -Lena. Get up. 583 01:10:25,000 --> 01:10:26,200 Everybody, up. 584 01:10:26,300 --> 01:10:29,500 Point out everybody that came into the mission in the last three days. 585 01:10:29,700 --> 01:10:31,100 -Right now. -Let's see the weapons. 586 01:10:33,300 --> 01:10:35,200 Give me your weapons. 587 01:10:39,600 --> 01:10:42,400 -Gideon. -Let's go. Step forward, sir. 588 01:10:42,500 --> 01:10:44,000 Who else? 589 01:10:46,300 --> 01:10:47,600 Who else?! 590 01:10:47,900 --> 01:10:49,000 These people. 591 01:10:49,200 --> 01:10:52,200 -Step forward, you two, right now. -On your knees. 592 01:10:52,400 --> 01:10:53,800 L.T.! 593 01:10:56,700 --> 01:10:58,000 Down! Now! 594 01:10:58,700 --> 01:10:59,900 Silk. 595 01:11:01,100 --> 01:11:02,800 No! 596 01:11:05,900 --> 01:11:08,800 -Hey! What the hell are you doing? -He's my friend! 597 01:11:09,000 --> 01:11:10,800 You know what? He could also be armed. 598 01:11:10,900 --> 01:11:13,500 Get back there with the others! Go on! 599 01:11:18,600 --> 01:11:21,000 -Watch his hands. -Fuck. 600 01:11:22,700 --> 01:11:23,800 Shit. 601 01:11:25,500 --> 01:11:27,400 What the hell is that? 602 01:11:28,200 --> 01:11:29,800 What do you got? 603 01:11:30,400 --> 01:11:31,500 He's bugged. 604 01:11:31,700 --> 01:11:33,200 You fuck! 605 01:11:38,700 --> 01:11:40,400 -Stop it! -Who told you to do this? 606 01:11:40,600 --> 01:11:42,800 -They have my family. -Who told you to do it?! 607 01:11:42,900 --> 01:11:45,300 -They have my family. -Who has your family?! 608 01:11:45,500 --> 01:11:48,200 l was promised no harm will come to them. 609 01:11:49,400 --> 01:11:51,300 -Who told you to do it?! -Stop it! 610 01:11:52,000 --> 01:11:54,900 -Who told you to do it?! -Col. Sadick. 611 01:11:55,700 --> 01:11:56,600 Col. Sadick. 612 01:11:58,200 --> 01:12:00,700 l am one of many who give him information. 613 01:12:02,200 --> 01:12:04,100 About who? lnformation about who?! 614 01:12:04,300 --> 01:12:06,200 We have to follow.... 615 01:12:07,500 --> 01:12:09,200 Who?! Who?! 616 01:12:09,300 --> 01:12:11,600 We have to follow.... 617 01:12:12,100 --> 01:12:14,200 -Follow who?! -Arthur. 618 01:12:14,400 --> 01:12:15,800 Arthur? 619 01:12:23,500 --> 01:12:25,200 l am not a killer. 620 01:12:28,500 --> 01:12:30,100 The fuck you're not. 621 01:12:35,300 --> 01:12:38,200 -What do you wanna do with him? -Let him bleed out. 622 01:12:42,700 --> 01:12:43,900 Why? 623 01:12:46,300 --> 01:12:51,000 What is going to happen to my family? 624 01:12:53,000 --> 01:12:54,300 l don't know. 625 01:12:55,000 --> 01:12:57,600 -Help them. -Zee. Lake. 626 01:12:58,000 --> 01:13:00,200 -Get them up. -Everybody up. Now. 627 01:13:09,200 --> 01:13:11,400 Who knows what this is? 628 01:13:17,100 --> 01:13:18,800 This is a transmitter. 629 01:13:20,800 --> 01:13:23,900 l took this off Gideon's dead body... 630 01:13:24,700 --> 01:13:26,300 ...Dr. Kendricks' good friend. 631 01:13:30,000 --> 01:13:31,900 You have any more of these here? 632 01:13:34,300 --> 01:13:37,000 Why would anybody wanna transmit our position? 633 01:13:37,200 --> 01:13:41,600 Transmit our position to over 300 Nigerian soldiers... 634 01:13:42,000 --> 01:13:43,400 ...who ran all night... 635 01:13:44,200 --> 01:13:47,100 ...to get to within an hour and a half of where we are now? 636 01:13:52,500 --> 01:13:53,500 Red. 637 01:13:58,400 --> 01:14:00,600 Somebody's gonna tell me. 638 01:14:00,800 --> 01:14:03,400 Somebody's gonna start talking right now. 639 01:14:04,500 --> 01:14:07,800 Because if they don't tell me what l want to know... 640 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 ...by the time l count to five... 641 01:14:10,200 --> 01:14:12,400 ...l'm gonna kill someone else. 642 01:14:13,300 --> 01:14:14,800 One. 643 01:14:16,800 --> 01:14:18,400 Two. 644 01:14:20,500 --> 01:14:22,200 Three. 645 01:14:24,000 --> 01:14:25,500 Don't fuck with me. 646 01:14:25,900 --> 01:14:28,000 -Four. -Please. 647 01:14:28,700 --> 01:14:30,100 Please. 648 01:14:30,300 --> 01:14:31,700 There's no need for this. 649 01:14:34,100 --> 01:14:35,600 Please. 650 01:14:35,800 --> 01:14:38,400 Now you got something to say to me, don't you? 651 01:14:38,800 --> 01:14:40,800 My name is Arthur Azuka. 652 01:14:43,600 --> 01:14:47,100 l'm the only son of President Samuel Azuka. 653 01:14:50,500 --> 01:14:52,400 Please don't blame them. 654 01:14:53,300 --> 01:14:54,300 Please. 655 01:14:55,800 --> 01:14:57,600 l'm sorry to have misled you... 656 01:14:57,800 --> 01:15:00,500 ...but there are enemies looking for me everywhere. 657 01:15:00,700 --> 01:15:03,300 That is why you're being pursued. 658 01:15:06,400 --> 01:15:09,200 Our report said the entire presidential family was executed. 659 01:15:09,600 --> 01:15:12,200 Your reports were incorrect. 660 01:15:13,200 --> 01:15:15,100 They were not executed. 661 01:15:15,600 --> 01:15:17,700 They murdered my father... 662 01:15:18,200 --> 01:15:20,200 ...along with my mother... 663 01:15:21,100 --> 01:15:22,600 ...and my two... 664 01:15:24,000 --> 01:15:25,400 ...younger sisters... 665 01:15:27,100 --> 01:15:29,100 ...out of greed... 666 01:15:29,800 --> 01:15:33,100 ...and my father's fight for democracy for his people. 667 01:15:36,600 --> 01:15:38,100 My people. 668 01:15:39,600 --> 01:15:42,000 When it first appeared there might be trouble... 669 01:15:42,200 --> 01:15:44,700 ...my father sent me away with this man. 670 01:15:46,000 --> 01:15:47,600 Col. Okeze. 671 01:15:49,400 --> 01:15:53,000 Lieutenant, his father was more than the president. 672 01:15:53,200 --> 01:15:54,700 He was the tribal king. 673 01:15:54,900 --> 01:15:57,000 That makes him the heir to the lbo nation. 674 01:15:57,600 --> 01:15:59,500 lt's a bloodline they must cut. 675 01:16:00,000 --> 01:16:03,400 The Fulanis will comb heaven and earth to find him. 676 01:16:11,300 --> 01:16:12,700 You knew about this? 677 01:16:14,500 --> 01:16:17,000 You knew all the time, and you didn't tell me. 678 01:16:19,900 --> 01:16:21,600 l didn't trust you... 679 01:16:21,900 --> 01:16:23,600 ...at the time. 680 01:16:31,400 --> 01:16:33,400 l wonder what it takes to earn your trust. 681 01:16:36,500 --> 01:16:38,000 Red, Lake. 682 01:16:43,200 --> 01:16:45,800 Tell them to pack their things. We're leaving. 683 01:16:47,200 --> 01:16:50,100 Men, give them their weapons. We're moving out of here. 684 01:16:50,300 --> 01:16:51,800 -Pack up your things. -Come on. 685 01:16:52,000 --> 01:16:53,100 Move it out! 686 01:16:53,900 --> 01:16:56,000 -Get in, get out. Okay? -Come on. 687 01:16:56,400 --> 01:16:58,200 Move it. Move it. 688 01:16:58,600 --> 01:17:01,400 -Come on. See you. Hurry back. -Back in formation. 689 01:17:30,200 --> 01:17:34,000 They must continue their route to the Tandjile Pass or they'll lose a day. 690 01:17:34,100 --> 01:17:38,300 So they must come out here, near the Cameroon border. 691 01:17:41,500 --> 01:17:42,600 No! 692 01:18:11,700 --> 01:18:13,600 How many men do you have in Gashanka? 693 01:18:20,800 --> 01:18:22,200 Right on time. 694 01:18:22,500 --> 01:18:25,000 Good hustle, Red. Come on up and brief Zee. 695 01:18:28,000 --> 01:18:30,200 This river will get us straight into Cameroon. 696 01:18:30,600 --> 01:18:32,200 They'll be expecting us. 697 01:18:33,800 --> 01:18:35,400 What do you think? 698 01:18:35,600 --> 01:18:37,800 l think we're fucked either way we go. 699 01:18:39,200 --> 01:18:42,200 We backtrack, cross downstream... 700 01:18:42,300 --> 01:18:45,700 ...come up, go through the jungle and rip right into Cameroon. 701 01:18:47,000 --> 01:18:49,400 Roger that. Let the other men know. 702 01:18:49,600 --> 01:18:51,400 -Yes, sir. -Good job. 703 01:18:52,300 --> 01:18:53,600 L.T. 704 01:18:54,100 --> 01:18:56,700 -What do you got? -Rhodes on the phone. 705 01:19:00,200 --> 01:19:01,600 Yes, sir, captain, this is Waters. 706 01:19:01,800 --> 01:19:04,100 lntel reports military elements in your sector... 707 01:19:04,300 --> 01:19:07,200 ...conducting search and destroy of a U.S. military unit... 708 01:19:07,600 --> 01:19:11,300 ...moving with Arthur Azuka, son of the late president. What can you tell me? 709 01:19:11,400 --> 01:19:13,700 Yes, sir, we just discovered that ourselves. 710 01:19:13,900 --> 01:19:17,000 He and his bodyguard hid themselves within Dr. Kendricks' refugee party. 711 01:19:18,400 --> 01:19:20,200 That's a major problem, lieutenant. 712 01:19:20,300 --> 01:19:24,000 He involves your mission in the internal politics of a foreign nation... 713 01:19:24,200 --> 01:19:28,000 ...affecting U.S. diplomacy and seriously increases the mission's risk. 714 01:19:28,300 --> 01:19:30,800 He's considered a criminal by the new regime. 715 01:19:31,000 --> 01:19:32,500 He's a major liability. 716 01:19:32,700 --> 01:19:36,000 -What exactly does that mean, sir? -His party is excess cargo. 717 01:19:36,400 --> 01:19:38,000 You mean he's not human, sir? 718 01:19:38,600 --> 01:19:42,100 Captain, this man is the lbo tribal leader. Do you know what that means? 719 01:19:42,300 --> 01:19:44,300 Cut the shit. Who do you think l am? 720 01:19:46,300 --> 01:19:49,500 Sir, we both know what'll happen to him if l leave him out here. 721 01:19:49,600 --> 01:19:51,800 There won't be a trial or a jury. 722 01:19:52,000 --> 01:19:54,400 Outside the courthouse, they'll put two in his head. 723 01:19:54,700 --> 01:19:58,100 l'm just asking for a little help here. Put yourself in my shoes, Bill. 724 01:19:58,300 --> 01:19:59,800 l've been in your shoes, lieutenant. 725 01:20:00,000 --> 01:20:03,000 Send in an air evac immediately and get all of us out of here, sir. 726 01:20:03,200 --> 01:20:06,400 Negative on air support at this time. Airspace is too hot. 727 01:20:06,600 --> 01:20:10,800 Your judgment has risked the lives of your men and the mission's success. 728 01:20:11,000 --> 01:20:14,200 l advise you, complete the evacuation as planned! Do you read me?! 729 01:20:15,600 --> 01:20:17,600 Yes, sir, l read you. Loud and clear. 730 01:20:18,400 --> 01:20:22,000 But l cannot, in good conscience, do that without taking these people to safety. 731 01:20:22,200 --> 01:20:23,200 That's not your mission! 732 01:20:23,300 --> 01:20:25,500 When have l not completed a mission? 733 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 My team will complete this mission. 734 01:20:29,300 --> 01:20:30,700 l give you my word on that. 735 01:20:30,900 --> 01:20:32,500 l don't like this. 736 01:20:33,100 --> 01:20:35,300 Get your ass back here alive soon as possible. 737 01:20:35,500 --> 01:20:37,400 Maintain contact with OP center. 738 01:20:39,700 --> 01:20:41,800 l'll direct air support as soon as l can. 739 01:20:42,200 --> 01:20:43,400 I promise you. 740 01:20:44,100 --> 01:20:45,300 Yes, sir. 741 01:20:46,200 --> 01:20:47,500 Eagle One, out. 742 01:20:50,300 --> 01:20:51,500 Bring them up. 743 01:20:52,200 --> 01:20:54,700 Everybody up on L.T. now. Double time. 744 01:20:55,000 --> 01:20:56,400 So much for diplomacy. 745 01:20:57,600 --> 01:20:58,800 Come on, let's go. 746 01:21:03,700 --> 01:21:07,400 Here's the deal. lt's been strongly suggested that we turn over Arthur... 747 01:21:08,500 --> 01:21:11,200 ...and abandon these refugees out here in the bush. 748 01:21:13,200 --> 01:21:16,200 l'll tell you right now l'm not gonna do that. 749 01:21:16,600 --> 01:21:18,400 l can't do that. 750 01:21:20,400 --> 01:21:22,100 l broke my own rule. 751 01:21:23,400 --> 01:21:25,500 l started to give a fuck... 752 01:21:26,300 --> 01:21:28,800 ...and brought you guys along with me. 753 01:21:30,100 --> 01:21:35,200 We're about to walk into some serious shit. Before we do, l'd just like... 754 01:21:37,600 --> 01:21:41,600 ...to hear what you guys have to say about it. That's all. Speak freely. 755 01:21:42,600 --> 01:21:44,700 ln my opinion, sir... 756 01:21:44,800 --> 01:21:48,000 ...we cut our losses. This isn't our fucking war. 757 01:21:49,400 --> 01:21:51,400 As far as me being in or out... 758 01:21:52,400 --> 01:21:54,000 ...you know the answer to that. 759 01:21:56,600 --> 01:21:58,700 Let's get these people to safety. 760 01:21:59,700 --> 01:22:01,500 Let's finish the job. 761 01:22:04,400 --> 01:22:06,300 l can't leave them, sir. 762 01:22:08,900 --> 01:22:10,400 l'm good to go. 763 01:22:12,400 --> 01:22:14,500 What about you, Red? 764 01:22:18,800 --> 01:22:21,800 l can't look at them like packages anymore. 765 01:22:23,500 --> 01:22:25,900 l'm gonna get them out... 766 01:22:26,400 --> 01:22:28,600 ...or l'm going to die trying. 767 01:22:34,500 --> 01:22:36,200 Are we there yet? 768 01:22:42,300 --> 01:22:43,400 Thanks, fellas. 769 01:22:47,000 --> 01:22:49,600 Strip those packs down to rolling gear only. 770 01:22:50,000 --> 01:22:53,900 Have the refugees drop anything that don't go ''boom.'' Let's move. 771 01:22:56,100 --> 01:22:58,600 Double time. Let's go. Hustle. 772 01:23:01,200 --> 01:23:02,300 L.T... 773 01:23:04,700 --> 01:23:07,400 ...those Africans are my people too. 774 01:23:08,300 --> 01:23:12,300 For all the years that we were told to stand down and to stand by... 775 01:23:14,900 --> 01:23:16,500 ...you're doing the right thing. 776 01:23:21,900 --> 01:23:23,300 For our sins. 777 01:23:23,700 --> 01:23:24,700 Hooyah. 778 01:23:25,400 --> 01:23:26,300 Hooyah. 779 01:23:36,600 --> 01:23:37,800 We gotta go. 780 01:23:38,200 --> 01:23:39,200 Let's go. 781 01:23:39,400 --> 01:23:40,400 Lieutenant. 782 01:23:41,600 --> 01:23:43,500 l'm sorry l didn't tell you about Arthur. 783 01:23:44,000 --> 01:23:46,400 l should have trusted you. 784 01:23:49,100 --> 01:23:51,000 lt's not your fault. 785 01:23:54,100 --> 01:23:57,200 l would've done the same thing if l was in your position. 786 01:23:57,300 --> 01:23:59,100 l wouldn't have trusted me either. 787 01:23:59,300 --> 01:24:01,700 l'm gonna get your people to Cameroon. 788 01:24:02,900 --> 01:24:06,000 l promise. Come on. We gotta hurry. 789 01:24:56,000 --> 01:24:58,800 L.T., hold one. 790 01:24:59,000 --> 01:25:01,200 Hold one. 791 01:25:25,400 --> 01:25:27,200 What do you got, Lake? 792 01:25:34,800 --> 01:25:38,000 Everybody down. Get down! Get down! 793 01:25:43,200 --> 01:25:45,900 Where you at, motherfuckers? 794 01:25:46,100 --> 01:25:48,000 Where you at? 795 01:26:03,200 --> 01:26:04,600 Fat fuck. 796 01:26:07,400 --> 01:26:09,400 Look at this motherfucker. 797 01:26:09,600 --> 01:26:11,200 Pussy. 798 01:26:12,500 --> 01:26:14,800 Clear, L.T. lt's just a pig. 799 01:26:15,200 --> 01:26:16,700 l'm crossing over. 800 01:26:21,200 --> 01:26:22,200 Sniper, 1 1 o'clock. 801 01:26:22,400 --> 01:26:23,800 Sniper, 1 1 o'clock. 802 01:26:27,300 --> 01:26:29,800 -Zee! -Smoke! Give me smoke! 803 01:26:30,000 --> 01:26:31,100 L.T... 804 01:26:31,700 --> 01:26:33,300 ...l got hit. Sniper. 805 01:26:33,500 --> 01:26:34,500 Go! 806 01:26:41,400 --> 01:26:44,400 -Look who it is. The fucking cavalry. -Keep your hand on that. 807 01:26:44,600 --> 01:26:45,900 -Sit him up. -How's he doing? 808 01:26:46,600 --> 01:26:48,800 He's all right. One in the shoulder. Clean hit. 809 01:26:49,000 --> 01:26:50,600 Sorry, sir. He caught me sleeping. 810 01:26:50,800 --> 01:26:51,800 Don't worry about it. 811 01:26:52,000 --> 01:26:55,000 -Did you get that little son of a bitch? -We got some of him. 812 01:26:55,300 --> 01:26:56,700 -You see anybody else? -Sorry. 813 01:26:56,900 --> 01:26:58,200 -l'm better than that, sir. -Don't worry. 814 01:26:58,400 --> 01:26:59,600 l'm better than that. 815 01:26:59,800 --> 01:27:00,900 -Fuck that. -Can you walk? 816 01:27:01,100 --> 01:27:02,100 Yes, sir. 817 01:27:03,300 --> 01:27:06,200 Let's go, Doc. Make it tight. Get me back in this shit. 818 01:27:06,900 --> 01:27:08,300 All right. Ready. 819 01:27:12,000 --> 01:27:13,600 Get down! 820 01:27:59,200 --> 01:28:00,500 Grenade! 821 01:28:38,300 --> 01:28:39,700 Dr. Kendricks! 822 01:28:40,200 --> 01:28:41,800 Lena! 823 01:28:42,400 --> 01:28:43,800 Lena! 824 01:28:51,500 --> 01:28:53,200 Lena, listen. Wake up. 825 01:28:53,300 --> 01:28:56,300 Wake up. Oh, God. Wake up. Wake up. Do you hear me? 826 01:28:56,500 --> 01:28:57,800 Okeze! Okeze! 827 01:28:57,900 --> 01:28:59,000 Wake up. 828 01:28:59,200 --> 01:29:00,600 Okeze. 829 01:29:01,600 --> 01:29:03,000 Lena, listen to me. 830 01:29:03,200 --> 01:29:05,500 We've gotta get out of here now! You hear me? 831 01:29:06,000 --> 01:29:09,600 Listen, we gotta get out of here. We gotta get out of here right now. 832 01:29:09,700 --> 01:29:11,600 Slo, Zee, get them ready to go now! 833 01:29:12,300 --> 01:29:13,300 Sit up. 834 01:29:13,500 --> 01:29:14,400 Slo! 835 01:29:16,000 --> 01:29:17,300 Slo! 836 01:29:19,400 --> 01:29:22,400 -Oh, fuck! Goddamn it! -Fuck. 837 01:29:23,100 --> 01:29:25,200 l never saw it coming, boss. 838 01:29:25,400 --> 01:29:26,600 Son of a bitch. 839 01:29:29,200 --> 01:29:31,600 lt wasn't supposed to happen like this. 840 01:29:31,800 --> 01:29:34,100 lt's my fault. lt's my fault, all right? 841 01:29:34,300 --> 01:29:35,500 Breathe. 842 01:29:37,000 --> 01:29:38,600 -You know what to do, right? -Yeah. 843 01:29:38,800 --> 01:29:40,000 Yeah, l know what to do. 844 01:29:40,300 --> 01:29:43,000 You hear me? l got it, okay? 845 01:29:43,200 --> 01:29:45,100 Breathe. Just relax. 846 01:29:47,400 --> 01:29:48,900 Breathe. 847 01:29:49,300 --> 01:29:50,300 No! 848 01:29:52,600 --> 01:29:53,600 No. 849 01:29:55,900 --> 01:29:59,000 You'll get them there, right? lt's not for nothing, right? Right? 850 01:29:59,100 --> 01:30:01,100 l'll get them there. Don't worry. l got it. 851 01:30:01,300 --> 01:30:03,800 l got everything, all right? Don't worry. 852 01:30:05,400 --> 01:30:07,600 Breathe, Slo. Breathe, breathe. 853 01:30:08,900 --> 01:30:11,100 l guess we're there, huh, boss? 854 01:30:12,200 --> 01:30:14,000 Yeah, we're there. 855 01:30:35,500 --> 01:30:38,000 Zee, get these people ready to go. Do it now. 856 01:30:38,800 --> 01:30:40,300 Silk... 857 01:30:40,400 --> 01:30:43,000 ...get his weapons and ammunition. 858 01:30:44,800 --> 01:30:46,400 What about the body? 859 01:30:46,700 --> 01:30:48,300 We gotta come back for it. 860 01:30:48,700 --> 01:30:50,200 Goddamn it. 861 01:30:50,500 --> 01:30:52,100 Goddamn it! 862 01:30:57,700 --> 01:31:01,600 -No. -Listen to me, goddamn it! Listen to me! 863 01:31:01,800 --> 01:31:04,500 This man is dead. lf you don't want his death to be meaningless... 864 01:31:04,700 --> 01:31:07,900 ...it's time for you to become a man and get your people into Cameroon! 865 01:31:08,200 --> 01:31:11,000 Now cowboy the fuck up! You got it? 866 01:31:14,100 --> 01:31:15,800 Do you understand me? 867 01:31:16,000 --> 01:31:17,700 -Yes, sir. -Good. 868 01:31:17,800 --> 01:31:18,900 -You all right? -Yes, sir. 869 01:31:19,100 --> 01:31:20,600 -Stay with this man. -Yes, sir. 870 01:31:20,700 --> 01:31:21,600 lt's your job to keep him alive! Everybody down! 871 01:31:21,600 --> 01:31:23,200 lt's your job to keep him alive! Everybody down! 872 01:31:25,900 --> 01:31:27,400 Get down! Stay down! 873 01:31:28,300 --> 01:31:31,000 Open up those toolboxes, boys. They'll be coming! 874 01:31:31,100 --> 01:31:32,800 Conserve your ammo! 875 01:31:33,100 --> 01:31:34,100 Get down! Get back. 876 01:31:34,400 --> 01:31:36,500 -Red, how many claymores you got? -One, sir. 877 01:31:37,800 --> 01:31:40,300 Stand by to lay down cover fire for Red. On my mark! 878 01:31:47,000 --> 01:31:49,000 And now! 879 01:32:19,800 --> 01:32:21,200 Everybody down! 880 01:32:23,300 --> 01:32:24,600 Command, this is Eagle One! 881 01:32:25,200 --> 01:32:29,600 Under hostile enemy attack! Reguest immediate air support! 882 01:32:29,800 --> 01:32:31,600 Location: one klick south of Tandjile Pass. 883 01:32:31,800 --> 01:32:33,000 Launch! 884 01:32:34,200 --> 01:32:36,500 l say again, reguest immediate air support. 885 01:32:36,600 --> 01:32:40,000 Location: one klick south of Tandjile Pass. Come back! 886 01:32:42,400 --> 01:32:44,000 Grenades! 887 01:32:52,600 --> 01:32:55,600 Stand by to peel! Zee, get them out of here now! 888 01:32:55,800 --> 01:32:59,000 You have to run! Do not stop till you hit the trees. Go now! 889 01:33:03,600 --> 01:33:06,300 -Come on! -Let's go! Let's go! Move it! 890 01:33:06,500 --> 01:33:07,600 Go! 891 01:33:17,600 --> 01:33:18,800 Peeling. 892 01:33:19,500 --> 01:33:21,100 Move! Now! Go! 893 01:33:21,200 --> 01:33:23,800 -Let's go! Come on! Let's go! -Move! Go! 894 01:33:38,600 --> 01:33:38,800 Dr. Kendricks, keep your head down! Let's go! 895 01:33:38,800 --> 01:33:40,700 Dr. Kendricks, keep your head down! Let's go! 896 01:33:41,700 --> 01:33:44,100 Doc, let's go! Run! Run! 897 01:33:55,200 --> 01:33:57,200 Ready! Peel left! 898 01:33:58,400 --> 01:33:59,800 Peel! 899 01:34:01,000 --> 01:34:02,300 Go! 900 01:34:04,000 --> 01:34:05,700 Go! Peel out! 901 01:34:15,600 --> 01:34:16,500 Fuck! 902 01:34:17,300 --> 01:34:18,400 Lake! 903 01:34:19,000 --> 01:34:20,200 Hold the line! 904 01:34:21,500 --> 01:34:22,800 Get up! Get up! 905 01:34:23,000 --> 01:34:24,700 Get up! Come on! Come on! 906 01:34:27,500 --> 01:34:29,800 Come on! We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 907 01:34:30,000 --> 01:34:31,000 No! 908 01:34:36,300 --> 01:34:37,700 Go! Go! 909 01:34:37,800 --> 01:34:39,600 Run! Go! 910 01:34:39,700 --> 01:34:41,100 Dr. Kendricks, we have to go! 911 01:34:50,700 --> 01:34:51,600 No! 912 01:34:54,200 --> 01:34:55,800 Hold the line! 913 01:34:56,400 --> 01:34:57,400 Hold the line! 914 01:35:04,200 --> 01:35:05,200 Flea! 915 01:35:05,400 --> 01:35:07,200 Flea! Come on, Flea! 916 01:35:08,800 --> 01:35:11,600 Peel! Peel now! Drop them! 917 01:35:26,800 --> 01:35:29,500 Arthur. Arthur! You okay? 918 01:35:30,100 --> 01:35:31,200 -Yes. -Get ready to go. 919 01:35:34,300 --> 01:35:36,000 You okay? You okay? 920 01:35:36,800 --> 01:35:39,400 Help me get her up. Help me get her up! 921 01:36:04,400 --> 01:36:05,600 Fuck you! 922 01:36:11,100 --> 01:36:12,700 Go! Go! Go! 923 01:36:31,500 --> 01:36:33,400 -Bound! -Bounding. 924 01:36:45,800 --> 01:36:48,200 -Move out! -Go! Go now! 925 01:36:54,200 --> 01:36:56,800 -Go! -Move, Zee! Go! 926 01:37:35,300 --> 01:37:36,600 Damn it! 927 01:37:39,500 --> 01:37:40,500 Get that knife off me. 928 01:37:44,400 --> 01:37:46,600 Tie it around my leg. Tight! Tight! 929 01:37:58,200 --> 01:38:00,100 You guys are gonna have to help me. 930 01:38:12,100 --> 01:38:15,600 Eagle One, this is Star One. Do you read me? Come in. 931 01:38:23,400 --> 01:38:24,500 Come on! We're here! 932 01:38:30,200 --> 01:38:32,300 Go! Go! Go! Now! Run! 933 01:38:32,500 --> 01:38:35,100 -Run straight for that gate! -We have to go! 934 01:38:37,600 --> 01:38:39,900 We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 935 01:38:56,600 --> 01:38:58,500 Forward! Come on! 936 01:39:04,700 --> 01:39:07,200 Hang on! Hang on! We're here. 937 01:39:07,400 --> 01:39:09,700 We're at the border. The gate's right over there! 938 01:39:10,000 --> 01:39:11,600 Excuse me, let us through. 939 01:39:11,800 --> 01:39:13,700 Please. Let us through. 940 01:39:14,100 --> 01:39:15,800 Please! 941 01:39:15,800 --> 01:39:17,800 Let us through! Open the gates! 942 01:39:18,000 --> 01:39:20,600 Please open the gates! Please! 943 01:39:21,700 --> 01:39:23,000 -Coming in! -Fuck! 944 01:39:23,500 --> 01:39:25,400 Doc, check him out. 945 01:39:26,100 --> 01:39:27,800 -How's he doing? -Got a low pulse. 946 01:39:31,300 --> 01:39:35,500 Eagle One, this is Star One. Eagle One, this is Star One. Do you read? 947 01:39:35,800 --> 01:39:37,700 Star One, this is Eagle One. Go! 948 01:39:37,900 --> 01:39:39,200 What do you got down there, L.T.? 949 01:39:39,400 --> 01:39:42,200 l got beaucoup bad guys between the tree line and my smoke! 950 01:39:42,400 --> 01:39:44,000 Doc, pop smoke now! 951 01:39:48,300 --> 01:39:51,000 -Where's Silk and Red? -Silk's dead. 952 01:39:51,200 --> 01:39:54,000 l don't think Red made it either. You stay with me, Zee. 953 01:39:54,400 --> 01:39:56,300 Zee, you stay with me. Stay with me. 954 01:40:01,300 --> 01:40:04,800 You have to help these people! l'm an American! Open it! 955 01:40:08,300 --> 01:40:09,600 l got white smoke, L.T. 956 01:40:14,500 --> 01:40:16,800 Let her rip, Todd. Danger close! 957 01:40:16,900 --> 01:40:18,300 Roger that. Coming in hot. 958 01:40:37,300 --> 01:40:38,600 Oh, my God. 959 01:40:41,100 --> 01:40:43,500 Red! Red! Come on, Red! Come on! 960 01:40:43,600 --> 01:40:46,300 Move it! Forward! Come on! 961 01:40:46,500 --> 01:40:47,900 Red, come on! 962 01:40:48,300 --> 01:40:50,000 Get down! Get your head down. 963 01:40:53,600 --> 01:40:55,100 Cover! 964 01:41:55,200 --> 01:41:56,800 Keep Zee moving. 965 01:42:14,900 --> 01:42:17,600 -Arthur, help me. -Lieutenant. You're okay. 966 01:42:17,800 --> 01:42:19,900 -We made it. -Yes, we made it. 967 01:42:20,100 --> 01:42:21,600 You made it. 968 01:42:51,600 --> 01:42:54,100 Lieutenant. Lieutenant. 969 01:43:03,200 --> 01:43:04,800 We made it. 970 01:43:12,900 --> 01:43:15,600 l'm sorry about your men. 971 01:43:19,700 --> 01:43:21,600 l will never forget you. 972 01:43:25,200 --> 01:43:26,600 God-- 973 01:43:27,700 --> 01:43:31,400 God will never forget you, lieutenant. 974 01:43:34,700 --> 01:43:35,900 Thank you. 975 01:43:41,300 --> 01:43:42,800 You're welcome. 976 01:43:47,100 --> 01:43:48,800 Take care. 977 01:44:09,800 --> 01:44:10,100 Open up! Open up! 978 01:44:10,100 --> 01:44:11,500 Open up! Open up! 979 01:44:14,800 --> 01:44:16,700 Open the gate. Open the gate. 980 01:44:31,600 --> 01:44:33,200 Welcome back, lieutenant. 981 01:44:33,400 --> 01:44:36,000 This is Dr. Lena Kendricks, captain. 982 01:44:36,700 --> 01:44:38,500 This is Arthur Azuka... 983 01:44:38,800 --> 01:44:41,600 ...son of the late President Samuel Azuka. 984 01:44:44,600 --> 01:44:47,100 -l have men down in the field, sir. -We'll take care of them. 985 01:44:48,000 --> 01:44:50,600 -The doctor needs medical attention. -So do you. Get them in here. 986 01:44:50,800 --> 01:44:52,800 -My men also.... -Take care of them. 987 01:44:57,300 --> 01:45:00,500 -Let's go. Come on! Move. -Let's go! 988 01:45:02,800 --> 01:45:05,000 -Over here! -Come on. Zee, come on. 989 01:45:05,200 --> 01:45:06,800 You made it. You made it. 990 01:45:13,600 --> 01:45:14,700 Amaka! 991 01:45:15,500 --> 01:45:16,600 Amaka! 992 01:45:17,100 --> 01:45:18,200 Mama! 993 01:45:18,400 --> 01:45:19,700 Amaka! 994 01:45:28,500 --> 01:45:30,200 Lena! Lena! Lena! 995 01:45:32,600 --> 01:45:34,000 Lena! Lena! 996 01:46:18,200 --> 01:46:20,200 We love you, Lena. 997 01:46:21,200 --> 01:46:22,900 All of us. 998 01:46:23,900 --> 01:46:26,400 We will always love you. 999 01:46:27,500 --> 01:46:29,300 l love you too. 1000 01:46:47,900 --> 01:46:49,600 Move him in. 1001 01:47:57,600 --> 01:47:59,200 Freedom! 70751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.