All language subtitles for Tango Of Perversion (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,412 --> 00:00:27,229 subtitles from scratch : "meridarpax", for CG 2 00:02:35,964 --> 00:02:37,884 Hello Joan! 3 00:02:38,722 --> 00:02:41,454 - Would you like to dance? - Please go! 4 00:02:42,559 --> 00:02:45,845 OK... I will get you some day.... 5 00:04:19,630 --> 00:04:22,014 - You are suffering, aren't you? - Leave me alone. 6 00:04:22,482 --> 00:04:27,225 - I hate seeing you like that. - I'm telling you I'm fine. Leave me alone. 7 00:04:39,354 --> 00:04:40,372 Not here. 8 00:04:40,681 --> 00:04:42,060 If you want it, come with me. 9 00:04:42,180 --> 00:04:44,457 I do not need you. Stathis said he would get me. 10 00:04:44,577 --> 00:04:46,480 And what if he doesn't? 11 00:04:46,951 --> 00:04:49,609 He will! Now go before he sees us together. 12 00:04:49,985 --> 00:04:52,301 So what if he does? What can he say? 13 00:04:52,421 --> 00:04:54,274 - We are friends, aren't we? - Leave me alone. 14 00:04:56,063 --> 00:04:59,142 If Stathis doesn't get you, I will. OK? 15 00:05:42,027 --> 00:05:44,810 Stathis, did you get me any? 16 00:05:45,456 --> 00:05:46,916 I had no money... 17 00:05:47,384 --> 00:05:49,711 I didn't get a dime all day. 18 00:05:50,236 --> 00:05:52,312 But you said... that... 19 00:05:52,893 --> 00:05:54,639 So what? I take it back. 20 00:05:54,954 --> 00:05:58,244 I do not push a button and generate money, you know. 21 00:06:01,342 --> 00:06:05,095 Hello? Yes. Stathis, it's for you. 22 00:06:10,288 --> 00:06:11,931 Hello? 23 00:06:16,744 --> 00:06:18,319 All right. 24 00:06:20,318 --> 00:06:21,766 Who was she? 25 00:06:21,983 --> 00:06:23,648 How do you know it was a woman? 26 00:06:23,911 --> 00:06:25,770 She called you three times. 27 00:06:26,001 --> 00:06:27,324 For business. 28 00:06:27,574 --> 00:06:29,073 What kind of business? 29 00:06:29,661 --> 00:06:31,275 You are looking for a squabble. 30 00:06:31,395 --> 00:06:34,361 Sleeping with all these old women is called business? 31 00:06:35,239 --> 00:06:37,612 Like it or not, they provide us with money... 32 00:06:37,732 --> 00:06:39,505 If you don't like it, hit the road. 33 00:06:39,946 --> 00:06:45,204 I should have done it before I got used to all your dirty business and drugs. 34 00:06:45,421 --> 00:06:47,417 Yeah...As if you didn't like it... 35 00:06:48,022 --> 00:06:49,653 It was you that I liked. 36 00:06:50,303 --> 00:06:52,459 I am here. I am yours. 37 00:06:52,673 --> 00:06:54,270 Now stop grouching. 38 00:06:54,635 --> 00:06:57,567 Look at the girls. They look so nice. 39 00:06:58,057 --> 00:06:59,563 A real pleasure. 40 00:07:00,660 --> 00:07:03,042 - Do you have 100 drachmas? - Where would I find them? 41 00:07:09,405 --> 00:07:11,287 I will get them from Joachim. 42 00:07:21,163 --> 00:07:23,502 Can you lend me 100 drachmas? I need it for gasoline. 43 00:07:23,622 --> 00:07:25,658 Again? I do not have any money. 44 00:07:25,920 --> 00:07:29,114 - You do not have money? - I do not. I swear. 45 00:07:40,081 --> 00:07:44,587 So, you don't have, ah? You are lying to your best friend. 46 00:07:54,870 --> 00:07:57,314 Where are you going? Should I wait for you? 47 00:07:59,924 --> 00:08:01,657 Do as you please. 48 00:08:54,998 --> 00:08:57,062 I haven't seen you in a while. 49 00:08:57,343 --> 00:08:59,357 You are busy elsewhere and you don't think of me. 50 00:08:59,556 --> 00:09:01,303 You are nothing without me. 51 00:09:02,043 --> 00:09:05,203 You do not answer, do you? Never mind... 52 00:09:10,126 --> 00:09:12,715 What's wrong baby? What is bothering you? 53 00:09:13,091 --> 00:09:15,920 - Can you give me 1000 drachmas? - I will give you later. 54 00:09:16,136 --> 00:09:17,927 I want them now, not later. 55 00:09:26,585 --> 00:09:29,847 - I said 1000 drachmas. - You will make me angry. 56 00:09:31,592 --> 00:09:32,687 Let the anger go. 57 00:09:32,927 --> 00:09:35,827 Then you have to be nice to me, 58 00:09:36,138 --> 00:09:38,334 and not use my car to drive around with sluts, 59 00:09:38,454 --> 00:09:40,813 otherwise I will take it back and you will have to go on foot. 60 00:09:40,933 --> 00:09:42,243 Is that clear? 61 00:13:50,803 --> 00:13:52,184 There is nothing that can be done, doctor? 62 00:13:52,304 --> 00:13:54,864 What can I say... According to my opinion you are not sick. 63 00:13:55,092 --> 00:13:58,412 - Then what? - There is nothing I can do for you. 64 00:13:58,743 --> 00:14:03,089 I think that what paralyzes your nerves and makes you impotent, 65 00:14:03,549 --> 00:14:04,735 ...is fear. 66 00:14:10,359 --> 00:14:13,142 Maybe you could get more help from a psychiatrist. 67 00:14:17,375 --> 00:14:18,504 I see, doctor. 68 00:14:18,624 --> 00:14:19,581 Impotent? 69 00:14:22,803 --> 00:14:23,823 Since when? 70 00:14:30,443 --> 00:14:31,656 Always. 71 00:14:33,927 --> 00:14:35,748 And you have kept it a secret? 72 00:14:37,263 --> 00:14:38,538 Doctors knew it. 73 00:14:38,658 --> 00:14:40,617 I mean kept it a secret from me. 74 00:14:41,265 --> 00:14:44,313 - What could I say, father... - What did the doctors say? 75 00:14:46,650 --> 00:14:48,041 Why don't you speak? 76 00:14:53,247 --> 00:14:57,527 There are... there are many men like me... 77 00:14:58,524 --> 00:15:00,379 I did not want to upset you. 78 00:15:02,763 --> 00:15:05,345 Do you want us to see more doctors, together? 79 00:15:06,020 --> 00:15:08,785 Many cases like yours can be treated abroad. 80 00:15:14,299 --> 00:15:16,042 I will give it some thought. 81 00:15:18,205 --> 00:15:19,857 Do you have enough money? 82 00:15:43,127 --> 00:15:44,387 Is that enough? 83 00:15:49,692 --> 00:15:50,651 Thank you. 84 00:15:55,122 --> 00:15:56,449 Joachim... 85 00:15:58,535 --> 00:16:00,373 ...get yourself a girlfriend. 86 00:16:01,160 --> 00:16:03,970 If you explain to her, I think she will understand. 87 00:16:04,527 --> 00:16:06,626 There are some nice girls, you know. 88 00:16:07,856 --> 00:16:09,873 Unless you want to come back home. 89 00:16:11,597 --> 00:16:15,256 Your mother ... is waiting for you, and she is worried. 90 00:16:33,768 --> 00:16:36,280 Come on, eat something. It will do you good. 91 00:16:37,396 --> 00:16:39,320 You know what will do me good. 92 00:16:39,440 --> 00:16:40,252 I know. 93 00:16:40,517 --> 00:16:42,798 But aren't you getting it from Stathis? 94 00:16:42,918 --> 00:16:45,947 Yes, but you gave me yesterday. What changed today? 95 00:16:46,393 --> 00:16:48,036 You played a trick on me. 96 00:16:48,390 --> 00:16:52,410 I told you I am not going to the hotel. You know they write down names there. 97 00:17:11,778 --> 00:17:13,123 A liqueur, please. 98 00:17:13,243 --> 00:17:15,263 Hello Joachim. I've been waiting for you. 99 00:17:15,383 --> 00:17:16,368 Whom, me? 100 00:17:16,779 --> 00:17:18,800 You love me, don't you? 101 00:17:19,699 --> 00:17:20,785 Why do you ask? 102 00:17:21,013 --> 00:17:24,125 You know, I might need the key to your house again. 103 00:17:24,389 --> 00:17:26,082 So, will you give it to me? 104 00:17:27,099 --> 00:17:29,111 Whom are you going with? Stathis? 105 00:17:29,381 --> 00:17:32,748 With him? Are you crazy? 106 00:17:32,994 --> 00:17:34,508 How did you get this idea? 107 00:17:34,628 --> 00:17:36,622 Because they all go with Stathis. 108 00:17:37,626 --> 00:17:40,045 I will go with someone you do not know. 109 00:17:41,194 --> 00:17:42,823 Doesn't he have a house? 110 00:17:42,943 --> 00:17:47,487 He does...but... he is married. 111 00:17:47,770 --> 00:17:50,316 And...and why don't you go to a hotel? 112 00:17:50,632 --> 00:17:55,185 I told you, he is married. They write down names in hotels. 113 00:17:55,459 --> 00:17:56,891 Besides... 114 00:17:57,624 --> 00:18:00,772 ...if you love me as you say... 115 00:18:01,311 --> 00:18:04,658 ...you will give me the key, and I will not forget about it. 116 00:18:05,490 --> 00:18:08,894 Otherwise......goodbye. 117 00:18:09,861 --> 00:18:11,421 Wait! 118 00:18:21,146 --> 00:18:22,351 Will you stay here? 119 00:18:22,624 --> 00:18:23,619 Why do you ask? 120 00:18:23,893 --> 00:18:26,950 Well...to get you the key back. 121 00:18:27,196 --> 00:18:29,368 I will be back in a couple of hours. 122 00:18:29,902 --> 00:18:32,880 I will spend the night at my father's house. You can give it back to me tomorrow. 123 00:18:33,000 --> 00:18:34,177 All right. 124 00:19:21,013 --> 00:19:22,054 Taxi! 125 00:22:55,968 --> 00:22:57,282 In a while... 126 00:24:58,454 --> 00:24:59,804 What's the matter? 127 00:25:00,183 --> 00:25:03,135 What happened? Why did you stop? 128 00:25:03,496 --> 00:25:05,910 - I am asking you... - How did you get in? 129 00:25:14,705 --> 00:25:17,598 I ...can get in anywhere. Anytime. 130 00:25:17,718 --> 00:25:19,080 I have my way. 131 00:25:31,744 --> 00:25:33,897 How long has this been going on? 132 00:25:35,266 --> 00:25:37,192 Why didn't you tell me anything? 133 00:25:39,593 --> 00:25:43,125 You know....I love this kind of things. 134 00:25:47,538 --> 00:25:53,141 Now...we are going to lie down, all three of us. 135 00:25:53,780 --> 00:25:54,914 Understood? 136 00:25:55,273 --> 00:25:57,066 Don't you dare treat me this way. 137 00:26:03,392 --> 00:26:04,240 I said... 138 00:26:04,578 --> 00:26:06,850 ...we are all going to lie down, or you will both regret it. 139 00:26:06,970 --> 00:26:08,849 Touch me again and you will regret it. 140 00:26:09,058 --> 00:26:11,239 - Do you think I'm afraid of you? - I mean it! 141 00:26:11,479 --> 00:26:15,285 I am not Joan. So, don't you mess with me. 142 00:26:32,002 --> 00:26:33,544 When did you become a pervert? 143 00:26:33,664 --> 00:26:36,574 When she started hanging around with perverts like you. 144 00:26:45,029 --> 00:26:47,694 What are you waiting for? Hit me again! 145 00:26:48,032 --> 00:26:49,979 You are a tough guy, aren't you? 146 00:26:57,723 --> 00:26:58,554 No... 147 00:27:01,173 --> 00:27:02,707 You bastard! 148 00:27:32,024 --> 00:27:33,557 You beast! 149 00:34:03,707 --> 00:34:05,254 Get me one more scotch. 150 00:38:04,294 --> 00:38:06,224 Where were you all night long? 151 00:38:07,248 --> 00:38:09,274 Home. Where else could I've been? 152 00:38:09,575 --> 00:38:10,990 Home, eh? 153 00:38:11,491 --> 00:38:14,474 I was calling you all night, and there was no answer. 154 00:38:14,821 --> 00:38:15,926 I do not answer the phone. 155 00:38:14,840 --> 00:38:16,046 156 00:38:16,270 --> 00:38:18,041 I do not answer, because you do pranks on me. 157 00:38:18,161 --> 00:38:19,298 Is that so...? 158 00:38:34,839 --> 00:38:36,026 So... 159 00:38:37,057 --> 00:38:38,722 ..you slept at your place? 160 00:38:39,292 --> 00:38:41,346 In your bedroom? 161 00:38:41,565 --> 00:38:42,751 In your bed? 162 00:38:43,855 --> 00:38:45,927 Where else? In my bed, of course. 163 00:38:51,165 --> 00:38:51,931 And... 164 00:38:52,479 --> 00:38:54,495 ...and you didn't notice anything? 165 00:38:56,384 --> 00:38:58,991 I see...I understand why you are asking. 166 00:38:59,724 --> 00:39:02,322 You did a prank on me again, didn't you? 167 00:39:04,804 --> 00:39:07,026 But you shouldn't play along with them. 168 00:39:07,751 --> 00:39:10,338 You should scold them when they make fun of me. 169 00:39:10,553 --> 00:39:12,241 You are my friend, Stathis. 170 00:39:12,442 --> 00:39:14,116 We are friends, aren't we? 171 00:39:14,447 --> 00:39:15,998 Did you have breakfast? 172 00:39:17,367 --> 00:39:19,288 What time did you go to your room? 173 00:39:19,511 --> 00:39:22,185 After midnight. I had dinner with my parents. 174 00:39:23,608 --> 00:39:27,222 - And you entered your bedroom? - I told you I did, I slept there. 175 00:39:29,220 --> 00:39:30,830 And you saw nothing? 176 00:39:31,629 --> 00:39:33,463 Nothing...nothing at all. 177 00:39:35,388 --> 00:39:39,714 But...why do you ask? Is there anything the matter? 178 00:39:40,288 --> 00:39:42,387 Eat your breakfast and don't talk. 179 00:40:07,615 --> 00:40:11,326 "The mystery of the Sounion Ave accident. The car was stolen". 180 00:40:19,906 --> 00:40:21,759 Rosita is dead... 181 00:40:23,447 --> 00:40:24,924 Yeap, she's dead. 182 00:40:26,568 --> 00:40:27,809 Pity... 183 00:40:28,868 --> 00:40:30,368 Did you really hurt? 184 00:40:32,278 --> 00:40:33,711 She was beautiful. 185 00:40:34,395 --> 00:40:35,746 Did you fancy her? 186 00:40:35,866 --> 00:40:37,096 Of course I did. 187 00:40:40,381 --> 00:40:42,288 Do you think she killed herself? 188 00:40:43,698 --> 00:40:44,875 Because of you? 189 00:40:47,367 --> 00:40:49,128 Why would she kill herself? 190 00:40:49,885 --> 00:40:51,108 I don't know... 191 00:40:52,964 --> 00:40:54,242 How would I know? 192 00:40:56,103 --> 00:40:57,371 Do you know? 193 00:40:59,507 --> 00:41:01,012 Why would I know? 194 00:41:01,213 --> 00:41:03,476 Because....you.... 195 00:41:03,786 --> 00:41:05,803 ...you make love with all of them. 196 00:41:06,239 --> 00:41:08,091 All the women in here are yours. 197 00:41:08,347 --> 00:41:10,978 You have been with all of them in my house, haven't you? 198 00:41:11,002 --> 00:41:11,960 So what? 199 00:41:12,553 --> 00:41:14,880 Well.... I am saying that.... 200 00:41:15,255 --> 00:41:16,642 What are you saying? 201 00:41:17,466 --> 00:41:18,652 I am saying.... 202 00:41:19,793 --> 00:41:21,043 ...just making a conversation. 203 00:41:21,163 --> 00:41:23,686 Stathis, a woman wants to talk to you outside. 204 00:41:27,394 --> 00:41:28,790 Give me your key. 205 00:41:29,137 --> 00:41:30,716 - Again? - Hurry up! 206 00:41:37,224 --> 00:41:39,597 And pay for my coffee. 207 00:41:48,423 --> 00:41:51,015 Stathis... Stathis, where are you going? 208 00:41:56,714 --> 00:41:58,810 Where are you going again with her? 209 00:42:12,168 --> 00:42:14,823 As of today, you stop asking me where I go and what I do. 210 00:42:15,148 --> 00:42:17,713 I go where I please and give report to no one! 211 00:42:17,833 --> 00:42:18,926 We break up. 212 00:42:19,046 --> 00:42:20,596 Why....tell my why? 213 00:42:20,640 --> 00:42:21,940 Because I want to. 214 00:42:22,185 --> 00:42:23,799 Because I'm bored of you. 215 00:42:23,919 --> 00:42:26,849 Because I've had enough trouble with you. Because this is what I want. 216 00:42:26,969 --> 00:42:28,115 Have I adopted you? 217 00:42:28,152 --> 00:42:29,375 Why do you treat me this way? 218 00:42:29,402 --> 00:42:32,213 I told you about Rosita... then... I explained... 219 00:42:32,240 --> 00:42:32,934 Shut up! 220 00:42:33,054 --> 00:42:34,001 We are over! 221 00:42:34,121 --> 00:42:35,936 - Stathis! - Leave me alone! 222 00:43:32,882 --> 00:43:34,689 I don�t want to see you cry. 223 00:46:11,662 --> 00:46:12,810 Leave me alone! 224 00:46:12,930 --> 00:46:14,783 Stathis, where are you going? 225 00:46:18,389 --> 00:46:21,277 He left, the bastard...the scum. 226 00:47:24,233 --> 00:47:29,353 So this is what you do everytime I come here. You filthy scumbags. 227 00:47:30,745 --> 00:47:34,487 You will regret it. Both you and that other piece of shit. 228 00:47:34,834 --> 00:47:36,477 Now get out of my sight. 229 00:47:53,784 --> 00:47:56,512 Don't tell him. He doesn't know. 230 00:47:58,529 --> 00:48:00,468 He will kill me if he finds out. 231 00:48:01,340 --> 00:48:02,864 Please, don't tell him. 232 00:48:02,910 --> 00:48:05,146 You disgusting peeper! 233 00:48:05,657 --> 00:48:08,513 No one else has seen you. Only I... 234 00:48:08,787 --> 00:48:10,712 I was the only one watching you. 235 00:48:11,123 --> 00:48:11,752 Alone! 236 00:48:11,872 --> 00:48:13,550 And you are telling me that to please me? 237 00:48:13,670 --> 00:48:16,032 Get out of my sight, you disgusting snake. 238 00:48:16,662 --> 00:48:19,600 Please do me this favor... Please... 239 00:48:20,984 --> 00:48:22,627 I have never hurt anyone. 240 00:48:23,101 --> 00:48:25,013 No one should know about this. 241 00:48:26,387 --> 00:48:28,266 Women don�t let me touch them. 242 00:48:28,750 --> 00:48:30,198 They make fun of me. 243 00:48:31,994 --> 00:48:34,823 Women don�t like me. I make them sick. 244 00:48:35,261 --> 00:48:36,840 And can�t you tell why? 245 00:48:38,774 --> 00:48:41,092 Of course I can. 246 00:48:43,664 --> 00:48:44,855 I am impotent. 247 00:48:46,000 --> 00:48:48,121 I have never made love with a woman. 248 00:48:50,079 --> 00:48:52,106 This is why I put the mirror. 249 00:48:53,051 --> 00:48:55,862 I want to watch. I love watching. 250 00:48:55,982 --> 00:48:58,362 Scum! Now I'll show you! 251 00:49:08,561 --> 00:49:11,244 Did you hear me? Did you? You should not tell anyone! 252 00:49:11,563 --> 00:49:13,388 The whole world will know it! 253 00:49:13,508 --> 00:49:16,119 No! Please don�t! Don�t tell anyone! 254 00:49:16,239 --> 00:49:19,860 Leave me alone filthy scum! 255 00:49:20,742 --> 00:49:23,598 No! No! You must not do it! No! No! 256 00:52:57,412 --> 00:52:58,781 Lift up... 257 00:53:10,752 --> 00:53:12,659 Put it in there... 258 00:53:17,641 --> 00:53:19,348 A bit more, a bit more. 259 00:53:36,185 --> 00:53:38,704 So, you have nothing more to say. 260 00:53:39,380 --> 00:53:42,082 I told you, and so did everyone else you asked. 261 00:53:42,949 --> 00:53:45,476 The night of the accident I was at Tango club. 262 00:53:46,139 --> 00:53:48,274 Maybe so, but early that afternoon... 263 00:53:48,694 --> 00:53:50,784 ...the lady picked you up from the club. 264 00:53:50,904 --> 00:53:52,257 I do not deny that. 265 00:53:53,629 --> 00:53:54,880 And where did you go? 266 00:53:55,086 --> 00:53:56,308 To the sea. 267 00:53:56,956 --> 00:53:59,596 What were you doing with a married woman? 268 00:54:00,588 --> 00:54:03,180 We were friends. We were just talking. 269 00:54:03,594 --> 00:54:06,806 She loved to talk. She considered me a cultured man. 270 00:54:08,239 --> 00:54:09,516 Who? You? 271 00:54:10,912 --> 00:54:12,855 And what were you talking about? 272 00:54:13,830 --> 00:54:16,193 Various things. She was educated. 273 00:54:16,549 --> 00:54:18,287 Mmmm... educated... 274 00:54:18,812 --> 00:54:19,743 Very. 275 00:54:20,300 --> 00:54:22,691 One can tell from the friends she had. 276 00:54:22,901 --> 00:54:24,169 You are insulting me. 277 00:54:24,289 --> 00:54:26,723 I forgot how sensitive you are. 278 00:54:28,256 --> 00:54:30,952 You can go now, but we will talk again soon. 279 00:54:45,028 --> 00:54:46,935 What do you think, commissioner? 280 00:54:48,213 --> 00:54:50,224 Do you think he might be involved? 281 00:54:53,287 --> 00:54:56,139 Have Tango club under surveillance. 282 00:55:58,118 --> 00:56:01,075 Stathis threw me out. I have no place to stay. 283 00:56:01,650 --> 00:56:03,409 May I sleep here tonight? 284 00:56:03,849 --> 00:56:05,021 Just sleep... 285 00:56:05,747 --> 00:56:07,768 I will leave early in the morning. 286 00:56:08,118 --> 00:56:09,934 I haven't slept in two days. 287 00:57:08,683 --> 00:57:10,672 Would you like to take a shower? 288 01:00:58,061 --> 01:00:59,667 You are still awake? 289 01:01:03,103 --> 01:01:04,481 Give me your hand. 290 01:01:09,327 --> 01:01:10,294 Come... 291 01:01:11,106 --> 01:01:12,684 Lie down next to me... 292 01:01:20,205 --> 01:01:21,747 You were so nice to me. 293 01:01:23,158 --> 01:01:24,847 You are such a nice guy. 294 01:01:25,084 --> 01:01:26,471 Come on, lie down next to me. 295 01:01:26,591 --> 01:01:28,168 - But... - Come! 296 01:01:28,288 --> 01:01:29,516 Don't be shy. 297 01:01:30,018 --> 01:01:31,049 I can't. 298 01:01:32,017 --> 01:01:32,957 I am... 299 01:01:35,475 --> 01:01:36,433 I am... 300 01:01:38,509 --> 01:01:40,416 I cannot make love to a woman. 301 01:01:40,946 --> 01:01:42,492 Women make fun of me. 302 01:01:44,076 --> 01:01:45,198 I am impotent. 303 01:01:45,663 --> 01:01:46,731 Impotent? 304 01:01:47,406 --> 01:01:48,876 How do you know that? 305 01:01:50,064 --> 01:01:52,405 Is that why you are so timid and shy? 306 01:02:01,677 --> 01:02:03,749 Come, lie down with me. 307 01:02:05,546 --> 01:02:07,344 I will not make fun of you. 308 01:04:34,757 --> 01:04:38,726 You are... you are a man. A real man. 309 01:04:39,666 --> 01:04:40,670 Aren't you? 310 01:07:00,141 --> 01:07:05,141 If you think Joachim can steal a woman from me, come with me to have some laughs. 311 01:07:41,684 --> 01:07:43,604 Be quite guys. He will hear us. 312 01:07:44,312 --> 01:07:46,247 Come on guys. Quietly. 313 01:08:59,879 --> 01:09:01,157 Stop it! 314 01:09:11,875 --> 01:09:13,828 - What is going on in here? - A wedding! 315 01:09:13,948 --> 01:09:16,474 Step aside so he can see the newlyweds. 316 01:09:16,994 --> 01:09:18,309 Are you the bride? 317 01:09:18,429 --> 01:09:19,522 Yes, I am. 318 01:09:20,277 --> 01:09:21,801 And you are the groom? 319 01:09:22,632 --> 01:09:23,617 Yes, he is. 320 01:09:25,543 --> 01:09:26,811 Some couple... 321 01:09:27,459 --> 01:09:28,436 A slut... 322 01:09:29,257 --> 01:09:30,498 ...and a loser. 323 01:09:31,437 --> 01:09:33,390 We don't give a damn who likes us. 324 01:09:39,239 --> 01:09:40,919 The party is over. Beat it. 325 01:09:57,094 --> 01:09:58,804 What is this all about? 326 01:10:00,416 --> 01:10:03,236 Since you broke up with me, I can do as I please! 327 01:10:03,356 --> 01:10:06,886 I can understand doing what you please with someone worth the while. 328 01:10:07,644 --> 01:10:08,766 But with Joachim? 329 01:10:08,886 --> 01:10:10,473 He is the one I want. 330 01:10:11,614 --> 01:10:12,618 But I do not. 331 01:10:12,738 --> 01:10:14,379 Didn't you send me away? 332 01:10:14,499 --> 01:10:17,947 Didn't you tell me that you don�t want me? That I became a burden? 333 01:10:26,194 --> 01:10:27,836 I can say whatever I want. 334 01:10:29,214 --> 01:10:31,030 Now I've changed my mind. 335 01:10:32,654 --> 01:10:34,780 I regretted it. Let's go. 336 01:10:34,981 --> 01:10:36,842 Go where? To the streets again? 337 01:10:45,136 --> 01:10:46,322 Wherever I want. 338 01:10:46,442 --> 01:10:48,448 And what if I don�t want to come? 339 01:10:48,834 --> 01:10:50,623 I will smash you both. 340 01:10:51,097 --> 01:10:53,200 I will cut you in a thousand pieces. 341 01:10:53,624 --> 01:10:55,905 You will pay dearly! 342 01:11:01,783 --> 01:11:03,133 Do you believe me? 343 01:11:03,690 --> 01:11:04,895 I believe you. 344 01:11:12,088 --> 01:11:13,439 Put me down! 345 01:11:13,559 --> 01:11:14,844 I said put me down! 346 01:11:18,263 --> 01:11:20,763 I'm telling you, I don't want! Let go of me! 347 01:13:26,711 --> 01:13:27,687 Stathis! 348 01:13:31,912 --> 01:13:33,710 I need to talk to you. 349 01:13:34,418 --> 01:13:37,731 About Joan again? Do you know you have become a pain in the ass? 350 01:13:39,355 --> 01:13:40,669 About Rosita. 351 01:13:44,674 --> 01:13:46,412 How come you remembered her? 352 01:13:46,681 --> 01:13:48,771 Come on. Say what you have to say. 353 01:13:49,483 --> 01:13:51,216 You are not okay you know. 354 01:13:51,874 --> 01:13:52,932 You... 355 01:13:53,991 --> 01:13:55,811 You can have any woman you want. 356 01:13:55,931 --> 01:13:57,669 Why don�t you let Joan go? 357 01:13:58,175 --> 01:14:00,411 Say what you have to say about Rosita. 358 01:14:04,763 --> 01:14:06,588 We are friends, aren't we? 359 01:14:09,143 --> 01:14:12,592 At least... I am your friend. And I have proved it. 360 01:14:14,846 --> 01:14:17,195 What do you want to say about Rosita? 361 01:14:22,600 --> 01:14:24,288 I am your friend, Stathis. 362 01:14:25,362 --> 01:14:28,948 And I got rid of her body, so that you wouldn't get into trouble. 363 01:14:29,624 --> 01:14:31,768 What do I have to do with all these? 364 01:14:33,776 --> 01:14:35,217 She was killed twice. 365 01:14:35,675 --> 01:14:37,747 Once by you and once by me. 366 01:14:38,322 --> 01:14:40,037 How was she killed by me? 367 01:14:43,669 --> 01:14:45,401 Did you forget? 368 01:14:46,041 --> 01:14:48,286 Didn't you push her to the bedside table? 369 01:14:48,406 --> 01:14:49,910 Her head went "boom"... 370 01:14:50,220 --> 01:14:51,991 The whole house shook! 371 01:14:52,648 --> 01:14:54,582 And how did you see all these? 372 01:14:55,203 --> 01:14:56,261 I saw them. 373 01:14:56,924 --> 01:15:00,246 I saw them and I thought "My friend Stathis will go to jail for life" 374 01:15:00,366 --> 01:15:01,788 I need to help him. 375 01:15:02,253 --> 01:15:05,046 I stole a car and threw her into the sea that night. 376 01:15:05,310 --> 01:15:07,661 I made sure that the car went on fire. 377 01:15:07,999 --> 01:15:09,988 And who will believe your story? 378 01:15:14,459 --> 01:15:15,573 The police. 379 01:15:15,902 --> 01:15:17,645 Why would they believe you? 380 01:15:19,077 --> 01:15:20,391 I will do my best. 381 01:15:23,604 --> 01:15:25,949 You will do such a thing to your friend? 382 01:15:27,443 --> 01:15:29,514 What kind of friends are we then? 383 01:15:29,953 --> 01:15:32,991 That's what I am saying. What kind of friends are we? 384 01:15:33,867 --> 01:15:35,556 But you were not okay, you know. 385 01:15:35,676 --> 01:15:38,285 You mean about Joan? I was only playing a prank on you. 386 01:15:38,405 --> 01:15:41,104 But I see you thought I was serious and you got offended. 387 01:15:44,094 --> 01:15:47,635 - A prank? - Of course! Why don't you ask the guys? 388 01:15:50,719 --> 01:15:54,061 - You mean I can have her back? - Did I ever take her from you? 389 01:15:55,479 --> 01:15:56,410 Okay then. 390 01:15:56,530 --> 01:15:58,655 I'm telling you, it was just a prank. 391 01:16:00,565 --> 01:16:03,586 May I go tell her? She is in the club. 392 01:16:03,706 --> 01:16:04,663 Go! 393 01:16:08,276 --> 01:16:10,329 I will take her back home, right? 394 01:16:11,397 --> 01:16:12,565 What do I care? 395 01:16:14,500 --> 01:16:15,832 Aren't we friends? 396 01:16:19,053 --> 01:16:20,514 Of course we are. 397 01:17:06,166 --> 01:17:07,458 Leave me alone! 398 01:17:07,842 --> 01:17:08,517 Go! 399 01:17:08,637 --> 01:17:12,121 Didn't you realize I came to bed with you just to play a prank? 400 01:17:41,318 --> 01:17:43,544 Everything okay? See? I told you! 401 01:17:46,526 --> 01:17:47,858 She doesn't want me. 402 01:17:47,978 --> 01:17:49,145 Really? 403 01:17:50,294 --> 01:17:53,059 She said she was also playing a prank on me. 404 01:17:53,179 --> 01:17:54,346 Is that so? 405 01:17:55,274 --> 01:17:57,628 She really said such a thing? 406 01:18:01,515 --> 01:18:03,377 I had suspected something of course. 407 01:18:03,497 --> 01:18:06,605 What would Joan be doing at my place all of a sudden? 408 01:18:06,879 --> 01:18:10,219 No other woman has ever come at my place. Why did Joan come all of a sudden? 409 01:18:10,339 --> 01:18:11,723 You know what? 410 01:18:12,298 --> 01:18:15,756 She wanted you at first but now she has regretted. Women are strange. 411 01:18:16,057 --> 01:18:18,229 Every day they fancy someone else. 412 01:18:19,843 --> 01:18:21,568 But I'm in love with her. 413 01:18:21,814 --> 01:18:22,636 Really? 414 01:18:24,169 --> 01:18:25,355 Not just now... 415 01:18:26,167 --> 01:18:28,129 I've been in love with her for a long time. 416 01:18:28,175 --> 01:18:29,973 Since I first saw her with you. 417 01:18:30,093 --> 01:18:32,270 And why didn't you tell me something then? 418 01:18:33,210 --> 01:18:35,300 At first I wanted to tell you, but I was afraid of you. 419 01:18:35,420 --> 01:18:36,997 Afraid of me? 420 01:18:39,160 --> 01:18:40,761 This is stupid. 421 01:18:41,480 --> 01:18:44,873 We are friends, have gone through everything together and he is afraid of me! 422 01:18:44,993 --> 01:18:47,046 It is too crazy for me to understand it. 423 01:18:47,166 --> 01:18:49,756 Maybe so...but when you get angry... 424 01:18:50,349 --> 01:18:53,324 Just like when you got angry with Rosita... you know... 425 01:18:54,638 --> 01:18:57,075 - And now you are in love with Joan? - Yes. 426 01:18:57,914 --> 01:19:00,953 - You want her to come to your house? - Like crazy! 427 01:19:01,241 --> 01:19:02,463 Piece of cake. 428 01:19:03,139 --> 01:19:05,238 Do you know how I did it? 429 01:19:05,666 --> 01:19:07,546 I was with her for two weeks. 430 01:19:08,386 --> 01:19:10,932 Two whole weeks and couldn't get her into bed. 431 01:19:11,052 --> 01:19:13,218 And all of a sudden it came to me... 432 01:19:13,338 --> 01:19:15,345 ... and I wrote her a love letter. 433 01:19:15,465 --> 01:19:19,343 I wrote "if you don't come at my place tonight I will cut my wrists" 434 01:19:19,805 --> 01:19:20,964 And what did she say? 435 01:19:21,084 --> 01:19:23,099 She came running to my salvation. 436 01:19:26,849 --> 01:19:28,820 You think I should try the same? 437 01:19:29,084 --> 01:19:31,375 What do we have to lose? We see how it goes. 438 01:19:31,495 --> 01:19:32,890 I'm getting a piece of paper. 439 01:19:32,917 --> 01:19:34,167 Here you are. 440 01:19:44,309 --> 01:19:45,805 What should I write? 441 01:19:47,403 --> 01:19:51,418 Write: "if you don't come at my place tonight, by 12 o'clock... 442 01:19:52,970 --> 01:19:54,959 ...I will cut my wrists" 443 01:19:55,301 --> 01:19:59,070 Make it a bit more dramatic, writing "I am determined" "I love you" etc 444 01:20:00,877 --> 01:20:01,899 Sign it. 445 01:20:02,509 --> 01:20:04,535 Now go in and give it to her... 446 01:20:04,655 --> 01:20:06,560 ...then go home and wait. 447 01:22:13,931 --> 01:22:14,670 You? 448 01:25:19,160 --> 01:25:20,848 Call your supervisor. 449 01:25:36,121 --> 01:25:37,536 Call his parents. 450 01:25:37,656 --> 01:25:41,499 - Then seal off the house after you have recorded all the items. - Yes sir. 451 01:25:42,577 --> 01:25:47,149 - And bring the girl to my office again. I need to ask her some more questions. - Yes sir. 452 01:27:08,228 --> 01:27:09,374 Enter. 453 01:27:13,910 --> 01:27:16,592 - You wanted to see me, commissioner? - Yes. 454 01:27:16,712 --> 01:27:18,655 I need a verification. 455 01:27:19,732 --> 01:27:21,201 At your disposal. 456 01:27:21,776 --> 01:27:23,072 Come with me. 457 01:27:38,887 --> 01:27:39,881 Sit down. 458 01:27:41,168 --> 01:27:41,980 Sit. 459 01:28:58,708 --> 01:29:05,790 subtitles from scratch : "meridarpax", for CG 32273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.