Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:18,680
[music continues]
2
00:00:30,360 --> 00:00:32,280
[music continues]
3
00:00:41,840 --> 00:00:44,800
[dramatic music]
4
00:01:01,760 --> 00:01:04,320
[knock on door]
5
00:01:04,320 --> 00:01:07,080
Are you ready..
Superboy!
6
00:01:07,080 --> 00:01:09,120
You're like an answer
to a prayer.
7
00:01:09,120 --> 00:01:11,160
Do you know how many accidents
you're causing?
8
00:01:11,160 --> 00:01:12,280
Oh, believe me.
9
00:01:12,280 --> 00:01:14,320
That's the last thing
I wanted to do.
10
00:01:14,320 --> 00:01:16,160
Zugar.
Professor John Zugar.
11
00:01:16,160 --> 00:01:18,840
This experiment I've been
working on went out of control.
12
00:01:18,840 --> 00:01:20,920
- Control it, okay?
- I will, with your help.
13
00:01:20,920 --> 00:01:22,920
This grid is what's causing
the trouble.
14
00:01:22,920 --> 00:01:24,920
If I could raise
the energy level
15
00:01:24,920 --> 00:01:26,920
the power damage
would correct itself.
16
00:01:26,920 --> 00:01:28,280
Lemme put it..
17
00:01:28,280 --> 00:01:31,360
if you can use your heat vision
and concentrate on that grid
18
00:01:31,360 --> 00:01:32,600
my experiment
would prove out--
19
00:01:32,600 --> 00:01:33,760
Excuse me.
20
00:01:33,760 --> 00:01:35,720
What's the nature
of your experiment?
21
00:01:35,720 --> 00:01:37,960
As fantastic,
as far sighted
22
00:01:37,960 --> 00:01:39,480
as extraordinary
23
00:01:39,480 --> 00:01:41,520
as almost as the brilliant
visionary, Percy Stoddard.
24
00:01:41,520 --> 00:01:43,280
A prophet before his time.
25
00:01:43,280 --> 00:01:46,000
He was denied academy at the
national academy of sciences.
26
00:01:46,000 --> 00:01:48,280
Oh, but, Superboy,
I'm wasting your time.
27
00:01:48,280 --> 00:01:51,280
Please, use your super heat
and concentrate on this grid.
28
00:01:53,000 --> 00:01:54,400
Eh, if not
29
00:01:54,400 --> 00:01:56,440
I cannot be sure
there won't be a..
30
00:01:56,440 --> 00:01:57,960
..massive explosion.
31
00:02:09,120 --> 00:02:12,040
[upbeat music]
32
00:02:16,120 --> 00:02:18,080
[music continues]
33
00:02:20,800 --> 00:02:21,760
Uh!
34
00:02:25,040 --> 00:02:27,000
[indistinct chatter]
35
00:02:29,560 --> 00:02:31,480
You know, Hollywood
is full of crackpots
36
00:02:31,480 --> 00:02:33,480
but that guy
is over board.
37
00:02:33,480 --> 00:02:35,480
[upbeat music continues]
38
00:02:51,680 --> 00:02:53,600
[music continues]
39
00:02:57,160 --> 00:02:59,080
(newspaper boy)
Extra! Extra!
40
00:02:59,080 --> 00:03:02,280
Read all about it.
41
00:03:02,280 --> 00:03:03,840
Nazi invaded Poland.
42
00:03:03,840 --> 00:03:05,400
Nazi invaded Poland.
43
00:03:05,400 --> 00:03:08,800
Extra! Extra!
Read all about it.
44
00:03:11,520 --> 00:03:13,640
Extra! Extra!
Read all about it.
45
00:03:13,640 --> 00:03:15,600
Nazi invaded Poland.
46
00:03:15,600 --> 00:03:17,280
Nazi invaded Poland.
47
00:03:18,520 --> 00:03:20,440
Hey, mister.
The Nazi invaded Poland.
48
00:03:23,920 --> 00:03:25,360
Wow!
49
00:03:41,320 --> 00:03:43,480
- If she screams, bolt.
- Don't worry, guys.
50
00:03:45,640 --> 00:03:46,600
Aah!
51
00:03:51,800 --> 00:03:54,760
[intense music]
52
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
Oh!
53
00:04:00,280 --> 00:04:01,520
Aah!
54
00:04:11,400 --> 00:04:13,360
[music continues]
55
00:04:14,520 --> 00:04:15,800
[groans]
56
00:04:18,480 --> 00:04:20,400
[music continues]
57
00:04:31,000 --> 00:04:32,920
You said she didn't
have body guards.
58
00:04:32,920 --> 00:04:34,920
I didn't see him
in the studio.
59
00:04:34,920 --> 00:04:37,240
Hey, I don't ever wanna
meet that guy again.
60
00:04:37,240 --> 00:04:38,600
Next time,
we use guns.
61
00:04:38,600 --> 00:04:41,680
We'll see how tough he is
when he's hit with a bullet.
62
00:04:41,680 --> 00:04:43,680
[music continues]
63
00:04:46,080 --> 00:04:48,040
- Thank you.
- No problem.
64
00:04:53,400 --> 00:04:55,920
I'm Victoria Letour.
65
00:04:55,920 --> 00:04:57,920
I've been researching
my new role.
66
00:04:57,920 --> 00:04:59,720
What are you playing?
A green beret?
67
00:04:59,720 --> 00:05:03,920
I'm playing a downtrodden
victim with depression.
68
00:05:03,920 --> 00:05:06,080
Why would I play a hat?
69
00:05:09,480 --> 00:05:11,520
You don't know
who I am, do you?
70
00:05:11,520 --> 00:05:13,080
I sure do.
71
00:05:13,080 --> 00:05:16,400
You're someone I want by my
side, if I'm ever in a jam.
72
00:05:18,200 --> 00:05:21,440
I'm Victoria Letour.
Famous movie star.
73
00:05:25,280 --> 00:05:27,240
That doesn't mean
anything to you?
74
00:05:27,240 --> 00:05:29,480
I didn't say that.
75
00:05:29,480 --> 00:05:32,680
I'm sorry
if I offended you.
76
00:05:32,680 --> 00:05:36,000
No, no. I'm not offended.
I'm, uh..
77
00:05:36,000 --> 00:05:39,640
I'm amazed and impressed
by your indifference.
78
00:05:39,640 --> 00:05:41,160
What's your name?
79
00:05:41,160 --> 00:05:43,920
Clark.
Clark Kent.
80
00:05:43,920 --> 00:05:45,520
Clark Kent.
81
00:05:47,320 --> 00:05:49,440
Where are you from?
82
00:05:49,440 --> 00:05:52,520
I'm not from around here.
I'm from the south.
83
00:05:52,520 --> 00:05:54,040
Shuster University?
84
00:05:56,160 --> 00:05:59,360
And you saved me
from God knows what.
85
00:05:59,360 --> 00:06:02,160
I want to do something for you.
Are you an actor?
86
00:06:02,160 --> 00:06:03,440
No.
87
00:06:03,440 --> 00:06:04,720
No.
88
00:06:04,720 --> 00:06:07,520
Come on, every good looking
guy that comes to Hollywood
89
00:06:07,520 --> 00:06:08,840
wants to get into movies.
90
00:06:08,840 --> 00:06:12,560
Meet at Granite studio tomorrow.
I'll get you a screen test.
91
00:06:12,560 --> 00:06:15,280
That's what you want,
isn't it?
92
00:06:15,280 --> 00:06:17,360
What I want is
to find someone.
93
00:06:17,360 --> 00:06:19,040
But thanks anyway.
94
00:06:21,280 --> 00:06:24,560
Hey, lemme help you
find your friend.
95
00:06:24,560 --> 00:06:26,760
I know everyone in town.
Everyone knows me.
96
00:06:26,760 --> 00:06:28,840
They'd love to
do me a favor.
97
00:06:30,680 --> 00:06:32,320
Aah!
98
00:06:32,320 --> 00:06:35,160
It's been doing that off
and on for the longest time.
99
00:06:39,840 --> 00:06:42,800
[theme music]
100
00:06:51,840 --> 00:06:52,840
Superboy!
101
00:06:52,840 --> 00:06:53,600
Ha!
102
00:06:54,280 --> 00:06:57,560
Something told me those sudden
power surges meant you're about.
103
00:06:57,560 --> 00:06:59,560
What are you so mad about?
104
00:06:59,560 --> 00:07:01,600
I'm the one that
should be teed off.
105
00:07:01,600 --> 00:07:03,440
You planned the whole thing,
didn't you?
106
00:07:03,440 --> 00:07:06,520
Tricked me into using super heat
and dragged me back to 1939.
107
00:07:06,520 --> 00:07:08,560
Sure. How else could
I get your help?
108
00:07:08,560 --> 00:07:10,600
But I didn't force you
to hold on.
109
00:07:10,600 --> 00:07:12,520
- That's your problem.
- I want to return.
110
00:07:12,520 --> 00:07:14,520
We've to work out
a few problems.
111
00:07:14,520 --> 00:07:17,360
Some of the heat shields
were damaged on their way.
112
00:07:17,360 --> 00:07:19,160
I practically got 'em
all repaired.
113
00:07:19,160 --> 00:07:21,200
Great, so how much longer?
Two, three hours?
114
00:07:21,200 --> 00:07:23,920
It's easy. Haven't found a
solution to my other problem.
115
00:07:23,920 --> 00:07:26,360
Computer chip that does
all the necessary calculations
116
00:07:26,360 --> 00:07:28,360
was pulverized in it's
transit through time.
117
00:07:28,360 --> 00:07:30,520
You realize, of course,
in 1938
118
00:07:30,520 --> 00:07:33,080
they are 10 years or so shy
of conceptualizing computers.
119
00:07:33,080 --> 00:07:35,120
I'm conceptualizing punching
a hole in the ground
120
00:07:35,120 --> 00:07:37,240
- and shutting you up.
- You disappoint me.
121
00:07:37,240 --> 00:07:40,360
Where's your eau-de-vie?
Your curiosity?
122
00:07:40,360 --> 00:07:42,920
Your wonder.
I got here in 1938.
123
00:07:42,920 --> 00:07:44,920
You didn't arrive till 1939.
124
00:07:44,920 --> 00:07:46,960
Aren't you impatient to know how
that happened?
125
00:07:46,960 --> 00:07:47,960
No, not from you--
126
00:07:47,960 --> 00:07:49,800
You were hanging onto
the time machine.
127
00:07:49,800 --> 00:07:52,080
You must have let go
before I reached 1938.
128
00:07:52,080 --> 00:07:55,440
That's why you didn't travel
back in time as far as I did.
129
00:07:55,440 --> 00:07:58,000
Alright. Okay.
Let me show you something.
130
00:07:58,000 --> 00:08:00,400
Now, what do you
guess this to be?
131
00:08:00,400 --> 00:08:03,400
A projection
of possible space warps.
132
00:08:03,400 --> 00:08:05,960
It's a real estate map
of the San Fernando Valley.
133
00:08:05,960 --> 00:08:08,200
All property goes for
$50 an acres now.
134
00:08:08,200 --> 00:08:11,440
In our time,
$300,000 an acre.
135
00:08:11,440 --> 00:08:14,240
That's great. I don't care
about real estate.
136
00:08:14,240 --> 00:08:16,760
Ah, short-sighted, uh?
137
00:08:16,760 --> 00:08:19,480
Well, I own 10 acres there now.
138
00:08:19,480 --> 00:08:22,560
It's all because I worked like
a dog at two different jobs
139
00:08:22,560 --> 00:08:24,840
so I can have enough
money to buy it.
140
00:08:24,840 --> 00:08:27,240
You've taken the easy way
to earn your pockets.
141
00:08:27,240 --> 00:08:29,560
instead of devoting your
energy into getting us back.
142
00:08:29,560 --> 00:08:30,880
Easy way?
143
00:08:30,880 --> 00:08:33,480
You try throwing 300 pounds
of pizza's towards the ceiling.
144
00:08:33,480 --> 00:08:35,320
I got tennis elbow
on that job.
145
00:08:35,320 --> 00:08:37,040
And don't be
so damn superior.
146
00:08:37,040 --> 00:08:39,600
You go and try living on
social security in 1989.
147
00:08:39,600 --> 00:08:41,520
Besides, I'm trying
to solve a problem.
148
00:08:41,520 --> 00:08:43,560
I taught the science department
in the university.
149
00:08:43,560 --> 00:08:46,640
They all turned their backs on
me when I talked time machines.
150
00:08:46,640 --> 00:08:48,880
Please, how long to
replace this chip?
151
00:08:48,880 --> 00:08:52,160
Well, I can only contact someone
in the science community.
152
00:08:52,160 --> 00:08:56,240
If I can locate Percy Stoddard
and his miracle calculator.
153
00:08:56,240 --> 00:08:59,040
That's one of his inventions.
I bet that could help us.
154
00:08:59,040 --> 00:09:01,840
- I've a thought on that.
- I knew things would work out.
155
00:09:01,840 --> 00:09:02,840
No.
156
00:09:02,840 --> 00:09:04,640
You have a place
to stay?
157
00:09:04,640 --> 00:09:07,680
[instrumental music]
158
00:09:16,480 --> 00:09:18,440
[music continues]
159
00:09:23,680 --> 00:09:25,600
[music continues]
160
00:09:26,360 --> 00:09:28,640
Victoria?
161
00:09:28,640 --> 00:09:30,120
Hello, again.
162
00:09:31,520 --> 00:09:32,880
[laughing]
163
00:09:32,880 --> 00:09:36,120
It's a standard greeting.
Everyone kisses everyone.
164
00:09:36,120 --> 00:09:39,120
- You don't like it?
- Who said I didn't like it?
165
00:09:43,880 --> 00:09:46,360
You're very steady,
Clark Kent.
166
00:09:46,360 --> 00:09:49,400
I've got a great teacher.
167
00:09:49,400 --> 00:09:51,840
You're not kidding.
168
00:09:51,840 --> 00:09:54,200
- I need a favor.
- You got it.
169
00:09:54,200 --> 00:09:57,280
You said if I ever needed to
locate someone, you'd help me.
170
00:09:57,280 --> 00:09:59,640
I need to find a guy
named Percy Stoddard.
171
00:09:59,640 --> 00:10:01,160
Percy Stoddard.
172
00:10:01,160 --> 00:10:04,960
He's the technical advisor last
science fiction movie I was in.
173
00:10:04,960 --> 00:10:07,280
We hired him because he
invented something called a..
174
00:10:07,280 --> 00:10:08,760
Miracle calculator.
175
00:10:08,760 --> 00:10:11,920
That's it.
We used it as a prop.
176
00:10:11,920 --> 00:10:13,320
I need to borrow it.
177
00:10:13,320 --> 00:10:15,120
- Ms. Letour.
- Uh.
178
00:10:15,120 --> 00:10:16,920
Listen, umm.
179
00:10:16,920 --> 00:10:18,360
Miracle calculator.
180
00:10:18,360 --> 00:10:21,000
Give your address
to the script girl.
181
00:10:21,000 --> 00:10:25,360
Percy Stoddard and this miracle
calculator will be delivered.
182
00:10:27,240 --> 00:10:28,840
Standard goodbye.
183
00:10:30,920 --> 00:10:31,960
[chuckles]
184
00:10:33,760 --> 00:10:35,160
That was Joey.
185
00:10:35,160 --> 00:10:37,200
He got us booked
tomorrow with extras.
186
00:10:37,200 --> 00:10:40,320
And get this. The scene
they shoot in the cabaret?
187
00:10:40,320 --> 00:10:42,600
A kidnap sequence.
188
00:10:42,600 --> 00:10:45,040
And we're the kidnap gang.
189
00:10:45,040 --> 00:10:46,360
Hey, whoa, whoa, whoa.
190
00:10:46,360 --> 00:10:51,160
Guess who he saw with
our favorite actress?
191
00:10:51,160 --> 00:10:53,440
The same guy
she was with yesterday.
192
00:10:55,560 --> 00:10:58,000
I'm upping the ante.
193
00:10:58,000 --> 00:11:02,640
The ransom is no longer 100,000.
It's now quarter of a million.
194
00:11:02,640 --> 00:11:05,960
This time,
we bump both of 'em.
195
00:11:05,960 --> 00:11:08,960
[dramatic music]
196
00:11:15,320 --> 00:11:17,080
Wow!
Ho! Ho! Ho!
197
00:11:17,080 --> 00:11:18,640
That is great.
198
00:11:18,640 --> 00:11:22,760
What a time to be alive
in the 80's.
199
00:11:22,760 --> 00:11:26,360
And they actually
put a man on the moon?
200
00:11:26,360 --> 00:11:27,800
That they did.
201
00:11:27,800 --> 00:11:28,920
What? What?
202
00:11:28,920 --> 00:11:30,080
That they did.
203
00:11:38,640 --> 00:11:41,840
It took six of us in a crane
to load that thing.
204
00:11:41,840 --> 00:11:45,760
My boys said, if you can get it
off the truck, you can keep it.
205
00:11:49,040 --> 00:11:52,680
[dramatic music]
206
00:11:52,680 --> 00:11:54,080
It's Hollywood.
207
00:11:59,560 --> 00:12:02,840
Mr. Stoddard, do you think
you can adapt this?
208
00:12:02,840 --> 00:12:04,360
I, uh, think so.
209
00:12:04,360 --> 00:12:08,160
With Professor Zugar's help and
what he has told me about you
210
00:12:08,160 --> 00:12:10,160
with your help too.
211
00:12:10,160 --> 00:12:12,160
Well, shall we go
to work then?
212
00:12:12,160 --> 00:12:14,000
- Alright.
- Ha ha.
213
00:12:14,000 --> 00:12:16,320
That's the 80's.
214
00:12:16,320 --> 00:12:20,200
Uh, Superboy. These connections
need to sorted.
215
00:12:20,200 --> 00:12:22,800
Uh, now the calculator's a
primitive processing machine.
216
00:12:22,800 --> 00:12:26,440
Substituting for microprocessor
we lost in our way through time.
217
00:12:26,440 --> 00:12:28,480
That's if we can
get it's memory cord
218
00:12:28,480 --> 00:12:30,600
operated to the speed
of those transistors.
219
00:12:30,600 --> 00:12:32,920
You're gonna have to use
your super freeze breath
220
00:12:32,920 --> 00:12:35,200
to bring the temperature
of the magnetic core down
221
00:12:35,200 --> 00:12:36,840
to somewhere near
zero degrees Kelvin.
222
00:12:36,840 --> 00:12:41,000
To create a super conductor to
compensate for the needed speed.
223
00:12:41,000 --> 00:12:43,640
You, uh, sure you don't
wanna come with us?
224
00:12:43,640 --> 00:12:45,640
Oh, it's tempting, John.
225
00:12:45,640 --> 00:12:47,520
Wonders of the 80's.
226
00:12:47,520 --> 00:12:49,200
I don't think so.
227
00:12:49,200 --> 00:12:52,640
I don't think I can adapt
to such a violent change.
228
00:12:52,640 --> 00:12:55,560
Mr. Stoddard, because you made
it possible for us to return
229
00:12:55,560 --> 00:12:58,920
we would like to offer you this
gift of 10 acres of land
230
00:12:58,920 --> 00:13:01,720
- in the San Fernando Valley.
- I think five acres is enough.
231
00:13:01,720 --> 00:13:03,720
Gratitude carried too far
is ostentation
232
00:13:03,720 --> 00:13:05,840
if there's one thing
I can't stand.
233
00:13:05,840 --> 00:13:08,200
Please, gentlemen.
I don't want any of this.
234
00:13:08,200 --> 00:13:10,240
You don't understand.
We insist you take this.
235
00:13:10,240 --> 00:13:12,280
He can't come back,
unless you take it.
236
00:13:12,280 --> 00:13:15,400
Matter of fact, I won't go back
unless you take it.
237
00:13:15,400 --> 00:13:17,400
Gentlemen.
238
00:13:17,400 --> 00:13:20,160
Thank you very much.
239
00:13:20,160 --> 00:13:23,200
I want to thank for being
generous with my property.
240
00:13:23,200 --> 00:13:25,200
I knew you wouldn't mind.
241
00:13:25,200 --> 00:13:28,000
- I felt we owed him a favor.
- Do me a favor.
242
00:13:28,000 --> 00:13:29,480
Don't do me anymore favors.
243
00:13:29,480 --> 00:13:31,520
Just apply your energy heat
to that grid.
244
00:13:31,520 --> 00:13:32,920
- Right here?
- Hmmm.
245
00:13:32,920 --> 00:13:35,360
Approximately how long before
system reaches full power?
246
00:13:35,360 --> 00:13:37,680
About an hour.
Give or take a minute.
247
00:13:45,840 --> 00:13:47,160
Adios.
248
00:13:47,160 --> 00:13:50,240
Where you going? You can't leave
now, there is not enough time.
249
00:13:56,440 --> 00:13:58,360
(male #1)
Hey, you!
250
00:13:58,360 --> 00:14:00,360
Get over here.
Where have you been?
251
00:14:00,360 --> 00:14:02,440
Let's go get in line
over here.
252
00:14:02,440 --> 00:14:04,720
You're supposed to be here
at eight o'clock.
253
00:14:04,720 --> 00:14:06,360
I don't believe it.
254
00:14:06,360 --> 00:14:07,880
Nice muscles.
255
00:14:07,880 --> 00:14:11,280
Get in line there. Let
the director take a look at you.
256
00:14:14,480 --> 00:14:15,920
Ms. Letour.
Ms. Letour.
257
00:14:15,920 --> 00:14:18,280
Would you pose with
the group here please?
258
00:14:18,280 --> 00:14:19,760
Thank you.
259
00:14:21,800 --> 00:14:23,720
Thanks, Ms. Letour.
260
00:14:27,760 --> 00:14:31,560
Alright, you and you.
Go to studio two.
261
00:14:31,560 --> 00:14:34,120
Sorry, fellas.
Director feels like
262
00:14:34,120 --> 00:14:36,440
you don't come across
as guys from outer space.
263
00:14:39,600 --> 00:14:42,520
[pleasant music]
264
00:14:45,920 --> 00:14:47,880
[music continues]
265
00:14:53,040 --> 00:14:54,960
[indistinct chatter]
266
00:14:59,040 --> 00:15:00,440
Hello, again.
267
00:15:03,080 --> 00:15:06,320
I just came by to say
thank you for everything.
268
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
Umm.
269
00:15:08,560 --> 00:15:12,160
Clark, I, uh..
I did a little checking.
270
00:15:12,160 --> 00:15:15,800
There is no Shuster University
in all of Dixie.
271
00:15:15,800 --> 00:15:18,960
Or anywhere in the country
for that matter.
272
00:15:18,960 --> 00:15:20,880
No, not yet, there is not.
273
00:15:20,880 --> 00:15:22,360
So, either
you're a fraud
274
00:15:22,360 --> 00:15:25,200
or there is something going
I don't understand.
275
00:15:25,200 --> 00:15:28,320
I'm not a fraud, Victoria.
276
00:15:28,320 --> 00:15:29,920
That's your explanation?
277
00:15:29,920 --> 00:15:31,800
It'd take too long.
278
00:15:31,800 --> 00:15:33,160
I've got plenty of time.
279
00:15:33,160 --> 00:15:35,720
Sit right here.
Sit.
280
00:15:35,720 --> 00:15:38,560
Don't move. And we gonna
have a long talk after this.
281
00:15:38,560 --> 00:15:41,160
(male #2)
Ms. Letour?
282
00:15:41,840 --> 00:15:43,080
Don't move.
283
00:15:43,080 --> 00:15:46,200
- Let's roll it, Lamar.
- 25, take three.
284
00:15:47,720 --> 00:15:50,640
[pleasant music]
285
00:15:58,080 --> 00:16:00,000
[music continues]
286
00:16:07,640 --> 00:16:08,880
[explosion]
287
00:16:08,880 --> 00:16:10,880
[people screaming]
288
00:16:17,240 --> 00:16:18,360
Clark!
289
00:16:19,560 --> 00:16:21,520
[indistinct screaming]
290
00:16:26,680 --> 00:16:28,960
Somebody help me.
291
00:16:28,960 --> 00:16:30,440
Help!
292
00:16:35,160 --> 00:16:37,160
Help!
293
00:16:45,280 --> 00:16:47,200
[dramatic music]
294
00:16:51,120 --> 00:16:53,040
[music continues]
295
00:16:56,000 --> 00:16:57,920
[music continues]
296
00:17:00,240 --> 00:17:02,880
[music continues]
297
00:17:08,120 --> 00:17:09,320
Stay there.
298
00:17:19,640 --> 00:17:21,960
[music continues]
299
00:17:23,720 --> 00:17:25,280
What the hell is that?
300
00:17:25,280 --> 00:17:27,680
What's the difference?
Shoot!
301
00:17:37,440 --> 00:17:39,360
[theme music]
302
00:17:43,080 --> 00:17:44,320
Aaah!
303
00:17:46,840 --> 00:17:48,000
Aaah!
304
00:17:54,880 --> 00:17:57,480
[music continues]
305
00:17:57,480 --> 00:17:58,760
Aaah!
306
00:18:05,640 --> 00:18:07,920
[music continues]
307
00:18:21,560 --> 00:18:23,480
Clark, I thought
they shot you.
308
00:18:27,800 --> 00:18:29,400
Oh, God.
309
00:18:34,840 --> 00:18:38,400
I'm so glad to see you.
310
00:18:38,400 --> 00:18:40,800
I was so scared.
311
00:18:40,800 --> 00:18:43,360
There's no reason
to be scared anymore.
312
00:18:43,360 --> 00:18:46,960
I'm not,
now that you're here.
313
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
I've to go now.
314
00:18:51,160 --> 00:18:52,560
Clark.
315
00:18:52,560 --> 00:18:54,280
Don't leave me.
316
00:18:54,280 --> 00:18:56,280
I wish I didn't have to.
317
00:19:00,320 --> 00:19:02,280
[music continues]
318
00:19:13,400 --> 00:19:15,240
Don't let go.
319
00:19:19,360 --> 00:19:21,280
Good morning,
and you are?
320
00:19:21,280 --> 00:19:24,120
Lana Lang and this is T.J. of
Shuster University Herald.
321
00:19:24,120 --> 00:19:26,440
We are here doing
a story on Mrs. Savinsky.
322
00:19:26,440 --> 00:19:28,640
The quest to the
Shuster chair of journalism.
323
00:19:28,640 --> 00:19:31,720
Yes. Weren't you suppose to be
here with a Mr. Clark Kent?
324
00:19:31,720 --> 00:19:33,960
- Yeah, hasn't he arrived yet?
- No.
325
00:19:33,960 --> 00:19:35,800
So, what else is new?
326
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
We've had this assignment
for three days
327
00:19:37,800 --> 00:19:40,120
you think he'd atleast
show up here on time.
328
00:19:40,120 --> 00:19:42,400
The will will be read
in a few moments.
329
00:19:42,400 --> 00:19:45,520
You may wait here for your
friend, if you like. Excuse me.
330
00:19:45,520 --> 00:19:49,240
Now, why would a woman that
nobody has even heard of
331
00:19:49,240 --> 00:19:51,480
leave this school
two million dollars?
332
00:19:51,480 --> 00:19:53,920
Well, that's what
we here to find out.
333
00:19:53,920 --> 00:19:56,520
You know, I read some
where that this Mrs. Savinsky
334
00:19:56,520 --> 00:19:59,560
was a Victoria Letour.
335
00:19:59,560 --> 00:20:02,600
Old time movie star
back in the 30's.
336
00:20:02,600 --> 00:20:04,680
Oh, she sure was beautiful.
337
00:20:07,320 --> 00:20:10,680
- T.J.!
- Well, it's about time.
338
00:20:10,680 --> 00:20:13,000
T.J., it's great
to see you guys.
339
00:20:23,640 --> 00:20:25,600
It's uh, good
to see you too, Clark.
340
00:20:25,600 --> 00:20:29,320
We are ready for
the reading of the will.
341
00:20:29,320 --> 00:20:30,840
Well, come on.
342
00:20:47,720 --> 00:20:50,680
[theme music]
343
00:20:58,760 --> 00:21:00,680
[music continues]
344
00:21:09,760 --> 00:21:11,720
Captioned by Grant Brown
24920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.