Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,280 --> 00:00:19,200
[music continues]
2
00:00:32,480 --> 00:00:34,400
[music continues]
3
00:00:50,280 --> 00:00:52,200
There's something about
this poetry crowd
4
00:00:52,200 --> 00:00:55,160
that just makes
my intellectual juices flow.
5
00:00:55,160 --> 00:00:58,080
Well, don't forget to take
the lens cap off the camera.
6
00:01:58,880 --> 00:01:59,920
Ahh!
7
00:02:23,800 --> 00:02:26,240
(male cop #1) Let me
understand this, young man.
8
00:02:26,240 --> 00:02:28,120
If this kidnappers
were unarmed--
9
00:02:28,120 --> 00:02:30,440
He didn't say that.
10
00:02:30,440 --> 00:02:32,440
He said they weren't
carrying guns.
11
00:02:33,760 --> 00:02:35,680
You insist on sticking
with this
12
00:02:35,680 --> 00:02:38,400
strange business
about the jewelry.
13
00:02:38,400 --> 00:02:40,920
- Yeah, they were rings.
- Rings, right.
14
00:02:40,920 --> 00:02:43,720
Rings that zapped you
with ray beams?
15
00:02:43,720 --> 00:02:45,200
They left me stunned..
16
00:02:45,200 --> 00:02:47,760
I looked up, and the kidnappers,
they were all gone.
17
00:02:47,760 --> 00:02:49,600
I'm doing
a drug test on him.
18
00:02:49,600 --> 00:02:51,920
- I don't do drugs.
- I can vouch for that.
19
00:02:51,920 --> 00:02:53,960
I'll vouch
for both of them.
20
00:02:53,960 --> 00:02:55,560
Look these are
journalism students.
21
00:02:55,560 --> 00:02:57,520
They're trained to be
objective observers.
22
00:02:57,520 --> 00:02:59,000
Oh, I'll make a note.
23
00:02:59,000 --> 00:03:00,520
If these creatures
are so strange
24
00:03:00,520 --> 00:03:02,120
why didn't you
take photographs?
25
00:03:02,120 --> 00:03:04,360
That's what you're studying,
Photojournalism.
26
00:03:04,360 --> 00:03:06,120
I wasn't with Clark.
27
00:03:06,120 --> 00:03:08,200
I mean, I was covering uh,
poetry recital.
28
00:03:08,200 --> 00:03:10,640
I never made it to
the poetry recital. I..
29
00:03:10,640 --> 00:03:12,520
There were just too many
photo opportunities
30
00:03:12,520 --> 00:03:14,560
standing around
outside the door.
31
00:03:14,560 --> 00:03:16,400
(male cop #1)
Objective observation, Harris.
32
00:03:16,400 --> 00:03:18,760
This is hardly what I'd call
a credible witness.
33
00:03:18,760 --> 00:03:20,800
It's just a personality
defect, I have.
34
00:03:20,800 --> 00:03:23,400
When I try to come across
sincere, it doesn't work.
35
00:03:23,400 --> 00:03:24,960
That's why
I don't do presents.
36
00:03:24,960 --> 00:03:26,720
In my comedy act,
I mean.
37
00:03:26,720 --> 00:03:30,280
Look kid, why don't you quit
while your ahead?
38
00:03:30,280 --> 00:03:33,520
Now, Kent.
You say, you saw
39
00:03:33,520 --> 00:03:35,800
the professor put
into a spaceship.
40
00:03:35,800 --> 00:03:37,640
Not sure about the ship,
but yes.
41
00:03:37,640 --> 00:03:39,960
Suppose I tell you there'd
been no aircraft sightings
42
00:03:39,960 --> 00:03:42,760
of any kind on any radar screen
in the immediate vicinity.
43
00:03:42,760 --> 00:03:44,080
I believe you.
44
00:03:44,080 --> 00:03:47,640
And yet, you saw this spaceship
land on the roof.
45
00:03:47,640 --> 00:03:49,920
He told you
he didn't see it land.
46
00:03:49,920 --> 00:03:52,240
It was already
sitting there.
47
00:03:52,240 --> 00:03:53,760
Make a note.
48
00:03:55,400 --> 00:03:57,400
Now, when you went
to help the professor
49
00:03:57,400 --> 00:04:00,040
this woman that you described,
pointed her rings at you
50
00:04:00,040 --> 00:04:02,840
you became disoriented and then
when you could see straight
51
00:04:02,840 --> 00:04:04,600
this vehicle went bye-bye.
52
00:04:04,600 --> 00:04:06,360
I don't know where it went.
53
00:04:06,360 --> 00:04:08,120
Without a single
radar bleep?
54
00:04:08,120 --> 00:04:09,960
I wish I could
explain, I'm sorry.
55
00:04:09,960 --> 00:04:12,560
You'll have plenty of time.
Hold them for questioning.
56
00:04:12,560 --> 00:04:14,840
(male cop #2) I said
I'd vouch for them.
57
00:04:14,840 --> 00:04:16,640
I'm releasing them,
under their own recognizance.
58
00:04:31,440 --> 00:04:32,800
He's reviving.
59
00:04:36,520 --> 00:04:37,800
Professor Lipcott.
60
00:04:39,520 --> 00:04:42,520
We've gone to a great deal
of trouble to bring you here.
61
00:04:43,440 --> 00:04:44,440
You..
62
00:04:47,120 --> 00:04:49,840
You attacked me,
you and these mutants.
63
00:04:49,840 --> 00:04:53,280
Uh, she is the mutant.
64
00:05:00,360 --> 00:05:03,120
Who are you?
Where are you from?
65
00:05:03,120 --> 00:05:04,920
- What do you want of me?
- Plutonium.
66
00:05:06,000 --> 00:05:08,680
- What?
- We need Plutonium.
67
00:05:08,680 --> 00:05:10,880
And since you're
the leading expert
68
00:05:10,880 --> 00:05:14,400
in that field in this era,
you have access to it.
69
00:05:14,400 --> 00:05:16,960
Plutonium is not
a thing people keep
70
00:05:16,960 --> 00:05:19,960
or give away
like a Christmas present.
71
00:05:19,960 --> 00:05:21,320
It's absurd.
72
00:05:22,400 --> 00:05:23,840
[ray beam buzzing]
73
00:05:23,840 --> 00:05:25,480
Ahh!
74
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
You know it'd kill him.
75
00:05:26,840 --> 00:05:29,680
There's no necessity
for pain yet.
76
00:05:29,680 --> 00:05:33,080
Always with a reasonable
approach for..
77
00:05:33,080 --> 00:05:35,720
Yes. But I get results.
78
00:05:35,720 --> 00:05:38,600
We don't have time
to be too reasonable.
79
00:05:38,600 --> 00:05:42,680
I don't know what planet
you are from.
80
00:05:42,680 --> 00:05:45,720
But here, we consider what
you're doing to be torture.
81
00:05:45,720 --> 00:05:47,960
We are from this planet.
82
00:05:47,960 --> 00:05:49,760
From the 24th century.
83
00:05:49,760 --> 00:05:51,760
You will get us
what we need.
84
00:05:51,760 --> 00:05:53,640
It won't affect you
in this time.
85
00:05:53,640 --> 00:05:57,360
But your technology
is so advanced.
86
00:05:57,360 --> 00:05:59,680
Why did you come back
here for plutonium?
87
00:05:59,680 --> 00:06:01,960
There is none left
on earth at our time
88
00:06:01,960 --> 00:06:03,920
nor the materials
to make it.
89
00:06:03,920 --> 00:06:07,600
Plutonium is the main
component of nuclear weapons.
90
00:06:07,600 --> 00:06:10,080
Exactly. And we need it
to defend ourselves
91
00:06:10,080 --> 00:06:12,720
against our enemies
who wish to destroy us.
92
00:06:12,720 --> 00:06:15,040
I'm sorry.
93
00:06:15,040 --> 00:06:19,280
I refuse to participate
in that obscene process again.
94
00:06:19,280 --> 00:06:22,880
You will take us to where
the plutonium is stored.
95
00:06:22,880 --> 00:06:24,960
You will get us through
the alarm system.
96
00:06:24,960 --> 00:06:26,560
Absolutely not.
97
00:06:26,560 --> 00:06:27,680
[ray beam buzzing]
98
00:06:27,680 --> 00:06:29,440
[groaning]
99
00:06:31,720 --> 00:06:32,960
Hey, listen to this, guys.
100
00:06:32,960 --> 00:06:34,480
"Professor Craig Lipcott
101
00:06:34,480 --> 00:06:36,720
"one of the pioneers
in super conductor research
102
00:06:36,720 --> 00:06:39,560
got a Nobel Prize
for his work."
103
00:06:39,560 --> 00:06:41,560
Why Lipcott? We've gotta
do better than that.
104
00:06:41,560 --> 00:06:43,680
There were hundreds of
scientists at the convention.
105
00:06:52,080 --> 00:06:53,600
[fax machine clunking]
106
00:06:56,760 --> 00:06:58,680
This could be something.
107
00:07:01,000 --> 00:07:02,480
"Professor Craig Lipcott.
108
00:07:03,720 --> 00:07:05,640
Crescent County
Radio Chemical Refinery."
109
00:07:07,160 --> 00:07:08,840
Well, come on, Clark, give.
110
00:07:08,840 --> 00:07:10,720
He established
the plutonium process there
111
00:07:10,720 --> 00:07:12,600
and set up
the security system.
112
00:07:12,600 --> 00:07:14,720
That's what
they wanted him for.
113
00:07:16,800 --> 00:07:18,600
So, we can pin point
the place.
114
00:07:18,600 --> 00:07:21,440
We just can't waltz into
a plutonium plant and say
115
00:07:21,440 --> 00:07:23,480
"Hey, guys, there's these
weirdos from outer space
116
00:07:23,480 --> 00:07:25,000
and they wanna
hijack your product?"
117
00:07:25,000 --> 00:07:26,680
We're not waltzing
in anywhere, okay?
118
00:07:26,680 --> 00:07:30,000
I think, you believe my story,
about as much as the FBI agent.
119
00:07:30,000 --> 00:07:33,640
The more reason to need me,
to certify your sanity.
120
00:07:33,640 --> 00:07:36,520
T.J., look, I feel like
this is my problem, okay?
121
00:07:36,520 --> 00:07:38,960
Nobody in this group
has monopoly on problems.
122
00:07:38,960 --> 00:07:41,680
Share and share alike,
remember?
123
00:07:41,680 --> 00:07:43,640
And T.J.'s right.
124
00:07:43,640 --> 00:07:46,920
We can't just get in to maximum
security without authorization.
125
00:07:50,560 --> 00:07:53,560
You guys go to the front desk
and ask for two passes
126
00:07:53,560 --> 00:07:55,240
in Dr. Baxter's name.
127
00:07:56,720 --> 00:07:58,840
He's a consultant
at the plant.
128
00:07:58,840 --> 00:08:02,120
He gave me an "A" on my
physics seminar last quarter
129
00:08:02,120 --> 00:08:05,960
and a standing invitation
to tour the chemical plant.
130
00:08:06,440 --> 00:08:07,440
Alright!
131
00:08:08,360 --> 00:08:09,640
What are we waiting for?
132
00:08:09,640 --> 00:08:11,640
The phone number
is at my dorm.
133
00:08:13,840 --> 00:08:15,240
Well, come on, Clark!
134
00:08:17,120 --> 00:08:18,840
Bring the van around back.
135
00:08:18,840 --> 00:08:20,760
I'm gonna leave a note
for Superboy.
136
00:08:25,800 --> 00:08:27,760
Sorry, the van's
in the shop, I forgot.
137
00:08:27,760 --> 00:08:30,320
But Lana's lending us her Jeep.
So let's go, huh?
138
00:08:41,840 --> 00:08:44,440
With any luck,
Superboy will be here soon.
139
00:08:44,440 --> 00:08:46,720
Hope he finds the note
I left for him.
140
00:08:46,720 --> 00:08:48,760
Who says this is a job
for Superboy?
141
00:08:48,760 --> 00:08:50,320
You don't know
what we're into.
142
00:08:50,320 --> 00:08:52,680
We could be
way over our heads.
143
00:08:52,680 --> 00:08:54,160
Clark, one of these days,
144
00:08:54,160 --> 00:08:56,480
you just got to develop
some self reliance.
145
00:08:56,480 --> 00:08:58,640
Learn to be your
own man, you know?
146
00:08:58,640 --> 00:09:00,000
Listen, take it from me.
147
00:09:00,000 --> 00:09:02,840
A guy can't go through his life
waiting for a Superboy
148
00:09:02,840 --> 00:09:05,880
to get him out of every tough
spot he finds himself in.
149
00:09:07,200 --> 00:09:09,120
When you're right,
you're right, man.
150
00:09:09,120 --> 00:09:10,480
Yeah.
151
00:09:10,480 --> 00:09:12,160
Tell you what?
Let's circle around..
152
00:09:12,160 --> 00:09:13,720
You head up that way.
153
00:09:13,720 --> 00:09:15,760
Remember, if you see anything
even remotely suspicious
154
00:09:15,760 --> 00:09:18,560
please communicate
through these.
155
00:09:18,560 --> 00:09:19,640
Okay.
156
00:09:26,240 --> 00:09:29,160
[ominous music]
157
00:09:44,240 --> 00:09:45,560
[ray beam buzzing]
158
00:09:45,560 --> 00:09:46,800
Ah!
159
00:09:50,840 --> 00:09:53,160
Sister One to T.J.
Come in, T.J.
160
00:09:56,640 --> 00:09:57,560
T.J.
161
00:09:58,080 --> 00:09:59,240
Clark..
162
00:09:59,240 --> 00:10:00,960
[distorted voice]
Clark!
163
00:10:09,080 --> 00:10:12,040
[dramatic music]
164
00:10:20,400 --> 00:10:22,600
I must say,
it's been great pleasure for me
165
00:10:22,600 --> 00:10:24,280
to interrelate with you.
166
00:10:24,280 --> 00:10:27,080
I've always been a great fan
of aliens. I mean that.
167
00:10:27,080 --> 00:10:28,880
Because when you
come down to it
168
00:10:28,880 --> 00:10:31,480
an alien is just a friend
you haven't met yet.
169
00:10:31,480 --> 00:10:33,480
Am I right,
or am I right?
170
00:10:35,880 --> 00:10:37,200
Right.
171
00:10:37,200 --> 00:10:39,520
He speaks much,
but says nothing.
172
00:10:39,520 --> 00:10:41,640
Live and let live.
173
00:10:41,640 --> 00:10:44,280
That's my motto, huh?
174
00:10:44,280 --> 00:10:46,120
You know,
I can see you folks
175
00:10:46,120 --> 00:10:49,280
as a really great
photo essay for National Geo.
176
00:10:49,280 --> 00:10:51,840
He amuses.
177
00:10:51,840 --> 00:10:55,200
Oh, thanks for saying that.
That's-that's really nice
178
00:10:55,200 --> 00:10:57,720
'cause I plan
to getting into comedies..
179
00:10:57,720 --> 00:10:59,680
Comedy is my life, actually.
180
00:10:59,680 --> 00:11:02,280
Right now, for instance,
I'm working on my impression
181
00:11:02,280 --> 00:11:03,760
of the Presidents.
182
00:11:07,320 --> 00:11:08,240
[electric buzzing]
183
00:11:08,240 --> 00:11:09,240
Oh!
184
00:11:11,640 --> 00:11:14,520
Vora finds him amusing.
185
00:11:14,520 --> 00:11:17,120
Perhaps we should
take him back as her pet.
186
00:11:17,120 --> 00:11:21,320
No-no, I...no, um,
I have no pedigree.
187
00:11:21,320 --> 00:11:24,400
See, m-my father was a male,
my mother from the opposite sex.
188
00:11:24,400 --> 00:11:26,920
It was a really bad
combination. Really bad.
189
00:11:26,920 --> 00:11:31,400
You noticed, the mouth
never stops moving.
190
00:11:31,400 --> 00:11:34,240
Perhaps, young man,
you can convince the professor
191
00:11:34,240 --> 00:11:37,720
to help us. If he does,
no harm will come to him.
192
00:11:37,720 --> 00:11:40,040
Professor, I don't,
I'm not sure what they want.
193
00:11:40,040 --> 00:11:42,600
But if it's at all reasonable,
we should consider it
194
00:11:42,600 --> 00:11:44,800
because harm can be
very painful.
195
00:11:44,800 --> 00:11:47,760
They want us to start
an atomic war.
196
00:11:49,640 --> 00:11:50,880
Look at them.
197
00:11:50,880 --> 00:11:54,320
Living proof of what
radiation does to the genes.
198
00:11:55,880 --> 00:11:58,080
They wanna go back
to that stupidity.
199
00:11:58,080 --> 00:12:01,600
Perhaps, the proper inducement
has not been used.
200
00:12:04,280 --> 00:12:06,600
Now, professor.
You will get us through
201
00:12:06,600 --> 00:12:08,520
the security system
or I will implode
202
00:12:08,520 --> 00:12:10,160
the young man's cranium.
203
00:12:10,160 --> 00:12:12,320
Wo-ho! Let's-let's,
let's talk about this, guys.
204
00:12:12,320 --> 00:12:15,600
It's better
to sacrifice one life
205
00:12:15,600 --> 00:12:17,640
than the lives of millions.
206
00:12:19,760 --> 00:12:24,120
Why waste time?
A little more pain.
207
00:12:26,680 --> 00:12:28,120
[screaming]
208
00:12:31,360 --> 00:12:33,160
What does this accomplish?
209
00:12:33,160 --> 00:12:35,920
- Is he dead?
- He's still breathing.
210
00:12:35,920 --> 00:12:37,960
L-look, Hol, before you
do anything crazy..
211
00:12:37,960 --> 00:12:39,480
Can I call you "Hol?"
212
00:12:39,480 --> 00:12:41,520
You just better
think this through a bit.
213
00:12:41,520 --> 00:12:44,320
Y-you mess with me,
and you get on the wrong side
214
00:12:44,320 --> 00:12:45,720
of a really tough dude.
215
00:12:45,720 --> 00:12:48,800
His name is Superboy, and
he eats aliens for breakfast.
216
00:12:48,800 --> 00:12:50,600
And he's looking for me
right now.
217
00:12:50,600 --> 00:12:54,640
You and Superboy.
You are acquainted?
218
00:12:54,640 --> 00:12:56,680
Yeah, we're as close
as time and space.
219
00:12:56,680 --> 00:12:58,280
It's him, me and Clark.
220
00:12:58,280 --> 00:13:00,600
And Clark sent him
a message, loud and clear.
221
00:13:00,600 --> 00:13:02,960
Perhaps, change in strategy
is in order.
222
00:13:02,960 --> 00:13:04,760
That's what I
like about you, Hol.
223
00:13:04,760 --> 00:13:06,480
You're always thinkin'.
224
00:13:06,480 --> 00:13:09,400
If Superboy is as formidable
as our records suggest
225
00:13:09,400 --> 00:13:11,960
he should be able
to get us past the security.
226
00:13:11,960 --> 00:13:14,280
(Hol) Go, Vora, and
bring him to us.
227
00:13:21,560 --> 00:13:23,240
Hello.
228
00:13:24,120 --> 00:13:25,800
We met briefly.
229
00:13:26,840 --> 00:13:28,960
On the roof of the hotel.
230
00:13:28,960 --> 00:13:32,360
I haven't forgotten you.
I had this blinding headache.
231
00:13:32,360 --> 00:13:34,640
I am sorry.
232
00:13:34,640 --> 00:13:36,720
That will not happen again.
233
00:13:36,720 --> 00:13:38,760
We have come as friends.
234
00:13:39,840 --> 00:13:41,320
That's why you kidnapped
Professor Lipcott
235
00:13:41,320 --> 00:13:42,760
and T.J. White?
236
00:13:42,760 --> 00:13:45,520
(Vora) An unforgiveable
breach. We had no choice.
237
00:13:45,520 --> 00:13:46,840
We're fighting for survival.
238
00:13:46,840 --> 00:13:48,880
And I suppose your survival
depends on endangering
239
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
the lives of others.
240
00:13:49,880 --> 00:13:51,280
(Vora)
Unfortunately, yes.
241
00:13:51,280 --> 00:13:54,360
It's the pressure I must use
to force you to help us.
242
00:13:54,360 --> 00:13:57,160
So to this point, my friend
and the professor are okay?
243
00:13:57,160 --> 00:14:00,400
Yes, Professor Lipcott
has had some pain
244
00:14:00,400 --> 00:14:03,360
and he is in a semi-conscious
state, but he will recover
245
00:14:03,360 --> 00:14:04,800
with no ill effect..
246
00:14:06,760 --> 00:14:10,000
Oh, now please don't be angry.
247
00:14:11,360 --> 00:14:14,560
Look, there was a nuclear war.
248
00:14:14,560 --> 00:14:15,800
Though some other species
249
00:14:15,800 --> 00:14:18,840
did survive the radiation,
but the survivors
250
00:14:18,840 --> 00:14:23,000
destroyed most technology,
including all weapons of war.
251
00:14:23,000 --> 00:14:26,600
Then, over the years..
252
00:14:26,600 --> 00:14:29,920
...population of the earth,
it increased slowly.
253
00:14:29,920 --> 00:14:31,800
Progress was made..
254
00:14:31,800 --> 00:14:33,400
Progress?
255
00:14:33,400 --> 00:14:35,720
To the point where nuclear
weapons are needed again.
256
00:14:35,720 --> 00:14:39,000
We don't want war.
Our enemies do.
257
00:14:39,000 --> 00:14:40,680
Don't you understand?
258
00:14:40,680 --> 00:14:42,760
It's the same talk
before every war.
259
00:14:42,760 --> 00:14:45,560
Don't fall into that trap.
You must tell your people that--
260
00:14:45,560 --> 00:14:47,240
I can't tell them.
261
00:14:47,240 --> 00:14:50,320
You don't know how hard
I had to work to be accepted.
262
00:14:52,400 --> 00:14:53,840
I'm a mutant.
263
00:14:56,080 --> 00:15:00,560
Yes, a genetic throwback to
the time before the great war.
264
00:15:02,760 --> 00:15:06,040
I know what it's like to be
different from everyone else.
265
00:15:06,040 --> 00:15:09,360
There are no others
like you in this era?
266
00:15:09,360 --> 00:15:11,240
None that I know of.
267
00:15:11,240 --> 00:15:13,280
At least, you know
where you come from.
268
00:15:16,320 --> 00:15:17,640
And you don't.
269
00:15:21,960 --> 00:15:23,400
If there's going to be help
270
00:15:23,400 --> 00:15:25,400
it won't come
from a nuclear bomb.
271
00:15:25,400 --> 00:15:27,440
It's got to come
from people like you.
272
00:15:30,520 --> 00:15:33,960
They, uh, want me to bring
you into the time machine.
273
00:15:35,400 --> 00:15:37,240
Let's go.
274
00:15:51,800 --> 00:15:53,280
Superboy.
275
00:15:53,280 --> 00:15:55,000
Not again!
276
00:15:55,000 --> 00:15:56,800
Hol, what are you doing?
277
00:15:56,800 --> 00:16:00,040
Neutralizing his ability
to rescue his friend.
278
00:16:00,040 --> 00:16:02,320
You may be fast enough
to stop me.
279
00:16:02,320 --> 00:16:05,360
But if not, my imploder
will compress his skull
280
00:16:05,360 --> 00:16:06,960
to the size of a walnut.
281
00:16:06,960 --> 00:16:08,880
Dare you take that risk.
282
00:16:08,880 --> 00:16:11,880
[ominous music]
283
00:16:12,920 --> 00:16:14,560
I'll do what you want.
284
00:16:14,560 --> 00:16:15,840
Wait outside.
285
00:16:19,960 --> 00:16:21,720
Hol, don't you think
we should try--
286
00:16:21,720 --> 00:16:23,920
Prepare for departure.
287
00:16:23,920 --> 00:16:28,040
If he gives you any trouble,
don't hesitate. He's expendable.
288
00:16:32,840 --> 00:16:35,600
Why am I always the one
to get his head imploded?
289
00:16:35,600 --> 00:16:36,760
It's not fair.
290
00:16:41,720 --> 00:16:44,640
[dramatic music]
291
00:16:52,000 --> 00:16:54,680
(Hol) Well, what
are you waiting for?
292
00:17:01,480 --> 00:17:04,240
(Adio)
Amazing. Let's move.
293
00:17:07,040 --> 00:17:08,960
[music continues]
294
00:17:30,960 --> 00:17:32,920
[music continues]
295
00:17:35,120 --> 00:17:36,040
[device beeping]
296
00:17:41,880 --> 00:17:43,840
[music continues]
297
00:17:52,960 --> 00:17:55,880
- I'll take that.
- No, you won't.
298
00:18:21,800 --> 00:18:23,760
[groaning]
299
00:18:31,840 --> 00:18:33,120
(Superboy)
Are you okay?
300
00:18:33,120 --> 00:18:36,640
Superboy, be careful.
Don't trust her.
301
00:18:36,640 --> 00:18:39,320
T-they're taking Lipcott back
with them to build their bombs.
302
00:18:44,760 --> 00:18:46,680
You're all alone now, Vora.
303
00:18:47,920 --> 00:18:50,440
Your future depends
entirely upon you.
304
00:18:50,440 --> 00:18:53,040
You brought the plutonium?
Leave it.
305
00:18:53,040 --> 00:18:55,080
And you can take the boy.
306
00:18:55,080 --> 00:18:57,080
[intense music]
307
00:18:58,240 --> 00:18:59,520
I can't do that, Vora.
308
00:18:59,520 --> 00:19:01,520
(Vora)
Don't push me, Superboy.
309
00:19:02,840 --> 00:19:05,240
I'm still one of them.
310
00:19:05,240 --> 00:19:07,120
You're more than that.
311
00:19:07,120 --> 00:19:09,120
Give the plutonium
or I'll kill him.
312
00:19:10,200 --> 00:19:12,120
[music continues]
313
00:19:22,400 --> 00:19:23,880
[sighing]
314
00:19:23,880 --> 00:19:26,080
How'd you know
I wouldn't shoot?
315
00:19:26,080 --> 00:19:28,480
You and I have far
too much in common.
316
00:19:32,280 --> 00:19:34,200
Well, you could have fooled me.
317
00:19:40,080 --> 00:19:42,760
The return trip will deplete
most of our energy grid.
318
00:19:42,760 --> 00:19:45,800
We'll never have enough power
to travel through time again.
319
00:19:45,800 --> 00:19:47,760
You don't have to go,
do you?
320
00:19:47,760 --> 00:19:51,600
I belong with my people.
Maybe they'll listen.
321
00:19:51,600 --> 00:19:52,920
I'm going to miss you.
322
00:19:52,920 --> 00:19:55,240
Hol and Adio will be furious
when they discover
323
00:19:55,240 --> 00:19:57,160
we left without the plutonium.
324
00:19:57,160 --> 00:19:59,960
I couldn't let you have it.
It had to be returned.
325
00:19:59,960 --> 00:20:02,800
Goodbye, Superboy.
I'll never forget you.
326
00:20:04,160 --> 00:20:07,080
[mellow music]
327
00:20:16,400 --> 00:20:19,080
(Lipcott) At least the
people of Vora's era
328
00:20:19,080 --> 00:20:21,360
have a fighting chance
of survival.
329
00:20:21,360 --> 00:20:24,800
Thanks to you,
Superboy..
330
00:20:24,800 --> 00:20:27,280
Where is he?
I wanted to thank him.
331
00:20:27,280 --> 00:20:29,800
I'll tell him.
You know something, professor?
332
00:20:29,800 --> 00:20:32,360
I don't think any of us
are gonna forget her.
333
00:20:32,360 --> 00:20:35,520
(Clark on radio)
- T.J., where are you? - Where are you, Clark?
334
00:20:35,520 --> 00:20:37,040
I'll tell you where I was.
335
00:20:37,040 --> 00:20:39,600
I was in a time machine
where I met Lipcott
336
00:20:39,600 --> 00:20:41,160
and three of the
strangest people.
337
00:20:41,160 --> 00:20:42,440
And you know
something, Clark?
338
00:20:42,440 --> 00:20:45,120
It's a good thing your message
got through to Superboy.
339
00:20:51,920 --> 00:20:54,840
[theme music]
340
00:21:12,960 --> 00:21:15,920
Captioned by Grant Brown
25522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.