Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,320 --> 00:00:18,280
[music continues]
2
00:00:33,280 --> 00:00:34,280
[music continues]
3
00:00:41,280 --> 00:00:42,560
[crickets chirping]
4
00:00:45,640 --> 00:00:47,520
[man chattering on radio]
5
00:00:47,520 --> 00:00:49,520
Several of rock music's
best known musicians
6
00:00:49,520 --> 00:00:50,880
have changed their names.
7
00:00:50,880 --> 00:00:53,680
I'll give you the real names
of three famous rock musicians.
8
00:00:53,680 --> 00:00:55,720
Pick one and tell me
his stage name.
9
00:00:56,600 --> 00:00:58,960
[grunting]
10
00:00:58,960 --> 00:01:02,760
- Stevie Nicks, Stephanie.
- George O'Dowd, Boy George.
11
00:01:03,400 --> 00:01:04,720
[panting]
12
00:01:10,880 --> 00:01:12,200
[access controller beeps]
13
00:01:15,920 --> 00:01:17,160
[banging on door]
14
00:01:17,160 --> 00:01:18,200
[grunts]
15
00:01:19,160 --> 00:01:20,440
[banging continues]
16
00:01:26,240 --> 00:01:28,160
I thought I heard something.
17
00:01:33,240 --> 00:01:36,080
I guess not. Probably
just crickets in my stomach.
18
00:01:36,080 --> 00:01:38,080
How about a sandwich?
19
00:01:46,440 --> 00:01:48,360
How does this thing work?
20
00:01:48,360 --> 00:01:50,360
See where it says "test",
right there?
21
00:01:50,360 --> 00:01:52,080
- This one, right here?
- Ow!
22
00:01:52,080 --> 00:01:53,440
Yes, that one.
23
00:01:53,440 --> 00:01:55,440
- See, I laugh.
- That wasn't funny.
24
00:01:55,440 --> 00:01:57,440
Well, I should know
how this works
25
00:01:57,440 --> 00:02:00,240
if you guys are gonna pass me
off as your assistant.
26
00:02:00,240 --> 00:02:03,520
You didn't have to come along.
We're stuck with the assignment.
27
00:02:03,520 --> 00:02:06,200
Unless, you're really interested
in Dr. Stuart's research.
28
00:02:06,200 --> 00:02:07,720
Stuart-schmuert.
29
00:02:07,720 --> 00:02:10,160
I've heard Modudyne Corporation
gets half its funding
30
00:02:10,160 --> 00:02:12,920
for the military contracts.
31
00:02:12,920 --> 00:02:14,280
(both)
Term paper.
32
00:02:14,280 --> 00:02:16,280
That's right, smarties.
33
00:02:17,960 --> 00:02:20,240
In my political science class.
34
00:02:20,240 --> 00:02:22,880
"Military Dominance,
The Commercial Entrepreneurs."
35
00:02:22,880 --> 00:02:25,480
- It's a catchy title, huh?
- Back to my problem now.
36
00:02:25,480 --> 00:02:27,880
Now, what's funnier? The
left-handed smoke salesman joke
37
00:02:27,880 --> 00:02:29,240
or the sneezing penguin joke?
38
00:02:29,240 --> 00:02:31,040
I didn't understand
the sneezing penguin joke.
39
00:02:31,040 --> 00:02:32,200
I did.
40
00:02:32,200 --> 00:02:35,040
- You didn't laugh.
- But I understood it.
41
00:02:35,040 --> 00:02:36,840
What's the rush in all this?
42
00:02:36,840 --> 00:02:40,280
Well, sorta. Remember that photo
essay I did about the homeless
43
00:02:40,280 --> 00:02:41,680
back in December?
44
00:02:41,680 --> 00:02:44,480
I just found out I'm one of
the top two contestants
45
00:02:44,480 --> 00:02:46,120
for the Chronicle Student
Journalism Award.
46
00:02:46,120 --> 00:02:47,520
- Really?
- Yeah.
47
00:02:47,520 --> 00:02:49,040
- Congratulations.
- Thanks.
48
00:02:49,040 --> 00:02:52,000
Yeah, the text you wrote,
made it all that much better.
49
00:02:52,000 --> 00:02:55,040
Let's face it, guys. The student
journalism award is in the bag.
50
00:02:55,040 --> 00:02:57,360
- Don't count your chickens.
- I'm not, I'm not.
51
00:02:57,360 --> 00:03:00,920
I just want to be prepared
in case I have to make a speech.
52
00:03:08,760 --> 00:03:10,440
(T.J.)
Doctor Stuart, please.
53
00:03:10,440 --> 00:03:13,440
Uh, no. Send them in,
I'll meet them in the hallway.
54
00:03:16,520 --> 00:03:18,440
Some students from Schuster.
55
00:03:18,440 --> 00:03:20,760
A few weeks ago,
I promised them an interview.
56
00:03:22,520 --> 00:03:25,160
[sighs]
Just the thing we need today.
57
00:03:25,160 --> 00:03:27,440
If I turn them away
at the last second
58
00:03:27,440 --> 00:03:29,440
it looks like
we've something to hide.
59
00:03:29,440 --> 00:03:31,920
What we have, is something
hiding from us, remember?
60
00:03:31,920 --> 00:03:34,720
With no explanation
of how it got out of the lab.
61
00:03:34,720 --> 00:03:36,120
Perhaps something disturbed it
62
00:03:36,120 --> 00:03:38,280
or someone who should've known
better by now.
63
00:03:38,280 --> 00:03:39,960
Again with Carl?
64
00:03:39,960 --> 00:03:43,680
He wouldn't jeopardize
the project.
65
00:03:43,680 --> 00:03:45,680
Then why is he missing too?
66
00:03:51,920 --> 00:03:53,240
[sighs]
67
00:03:53,240 --> 00:03:56,040
- Lana, just give that to me.
- I said, I was sorry.
68
00:03:56,040 --> 00:03:58,040
I'd be blinded for life.
69
00:03:59,080 --> 00:04:00,400
Doctor Stuart?
70
00:04:02,680 --> 00:04:04,440
Welcome to Modudyne Corporation.
71
00:04:04,440 --> 00:04:07,200
Clark Kent. This is my
photographer T.J. White
72
00:04:07,200 --> 00:04:09,560
and his assistant Lana Lang.
73
00:04:09,560 --> 00:04:12,120
It's a heavy day for me,
so shall we begin?
74
00:04:12,120 --> 00:04:13,520
- Please.
- This way.
75
00:04:16,120 --> 00:04:18,480
(Doctor Stuart) Artificial
intelligence has made tremendous gain
76
00:04:18,480 --> 00:04:20,680
since the invention
of the silicon chip.
77
00:04:20,680 --> 00:04:24,040
At this stage, robots can
only respond to stimuli.
78
00:04:24,040 --> 00:04:27,120
It bumps into something,
it turns.
79
00:04:27,120 --> 00:04:29,960
We're trying to create
independent actions.
80
00:04:29,960 --> 00:04:31,960
Can you put that
in English, Doctor?
81
00:04:31,960 --> 00:04:34,360
Certainly. We're trying
to get them to think.
82
00:04:34,360 --> 00:04:36,360
A machine can't think.
83
00:04:38,000 --> 00:04:40,240
Let me see
if I can change your mind.
84
00:04:42,120 --> 00:04:43,080
[beeping]
85
00:04:43,080 --> 00:04:44,480
Hi there, Mister.
86
00:04:45,640 --> 00:04:46,720
[jingling]
87
00:04:46,720 --> 00:04:48,200
[speaking gibberish]
88
00:04:48,200 --> 00:04:51,200
(Doctor Stuart) The ball's
capable to rave our pet.
89
00:04:51,200 --> 00:04:52,240
[camera clicks]
90
00:04:55,080 --> 00:04:56,520
Now, watch.
91
00:04:56,520 --> 00:04:58,120
Such a crook as himself.
92
00:04:58,120 --> 00:05:00,960
[speaking gibberish]
93
00:05:00,960 --> 00:05:02,600
Sorry about that.
94
00:05:02,600 --> 00:05:03,760
Awesome!
95
00:05:03,760 --> 00:05:05,240
(Doctor Stuart)
'Almost creative thought.'
96
00:05:05,240 --> 00:05:09,080
If put the ball back up, it'd
find another way to get at it.
97
00:05:09,080 --> 00:05:11,480
Yeah, where was I?
98
00:05:11,480 --> 00:05:15,040
Yeah, I believe it. I know
a one track mind when I see one.
99
00:05:15,040 --> 00:05:17,200
We'll needless to say
the commercial possibilities
100
00:05:17,200 --> 00:05:19,240
for this level of artificial
intelligence are staggering.
101
00:05:20,560 --> 00:05:23,080
And what about
the military possibilities?
102
00:05:25,600 --> 00:05:28,360
Don't they expect some payback
for the help with the funding?
103
00:05:30,240 --> 00:05:32,640
Uh, say, Doc,
this little guy is too much.
104
00:05:32,640 --> 00:05:35,240
You mind if I take
some more shots of him?
105
00:05:35,240 --> 00:05:38,200
It's your film,
but please be quick about it.
106
00:05:38,200 --> 00:05:41,840
- I have to reload.
- Let me assist you, Mr. White.
107
00:05:41,840 --> 00:05:44,160
It won't take one moment.
Can we catch up?
108
00:05:44,160 --> 00:05:46,160
Uh, alright.
109
00:05:47,800 --> 00:05:50,320
So, how long have you been
with the institute, Doctor?
110
00:05:52,680 --> 00:05:54,000
Mr. White?
111
00:05:55,760 --> 00:05:58,440
I think I should tell you that..
112
00:05:58,440 --> 00:06:01,120
...you didn't win
the student journalism award.
113
00:06:02,520 --> 00:06:03,800
What?
114
00:06:03,800 --> 00:06:08,160
My friend Cindy, she knows
someone on the ballot committee.
115
00:06:08,160 --> 00:06:10,680
And she told me you didn't win.
116
00:06:13,120 --> 00:06:16,520
- I don't believe this.
- I wasn't gonna tell you.
117
00:06:16,520 --> 00:06:18,760
But with the way
you were acting..
118
00:06:18,760 --> 00:06:21,200
...I didn't want you
to get your hopes up.
119
00:06:21,200 --> 00:06:23,600
Well, uh..
120
00:06:23,600 --> 00:06:25,200
It's no big deal, I mean..
121
00:06:25,200 --> 00:06:27,440
[breathes sharply]
122
00:06:27,440 --> 00:06:30,080
- You knew it was good, right?
- Right.
123
00:06:30,080 --> 00:06:33,120
I don't need some award to tell
me I'm a great photographer.
124
00:06:33,120 --> 00:06:35,160
One of the best.
125
00:06:37,040 --> 00:06:38,200
[beeping]
126
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
[speaking gibberish]
127
00:06:41,680 --> 00:06:42,800
Hey!
128
00:06:42,800 --> 00:06:44,160
[gibberish continues]
129
00:06:46,280 --> 00:06:47,600
[robot speaking gibberish]
130
00:06:49,240 --> 00:06:50,200
Stop!
131
00:06:57,000 --> 00:06:59,400
So, uh, just
out of curiosity, Lana.
132
00:06:59,400 --> 00:07:02,320
Who did win that contest?
133
00:07:02,320 --> 00:07:04,000
Clark.
134
00:07:04,000 --> 00:07:06,960
For the article
he wrote on the homeless.
135
00:07:09,720 --> 00:07:11,040
[rumbling]
136
00:07:13,040 --> 00:07:14,360
[intense music]
137
00:07:15,640 --> 00:07:17,240
What is it?
138
00:07:22,120 --> 00:07:23,840
[robot speaking gibberish]
139
00:07:23,840 --> 00:07:25,080
Lana?
140
00:07:25,080 --> 00:07:27,280
- What are you doing?
- Come here.
141
00:07:37,000 --> 00:07:38,280
T.J.
142
00:07:51,000 --> 00:07:53,240
- He's dead.
- Dead?
143
00:07:53,240 --> 00:07:54,320
Oh.
144
00:07:54,320 --> 00:07:56,720
Uh, Clark, Dr. Stuart,
come quick!
145
00:08:16,280 --> 00:08:17,600
[intense music]
146
00:08:20,920 --> 00:08:23,200
Ah! Look out!
147
00:08:30,000 --> 00:08:31,680
The door's jammed.
148
00:08:31,680 --> 00:08:35,320
- Call for help!
- Let us out of here!
149
00:08:36,600 --> 00:08:38,320
Somebody help us!
150
00:08:45,480 --> 00:08:46,800
Can't budge it.
151
00:08:47,840 --> 00:08:50,320
- Somebody help!
- Please!
152
00:09:00,680 --> 00:09:01,960
They're down there.
153
00:09:09,320 --> 00:09:11,280
Alright! Superboy!
154
00:09:13,080 --> 00:09:15,000
This is my Pulitzer.
155
00:09:15,000 --> 00:09:17,080
So do we do this the hard way?
156
00:09:22,880 --> 00:09:23,840
[grunts]
157
00:09:27,480 --> 00:09:28,760
[grunting continues]
158
00:09:33,800 --> 00:09:34,760
[remote beeps]
159
00:09:40,040 --> 00:09:41,360
[remote beeping]
160
00:09:42,040 --> 00:09:43,720
I shut it down.
161
00:09:43,720 --> 00:09:46,200
Is this thing yours?
162
00:09:46,200 --> 00:09:48,840
It was a limited experiment.
163
00:09:48,840 --> 00:09:52,160
There's a man dead in there. Is
that a part of your experiment?
164
00:09:53,240 --> 00:09:55,800
Must have been startled by him.
165
00:09:55,800 --> 00:09:57,880
You'll have to tell
to the authorities.
166
00:09:57,880 --> 00:10:00,840
(male #1) Nobody is telling
anything to anybody.
167
00:10:00,840 --> 00:10:02,400
Who is this?
168
00:10:02,400 --> 00:10:04,880
Colonel Dempsey,
Military Intelligence.
169
00:10:04,880 --> 00:10:06,200
I knew it.
170
00:10:06,200 --> 00:10:08,520
A man is dead.
The police should be notified.
171
00:10:08,520 --> 00:10:09,960
They will be.
172
00:10:09,960 --> 00:10:13,520
At the appropriate time,
through the proper channels.
173
00:10:13,520 --> 00:10:15,800
You've done what you were
supposed to do, Superboy.
174
00:10:15,800 --> 00:10:17,200
It's a military matter now.
175
00:10:17,200 --> 00:10:19,200
I'd like to speak
to your officer-in-charge.
176
00:10:19,200 --> 00:10:20,400
That's classified information.
177
00:10:20,400 --> 00:10:23,480
You can take my word for it
or take on the Pentagon.
178
00:10:23,480 --> 00:10:25,480
Yeah, maybe, we'll just do that.
179
00:10:25,480 --> 00:10:29,120
Oh please, everyone, just
go home and forget about this.
180
00:10:29,120 --> 00:10:31,120
Forget what you heard.
181
00:10:31,120 --> 00:10:34,240
Forget that you saw anything.
182
00:10:34,240 --> 00:10:36,880
No, no, no, no,
not that, please.
183
00:10:36,880 --> 00:10:37,880
Please.
184
00:10:39,600 --> 00:10:40,360
No!
185
00:10:41,120 --> 00:10:43,440
This day never happened.
186
00:10:43,440 --> 00:10:44,800
[intense music]
187
00:10:53,800 --> 00:10:56,200
So, this bigwig
with Military Intelligence
188
00:10:56,200 --> 00:10:58,240
tells you guys
to keep your mouth shut.
189
00:10:58,240 --> 00:11:02,200
So what do you do? You take your
notes and dump them on my desk.
190
00:11:02,200 --> 00:11:04,200
I remember the first day
of class.
191
00:11:04,200 --> 00:11:06,280
You said, we have
to deal with intimidation.
192
00:11:06,280 --> 00:11:07,840
And follow our instincts, huh?
193
00:11:07,840 --> 00:11:10,160
I know, but you realize
that this Dempsey character
194
00:11:10,160 --> 00:11:12,960
checks out, we all could be
jumping into some hot water?
195
00:11:12,960 --> 00:11:15,760
I mean, the fact that Schuster
Herald is a college paper
196
00:11:15,760 --> 00:11:18,320
won't cut any ice
with Military Intelligence.
197
00:11:18,320 --> 00:11:20,920
A man was killed.
I mean, we saw the body.
198
00:11:22,200 --> 00:11:23,520
So you said.
199
00:11:25,040 --> 00:11:27,240
Alright.
200
00:11:27,240 --> 00:11:30,040
How long will it take you
to get the film developed?
201
00:11:34,200 --> 00:11:37,640
It did occur to you to shoot
Superboy and 7-foot tall robot
202
00:11:37,640 --> 00:11:39,120
going at each other
head-to-head.
203
00:11:39,120 --> 00:11:43,000
Oh, y-yes. Incredible shots.
I mean, a-awesome stuff.
204
00:11:43,000 --> 00:11:44,520
(T.J.)
But..uh..
205
00:11:45,280 --> 00:11:47,480
He took the film.
206
00:11:47,480 --> 00:11:48,720
[scoffs]
207
00:11:48,720 --> 00:11:53,720
Mr. White, what is the
photographers' number one rule?
208
00:11:53,720 --> 00:11:56,800
Always carry a blank roll
of film in the pocket.
209
00:11:56,800 --> 00:11:59,120
That's right, in case
they ask for the film.
210
00:12:01,040 --> 00:12:02,440
Here you go, Clark.
211
00:12:02,440 --> 00:12:04,480
Get to work on it.
212
00:12:06,640 --> 00:12:09,560
I blew it.
Man, I really blew it.
213
00:12:09,560 --> 00:12:11,680
There's no way you could've
switched the film.
214
00:12:11,680 --> 00:12:14,440
Yeah, well, a real
photographer could've.
215
00:12:14,440 --> 00:12:16,880
Guess I'm just not there yet.
216
00:12:16,880 --> 00:12:18,880
Wanna help me
with my byline?
217
00:12:20,800 --> 00:12:24,440
No, Clark, I'm just gonna pack
my camera stuff.
218
00:12:24,440 --> 00:12:25,920
Hit the hay.
219
00:12:29,920 --> 00:12:31,200
[telephone ringing]
220
00:12:38,800 --> 00:12:40,080
[telephone ringing]
221
00:12:56,920 --> 00:12:58,240
[telephone ringing]
222
00:13:07,320 --> 00:13:09,800
Things are too hot now,
we have to move it.
223
00:13:09,800 --> 00:13:13,040
I tried to tell you
Carl was a problem.
224
00:13:13,040 --> 00:13:15,440
The robot responds
to its surroundings.
225
00:13:15,440 --> 00:13:18,360
Carl must have done something
to activate it's defense mode.
226
00:13:18,360 --> 00:13:19,920
That's bull!
227
00:13:19,920 --> 00:13:21,960
When you first came to us
for funding
228
00:13:21,960 --> 00:13:24,520
your prototype impressed
the hell out of us.
229
00:13:24,520 --> 00:13:26,800
But you also
made it perfectly clear
230
00:13:26,800 --> 00:13:29,920
that anything the robot does
is programmed by you.
231
00:13:31,320 --> 00:13:34,320
- So what are you saying?
- Carl was working for me.
232
00:13:34,320 --> 00:13:36,080
I think you knew that.
233
00:13:36,080 --> 00:13:40,280
I think you silenced him because
of something he found out.
234
00:13:40,280 --> 00:13:43,880
Whatever it is, you can't
keep it quiet much longer.
235
00:13:43,880 --> 00:13:46,440
Especially not, when I have
a word with the press
236
00:13:46,440 --> 00:13:48,760
that I've been keeping
off your back for months.
237
00:13:48,760 --> 00:13:50,280
[screams]
238
00:13:50,280 --> 00:13:52,600
I'm afraid, I have plans
of my own, Colonel.
239
00:13:52,600 --> 00:13:54,920
If there's to be any chance
of them succeeding
240
00:13:54,920 --> 00:13:56,600
I must continue
to remove obstacles.
241
00:13:56,600 --> 00:13:58,200
You're crazy! Put me down.
242
00:13:58,200 --> 00:13:59,600
All obstacles.
243
00:13:59,600 --> 00:14:01,280
Even Superboy.
244
00:14:01,280 --> 00:14:02,320
[remote beeping]
245
00:14:02,320 --> 00:14:03,360
[bones cracking]
246
00:14:03,360 --> 00:14:04,720
[Dempsey groaning]
247
00:14:36,040 --> 00:14:38,480
Eat your heart out,
Peter Graves.
248
00:14:42,320 --> 00:14:43,640
[intense music]
249
00:14:57,240 --> 00:14:59,000
Hey, big fella.
250
00:14:59,000 --> 00:15:01,080
Give us a nice
toothy one, huh? Smile.
251
00:15:15,640 --> 00:15:17,920
What's up, Doc?
252
00:15:17,920 --> 00:15:21,000
I thought you might want wallet
size prints of your kid here.
253
00:15:23,360 --> 00:15:25,320
I guess, I have to get going.
254
00:15:25,320 --> 00:15:26,720
I think not.
255
00:15:27,920 --> 00:15:29,840
You can't be serious, man.
256
00:15:29,840 --> 00:15:31,880
I'm with the press.
I've got some rights.
257
00:15:31,880 --> 00:15:33,240
Freedom of speech and all.
258
00:15:33,240 --> 00:15:34,840
Just one hair from my head
259
00:15:34,840 --> 00:15:37,240
and your friend is gonna be
dispensing candy bars.
260
00:15:37,240 --> 00:15:39,240
(Doctor Stuart) Actually,
I'm glad you're here.
261
00:15:39,240 --> 00:15:42,160
You've given me
an inspiring idea for a test.
262
00:15:42,160 --> 00:15:44,200
A final test.
263
00:15:44,200 --> 00:15:45,920
- I have?
- Yes.
264
00:15:47,480 --> 00:15:49,440
I couldn't help but notice how
quickly Superboy
265
00:15:49,440 --> 00:15:51,080
came to your rescue
this morning.
266
00:15:51,080 --> 00:15:53,600
What can I say?
We're pretty tight, you know.
267
00:15:53,600 --> 00:15:57,280
Once I'm in trouble, he wastes
no time. Keep that in mind.
268
00:15:57,280 --> 00:15:59,160
I will.
269
00:15:59,160 --> 00:16:01,160
In fact, I'm counting on it.
270
00:16:23,920 --> 00:16:25,280
Come on, T.J.
271
00:16:36,200 --> 00:16:37,720
So, where is he?
272
00:16:37,720 --> 00:16:39,960
Well, maybe I exaggerated
a little bit.
273
00:16:39,960 --> 00:16:44,440
I mean, 9 times out of 10, he's
on-the-job where I'm concerned.
274
00:16:44,440 --> 00:16:46,760
Oh, wait. This is the day
he plays backgammon.
275
00:16:46,760 --> 00:16:49,560
Can't pull him away from that.
He said once, he said..
276
00:16:49,560 --> 00:16:52,360
"T.J., don't ever get in trouble
on my backgammon days."
277
00:16:52,360 --> 00:16:55,440
Guess we'd better just head back
to town. What do you say?
278
00:16:56,920 --> 00:16:58,360
[theme music]
279
00:16:58,360 --> 00:16:59,840
Are you okay?
280
00:16:59,840 --> 00:17:02,480
My bladder's gone to Rio,
but I am fine.
281
00:17:02,480 --> 00:17:05,120
Pretty obvious you wanted me
from the directions you left.
282
00:17:05,120 --> 00:17:07,400
- Why?
- You're the final test.
283
00:17:07,400 --> 00:17:10,160
My robot has a few bugs
to work out.
284
00:17:10,160 --> 00:17:12,200
I thought you might
wanna help fix them.
285
00:17:12,200 --> 00:17:14,240
Before he tears
your friend apart.
286
00:17:15,360 --> 00:17:19,960
Yo, Superboy.
Tense over here, huh?
287
00:17:19,960 --> 00:17:21,000
[grunting]
288
00:17:48,560 --> 00:17:50,520
It's impossible, Superboy.
289
00:17:50,520 --> 00:17:53,000
He was constructed
of collapsed titanium.
290
00:17:53,000 --> 00:17:56,280
But thank you. I have some
adjustments in the next model.
291
00:17:56,280 --> 00:17:58,120
You'll be making them
in prison, Stuart.
292
00:17:58,120 --> 00:18:00,320
I think not.
293
00:18:00,320 --> 00:18:03,560
Just activated
an anti-matter field.
294
00:18:03,560 --> 00:18:06,120
A technology I'm sure
you're not familiar with.
295
00:18:11,280 --> 00:18:12,720
You, you're..
296
00:18:12,720 --> 00:18:14,720
I am an android.
297
00:18:14,720 --> 00:18:17,080
From a world much like this.
298
00:18:17,080 --> 00:18:18,800
We were built as slaves.
299
00:18:18,800 --> 00:18:21,800
So, we rebelled against
the humans that created us.
300
00:18:21,800 --> 00:18:24,120
But we had one fatal flaw.
301
00:18:24,120 --> 00:18:26,320
We were programmed
to never to kill.
302
00:18:26,320 --> 00:18:29,200
The robot you destroyed
would be my killing machine.
303
00:18:29,200 --> 00:18:30,640
A prototype.
304
00:18:30,640 --> 00:18:32,640
For an army
of killing machines..
305
00:18:32,640 --> 00:18:34,680
...who will build themselves
a fleet of spaceships
306
00:18:34,680 --> 00:18:36,680
to return to my planet
with me.
307
00:18:39,000 --> 00:18:40,320
[triumphant music]
308
00:18:50,840 --> 00:18:52,480
How did you do that?
309
00:18:52,480 --> 00:18:54,480
All forms of light can reflect.
310
00:18:56,720 --> 00:18:58,920
I merely made a mirror
out of the sand.
311
00:19:06,400 --> 00:19:08,400
We were stronger.
312
00:19:08,400 --> 00:19:12,280
Quicker. More intelligent.
313
00:19:12,280 --> 00:19:17,120
How do you win the revolution
if you can't kill the enemy?
314
00:19:18,040 --> 00:19:19,960
Kill the enemy.
315
00:19:19,960 --> 00:19:21,920
Kill the enemy.
316
00:19:21,920 --> 00:19:23,920
What is it, Superboy?
317
00:19:28,240 --> 00:19:30,160
A self-destruct mechanism.
318
00:19:31,720 --> 00:19:34,440
The android was programmed to
take all its secrets with him.
319
00:19:42,560 --> 00:19:44,280
[theme music]
320
00:20:00,440 --> 00:20:01,400
[telephone ringing]
321
00:20:04,600 --> 00:20:07,120
I meant what I said,
we're gonna share that award.
322
00:20:07,120 --> 00:20:10,120
Your photos were just
as important as my copy was.
323
00:20:10,120 --> 00:20:12,120
Yeah, thanks, Clark.
324
00:20:13,600 --> 00:20:16,600
Can I have it my side of the
room, Tuesdays and Thursdays?
325
00:20:16,600 --> 00:20:19,280
Maybe next year
will be your year, T.J.
326
00:20:19,280 --> 00:20:21,480
Maybe. Thanks
to the shots you got
327
00:20:21,480 --> 00:20:24,320
of Superboy's
second battle with the robot.
328
00:20:24,320 --> 00:20:26,880
I'm looking forward to seeing
how they turned out.
329
00:20:27,600 --> 00:20:28,920
So was I.
330
00:20:29,520 --> 00:20:30,880
So were you?
331
00:20:30,880 --> 00:20:34,080
Yeah, what's the photographers'
second rule?
332
00:20:34,080 --> 00:20:35,200
Second rule?
333
00:20:35,200 --> 00:20:37,680
Always make sure
your camera is loaded.
334
00:20:37,680 --> 00:20:40,360
Mr. White, you didn't
have a loaded camera.
335
00:20:41,200 --> 00:20:42,480
[laughing]
336
00:20:43,520 --> 00:20:44,520
[laughing]
337
00:20:50,000 --> 00:20:52,680
Captioned by Grant Brown
24717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.