Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,200
[shatters]
2
00:00:11,040 --> 00:00:13,040
[tires screeching]
3
00:00:27,320 --> 00:00:29,080
[tires screech]
4
00:00:30,360 --> 00:00:32,200
[music continues]
5
00:00:33,280 --> 00:00:34,960
[zapping]
6
00:00:39,800 --> 00:00:41,640
[shatters]
7
00:00:54,680 --> 00:00:57,040
Oh, no. Not again.
8
00:00:57,040 --> 00:00:59,760
Eddie, when are you gonna
stop with the scams?
9
00:00:59,760 --> 00:01:03,240
Forget I asked. I've had
my quota of lies this morning.
10
00:01:03,240 --> 00:01:05,640
Ah, how can I help you,
young lady?
11
00:01:05,640 --> 00:01:08,200
I have an appointment
with Lieutenant Harris.
12
00:01:08,200 --> 00:01:09,240
Oh, yeah.
13
00:01:09,240 --> 00:01:11,920
Here, put him in a holding cell.
14
00:01:11,920 --> 00:01:14,480
- You're Lana Lang, right?
- Right.
15
00:01:14,480 --> 00:01:16,120
From the college?
16
00:01:16,120 --> 00:01:17,920
You're gonna do a number on us?
17
00:01:18,880 --> 00:01:20,800
A paper for my poly psych class
18
00:01:20,800 --> 00:01:23,760
on police
and community relations.
19
00:01:23,760 --> 00:01:26,000
Anyway, Lieutenant Harris
had to go out.
20
00:01:26,000 --> 00:01:28,440
He said, he'd be
about half an hour.
21
00:01:28,440 --> 00:01:30,840
You can wait
in his office if you like.
22
00:01:30,840 --> 00:01:34,000
Yeah, no. I think I'll just
take a walk, thanks.
23
00:01:35,720 --> 00:01:37,680
[cooing]
24
00:01:38,360 --> 00:01:40,160
[dog barking]
25
00:01:41,600 --> 00:01:43,720
[dramatic music]
26
00:01:52,360 --> 00:01:56,240
You picked
a strange place to meet.
27
00:01:56,240 --> 00:02:00,760
Only because
we're friends, Slade.
28
00:02:00,760 --> 00:02:02,560
I didn't want anybody
to hear anything
29
00:02:02,560 --> 00:02:04,320
we don't want them to hear.
30
00:02:04,320 --> 00:02:06,440
What are you talking about?
31
00:02:06,440 --> 00:02:10,640
Talking about the shakedown
racket you're running, Slade.
32
00:02:10,640 --> 00:02:12,960
You and who knows
how many other cops.
33
00:02:12,960 --> 00:02:14,280
Dirty cops.
34
00:02:14,280 --> 00:02:16,840
- You're outta your mind.
- Oh, come on.
35
00:02:16,840 --> 00:02:18,720
You got your hand
in prostitution
36
00:02:18,720 --> 00:02:22,040
gambling, laundries..
37
00:02:22,040 --> 00:02:24,680
There's only one way to go.
38
00:02:24,680 --> 00:02:27,600
Turn yourself in and
save the tax-payers some money.
39
00:02:27,600 --> 00:02:29,960
Hey, all I've heard is talk.
40
00:02:29,960 --> 00:02:31,680
You never make it stick.
41
00:02:31,680 --> 00:02:34,040
Oh, no. I'll make it
stick alright.
42
00:02:34,040 --> 00:02:36,480
I'll make it stick, Slade.
43
00:02:36,480 --> 00:02:39,320
The only way you'll dodge
hard time is by giving me
44
00:02:39,320 --> 00:02:41,720
the names of
the others involved.
45
00:02:41,720 --> 00:02:44,080
You know me
better than that, Harris.
46
00:02:44,080 --> 00:02:46,440
Listen to me, Slade.
47
00:02:46,440 --> 00:02:49,160
Listen to me.
Co-operate.
48
00:02:49,160 --> 00:02:51,240
You can plea bargain.
Maybe, get a year.
49
00:02:51,240 --> 00:02:54,600
Two at the most.
50
00:02:54,600 --> 00:02:56,760
I'll put in a word with the DA.
51
00:02:58,880 --> 00:03:00,560
[dramatic music]
52
00:03:00,560 --> 00:03:07,160
Give me a day
to think it over, okay?
53
00:03:07,160 --> 00:03:09,080
Okay.
54
00:03:12,480 --> 00:03:14,400
[man whistling]
55
00:03:28,120 --> 00:03:29,370
Lana.
56
00:03:31,840 --> 00:03:33,440
[gunshots]
57
00:03:33,440 --> 00:03:34,640
Aah!
58
00:03:35,920 --> 00:03:39,080
- Lana!
- Lieutenant Harris!
59
00:03:39,080 --> 00:03:40,440
Aah!
60
00:03:40,440 --> 00:03:41,480
Oh, my god.
61
00:03:41,480 --> 00:03:43,800
[Harris coughing]
62
00:03:43,800 --> 00:03:46,480
Dirty-dirty cops.
63
00:03:46,480 --> 00:03:51,400
Sergeant Coyle, headquarters.
Trust him.
64
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
[tires screeching]
65
00:03:58,160 --> 00:03:59,360
Get her!
66
00:04:14,040 --> 00:04:16,960
[intense music]
67
00:04:24,400 --> 00:04:26,280
(female #1)
We better get some help.
68
00:04:26,280 --> 00:04:28,280
(male #1)
Is he still alive?
69
00:04:34,560 --> 00:04:36,600
Operator?
70
00:04:36,600 --> 00:04:38,600
Operator?
71
00:04:42,760 --> 00:04:45,720
- Aah!
- Hey!
72
00:04:47,200 --> 00:04:48,680
What do you think
you're doing?
73
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
[door closing]
74
00:05:03,160 --> 00:05:04,400
Second floor.
75
00:05:21,440 --> 00:05:24,400
[music continues]
76
00:05:39,680 --> 00:05:41,640
[police siren]
77
00:05:42,920 --> 00:05:45,720
Wait, Kinneran.
78
00:05:45,720 --> 00:05:48,720
We got her.
79
00:05:55,320 --> 00:05:58,240
[music continues]
80
00:06:13,080 --> 00:06:14,040
Find her.
81
00:06:14,040 --> 00:06:15,600
She can't get far.
82
00:06:15,600 --> 00:06:18,160
And get Williams and Green
down here, to help us.
83
00:06:48,720 --> 00:06:50,880
[sighs]
84
00:06:53,760 --> 00:06:57,240
Hey, where you been, Kemosabe?
85
00:06:57,240 --> 00:06:59,840
You were supposed to drive
Lana down to see Harris.
86
00:06:59,840 --> 00:07:01,200
I got hung up.
87
00:07:01,200 --> 00:07:03,600
Hung out to dry
is more like it.
88
00:07:03,600 --> 00:07:05,640
Lana waited around
as long as she could.
89
00:07:05,640 --> 00:07:07,440
She left a note
for you somewhere.
90
00:07:07,440 --> 00:07:08,920
I saw it.
91
00:07:39,720 --> 00:07:41,920
Yeah, I want Willams
and Green down here.
92
00:07:41,920 --> 00:07:44,920
Got the suspect cornered, but
I'm gonna need some backup.
93
00:07:46,080 --> 00:07:47,600
Um, operator?
94
00:07:47,600 --> 00:07:51,600
Police headquarters.
Hurry, please.
95
00:07:51,600 --> 00:07:54,440
Let me talk to a Sergeant Coyle.
96
00:07:54,440 --> 00:07:57,280
Yes, sure I know
how the department feels.
97
00:07:57,280 --> 00:07:58,840
I'm gonna get this cop-killer.
98
00:07:58,840 --> 00:08:01,160
(man over radio)
Well, don't
99
00:08:01,160 --> 00:08:03,040
The good news is,
he's still alive.
100
00:08:03,040 --> 00:08:06,400
What's bad is, he's given
less than a 50-50 chance.
101
00:08:06,400 --> 00:08:09,520
Well, at least
he's got a chance.
102
00:08:09,520 --> 00:08:12,520
Saying a lot for a guy
with three slugs in him.
103
00:08:12,520 --> 00:08:15,160
Where did you say he is?
104
00:08:15,160 --> 00:08:18,200
[phone ringing]
105
00:08:19,880 --> 00:08:21,200
Yeah, who's calling?
106
00:08:21,200 --> 00:08:23,280
Sergeant Coyle,
I was with Lieutenant Harris
107
00:08:23,280 --> 00:08:25,680
when he was shot.
108
00:08:25,680 --> 00:08:27,720
This is Sergeant Coyle.
109
00:08:27,720 --> 00:08:30,840
You say you saw
Lieutenant Harris shot?
110
00:08:30,840 --> 00:08:33,560
- Where are you now?
- I'm at Staten and 4th.
111
00:08:33,560 --> 00:08:35,360
- Okay, don't move.
- No, I won't move.
112
00:08:35,360 --> 00:08:36,960
I'll stay right here.
113
00:08:36,960 --> 00:08:39,280
Hurry, please.
I'm scared.
114
00:08:39,280 --> 00:08:41,280
We're on our way.
115
00:08:47,600 --> 00:08:49,640
Come on, Bebe.
Don't do this to me.
116
00:08:49,640 --> 00:08:52,280
It's the rock stars that get
all these backstage groupies.
117
00:08:52,280 --> 00:08:54,000
Not us lowly stand-up comics.
118
00:08:54,000 --> 00:08:56,040
[flat tone]
119
00:08:56,040 --> 00:08:58,720
All we ever get is..
120
00:08:58,720 --> 00:09:00,560
Really?
121
00:09:00,560 --> 00:09:03,880
Are you sure Vick wasn't
putting you on there?
122
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
Twins?
123
00:09:06,280 --> 00:09:08,200
[car honking]
124
00:09:11,440 --> 00:09:12,480
No luck.
125
00:09:12,480 --> 00:09:13,600
Keep at it.
126
00:09:13,600 --> 00:09:16,000
Harrison, go completely under.
127
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
Look, don't worry.
We got it handled.
128
00:09:22,920 --> 00:09:23,960
Okay, you betcha', Bebe.
129
00:09:23,960 --> 00:09:27,080
Tomorrow night,
front row seat. Uh-huh.
130
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
Yes!
131
00:09:30,520 --> 00:09:32,920
Lana says she's tired
of being stood up.
132
00:09:32,920 --> 00:09:35,520
Says that I'm no one
she can depend on anymore.
133
00:09:35,520 --> 00:09:37,520
Her exact words.
134
00:09:39,640 --> 00:09:42,200
Whoa, that must've been
some letter, huh?
135
00:09:42,200 --> 00:09:44,240
Ah, don't worry, Clark.
She'll forgive you.
136
00:09:44,240 --> 00:09:50,640
- I mean, she always does, huh?
- I hope you're right.
137
00:09:50,640 --> 00:09:53,360
Now, how did you
manage that trick?
138
00:09:53,360 --> 00:09:56,920
Construction on a new middle
school will begin in the fall.
139
00:09:56,920 --> 00:09:59,320
Another cop shooting
in Crescent County
140
00:09:59,320 --> 00:10:02,920
has left a police lieutenant
unconscious and hospitalized.
141
00:10:02,920 --> 00:10:06,360
The officer was shot three
times in the back this morning.
142
00:10:06,360 --> 00:10:08,960
The identity of the attempted
killer is as yet unknown.
143
00:10:08,960 --> 00:10:10,280
[phone ringing]
144
00:10:10,280 --> 00:10:12,200
At this hour
Detective Zeke Harris
145
00:10:12,200 --> 00:10:15,080
remains in a coma
and in critical condition
146
00:10:15,080 --> 00:10:17,280
at Crescent County
General Hospital.
147
00:10:17,280 --> 00:10:20,400
We'll have more on that story,
later on in the newscast.
148
00:10:20,400 --> 00:10:22,480
- Hello?
- Clark, it's Lana.
149
00:10:22,480 --> 00:10:24,280
Was that weird
about Harris, or what?
150
00:10:24,280 --> 00:10:27,080
Are you at the hospital?
Tell him, we're pulling for him.
151
00:10:27,080 --> 00:10:30,680
Harris is alive?
Oh, God.
152
00:10:30,680 --> 00:10:34,160
No, I-I-m not at the hospital.
I'm in a phone booth.
153
00:10:34,160 --> 00:10:36,280
I saw the whole thing,
it was awful.
154
00:10:36,280 --> 00:10:39,560
Harris said
that dirty cops did it.
155
00:10:39,560 --> 00:10:41,720
Lana, Lana, take a breath.
Take a breath.
156
00:10:41,720 --> 00:10:43,200
You okay?
157
00:10:43,200 --> 00:10:45,480
I am now.
158
00:10:45,480 --> 00:10:47,800
I called Sergeant Coyle.
Harris said to trust him.
159
00:10:47,800 --> 00:10:50,400
He's on his way down
to pick me up now.
160
00:10:50,400 --> 00:10:51,600
Okay, good.
161
00:10:51,600 --> 00:10:54,200
Uh, we'll meet you
at police headquarters.
162
00:11:06,400 --> 00:11:09,320
[machine gun firing]
163
00:11:12,440 --> 00:11:14,360
[tires screeching]
164
00:11:19,840 --> 00:11:22,920
This is no time
to drag your feet, Clark.
165
00:11:22,920 --> 00:11:25,040
Lana's in trouble.
166
00:11:25,040 --> 00:11:26,840
I told you before,
she's okay now.
167
00:11:26,840 --> 00:11:28,360
It's Lt. Harris
that's in trouble.
168
00:11:28,360 --> 00:11:30,400
I'm sure he's got
the best doctors, Clark.
169
00:11:30,400 --> 00:11:32,200
It's not the doctors,
it's those cops.
170
00:11:32,200 --> 00:11:35,040
I mean, they won't let him
come out of that coma.
171
00:11:35,040 --> 00:11:37,840
You go pick up Lana. I'm
gonna go to Crescent General.
172
00:11:37,840 --> 00:11:40,400
Well, there's no way you can
stand off killer cops.
173
00:11:40,400 --> 00:11:41,960
Power of the press, T.J.?
174
00:11:41,960 --> 00:11:45,200
I mean, if I'm at Lt. Harris'
side nobody'll make a move.
175
00:11:45,200 --> 00:11:48,320
Get going, man.
176
00:12:05,920 --> 00:12:09,520
Stakeout her dorm.
Bug these friends of hers.
177
00:12:09,520 --> 00:12:10,840
Find her.
178
00:12:33,920 --> 00:12:35,240
Aah!
179
00:12:48,160 --> 00:12:52,560
(woman on P.A.)
Dr. Davis, telephone please.
180
00:12:52,560 --> 00:12:54,600
Still in here, eh?
Now, how's he doin'?
181
00:12:54,600 --> 00:12:57,160
Not too good.
He's still in a coma.
182
00:12:57,160 --> 00:13:00,080
Look, why don't you go take
a coffee break or something
183
00:13:00,080 --> 00:13:01,440
and I'll cover for you?
184
00:13:01,440 --> 00:13:04,440
- Alright, thanks.
- Sure, no problem.
185
00:13:13,920 --> 00:13:16,840
[machine beeping]
186
00:13:16,840 --> 00:13:19,160
This ought to make it
look like a spasm.
187
00:13:23,320 --> 00:13:24,070
Ah!
188
00:13:27,920 --> 00:13:31,880
We could do this the easy way
or the hard way.
189
00:13:31,880 --> 00:13:33,960
[gunshots]
190
00:13:43,360 --> 00:13:45,320
[machine beeping loudly]
191
00:13:47,600 --> 00:13:49,640
He tried to pull the plug
on Harris.
192
00:13:49,640 --> 00:13:52,080
You know any cops
you can trust?
193
00:13:52,080 --> 00:13:55,160
Get 'em down here. Keep someone
at his side, at all times.
194
00:13:55,160 --> 00:13:57,160
Alright.
195
00:13:58,840 --> 00:13:59,880
[machine stabilizes]
196
00:13:59,880 --> 00:14:01,480
Take good care of him, Doctor.
197
00:14:01,480 --> 00:14:03,480
He's a very special friend.
198
00:14:13,680 --> 00:14:14,600
[door opening]
199
00:14:15,680 --> 00:14:18,600
Well, somebody's
feeling better.
200
00:14:18,600 --> 00:14:20,680
- It's Oscar, right?
- That's right.
201
00:14:20,680 --> 00:14:22,920
You remember anything else?
202
00:14:22,920 --> 00:14:26,640
You were very nice to me and you
didn't ask a lot of questions.
203
00:14:26,640 --> 00:14:29,800
- Thank you.
- Oh, you're welcome.
204
00:14:29,800 --> 00:14:32,560
Mm, hey, Oscar,
do you have a phone?
205
00:14:32,560 --> 00:14:34,560
Sure.
206
00:14:37,480 --> 00:14:40,960
Oh...hold on,
let me get it for you.
207
00:14:40,960 --> 00:14:43,960
Mm, thanks.
208
00:14:46,560 --> 00:14:49,840
Can I get you
anything else?
209
00:14:49,840 --> 00:14:52,320
Um...directions?
210
00:14:54,360 --> 00:14:57,880
(Lana's voice message)
After that last left, follow
211
00:14:57,880 --> 00:15:00,280
and you'll see some
car wrecks scattered around
212
00:15:00,280 --> 00:15:01,600
and you can't miss it.
213
00:15:01,600 --> 00:15:04,920
And Clark, I know how worried
you and T.J. must be
214
00:15:04,920 --> 00:15:07,680
but this person who's helping
me is just wonderful
215
00:15:07,680 --> 00:15:09,520
and I'd like you to meet him.
216
00:15:09,520 --> 00:15:13,520
So, hurry, Clark.
I miss you.
217
00:15:15,840 --> 00:15:19,120
- Wanna hear it again?
- No, I got it.
218
00:15:19,120 --> 00:15:23,600
Stay put in case Kent or his
roommate show up tonight.
219
00:15:23,600 --> 00:15:25,640
So she's taken up
with some ex-hippie
220
00:15:25,640 --> 00:15:29,120
50 miles off the interstate.
221
00:15:29,120 --> 00:15:30,880
Perfect.
222
00:15:30,880 --> 00:15:33,000
Just perfect.
223
00:15:34,160 --> 00:15:35,840
You made
a difference, Oscar.
224
00:15:35,840 --> 00:15:39,440
Your generation managed to leave
its mark in so many ways.
225
00:15:39,440 --> 00:15:42,320
[chuckles]
Well, so will yours, Lana.
226
00:15:42,320 --> 00:15:45,720
At your age
it's all ahead of you.
227
00:15:45,720 --> 00:15:48,280
Ah, this is
the berth we stood in.
228
00:15:48,280 --> 00:15:50,160
[dramatic music]
229
00:16:14,720 --> 00:16:19,440
Trouble. We're pickin' up
somebody in Kent's room.
230
00:16:19,440 --> 00:16:21,800
(Lana's recorded message)
'Hurry, Clark. I miss you.'
231
00:16:21,800 --> 00:16:25,120
I asked Clark if I could
stop by. I hope you don't mind.
232
00:16:25,120 --> 00:16:27,480
No, anytime, Superboy.
233
00:16:27,480 --> 00:16:29,000
What's the scoop?
How is Lana?
234
00:16:29,000 --> 00:16:32,080
We went out of our skulls
when she wasn't at the station.
235
00:16:32,080 --> 00:16:34,040
She's alright.
I know where she is.
236
00:16:34,040 --> 00:16:36,680
But so do the bad cops.
237
00:16:36,680 --> 00:16:40,680
There was a second click
on that message.
238
00:16:41,800 --> 00:16:43,760
[soft thud]
239
00:16:44,560 --> 00:16:46,880
Those damn raccoons.
240
00:16:46,880 --> 00:16:49,880
- Save our place.
- Okay.
241
00:16:55,760 --> 00:16:56,720
[Oscar grunting]
242
00:16:57,440 --> 00:16:59,400
Run, Lana, run!
243
00:17:02,120 --> 00:17:03,600
[gunshots]
244
00:17:05,720 --> 00:17:06,680
[tires deflating]
245
00:17:21,080 --> 00:17:24,000
Alright, Superboy, way to go.
246
00:17:38,000 --> 00:17:39,600
Oscar!
247
00:17:39,600 --> 00:17:41,800
Run, Lana!
248
00:17:41,800 --> 00:17:43,800
[tires screeching]
249
00:18:08,120 --> 00:18:11,040
[intense music]
250
00:18:24,440 --> 00:18:26,800
Just like the other day, Lana.
251
00:18:26,800 --> 00:18:28,800
Just you and me.
252
00:18:30,320 --> 00:18:32,280
[grunts]
253
00:18:34,400 --> 00:18:36,760
I wish I had killed you then.
254
00:18:47,720 --> 00:18:50,040
You're gonna beg me
to kill you now.
255
00:19:10,800 --> 00:19:13,760
[theme music]
256
00:19:18,320 --> 00:19:19,840
[grunts]
257
00:19:38,840 --> 00:19:40,760
Oscar.
258
00:19:45,120 --> 00:19:47,360
Thanks, Superboy.
259
00:19:47,360 --> 00:19:49,600
Thank you, Oscar.
260
00:19:51,240 --> 00:19:52,400
Ugh.
261
00:19:52,400 --> 00:19:54,960
Well, the doctors say,
another week and you'll be back
262
00:19:54,960 --> 00:19:56,080
on the street, Lieutenant.
263
00:19:56,080 --> 00:19:58,800
Ah, the streets.
That's where I belong.
264
00:20:00,320 --> 00:20:03,320
Where a man can eat
a hot dog for lunch in peace.
265
00:20:03,320 --> 00:20:07,080
Did you come through
for me, T.J.?
266
00:20:07,080 --> 00:20:09,080
Look out for the nurse.
267
00:20:09,080 --> 00:20:10,600
I'll see you later, Lieutenant.
268
00:20:10,600 --> 00:20:12,600
- Bye, T.J.
- Bye-bye.
269
00:20:14,840 --> 00:20:16,480
T.J..
270
00:20:17,680 --> 00:20:19,320
Lana?
271
00:20:19,320 --> 00:20:20,880
I'm sorry about
the other morning
272
00:20:20,880 --> 00:20:22,200
and I-I really screwed up.
273
00:20:22,200 --> 00:20:24,080
What else is new?
274
00:20:24,080 --> 00:20:26,080
I mean, I could've helped.
275
00:20:26,080 --> 00:20:28,840
You? Against all those killers?
276
00:20:28,840 --> 00:20:30,160
Right.
277
00:20:30,160 --> 00:20:31,680
Where you going now?
278
00:20:31,680 --> 00:20:33,960
I still got
my poly psych paper to finish.
279
00:20:33,960 --> 00:20:36,080
I'm going to the library.
280
00:20:36,080 --> 00:20:37,920
You, uh, mind if I come along?
281
00:20:37,920 --> 00:20:39,600
It sounds like a good idea.
282
00:20:39,600 --> 00:20:42,160
Well, if you're sure
you have nothing better to do.
283
00:20:50,960 --> 00:20:53,200
Captioned by Grant Brown
19747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.