All language subtitles for Superboy - 1x13 - Revenge of the Alien Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:13,160 [tires screeching] 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,640 [explosion] 3 00:00:21,200 --> 00:00:24,160 [music continues] 4 00:00:28,040 --> 00:00:29,080 [tires screeching] 5 00:00:34,240 --> 00:00:37,120 [music continues] 6 00:00:43,480 --> 00:00:45,480 (alien) I've traversed the cosmos searching 7 00:00:45,480 --> 00:00:47,640 for the mightiest beings. 8 00:00:47,640 --> 00:00:50,160 Each one I conquered was stronger than the last. 9 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 Now the ultimate is within my grasp. 10 00:00:53,520 --> 00:00:55,720 Superb-o-o-y! 11 00:00:55,720 --> 00:00:57,800 [evil laughter] 12 00:01:01,120 --> 00:01:02,680 [shrieking] 13 00:01:02,680 --> 00:01:04,240 What do you want from me? 14 00:01:04,240 --> 00:01:08,480 When you are in danger, he comes. 15 00:01:08,480 --> 00:01:09,600 [zapping] 16 00:01:12,800 --> 00:01:13,760 [wild grunting] 17 00:01:13,760 --> 00:01:15,800 Go away from me. 18 00:01:21,120 --> 00:01:23,560 [intense music] 19 00:01:25,920 --> 00:01:29,400 It's no life form we've ever encountered. 20 00:01:32,480 --> 00:01:35,200 You are the one I came for. 21 00:01:35,200 --> 00:01:36,240 No! Don't hurt her! 22 00:01:36,240 --> 00:01:38,920 I'll do what you want. 23 00:01:38,920 --> 00:01:40,640 [grunting] 24 00:01:40,640 --> 00:01:42,040 (Alien) Give her up, Superboy. 25 00:01:42,040 --> 00:01:44,600 It's only a matter of time. 26 00:01:44,600 --> 00:01:46,560 [sucking air] 27 00:01:48,640 --> 00:01:50,840 [air hissing] 28 00:01:56,360 --> 00:01:58,040 (Lana) What happened to that monster? 29 00:02:00,760 --> 00:02:01,760 Stay cool, man. 30 00:02:07,720 --> 00:02:10,640 [intense music] 31 00:02:19,960 --> 00:02:20,920 Ow! 32 00:02:23,160 --> 00:02:24,800 [panting] 33 00:02:25,640 --> 00:02:28,600 [music continues] 34 00:02:48,600 --> 00:02:51,040 [alarm ringing] 35 00:02:53,400 --> 00:02:54,360 Shit! 36 00:02:55,120 --> 00:02:56,560 [ringing continues] 37 00:02:58,480 --> 00:03:00,400 (male on radio) Attention all cars 38 00:03:00,400 --> 00:03:02,400 in the Shuster University area. 39 00:03:02,400 --> 00:03:05,320 Break-in recorded at Ellsworth's Cryogenic Centre. 40 00:03:05,320 --> 00:03:06,880 Be on the lookout for un-- 41 00:03:06,880 --> 00:03:09,320 Give me slot duty any day. 42 00:03:09,320 --> 00:03:12,080 We deliver this major link hardware to the armory 43 00:03:12,080 --> 00:03:15,240 and I'll be back in front of the TV tomorrow morning. 44 00:03:15,240 --> 00:03:17,960 - You want a cup? - No. 45 00:03:17,960 --> 00:03:22,520 I don't wanna miss the shortcut to the turnpike. 46 00:03:26,920 --> 00:03:29,240 [intense music] 47 00:03:36,000 --> 00:03:38,920 [gunshots] 48 00:03:38,920 --> 00:03:40,040 Freeze! 49 00:03:42,360 --> 00:03:44,560 [gunshots continues] 50 00:03:53,960 --> 00:03:55,760 [intriguing music] 51 00:03:55,760 --> 00:03:57,120 [whooshing] 52 00:03:58,720 --> 00:04:00,440 [ominous music] 53 00:04:05,240 --> 00:04:07,360 [music continues] 54 00:04:10,480 --> 00:04:12,800 I'll call this in. 55 00:04:12,800 --> 00:04:15,680 No, you won't. 56 00:04:15,680 --> 00:04:17,160 [gunshot] 57 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 You're next, Superboy. 58 00:04:26,200 --> 00:04:27,880 (professor) Oh. 59 00:04:27,880 --> 00:04:30,680 I tried to tell you, professor. It's the way I am. 60 00:04:30,680 --> 00:04:32,280 The term is invulnerable. 61 00:04:32,280 --> 00:04:34,560 But if I don't get some kind of sample 62 00:04:34,560 --> 00:04:36,920 we'll never determine what you're made of. 63 00:04:39,720 --> 00:04:42,880 Do you remember those meteor fragments, I had a while back? 64 00:04:44,360 --> 00:04:46,920 The ones you threw into outer space? 65 00:04:46,920 --> 00:04:48,280 How could I forget? 66 00:04:48,280 --> 00:04:51,320 Every time I got near them, I felt like I was dying. 67 00:04:51,320 --> 00:04:54,440 Well, before we disposed off them, I managed to isolate 68 00:04:54,440 --> 00:04:57,600 some of the unique radiation that proved to be so 69 00:04:57,600 --> 00:04:59,120 so deadly to you. 70 00:04:59,120 --> 00:05:00,200 Hold it right there. 71 00:05:05,200 --> 00:05:06,920 [machine humming] 72 00:05:07,960 --> 00:05:10,360 This is going to hurt, isn't it? 73 00:05:10,360 --> 00:05:11,520 It might. 74 00:05:14,560 --> 00:05:16,960 [electric humming] 75 00:05:26,520 --> 00:05:27,960 [intense music] 76 00:05:27,960 --> 00:05:29,600 - Nothing. - Just wait. 77 00:05:33,840 --> 00:05:35,440 [music continues] 78 00:05:39,680 --> 00:05:42,720 - A-a-a-h! - Ah, don't move. 79 00:05:42,720 --> 00:05:44,840 Don't, don't touch it. 80 00:05:49,800 --> 00:05:50,920 I guess, it worked. 81 00:05:50,920 --> 00:05:52,360 [chuckling] 82 00:05:52,360 --> 00:05:54,960 I think that's a fair assumption. 83 00:05:57,480 --> 00:05:58,960 I want to thank you, professor. 84 00:05:58,960 --> 00:06:01,960 There aren't many people, someone like me can turn to. 85 00:06:01,960 --> 00:06:04,920 There aren't any people like you, Superboy. Period. 86 00:06:09,560 --> 00:06:12,160 I think I'll have a result for you by tomorrow. 87 00:06:13,360 --> 00:06:14,680 (Superboy) Thanks, professor. 88 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 [whooshing] 89 00:06:16,880 --> 00:06:19,560 [phone rings] 90 00:06:21,560 --> 00:06:23,600 Professor Peterson. 91 00:06:23,600 --> 00:06:26,840 What? Is there anything missing? 92 00:06:28,600 --> 00:06:29,880 At last report, Lieutenant Williams 93 00:06:29,880 --> 00:06:31,720 was still in critical condition. 94 00:06:31,720 --> 00:06:33,280 The bullets removed from him were 95 00:06:33,280 --> 00:06:35,600 from Sergeant Johnson's gun. 96 00:06:35,600 --> 00:06:38,080 Given the firepower of the high-tech weapons 97 00:06:38,080 --> 00:06:39,800 aboard the Swat van.. 98 00:06:39,800 --> 00:06:43,040 ...we must consider Johnson armed and extremely dangerous. 99 00:06:43,040 --> 00:06:47,480 I repeat, Johnson is armed and extremely dangerous. 100 00:06:48,880 --> 00:06:50,600 [intense music] 101 00:07:05,480 --> 00:07:08,400 [phone ringing] 102 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 I'm not here. 103 00:07:16,440 --> 00:07:19,400 (Dean Lockhardt) White...T.J. White. 104 00:07:25,640 --> 00:07:29,160 Where are those contact sheets I asked for? 105 00:07:29,160 --> 00:07:31,080 Get it together, kiddo. 106 00:07:31,080 --> 00:07:33,320 We've got a paper to put to bed. 107 00:07:33,320 --> 00:07:35,640 You wanted me to get photos of that robbery 108 00:07:35,640 --> 00:07:37,480 down at the science laboratory. 109 00:07:37,480 --> 00:07:39,480 I'd like to see them. 110 00:07:39,480 --> 00:07:40,800 Well, I don't have 'em. 111 00:07:40,800 --> 00:07:42,840 Before I got started on that, you wanted 112 00:07:42,840 --> 00:07:45,400 a checklist of all the camera and dark room equipment. 113 00:07:45,400 --> 00:07:49,200 So, where are those contact sheets I asked for? 114 00:07:49,200 --> 00:07:51,200 Get it together, kiddo. 115 00:07:51,200 --> 00:07:53,760 We've got a paper to put to bed. 116 00:07:53,760 --> 00:07:56,520 I'm doing the best I can, Dean Lockhardt. 117 00:07:56,520 --> 00:07:58,160 Do better. 118 00:07:59,440 --> 00:08:00,800 [sighing] 119 00:08:00,800 --> 00:08:03,520 Should have stayed with my first ambition, standup comedian. 120 00:08:03,520 --> 00:08:05,800 (Dean Lockhardt) Did you say something, T.J. White? 121 00:08:05,800 --> 00:08:10,280 No, well, yeah, I mean, I just, I-I-I just said that 122 00:08:10,280 --> 00:08:11,840 I'll get everything back on track 123 00:08:11,840 --> 00:08:13,360 as soon as Clark shows up. 124 00:08:13,360 --> 00:08:17,240 Clark? Clark Kent? 125 00:08:17,240 --> 00:08:19,280 Did you need to see me, Dean Lockhardt? 126 00:08:19,280 --> 00:08:23,920 Mr. Kent, the alumni board has brought me 127 00:08:23,920 --> 00:08:25,360 into run The Shuster Herald 128 00:08:25,360 --> 00:08:28,480 as if that were a real newspaper. 129 00:08:28,480 --> 00:08:32,240 That means that we show up on time. 130 00:08:32,240 --> 00:08:34,280 I'm sorry. It won't happen again. 131 00:08:34,280 --> 00:08:37,000 Editorially speaking, on the other hand. 132 00:08:37,000 --> 00:08:38,800 I was quite impressed with the work 133 00:08:38,800 --> 00:08:41,640 that the two of you turned out on the paper. 134 00:08:41,640 --> 00:08:46,240 Particularly your reporting, Clark. 135 00:08:46,240 --> 00:08:48,520 Thank you, ma'am. 136 00:08:48,520 --> 00:08:53,600 Now, you two are due at the Agricultural Research Centre. 137 00:08:53,600 --> 00:08:56,440 I know that doesn't sound like much of an assignment. 138 00:08:56,440 --> 00:08:59,600 But a good reporter will always come up with a good angle. 139 00:08:59,600 --> 00:09:01,600 So, get going. 140 00:09:04,680 --> 00:09:07,720 Just once, I wanna hear you come up with one of your 141 00:09:07,720 --> 00:09:09,840 one liners when it's needed. 142 00:09:09,840 --> 00:09:11,160 Come on. 143 00:09:15,920 --> 00:09:18,080 [intense music] 144 00:09:27,040 --> 00:09:29,000 [radio static] 145 00:09:30,800 --> 00:09:32,000 I told you I can.. 146 00:09:32,000 --> 00:09:33,240 [laughing] 147 00:09:35,640 --> 00:09:38,120 [ominous music] 148 00:09:43,040 --> 00:09:43,960 Kent! 149 00:09:43,960 --> 00:09:46,720 [music continues] 150 00:09:47,600 --> 00:09:48,840 Kent! 151 00:09:48,840 --> 00:09:51,080 Clark Kent? I know him, officer, but-- 152 00:09:52,320 --> 00:09:56,720 Where is...where is Clark Kent? 153 00:09:56,720 --> 00:09:59,880 Over there. His dorm's over there. 154 00:09:59,880 --> 00:10:01,040 [grunting] 155 00:10:06,800 --> 00:10:09,400 [coughing] 156 00:10:11,960 --> 00:10:14,160 [gasping] 157 00:10:14,160 --> 00:10:15,320 You okay? 158 00:10:17,560 --> 00:10:20,480 [upbeat music on tape recorder] 159 00:10:30,520 --> 00:10:32,480 Clark would have been here himself, Mr. Kent. 160 00:10:32,480 --> 00:10:35,040 But he's on an assignment over at the Agricultural Centre. 161 00:10:35,040 --> 00:10:37,360 And he thought you might wanna meet him there. 162 00:10:37,360 --> 00:10:38,680 Oh, I'd like that. 163 00:10:38,680 --> 00:10:41,040 That'll give me a chance to look around. 164 00:10:41,040 --> 00:10:43,160 You know, they're doing some interesting experimental work 165 00:10:43,160 --> 00:10:44,440 with that frost resistant grain. 166 00:10:44,440 --> 00:10:45,920 - Yeah? - Yeah. 167 00:10:45,920 --> 00:10:48,360 How's everyone in Smallville? 168 00:10:48,360 --> 00:10:50,280 Well, everybody's just fine and they 169 00:10:50,280 --> 00:10:51,800 and they all send their love. 170 00:10:51,800 --> 00:10:53,840 I hope, I can get back there soon. 171 00:10:53,840 --> 00:10:55,520 I hope you can, too. 172 00:10:55,520 --> 00:10:57,400 I'm gonna go gas up the jeep. 173 00:10:57,400 --> 00:10:59,960 I'll meet you in the parking lot in ten minutes? 174 00:10:59,960 --> 00:11:01,600 - Okay. - Great. 175 00:11:01,600 --> 00:11:02,600 Bye. 176 00:11:06,640 --> 00:11:08,240 [knock on the door] 177 00:11:10,200 --> 00:11:11,320 [dramatic music] 178 00:11:11,320 --> 00:11:12,320 Yes? 179 00:11:13,720 --> 00:11:16,600 [intense music] 180 00:11:23,440 --> 00:11:26,480 Clark Kent. I must find him. Where is he? 181 00:11:26,480 --> 00:11:28,520 Is he in some sort of trouble, officer? 182 00:11:28,520 --> 00:11:30,840 I must find him. Where is he? 183 00:11:30,840 --> 00:11:31,880 Well, he's not here. 184 00:11:31,880 --> 00:11:33,920 I'll be seeing him in a little bit. 185 00:11:33,920 --> 00:11:36,240 Is there something you'd like me to pass on? 186 00:11:36,240 --> 00:11:39,160 I'll pass it on personally. Where is he? 187 00:11:39,160 --> 00:11:41,760 I don't like the tone of your voice, mister. 188 00:11:41,760 --> 00:11:44,120 If you've got a legal paper, I'll co-operate. 189 00:11:44,120 --> 00:11:47,240 If not, then you back off! 190 00:11:53,080 --> 00:11:58,080 Oh boy, city cops. They're something. Phew! 191 00:12:00,160 --> 00:12:02,480 [indistinct chatter on radio] 192 00:12:06,240 --> 00:12:08,400 [intense music] 193 00:12:12,120 --> 00:12:14,320 [radio static] 194 00:12:30,560 --> 00:12:32,560 [engine revving] 195 00:12:41,720 --> 00:12:45,760 (male #1 on radio) Units three and seven, proceed to Tenth Street Bridge. 196 00:12:45,760 --> 00:12:47,120 Set up road block. 197 00:12:47,120 --> 00:12:49,800 Units nine and twelve, are you in position? 198 00:12:49,800 --> 00:12:53,280 Repeat, units nine and twelve, report your position. 199 00:12:56,880 --> 00:12:58,840 Sighting reported south of.. 200 00:12:58,840 --> 00:13:01,440 [engine revving] 201 00:13:01,440 --> 00:13:04,040 All units proceed with extreme caution. 202 00:13:04,040 --> 00:13:05,560 The man carries a full compliment 203 00:13:05,560 --> 00:13:07,960 of heavy weapons and explosives. 204 00:13:07,960 --> 00:13:09,640 [engine revving] 205 00:13:13,400 --> 00:13:14,520 [gunshot] 206 00:13:15,280 --> 00:13:17,240 [tires screeching] 207 00:13:20,920 --> 00:13:22,920 (woman on PA system) Professor Peterson, please report 208 00:13:22,920 --> 00:13:24,360 to exhibit number seven. 209 00:13:24,360 --> 00:13:27,800 Professor Peterson, exhibit number seven, please. 210 00:13:27,800 --> 00:13:29,800 All these jerks are taking and me stuck 211 00:13:29,800 --> 00:13:31,640 with only one roll of film, huh? 212 00:13:31,640 --> 00:13:32,800 What a dig. 213 00:13:32,800 --> 00:13:35,680 Oh ho, Clark. I'm the comedian, remember? 214 00:13:42,200 --> 00:13:43,440 [engine revving] 215 00:14:02,800 --> 00:14:05,080 [intense music] 216 00:14:20,960 --> 00:14:23,360 [music continues] 217 00:14:30,440 --> 00:14:31,600 Pa. 218 00:14:32,760 --> 00:14:33,880 Oh.. 219 00:14:36,960 --> 00:14:39,600 (Jonathan) 'Oh, you look so good, don't you?' 220 00:14:39,600 --> 00:14:41,320 Ah, I like that, beef man. 221 00:14:41,320 --> 00:14:43,080 God, nice to see you. 222 00:14:43,080 --> 00:14:46,600 - You must be J.T.? - T.J. 223 00:14:46,600 --> 00:14:47,960 Oh, T.J., I'm sorry. 224 00:14:47,960 --> 00:14:49,760 It's a real pleasure there, Mr. Kent. 225 00:14:49,760 --> 00:14:51,920 - Ah, T.J. - Just a minute, please. 226 00:14:51,920 --> 00:14:53,600 There's Professor Peterson. 227 00:14:53,600 --> 00:14:57,760 How about us trying to charm him into upping our grades? 228 00:14:57,760 --> 00:15:01,080 So Mr. Kent and company could be rid of us for a while? 229 00:15:01,080 --> 00:15:02,880 You're so quick, T.J. 230 00:15:05,600 --> 00:15:07,600 [laughing] 231 00:15:07,600 --> 00:15:09,120 Come on. 232 00:15:12,800 --> 00:15:16,320 Looks like college agrees with you, son. 233 00:15:16,320 --> 00:15:19,360 - How's mom? - She took a nasty fall. 234 00:15:19,360 --> 00:15:21,160 She didn't break any bones or anything. 235 00:15:21,160 --> 00:15:23,600 But it sure slows her down quite a bit. 236 00:15:23,600 --> 00:15:25,480 She wouldn't hear of me staying over. 237 00:15:25,480 --> 00:15:27,280 Now, she said I've been looking forward 238 00:15:27,280 --> 00:15:28,560 to this trip too long. 239 00:15:28,560 --> 00:15:30,360 She's not in any pain, is she? 240 00:15:30,360 --> 00:15:33,160 The only pain is that she can't be here with us. 241 00:15:33,160 --> 00:15:35,200 I miss her. I miss both of you. 242 00:15:35,200 --> 00:15:37,920 Hey, stop that kind of talk or I'll start blubbering 243 00:15:37,920 --> 00:15:40,080 like a newborn calf. 244 00:15:40,080 --> 00:15:42,560 Pa, since when do newborn calves, blubber? 245 00:15:42,560 --> 00:15:45,400 Well, I don't... something I just made up. That's all. 246 00:15:48,760 --> 00:15:50,760 [intense music] 247 00:16:04,200 --> 00:16:06,120 [gunshot] 248 00:16:08,720 --> 00:16:11,680 [crowd screaming] 249 00:16:13,440 --> 00:16:16,360 [intense music] 250 00:16:21,360 --> 00:16:23,360 It's a sniper! Everybody, get down! 251 00:16:32,040 --> 00:16:34,920 [dramatic music] 252 00:16:45,360 --> 00:16:47,520 [music continues] 253 00:16:55,360 --> 00:16:57,840 [intense music] 254 00:17:08,760 --> 00:17:11,680 [police siren blaring] 255 00:17:20,680 --> 00:17:21,640 [tires screeching] 256 00:17:25,920 --> 00:17:27,760 Drop it, sergeant. Now! 257 00:17:27,760 --> 00:17:30,760 [music continues] 258 00:17:32,280 --> 00:17:33,400 Drop it! 259 00:17:41,880 --> 00:17:44,800 [explosion] 260 00:17:53,320 --> 00:17:55,440 [gunshots] 261 00:17:58,720 --> 00:18:00,800 [whooshing] 262 00:18:03,000 --> 00:18:05,680 [zapping] 263 00:18:05,680 --> 00:18:07,040 [crackling] 264 00:18:09,000 --> 00:18:12,920 (alien) Why can't I get inside you! Let me in! 265 00:18:19,040 --> 00:18:20,720 Oh, my God! 266 00:18:29,240 --> 00:18:30,440 - No. - Get away! 267 00:18:30,440 --> 00:18:31,720 I said, get away! 268 00:18:31,720 --> 00:18:33,960 I'm a doctor. Let me help. 269 00:18:35,200 --> 00:18:38,160 [mellow music] 270 00:18:45,920 --> 00:18:47,240 Professor. 271 00:18:48,520 --> 00:18:50,600 Feel you could stand up? 272 00:18:55,680 --> 00:18:58,640 [music continues] 273 00:19:16,280 --> 00:19:17,880 Mr. Kent, Mr. Kent, where's Clark? 274 00:19:17,880 --> 00:19:19,960 I haven't seen him since the shooting started. 275 00:19:19,960 --> 00:19:23,920 Not to worry, T.J. I saw him. He'll be alright. 276 00:19:26,160 --> 00:19:29,080 [ambient music] 277 00:19:40,040 --> 00:19:42,160 [intense music] 278 00:19:45,280 --> 00:19:47,440 [whooshing] 279 00:19:49,880 --> 00:19:53,080 [ominous music] 280 00:19:53,080 --> 00:19:55,960 Glad to see you on your feet. A few questions? 281 00:19:55,960 --> 00:19:59,320 I don't want to delay getting him to my office to check him. 282 00:19:59,320 --> 00:20:00,600 You kidding? Check out Superboy? 283 00:20:00,600 --> 00:20:03,480 He was unconscious, lieutenant. Why take chances? 284 00:20:03,480 --> 00:20:06,240 I'm sure your questions can wait. 285 00:20:12,800 --> 00:20:15,520 [ominous music] 286 00:20:17,320 --> 00:20:21,640 Mr. Kent, do you think he's gonna be alright? 287 00:20:21,640 --> 00:20:24,920 Superboy can take care of himself. 288 00:20:24,920 --> 00:20:27,520 Why don't you let me take care of you? 289 00:20:32,200 --> 00:20:35,160 [intense music] 290 00:20:48,960 --> 00:20:52,000 ["Adventures of Superman" theme by Leon Klatzkin] 291 00:21:02,680 --> 00:21:05,600 Captioned by Grant Brown 19976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.