Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:13,040
[tires screeching]
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,920
[music continues]
3
00:00:43,960 --> 00:00:45,200
[waves lapping]
4
00:00:50,200 --> 00:00:52,040
[indistinct chattering]
5
00:00:59,600 --> 00:01:02,120
[pleasant music]
6
00:01:10,840 --> 00:01:13,040
[baby crying]
7
00:01:15,640 --> 00:01:18,200
How do people live like that?
I don't believe it.
8
00:01:18,200 --> 00:01:20,080
Believe it, Clark.
9
00:01:20,080 --> 00:01:21,760
[crying continues]
10
00:01:25,480 --> 00:01:27,000
Oh, wow.
11
00:01:29,920 --> 00:01:31,400
(Lana)
What I want, T.J.
12
00:01:31,400 --> 00:01:35,280
is a contrasting shot
of life around here.
13
00:01:35,280 --> 00:01:37,880
What's goin' on over there?
14
00:01:37,880 --> 00:01:40,840
Yeah, you got it.
15
00:01:40,840 --> 00:01:43,320
It's a pleasure doing
business with you, Alex.
16
00:01:43,320 --> 00:01:44,560
And I think fifteen million
17
00:01:44,560 --> 00:01:46,880
is a fair price for
this property, don't you?
18
00:01:46,880 --> 00:01:48,480
Well, speaking of fair price..
19
00:01:48,480 --> 00:01:50,520
Is your A Street property
on the market?
20
00:01:50,520 --> 00:01:52,600
I'm sorry, that building's
not for sale.
21
00:01:52,600 --> 00:01:54,400
It's the first one I put up.
22
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
I have a sentimental
attachment to it.
23
00:01:56,400 --> 00:02:00,200
Well, how about the, uh,
warehouse on Main Street?
24
00:02:00,200 --> 00:02:01,720
Sorry, Alex.
25
00:02:01,720 --> 00:02:03,720
What you're saying is, uh..
26
00:02:03,720 --> 00:02:07,200
this is the only property
you're selling?
27
00:02:07,200 --> 00:02:09,000
When can I expect
the deal memo?
28
00:02:09,000 --> 00:02:11,320
My attorney is drawing up
the papers right now.
29
00:02:11,320 --> 00:02:12,880
But remember..
30
00:02:12,880 --> 00:02:16,280
...there's no deal until you
take care of the contingency.
31
00:02:16,280 --> 00:02:18,360
(male #1) There's
nothing that we can do.
32
00:02:18,360 --> 00:02:22,120
- Can't the public help?
- Well, the public..
33
00:02:22,120 --> 00:02:24,160
Listen, people have
good intentions
34
00:02:24,160 --> 00:02:27,320
as long as you don't interrupt
the smooth flow of their life.
35
00:02:28,800 --> 00:02:30,320
(male #2)
Fire!
36
00:02:31,840 --> 00:02:33,040
[screaming]
37
00:02:41,040 --> 00:02:44,200
(male #1) Everybody, grab
a bucket. Get to the ocean.
38
00:02:44,200 --> 00:02:45,960
Move!
39
00:02:45,960 --> 00:02:48,840
Did you see that? Those guys
just threw a firebomb.
40
00:02:51,080 --> 00:02:53,080
[dramatic music]
41
00:02:54,240 --> 00:02:55,680
[people screaming]
42
00:03:02,560 --> 00:03:04,040
Hey!
43
00:03:04,040 --> 00:03:06,160
Hey, call the fire department.
44
00:03:06,160 --> 00:03:09,280
Somebody call
the fire department!
45
00:03:09,280 --> 00:03:11,360
Call the fire department.
46
00:03:11,360 --> 00:03:13,920
Ask them to drop by
if they're not too busy.
47
00:03:19,560 --> 00:03:21,520
[whooshing]
48
00:03:38,840 --> 00:03:42,360
Our food. It's ruined!
49
00:03:42,360 --> 00:03:43,520
[sobbing]
Oh, God..
50
00:03:43,520 --> 00:03:47,720
Alice, Alice, Alice.
It's alright.
51
00:03:47,720 --> 00:03:51,040
Look, that sudden wind
saved most of our tents.
52
00:03:51,040 --> 00:03:52,760
[sobbing]
53
00:03:59,920 --> 00:04:02,080
How could anybody do
something so awful?
54
00:04:02,080 --> 00:04:04,640
Yeah, the man on the terrace
is a big help.
55
00:04:04,640 --> 00:04:07,960
That, my friends,
is Gerald Manfred.
56
00:04:07,960 --> 00:04:09,880
Mr. Conglomerate.
57
00:04:09,880 --> 00:04:12,840
He is the reason that
we're here homeless.
58
00:04:12,840 --> 00:04:15,680
Why don't you take
your people someplace else?
59
00:04:15,680 --> 00:04:18,280
There he is, my people.
60
00:04:18,280 --> 00:04:20,640
He was not born to shame.
61
00:04:20,640 --> 00:04:24,840
"Upon his brow,
shame is ashamed to sit."
62
00:04:24,840 --> 00:04:28,360
Mr. Manfred, they lost
their food in the fire.
63
00:04:28,360 --> 00:04:31,320
You've got so much, maybe
you could give some to them?
64
00:04:31,320 --> 00:04:33,120
What are you doing here?
65
00:04:33,120 --> 00:04:35,320
You don't look like
you belong with them.
66
00:04:35,320 --> 00:04:37,160
My name is Lana Lang.
67
00:04:37,160 --> 00:04:39,560
I'm researching the Palms
for the homeless
68
00:04:39,560 --> 00:04:41,560
for my political science class.
69
00:04:41,560 --> 00:04:43,160
Why don't you take them back
70
00:04:43,160 --> 00:04:45,760
to your political
science class and feed them?
71
00:04:45,760 --> 00:04:47,920
Can I quote you on that,
Mr. Manfred?
72
00:04:47,920 --> 00:04:49,720
Who the hell are you?
73
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
Let's just say
I'm with the press.
74
00:04:51,720 --> 00:04:53,760
T.J., get a shot
of Mr. Manfred.
75
00:04:55,280 --> 00:04:56,560
[camera clicks]
76
00:04:56,560 --> 00:04:59,760
If he takes another picture
of me, break his camera.
77
00:04:59,760 --> 00:05:03,840
And as for food, young lady,
I'd rather feed the seagulls.
78
00:05:05,680 --> 00:05:07,280
[squawking]
79
00:05:15,240 --> 00:05:18,280
Our kids are starving and he's
throwing food at the gulls.
80
00:05:18,280 --> 00:05:22,040
- Why do we take it?
- Damon, Damon, do something.
81
00:05:22,040 --> 00:05:23,520
They're getting
out of control.
82
00:05:23,520 --> 00:05:26,000
People, don't do this.
You're playing into his hands.
83
00:05:26,000 --> 00:05:27,560
What are you doing?
84
00:05:29,560 --> 00:05:32,480
[indistinct shouting]
85
00:06:01,440 --> 00:06:04,040
(Damon) People, people, people.
Don't, don't do this. Don't..
86
00:06:09,560 --> 00:06:11,200
[shouting continues]
87
00:06:24,160 --> 00:06:26,360
Why arrest them?
They're just hungry.
88
00:06:26,360 --> 00:06:27,520
Ha..
89
00:06:27,520 --> 00:06:30,360
Well, I think I finally
removed the contingency.
90
00:06:30,360 --> 00:06:32,400
[intense music]
91
00:06:39,240 --> 00:06:41,520
Come on, everyone.
Let's eat.
92
00:06:41,520 --> 00:06:42,600
(female #1)
Oh!
93
00:06:45,360 --> 00:06:48,480
Alice, we know where Damon is,
but where is everybody else?
94
00:06:48,480 --> 00:06:51,840
Where they always are at this
time. Out hunting for jobs.
95
00:06:51,840 --> 00:06:54,760
Any kind of jobs,
and looking for food.
96
00:06:54,760 --> 00:06:56,600
Even begging for it.
97
00:06:56,600 --> 00:06:59,560
I can't imagine what it does
to your spirit to beg.
98
00:07:00,520 --> 00:07:03,040
Sometimes,
you just have to.
99
00:07:04,320 --> 00:07:06,840
You don't have any money
but don't you have friends
100
00:07:06,840 --> 00:07:08,440
relatives, somebody
that can help?
101
00:07:08,440 --> 00:07:10,880
No, none of us are
from around here.
102
00:07:10,880 --> 00:07:13,440
We've come from all over
on the promise of jobs.
103
00:07:13,440 --> 00:07:16,400
Obviously, you didn't get them.
Who promised these jobs?
104
00:07:16,400 --> 00:07:18,640
Our savior, Mr. Manfred.
105
00:07:18,640 --> 00:07:20,640
He was going to reopen
a factory.
106
00:07:20,640 --> 00:07:23,760
Television sets, tape recorders,
that's what we all worked on
107
00:07:23,760 --> 00:07:26,520
before the industry
went sour in America.
108
00:07:26,520 --> 00:07:27,760
Why didn't he open it?
109
00:07:27,760 --> 00:07:30,280
He built a factory
in Korea instead.
110
00:07:30,280 --> 00:07:33,280
Ha. So much for
Made in USA.
111
00:07:33,280 --> 00:07:35,640
Those of us who could,
went back home.
112
00:07:35,640 --> 00:07:38,000
The rest of us
were so demoralized.
113
00:07:38,000 --> 00:07:40,040
Then Damon showed up
from out of nowhere
114
00:07:40,040 --> 00:07:41,880
and said we had to fight.
115
00:07:41,880 --> 00:07:44,200
Make Manfred come through
with his promises.
116
00:07:44,200 --> 00:07:47,680
Keep sticking his nose in it
until he makes restitution.
117
00:07:47,680 --> 00:07:49,120
(child #1)
Mama.
118
00:07:49,120 --> 00:07:50,360
Excuse me.
119
00:07:51,840 --> 00:07:54,880
There but for the grace of God
goes everyone's mother..
120
00:07:54,880 --> 00:07:57,320
...or father or us.
121
00:07:57,320 --> 00:07:58,480
Good to see you..
122
00:07:58,480 --> 00:07:59,880
- Hey!
- Hey!
123
00:07:59,880 --> 00:08:01,920
Oh, my Lord!
What is all these goodies?
124
00:08:01,920 --> 00:08:03,920
Who do we owe this to?
125
00:08:03,920 --> 00:08:05,360
- You guys did this?
- Yeah.
126
00:08:05,360 --> 00:08:08,040
Yes, Alex.
I received the deal memo.
127
00:08:08,040 --> 00:08:10,360
I'm looking at it now.
128
00:08:10,360 --> 00:08:11,920
There's one thing
I don't understand
129
00:08:11,920 --> 00:08:13,800
you put a cutoff date in.
130
00:08:13,800 --> 00:08:16,720
Dated one week from today.
131
00:08:16,720 --> 00:08:18,520
That's true,
they're still on the beach.
132
00:08:18,520 --> 00:08:20,680
But I assure you..
133
00:08:20,680 --> 00:08:22,480
You don't need
to remind me that
134
00:08:22,480 --> 00:08:24,480
fifteen million dollars
is a lot.
135
00:08:24,480 --> 00:08:25,680
I guarantee you
136
00:08:25,680 --> 00:08:28,360
they'll be off the beach
before the cutoff date.
137
00:08:32,640 --> 00:08:35,600
Tell Mr. Baker and Mr. Gruber
I wanna see them immediately.
138
00:08:40,040 --> 00:08:41,760
They said we had
to post bond.
139
00:08:41,760 --> 00:08:44,080
I said we can't afford
to post a letter.
140
00:08:44,080 --> 00:08:46,120
You have to keep us
and feed us.
141
00:08:46,120 --> 00:08:48,680
So they gave us a warning,
they cut us loose.
142
00:08:48,680 --> 00:08:51,560
Damon, we can't put
the rest of the tents up.
143
00:08:51,560 --> 00:08:53,640
The pegs blew away
or were burned.
144
00:08:53,640 --> 00:08:55,640
Alright, let's form
a hunting party
145
00:08:55,640 --> 00:08:58,440
and go look for anything
to make pegs out of.
146
00:09:00,080 --> 00:09:03,600
Damon, when you get some time,
I'd like to talk to you about
147
00:09:03,600 --> 00:09:05,000
your thoughts on
possible solutions--
148
00:09:05,000 --> 00:09:07,760
How about right now, while
we're with the hunting party?
149
00:09:12,840 --> 00:09:14,120
- Clark?
- You guys go ahead.
150
00:09:14,120 --> 00:09:16,680
I'll stay and help them
keep an eye on things.
151
00:09:16,680 --> 00:09:19,000
- Anything to avoid exercise.
- Right.
152
00:09:23,480 --> 00:09:24,640
Whoa!
153
00:09:28,400 --> 00:09:30,240
[laughs]
154
00:09:30,240 --> 00:09:32,640
And you've been with them
for five months?
155
00:09:32,640 --> 00:09:35,240
Just trying to fight
the good fight.
156
00:09:35,240 --> 00:09:38,040
Why don't we try the road?
Maybe we'll have better luck.
157
00:09:38,040 --> 00:09:39,160
[moans]
158
00:09:39,160 --> 00:09:41,400
Anything to avoid
too much exercise?
159
00:09:41,400 --> 00:09:42,520
Right.
160
00:09:42,520 --> 00:09:44,520
Look, it will only
take five minutes.
161
00:09:44,520 --> 00:09:45,920
Take ten.
162
00:09:59,240 --> 00:10:01,200
[dramatic music]
163
00:10:13,200 --> 00:10:15,160
You, come with us.
164
00:10:15,160 --> 00:10:16,600
- Who?
- Police!
165
00:10:16,600 --> 00:10:19,480
Irongate Protection Services?
That's pseudo police.
166
00:10:27,560 --> 00:10:28,720
Leave him alone!
167
00:10:32,800 --> 00:10:35,200
[music continues]
168
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
Help him!
169
00:10:47,480 --> 00:10:49,200
(Damon)
Help him!
170
00:10:51,120 --> 00:10:53,400
Help him, help him.
171
00:11:00,120 --> 00:11:02,360
Help him!
172
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
Help him!
173
00:11:10,240 --> 00:11:13,040
T.J. T.J.!
174
00:11:25,160 --> 00:11:26,640
(Damon)
Help him! Help..
175
00:11:26,640 --> 00:11:27,920
Oh, T.J.
176
00:11:33,840 --> 00:11:37,440
The van. T.J.'s in the van!
177
00:11:37,440 --> 00:11:39,360
(Lana)
Help him.
178
00:11:51,200 --> 00:11:52,400
[tires screeching]
179
00:12:28,320 --> 00:12:30,840
It's, uh, good
to see you all.
180
00:12:30,840 --> 00:12:33,880
You wouldn't have seen anybody
if it wasn't for Superboy.
181
00:12:33,880 --> 00:12:35,360
[sighs]
182
00:12:35,360 --> 00:12:39,880
Suppose I, I have some
thank you cards made up.
183
00:12:39,880 --> 00:12:42,640
So next time
I'm in this condition
184
00:12:42,640 --> 00:12:44,760
I can send you one.
185
00:12:45,880 --> 00:12:47,520
It's a deal, T.J.
186
00:12:49,160 --> 00:12:51,120
Damon, they've,
they've got Damon--
187
00:12:51,120 --> 00:12:53,120
I know. Take it easy.
188
00:12:55,840 --> 00:12:58,840
I was wondering if you could
give me a clue as to..
189
00:13:00,160 --> 00:13:01,480
We need a doctor.
190
00:13:01,480 --> 00:13:05,400
Um, the first-aid station,
there's a doctor there.
191
00:13:05,400 --> 00:13:07,520
Without Damon we're lost.
Can we help?
192
00:13:10,080 --> 00:13:12,280
I wish you could,
I don't see how?
193
00:13:12,280 --> 00:13:14,320
We've been over
every inch of this city
194
00:13:14,320 --> 00:13:16,320
looking for jobs
and begging food.
195
00:13:16,320 --> 00:13:18,640
We know it like
nobody else.
196
00:13:23,240 --> 00:13:27,280
Of course, the balloons. I'll be
looking too. I'll be in the air.
197
00:13:27,280 --> 00:13:29,600
If you see anything,
release a balloon.
198
00:13:29,600 --> 00:13:32,080
Wait, they haven't
got any money.
199
00:13:33,520 --> 00:13:37,320
Clark should have some.
Why is he always disappearing?
200
00:13:44,680 --> 00:13:46,960
Don't worry about him.
He'll be fine.
201
00:14:05,240 --> 00:14:06,880
- Feel better?
- Yeah.
202
00:14:12,680 --> 00:14:14,960
Oh, I've been robbed.
203
00:14:14,960 --> 00:14:17,880
- I took it to help Damon.
- That's cool.
204
00:14:17,880 --> 00:14:20,600
As long as I know
it's for a good cause.
205
00:14:20,600 --> 00:14:24,600
T.J., they're all looking
for Damon. Even Superboy.
206
00:14:24,600 --> 00:14:26,600
He was hoping you could help.
207
00:14:26,600 --> 00:14:27,320
I can.
208
00:14:28,720 --> 00:14:33,560
Um, those guys who jumped us,
they tried to act like cops
209
00:14:33,560 --> 00:14:36,360
but, I mean,
they missed by a mile.
210
00:14:36,360 --> 00:14:38,360
They had shoulder patches..
211
00:14:41,800 --> 00:14:44,640
Irongate Protective Services.
212
00:14:47,760 --> 00:14:49,720
[dramatic music]
213
00:15:05,880 --> 00:15:08,800
[music continues]
214
00:15:19,960 --> 00:15:21,600
Damon, ha.
215
00:15:21,600 --> 00:15:25,040
You and I have
a lot in common.
216
00:15:25,040 --> 00:15:27,480
That's a disgusting thought.
217
00:15:34,920 --> 00:15:37,080
I sure couldn't do it,
Mr. Manfred.
218
00:15:37,080 --> 00:15:39,920
I'd be awake all night,
unable to sleep.
219
00:15:39,920 --> 00:15:43,640
Remembering all those
hungry faces staring at me.
220
00:15:43,640 --> 00:15:46,720
But after all,
business is business.
221
00:15:47,880 --> 00:15:51,320
Look at you,
a beach bum.
222
00:15:51,320 --> 00:15:53,800
What do you know
about business?
223
00:15:53,800 --> 00:15:56,840
I have my MBA from
the University of California.
224
00:15:56,840 --> 00:16:00,600
I've been vice president of
three different corporations.
225
00:16:00,600 --> 00:16:02,640
Do you want me to go on?
226
00:16:02,640 --> 00:16:05,120
- I caught her snooping.
- Damon!
227
00:16:05,120 --> 00:16:07,120
Miss Political Science.
228
00:16:07,120 --> 00:16:09,120
Put her in the back office.
229
00:16:21,360 --> 00:16:23,080
Don't let her get away!
230
00:16:28,040 --> 00:16:29,280
[Lana screams]
231
00:16:42,240 --> 00:16:45,840
Ten thousand dollars
tax-free and it's yours.
232
00:16:45,840 --> 00:16:49,000
Just move your people
away from my area.
233
00:16:51,000 --> 00:16:52,600
No deal.
234
00:16:52,600 --> 00:16:56,040
You know why I dropped out?
Too many of your kind.
235
00:16:56,040 --> 00:16:59,200
All the lying and cheating
and ruthlessness.
236
00:16:59,200 --> 00:17:02,160
But when it's called business,
it's perfectly acceptable.
237
00:17:02,160 --> 00:17:05,040
[chuckling]
238
00:17:05,040 --> 00:17:07,960
I tried, Damon. I tried.
239
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
But you gave me no choice.
240
00:17:09,960 --> 00:17:12,880
And now the little lady
has to go with you.
241
00:17:17,760 --> 00:17:21,040
Okay.
I rethought the deal.
242
00:17:21,040 --> 00:17:24,520
You let Lana go,
we'll do business.
243
00:17:27,240 --> 00:17:29,280
[whooshing]
244
00:17:29,280 --> 00:17:31,880
I'm rethinking it too, Damon.
245
00:17:31,880 --> 00:17:34,640
Once the girl is away free..
246
00:17:34,640 --> 00:17:37,160
...your self-righteous
morality will insist
247
00:17:37,160 --> 00:17:39,800
that you keep your
people where they are.
248
00:17:39,800 --> 00:17:41,960
Without you,
they'll drift away
249
00:17:41,960 --> 00:17:44,280
and it won't
cost me one cent.
250
00:17:56,440 --> 00:17:58,360
[shrill squeal]
251
00:18:01,800 --> 00:18:04,960
I'm sorry I got you
into this. Forgive me.
252
00:18:04,960 --> 00:18:06,960
I got myself into it.
253
00:18:11,680 --> 00:18:12,960
[guns cocking]
254
00:18:12,960 --> 00:18:14,320
[crashing]
255
00:18:21,760 --> 00:18:22,840
(both)
Ah!
256
00:18:24,080 --> 00:18:26,200
- Are you okay, Lana?
- I am now.
257
00:18:40,240 --> 00:18:43,400
- Let's talk deal.
- Anything. Anything.
258
00:18:43,400 --> 00:18:46,320
- The factory, open it!
- He broke the law.
259
00:18:46,320 --> 00:18:48,640
I have to turn him
over to the police.
260
00:18:48,640 --> 00:18:50,200
Suppose I don't
press charges?
261
00:18:50,200 --> 00:18:51,920
Please, I'll do
anything you want.
262
00:18:51,920 --> 00:18:53,960
You'll give jobs
to the people you promised?
263
00:18:53,960 --> 00:18:55,080
Agreed!
264
00:18:55,080 --> 00:18:57,760
Why would anybody
trust him to keep his word?
265
00:18:57,760 --> 00:19:00,040
If he doesn't, we'll have
to tell the authorities
266
00:19:00,040 --> 00:19:02,240
about his attempted
murder of you and Damon.
267
00:19:02,240 --> 00:19:05,520
You two will be more than happy
to testify against Mr. Manfred
268
00:19:05,520 --> 00:19:07,640
in order to plea bargain
for lesser offence.
269
00:19:07,640 --> 00:19:09,720
You won't have to worry
about your neighbors.
270
00:19:09,720 --> 00:19:12,800
The state will provide you with
a place to live, called prison.
271
00:19:12,800 --> 00:19:14,720
If that thought
doesn't keep you honest
272
00:19:14,720 --> 00:19:16,520
I'll be back
to ask you why.
273
00:19:18,040 --> 00:19:21,000
While you're waiting for jobs,
our good and faithful friend
274
00:19:21,000 --> 00:19:22,800
Mr. Gerald Manfred
275
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
will provide you
with housing.
276
00:19:24,800 --> 00:19:26,120
[cheering]
277
00:19:27,200 --> 00:19:30,040
- Bye-bye. Take care.
- Bye-bye.
278
00:19:30,040 --> 00:19:32,040
Bye-bye.
Take care of yourself.
279
00:19:32,040 --> 00:19:33,360
(all)
Bye.
280
00:19:35,960 --> 00:19:38,000
- Goodbye, Alice.
- What about you?
281
00:19:38,000 --> 00:19:41,160
- Is there a job for you?
- That's not my style.
282
00:19:41,160 --> 00:19:44,400
I've got some
other things to do.
283
00:19:44,400 --> 00:19:46,680
Goodbye, sweetheart.
284
00:19:46,680 --> 00:19:49,240
Oh, for me?
Thank you.
285
00:19:49,240 --> 00:19:50,680
Remember me.
286
00:19:54,760 --> 00:19:56,320
I wanna thank you.
287
00:19:56,320 --> 00:19:58,360
Don't thank me.
Thank T.J. and Lana.
288
00:19:58,360 --> 00:20:01,080
- I-I didn't do anything.
- That's not true, Clark.
289
00:20:01,080 --> 00:20:03,120
You took the first step
of the solution
290
00:20:03,120 --> 00:20:04,920
to the problem
of the homeless.
291
00:20:04,920 --> 00:20:06,680
What's that?
292
00:20:06,680 --> 00:20:08,680
You noticed that we exist.
293
00:20:11,080 --> 00:20:13,200
Take care.
Bye-bye, pretty lady.
294
00:20:13,200 --> 00:20:14,720
- Take care of yourself.
- Thank you.
295
00:20:14,720 --> 00:20:15,880
Yeah.
296
00:20:18,120 --> 00:20:20,600
[pleasant music]
297
00:20:33,200 --> 00:20:34,240
Ha.
298
00:20:35,680 --> 00:20:38,680
Jane, I know you like it
a lot here at the beach.
299
00:20:38,680 --> 00:20:41,400
You're gonna like it
a lot more starting today.
300
00:20:41,400 --> 00:20:43,680
Your mom's got a great job.
301
00:20:43,680 --> 00:20:45,920
Oh. You got
a new place to live.
302
00:20:49,480 --> 00:20:52,440
Captioned by Grant Brown
22075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.