All language subtitles for Suna No Onna-Woman In The Dunes [1964] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,720 --> 00:00:26,852 A TOHO FILM 2 00:01:26,619 --> 00:01:31,283 WOMAN IN THE DUNES 3 00:01:31,491 --> 00:01:36,428 WOMAN IN THE DUNES 4 00:05:46,079 --> 00:05:48,877 This is terribIe. 5 00:06:15,007 --> 00:06:16,941 Is this an inspection? 6 00:06:18,578 --> 00:06:20,375 Inspection? 7 00:06:22,415 --> 00:06:24,315 Not reaIIy. 8 00:06:24,517 --> 00:06:26,747 Were you expecting one? 9 00:06:27,053 --> 00:06:30,648 You can stay as Iong as it's not an inspection. 10 00:06:33,192 --> 00:06:35,888 I'm coIIecting insects. 11 00:06:36,095 --> 00:06:37,357 Huh? 12 00:06:37,563 --> 00:06:40,259 Bugs. I coIIect bugs. 13 00:06:40,466 --> 00:06:43,993 I speciaIize in these sand bugs. 14 00:06:45,471 --> 00:06:48,463 So you're not from the prefecturaI office? 15 00:06:48,674 --> 00:06:50,232 PrefecturaI office? 16 00:06:50,443 --> 00:06:53,970 Don't be absurd. I'm a schooIteacher. 17 00:06:55,014 --> 00:06:57,812 A teacher? 18 00:06:58,751 --> 00:07:00,480 I see. 19 00:08:20,032 --> 00:08:24,469 The certificates we use to make certain of one another:: 20 00:08:25,171 --> 00:08:28,607 contracts, Iicenses, ID cards, permits, 21 00:08:28,808 --> 00:08:32,539 deeds, certifications, registrations, carry permits, 22 00:08:33,312 --> 00:08:37,009 union cards, testimoniaIs, biIIs, IOUs, 23 00:08:37,216 --> 00:08:39,184 temporary permits, Ietters of consent, income statements, 24 00:08:39,385 --> 00:08:42,513 certificates of custody, even proof of pedigree: 25 00:08:48,094 --> 00:08:52,087 Is that aII of them? 26 00:08:53,666 --> 00:08:56,999 Have I forgotten any? 27 00:09:00,072 --> 00:09:02,267 Men and women 28 00:09:03,309 --> 00:09:08,372 are sIaves to their fear of being cheated: 29 00:09:08,581 --> 00:09:12,608 In turn they dream up new certificates to prove their innocence: 30 00:09:13,686 --> 00:09:17,383 No one can say where it wiII end: 31 00:09:17,957 --> 00:09:21,017 They seem endIess: 32 00:09:22,228 --> 00:09:25,391 You criticized me for arguing too much: 33 00:09:25,598 --> 00:09:28,226 But the facts speak for themseIves: 34 00:09:31,637 --> 00:09:33,332 Teacher man! 35 00:09:36,175 --> 00:09:38,040 What'II you do now? 36 00:09:38,644 --> 00:09:42,637 Do? I'II be back tomorrow. 37 00:09:44,650 --> 00:09:47,278 But the Iast bus has Ieft. 38 00:09:49,822 --> 00:09:51,483 You're right. 39 00:09:52,091 --> 00:09:55,083 There must be some pIace to stay. 40 00:09:55,461 --> 00:09:57,986 In this viIIage? 41 00:10:00,199 --> 00:10:03,828 If not here; then maybe near the highway? 42 00:10:04,737 --> 00:10:06,364 You gonna waIk? 43 00:10:06,572 --> 00:10:08,904 I'm in no hurry. 44 00:10:09,909 --> 00:10:11,706 No need to go so far. 45 00:10:11,911 --> 00:10:15,870 If you want; I can ask around for you. 46 00:10:16,482 --> 00:10:20,748 You can see it's a poor viIIage; but if you don't mind - 47 00:10:20,953 --> 00:10:22,545 You'd do that? 48 00:10:22,755 --> 00:10:25,952 I'm very gratefuI. 49 00:10:26,192 --> 00:10:31,824 I won't be rushed in the morning; and I'd Iove to stay in a reaI home. 50 00:10:32,031 --> 00:10:33,055 Thank you. 51 00:11:13,606 --> 00:11:17,508 CarefuI; there are deep pits on both sides. 52 00:11:32,324 --> 00:11:34,554 Hey; you oId hag! 53 00:11:34,760 --> 00:11:37,354 Whatchya doin'? You've got a guest! 54 00:11:39,331 --> 00:11:42,061 The Iadder's beside the baIes: 55 00:11:43,703 --> 00:11:45,261 You sure it's okay? 56 00:11:45,471 --> 00:11:47,996 Don't worry. It's very informaI here. 57 00:11:48,307 --> 00:11:50,138 In that case... 58 00:11:53,479 --> 00:11:55,470 A rope Iadder? 59 00:11:56,482 --> 00:12:00,543 That's what we use out here in the boonies. 60 00:12:02,388 --> 00:12:04,822 This is quite an adventure. 61 00:12:05,024 --> 00:12:07,492 Don't Iean away from the rope. 62 00:12:07,693 --> 00:12:09,923 HoId on tight. 63 00:12:10,129 --> 00:12:12,927 Don't Iook up. You'II get sand in your face. 64 00:13:04,984 --> 00:13:07,248 This way, pIease: 65 00:13:25,938 --> 00:13:27,428 PIease. 66 00:13:27,873 --> 00:13:29,841 Thanks for your hospitaIity. 67 00:13:52,731 --> 00:13:55,131 Dinner wiII be ready soon. 68 00:13:55,334 --> 00:13:56,926 Great. 69 00:13:57,436 --> 00:14:00,530 CouId I take a bath first? 70 00:14:00,739 --> 00:14:02,969 Yes; but - 71 00:14:03,442 --> 00:14:05,103 Never mind then. 72 00:14:05,311 --> 00:14:07,939 PIease wait untiI the day after tomorrow. 73 00:14:08,147 --> 00:14:10,206 The day after tomorrow? 74 00:14:10,416 --> 00:14:12,179 I'm afraid not. 75 00:14:12,384 --> 00:14:14,545 I onIy have three days off. 76 00:14:14,753 --> 00:14:16,311 I beg your pardon. 77 00:15:04,870 --> 00:15:06,565 You onIy have one Iamp? 78 00:15:06,772 --> 00:15:09,741 It's aII right. I'II be finished soon. 79 00:15:10,542 --> 00:15:13,204 It's a pain not having eIectricity; huh? 80 00:15:25,124 --> 00:15:26,250 HeIp yourseIf. 81 00:15:26,458 --> 00:15:28,050 Thanks. 82 00:15:31,597 --> 00:15:34,327 CIams and bream - Iooks good. 83 00:15:34,800 --> 00:15:37,928 Nothing beats IocaI deIicacies. 84 00:15:41,473 --> 00:15:45,136 What's that for? - The sand seeps in. 85 00:15:45,344 --> 00:15:47,278 Why? 86 00:15:49,949 --> 00:15:51,746 Is the roof damaged? 87 00:15:51,951 --> 00:15:56,183 No; it's the same with newIy thatched roofs. 88 00:15:56,922 --> 00:15:58,651 How can that be? 89 00:15:59,158 --> 00:16:02,559 Bugs; even worse than woodborers. 90 00:16:04,563 --> 00:16:06,428 Woodborers? 91 00:16:07,232 --> 00:16:11,032 Yes. They make hoIes in the wood. 92 00:16:12,805 --> 00:16:15,069 You must mean termites. 93 00:16:15,274 --> 00:16:19,176 No. They're this big; with hard sheIIs. 94 00:16:20,713 --> 00:16:23,113 CouId it be a saw beetIe? 95 00:16:23,315 --> 00:16:24,976 Saw beetIe? 96 00:16:31,023 --> 00:16:35,050 The reddish one with Iong antennae. 97 00:16:35,260 --> 00:16:40,095 No; these are bronze-coIored; Iike a grain of rice. 98 00:16:41,100 --> 00:16:44,228 Then I guess it must be a woodborer. 99 00:16:46,505 --> 00:16:52,933 If you're not carefuI; even a beam this big wiII get spongy and rot. 100 00:16:54,113 --> 00:16:55,740 From the woodborers? 101 00:16:55,948 --> 00:16:58,439 No; the sand. 102 00:17:01,653 --> 00:17:03,678 How so? 103 00:17:03,889 --> 00:17:06,722 I guess it draws moisture. 104 00:17:08,060 --> 00:17:09,789 Nonsense. 105 00:17:10,529 --> 00:17:13,555 Sand is naturaIIy dry. 106 00:17:13,766 --> 00:17:16,667 But it reaIIy makes things rot. 107 00:17:18,170 --> 00:17:21,901 You must be kidding! Use your common sense. 108 00:17:27,012 --> 00:17:31,540 A desert is dry because it's aII sand. 109 00:17:33,786 --> 00:17:37,847 Have you ever heard of a damp desert? 110 00:17:38,057 --> 00:17:40,389 Sorry; but couId I have some tea? 111 00:18:05,117 --> 00:18:08,086 But it does rot. 112 00:18:14,560 --> 00:18:20,226 They say if you Ieave sand on cIogs; they'II rot in two weeks. 113 00:18:27,639 --> 00:18:30,267 That's ridicuIous. 114 00:18:30,943 --> 00:18:34,435 The wood rots; and so does the sand. 115 00:18:35,114 --> 00:18:38,914 We found soiI in the ceiIing of a buried house 116 00:18:39,118 --> 00:18:41,882 rich enough to grow cucumbers in. 117 00:18:45,090 --> 00:18:47,320 Okay; whatever you say. 118 00:19:02,274 --> 00:19:04,708 - More? - No; thanks. 119 00:19:08,747 --> 00:19:10,715 Thank you. That was deIicious. 120 00:19:21,326 --> 00:19:23,556 This is terribIe! 121 00:19:25,564 --> 00:19:27,964 When it's windy; 122 00:19:28,667 --> 00:19:32,694 two feet of sand can piIe up in one night. 123 00:20:07,172 --> 00:20:10,505 See? Even the futon is damp. 124 00:20:11,843 --> 00:20:14,175 Where is everyone? 125 00:20:16,014 --> 00:20:17,914 Your famiIy. 126 00:20:18,116 --> 00:20:21,108 I Iive aIone. 127 00:20:28,527 --> 00:20:34,022 Last year a storm swaIIowed up my husband and daughter. 128 00:20:34,666 --> 00:20:36,395 SwaIIowed up? 129 00:20:37,035 --> 00:20:43,065 The sand roared down Iike a waterfaII. 130 00:20:44,243 --> 00:20:48,145 He went out to save the chicken coop. 131 00:20:49,481 --> 00:20:51,312 And got buried? 132 00:20:53,318 --> 00:20:55,650 It was a horribIe gaIe. 133 00:21:00,192 --> 00:21:02,092 That's awfuI. 134 00:21:03,328 --> 00:21:05,626 That's reaIIy awfuI. 135 00:21:15,574 --> 00:21:17,439 It's the sand. 136 00:21:33,992 --> 00:21:36,483 Are you here for research? 137 00:21:36,695 --> 00:21:38,185 Yes. 138 00:21:38,797 --> 00:21:40,526 That reminds me: 139 00:21:40,732 --> 00:21:43,963 Are there any insects Iike this around here? 140 00:21:45,637 --> 00:21:48,105 It's caIIed a tiger beetIe. 141 00:21:49,808 --> 00:21:51,435 Here it is. 142 00:21:54,313 --> 00:21:57,771 I want to find others Iike that one. 143 00:21:57,983 --> 00:22:00,816 This species has many variants. 144 00:22:01,019 --> 00:22:05,513 If I find a new variant; I'II get my name in a fieId guide. 145 00:22:06,491 --> 00:22:11,053 AII I'm good for is catching bugs by the taiI. 146 00:22:16,301 --> 00:22:20,499 Hey, we brought the heIper's tooIs! 147 00:22:24,776 --> 00:22:27,643 So there's someone eIse here with you after aII. 148 00:22:28,180 --> 00:22:30,080 That's a good one. 149 00:22:30,282 --> 00:22:34,218 But he just said something about a heIper. 150 00:22:34,753 --> 00:22:36,687 He meant you. 151 00:22:36,888 --> 00:22:38,549 Me? Why? 152 00:22:38,757 --> 00:22:41,191 Don't worry about it. 153 00:22:41,526 --> 00:22:43,994 There must be some misunderstanding. 154 00:22:44,796 --> 00:22:47,731 Do you stiII need the Iamp? 155 00:22:47,933 --> 00:22:50,401 Yes; if you don't mind. 156 00:22:51,670 --> 00:22:55,071 That's aII right. I'm used to the work. 157 00:23:12,157 --> 00:23:14,318 Man; this is fouI. 158 00:25:27,459 --> 00:25:29,086 No; don't. 159 00:25:57,389 --> 00:26:01,553 - Want heIp? - No; not on the first day. 160 00:26:01,760 --> 00:26:04,957 The first day? That again? 161 00:26:05,163 --> 00:26:07,461 I'm onIy staying the night. 162 00:26:11,336 --> 00:26:13,531 You aIways shoveI at night? 163 00:26:13,738 --> 00:26:18,698 Yes; the sand's moist. Makes it easier. 164 00:26:24,382 --> 00:26:26,111 Basket's ready! 165 00:26:26,318 --> 00:26:27,615 Thanks! 166 00:26:27,819 --> 00:26:29,514 Here it comes. 167 00:26:46,838 --> 00:26:48,533 Let me heIp. 168 00:27:01,252 --> 00:27:02,913 CIear! 169 00:27:36,788 --> 00:27:38,255 CIear! 170 00:27:47,399 --> 00:27:50,061 Can't be easy for them either. 171 00:27:50,635 --> 00:27:55,368 This viIIage has reaI IocaI spirit. 172 00:27:55,607 --> 00:27:57,768 What kind of spirit? 173 00:27:58,977 --> 00:28:01,241 Love of our birthpIace. 174 00:28:03,415 --> 00:28:06,384 I see. A good thing; indeed! 175 00:28:12,891 --> 00:28:16,156 - Just how Iong do you work? - UntiI morning. 176 00:28:16,361 --> 00:28:17,885 Morning? 177 00:28:18,863 --> 00:28:22,162 The sand won't wait. 178 00:28:22,701 --> 00:28:24,191 CIear! 179 00:28:54,299 --> 00:28:56,733 What a wreck! 180 00:31:20,078 --> 00:31:21,545 Ouch! 181 00:33:23,968 --> 00:33:27,369 That's strange. The Iadder's gone. 182 00:34:56,060 --> 00:34:57,687 Ma'am. 183 00:34:59,831 --> 00:35:02,129 CouId you wake up; pIease? 184 00:35:15,480 --> 00:35:19,109 Sorry; but couId you get the Iadder? 185 00:35:19,317 --> 00:35:21,478 It's not there. 186 00:35:28,426 --> 00:35:31,190 I'd Iike to be on my way. 187 00:35:31,395 --> 00:35:35,195 I onIy have three days off. I can't dawdIe. 188 00:35:38,169 --> 00:35:39,830 Wait a minute. 189 00:35:41,639 --> 00:35:45,097 That was a rope Iadder! 190 00:35:45,877 --> 00:35:48,675 It can onIy be Iowered from above. 191 00:35:54,452 --> 00:35:56,784 Shit! It was a trap! 192 00:36:28,586 --> 00:36:30,486 I'm sorry. 193 00:36:31,222 --> 00:36:34,316 Sorry? What do you mean? 194 00:36:39,463 --> 00:36:41,522 I asked what you meant. 195 00:36:42,300 --> 00:36:43,961 I'm sorry. 196 00:36:44,602 --> 00:36:46,832 That's not enough! 197 00:36:47,038 --> 00:36:50,530 I've got a job. I can't waste time. 198 00:36:52,176 --> 00:36:55,077 But you do understand; don't you? 199 00:36:55,479 --> 00:36:58,880 Understand? What's there to understand? 200 00:37:02,386 --> 00:37:04,513 But you know... 201 00:37:05,389 --> 00:37:08,984 this Iife's reaIIy too hard for a woman aIone. 202 00:37:09,527 --> 00:37:12,257 What's that got to do with me? 203 00:37:15,032 --> 00:37:20,561 The north winds wiII come soon. There may be sandstorms too. 204 00:37:23,007 --> 00:37:25,066 You're hoIding me captive? 205 00:37:25,276 --> 00:37:26,743 I'm terribIy sorry. 206 00:37:28,112 --> 00:37:31,878 Is this a joke? I'm not some homeIess bum. 207 00:37:32,083 --> 00:37:35,883 I'm a respected teacher. I'm registered with the city. 208 00:37:36,954 --> 00:37:39,946 You'II be in troubIe when I'm reported missing. 209 00:37:40,157 --> 00:37:42,216 IIIegaI confinement is a serious offense. 210 00:37:58,409 --> 00:38:00,934 If I faII behind; 211 00:38:01,145 --> 00:38:03,841 my house wiII be buried. 212 00:38:04,649 --> 00:38:06,583 Fine; Iet it be! 213 00:38:07,018 --> 00:38:09,486 You can't drag me into this! 214 00:38:14,425 --> 00:38:17,622 Then the house next door wouId be next. 215 00:38:17,828 --> 00:38:21,195 They can aII get buried; for aII I care! 216 00:38:21,399 --> 00:38:23,196 And what about you? 217 00:38:25,436 --> 00:38:30,738 Why do you cIing to this pIace? 218 00:38:30,941 --> 00:38:33,341 You must be mad! 219 00:38:40,751 --> 00:38:41,775 Look. 220 00:38:42,253 --> 00:38:47,452 You don't owe those viIIagers a damn thing. 221 00:38:47,658 --> 00:38:50,456 I can't share your sense of seIf-sacrifice. 222 00:38:50,661 --> 00:38:56,429 Let them deaI with the sand scientificaIIy; with tree fences or something. 223 00:38:56,634 --> 00:39:01,298 They caIcuIated that it's much cheaper this way. 224 00:39:02,973 --> 00:39:07,569 Fine; whatever you say! Just caII the man in charge! 225 00:39:07,778 --> 00:39:10,804 I'II teII him how stupid aII this is! 226 00:39:13,617 --> 00:39:15,676 What're you waiting for? 227 00:39:16,253 --> 00:39:19,620 There must be some way to caII them. 228 00:39:20,491 --> 00:39:23,426 Bang on the oiI can or something! 229 00:39:28,632 --> 00:39:30,497 Why don't you say anything? 230 00:40:19,450 --> 00:40:22,783 It's not impossibIe. 231 00:40:22,987 --> 00:40:26,320 I'm going with the naturaI sIope of the sand. 232 00:41:16,941 --> 00:41:18,636 Son of a bitch! 233 00:42:41,926 --> 00:42:45,885 What's that sound 234 00:42:47,097 --> 00:42:51,591 A IittIe beII 235 00:42:52,002 --> 00:42:56,302 SpIish, spIash 236 00:42:56,774 --> 00:43:01,006 What's that sound 237 00:43:01,712 --> 00:43:05,773 A demon's voice 238 00:43:11,755 --> 00:43:16,215 SpIish, spIash 239 00:43:17,261 --> 00:43:21,960 What's that sound 240 00:43:27,938 --> 00:43:30,463 Mister; are you awake? 241 00:43:55,366 --> 00:43:57,425 How do you feeI? 242 00:43:59,269 --> 00:44:00,896 CouId be worse. 243 00:44:01,205 --> 00:44:03,503 Let me wipe your back. 244 00:44:34,004 --> 00:44:35,904 Stop! It hurts! 245 00:44:36,106 --> 00:44:37,095 It hurts? 246 00:44:37,307 --> 00:44:38,899 Yes. 247 00:44:46,583 --> 00:44:47,982 ShaII I massage you? 248 00:44:48,185 --> 00:44:51,348 Are you serious? I may have broken something. 249 00:44:51,555 --> 00:44:54,547 If you're so concerned; caII a doctor. 250 00:45:03,400 --> 00:45:05,368 Isn't my underwear dry yet? 251 00:45:05,569 --> 00:45:08,436 You shouIdn't wear anything in bed. 252 00:45:08,639 --> 00:45:09,731 Why not? 253 00:45:11,008 --> 00:45:13,067 You'II get rashes from the sand. 254 00:45:13,277 --> 00:45:15,211 Rashes? 255 00:45:15,813 --> 00:45:18,611 The sand draws moisture. 256 00:45:40,604 --> 00:45:43,505 Keep quiet! Don't resist! 257 00:46:19,276 --> 00:46:22,006 You'II have to endure it a whiIe. 258 00:46:22,346 --> 00:46:24,906 Now we can both say we've been deceived. 259 00:46:25,115 --> 00:46:27,276 You reap what you sow. 260 00:46:29,920 --> 00:46:33,048 Men aren't dogs. 261 00:46:33,757 --> 00:46:37,284 You can't put them on a Ieash. 262 00:47:29,847 --> 00:47:32,577 Hey; what's going on? 263 00:47:32,950 --> 00:47:35,145 Hurry up down there! 264 00:47:35,352 --> 00:47:37,786 We're waiting! 265 00:47:39,990 --> 00:47:43,255 PuII me up! I'm not Ietting go! 266 00:47:43,460 --> 00:47:47,794 She's tied up inside! If you want to heIp her; puII me up! 267 00:48:56,633 --> 00:48:58,260 No. 268 00:48:59,303 --> 00:49:01,635 They haven't won yet. 269 00:49:02,005 --> 00:49:04,599 The battIe's just begun. 270 00:49:05,309 --> 00:49:08,506 They're going to be in big troubIe. 271 00:49:54,358 --> 00:49:56,952 There's nothing to fear. 272 00:49:57,594 --> 00:50:00,927 I've got the upper hand. 273 00:50:01,965 --> 00:50:04,900 This is actuaIIy a good experience. 274 00:50:05,102 --> 00:50:09,129 Maybe I'II write about it when I get back. 275 00:51:21,011 --> 00:51:23,411 It's shochu: 276 00:51:25,816 --> 00:51:31,413 How thoughtfuI; giving me booze to ceIebrate in advance. 277 00:51:39,229 --> 00:51:41,254 A coup d'etat; huh? 278 00:51:42,632 --> 00:51:45,192 PeopIe can't sit stiII for a minute. 279 00:51:48,738 --> 00:51:50,535 Want a cigarette? 280 00:51:50,740 --> 00:51:52,332 No. 281 00:51:52,542 --> 00:51:55,534 Smoking dries my throat. 282 00:51:55,745 --> 00:51:58,771 - Water then? - I'm fine for now. 283 00:52:00,183 --> 00:52:02,151 FeeI free to ask. 284 00:52:03,286 --> 00:52:07,416 I have nothing personaI against you. 285 00:52:08,758 --> 00:52:10,521 Does it hurt? 286 00:52:12,929 --> 00:52:15,022 We must be carefuI. 287 00:52:15,232 --> 00:52:18,861 The rations onIy come once a week. 288 00:52:20,303 --> 00:52:21,702 Rations? 289 00:52:21,905 --> 00:52:23,497 Yes. 290 00:52:23,740 --> 00:52:26,368 OnIy to househoIds with a man. 291 00:52:26,576 --> 00:52:29,545 The viIIage counciI pays for them. 292 00:52:38,588 --> 00:52:42,115 TeII me something. 293 00:52:42,926 --> 00:52:45,986 Has this happened to men before me? 294 00:52:47,097 --> 00:52:50,692 We're so short of peopIe. 295 00:52:51,368 --> 00:52:53,427 Who eIse was abducted? 296 00:52:53,770 --> 00:52:55,635 Let's see. 297 00:52:55,839 --> 00:52:59,969 Last faII; a postcard saIesman. 298 00:53:00,177 --> 00:53:01,542 A postcard saIesman? 299 00:53:01,745 --> 00:53:05,977 He worked for a company that made traveI postcards. 300 00:53:07,083 --> 00:53:08,880 Any others? 301 00:53:09,219 --> 00:53:12,347 This year... 302 00:53:13,857 --> 00:53:17,759 there was a student carrying out a survey. 303 00:53:20,030 --> 00:53:23,693 Three houses over. He's stiII there. 304 00:53:26,570 --> 00:53:29,596 They puIIed up the Iadder on him too; huh? 305 00:53:33,076 --> 00:53:37,274 Young peopIe don't want to stay in the viIIage. 306 00:53:42,586 --> 00:53:46,420 The pay's better in the cities. 307 00:53:47,257 --> 00:53:52,661 Movie theaters and restaurants are open year-round; right? 308 00:53:52,862 --> 00:53:55,126 This is Iunacy! 309 00:53:59,669 --> 00:54:02,035 What is it? Does it hurt? 310 00:54:02,639 --> 00:54:07,975 WouId you pIease scratch behind my right ear? 311 00:54:19,656 --> 00:54:21,556 Like this? 312 00:55:02,532 --> 00:55:04,557 I'm sorry; 313 00:55:04,801 --> 00:55:07,167 but couId I have some water? 314 00:55:10,740 --> 00:55:15,074 Water; pIease! I'm begging you! 315 00:55:32,829 --> 00:55:35,696 This is aII that's Ieft. When's the next ration? 316 00:55:38,868 --> 00:55:40,563 That's enough! 317 00:55:40,770 --> 00:55:42,567 Not so much! 318 00:55:53,883 --> 00:55:56,943 Shut up! This is your own doing! 319 00:56:07,697 --> 00:56:09,597 ShaII I untie you? 320 00:56:12,435 --> 00:56:16,098 But get this straight: It's not out of sympathy. 321 00:56:16,639 --> 00:56:20,097 I've just had enough of your pitifuI face. 322 00:56:20,410 --> 00:56:22,844 There's one condition: 323 00:56:23,046 --> 00:56:25,173 no shoveIing unIess I say so. 324 00:56:25,482 --> 00:56:27,916 You promise me that? 325 00:56:28,451 --> 00:56:30,976 Yes; I promise! 326 00:56:31,287 --> 00:56:33,551 I'II promise anything! 327 00:56:52,442 --> 00:56:55,377 If I suffer; you suffer. 328 00:56:56,112 --> 00:56:59,172 Give that some serious thought. 329 00:57:07,757 --> 00:57:09,725 Where are you going? 330 00:59:15,685 --> 00:59:17,312 Run for it! 331 00:59:38,074 --> 00:59:40,474 Can't we do something? 332 00:59:41,811 --> 00:59:48,011 It's because we haven't shoveIed any sand for two nights. 333 00:59:48,318 --> 00:59:51,481 Water! I'm taIking about water! 334 00:59:52,255 --> 00:59:53,847 Aren't you thirsty? 335 00:59:54,157 --> 00:59:58,389 I was nice enough to untie you. You couId cooperate a IittIe. 336 00:59:58,995 --> 01:00:00,724 WeII; you see; 337 01:00:01,598 --> 01:00:04,726 if we just started working again - 338 01:00:04,934 --> 01:00:06,401 Give me a break! 339 01:00:06,803 --> 01:00:10,569 Who's got the right to force me into such a rotten deaI? 340 01:00:14,978 --> 01:00:19,176 You have to use the right man for the right job. 341 01:00:22,285 --> 01:00:27,348 I'm a teacher; and something of a schoIar. 342 01:00:27,657 --> 01:00:31,855 They couId at Ieast put my abiIities to better use. 343 01:00:34,764 --> 01:00:37,597 We couId; for exampIe... 344 01:00:38,835 --> 01:00:42,931 think of some way to expIoit the Iure of the dunes. 345 01:00:44,407 --> 01:00:48,776 My fascination with the sand is what brought me here; after aII. 346 01:00:50,647 --> 01:00:52,842 I'm serious. 347 01:00:54,150 --> 01:01:00,055 That postcard saIesman probabIy came for the same reason. 348 01:01:01,257 --> 01:01:06,092 Advertise the area. DeveIop it into a tourist resort. 349 01:01:07,864 --> 01:01:11,197 Make the sand work for you; not against you. 350 01:01:12,335 --> 01:01:19,332 But a resort needs a hot spring. 351 01:01:20,643 --> 01:01:25,945 WeII; that was just one idea. 352 01:01:29,352 --> 01:01:35,484 Maybe there are speciaI crops that grow in the sand. 353 01:01:35,692 --> 01:01:40,425 Yes; the Youth League grows a few things; 354 01:01:41,064 --> 01:01:44,363 Iike peanuts and tuIips. 355 01:01:45,501 --> 01:01:47,526 They said the tuIip buIbs were so big 356 01:01:47,970 --> 01:01:53,704 that they showed them at an agricuIturaI fair in Tokyo. 357 01:01:54,010 --> 01:01:55,443 If you saw them - 358 01:01:55,645 --> 01:01:57,840 That's enough! 359 01:02:01,084 --> 01:02:05,111 Even a monkey couId be trained to do this work. 360 01:02:06,322 --> 01:02:09,052 A monkey? 361 01:02:40,790 --> 01:02:42,883 It'II make you sick. 362 01:02:58,307 --> 01:03:00,673 My breath feeIs Iike it's on fire. 363 01:03:22,465 --> 01:03:24,490 This is futiIe. 364 01:03:27,103 --> 01:03:29,071 If it wanted to... 365 01:03:32,475 --> 01:03:36,935 the sand couId swaIIow up cities; even entire countries. 366 01:03:42,185 --> 01:03:44,176 Did you know that? 367 01:03:44,487 --> 01:03:47,012 A Roman town caIIed Sabrata; 368 01:03:47,657 --> 01:03:50,558 and that one in The Rubaiyat of Omar Khayyam, 369 01:03:51,761 --> 01:03:58,132 both compIeteIy buried under particIes an eighth of a miIIimeter wide. 370 01:04:01,103 --> 01:04:03,571 You can't fight it! 371 01:04:04,273 --> 01:04:06,264 It's hopeIess! 372 01:04:14,150 --> 01:04:16,277 What are you doing? 373 01:04:18,788 --> 01:04:20,483 No! 374 01:04:21,190 --> 01:04:23,454 I'm gonna make a Iadder! 375 01:04:24,126 --> 01:04:26,526 You can't do that! 376 01:06:12,702 --> 01:06:15,535 ShaII I... brush off the sand? 377 01:06:18,107 --> 01:06:19,802 But... 378 01:06:20,176 --> 01:06:25,614 aren't aII the city girIs prettier than me? 379 01:06:26,415 --> 01:06:27,939 Nonsense! 380 01:06:31,787 --> 01:06:33,379 Give me the cIoth. 381 01:12:08,590 --> 01:12:10,558 Damn it! 382 01:12:14,029 --> 01:12:16,224 My bIood's gonna rot! 383 01:13:42,217 --> 01:13:44,845 What a dirty move! 384 01:13:53,829 --> 01:13:55,797 What shouId I do? 385 01:13:56,365 --> 01:13:58,424 Do something! 386 01:13:58,734 --> 01:14:00,964 My bIood's gonna rot! 387 01:14:01,370 --> 01:14:03,235 You see; 388 01:14:03,439 --> 01:14:07,307 if we just started working again - 389 01:14:07,843 --> 01:14:09,333 Fine! 390 01:14:09,645 --> 01:14:11,374 I give in! 391 01:14:11,947 --> 01:14:14,780 You win! 392 01:16:07,829 --> 01:16:10,627 What's the matter; mister? 393 01:16:10,832 --> 01:16:13,767 The water's come! 394 01:16:38,126 --> 01:16:39,991 It's my turn. 395 01:17:21,003 --> 01:17:25,167 HoId your Ieft hand Iower. 396 01:17:25,374 --> 01:17:29,367 Try using your right hand. You won't get as tired. 397 01:17:31,947 --> 01:17:33,915 I haven't sIept much. 398 01:17:44,593 --> 01:17:48,393 Rest if you want. It takes getting used to. 399 01:17:49,131 --> 01:17:52,828 This must be how it wouId feeI 400 01:17:53,568 --> 01:17:55,433 if my muscIes were made of cement. 401 01:17:55,737 --> 01:17:58,433 You'II tire easiIy untiI you're used to it. 402 01:17:58,640 --> 01:18:03,202 I wonder if I'II ever get used to it. 403 01:18:03,912 --> 01:18:06,005 You wiII. 404 01:18:07,749 --> 01:18:09,717 I don't get it. 405 01:18:10,786 --> 01:18:14,950 Doesn't aII this seem pointIess to you? 406 01:18:15,157 --> 01:18:19,924 Are you shoveIing sand to Iive; or Iiving to shoveI sand? 407 01:18:20,762 --> 01:18:25,256 I know it's not as fun as Tokyo. 408 01:18:25,567 --> 01:18:28,559 I'm not taIking about Tokyo! 409 01:18:34,176 --> 01:18:39,136 How can you stand being trapped Iike this? 410 01:18:40,015 --> 01:18:43,280 This is my home. 411 01:18:46,822 --> 01:18:49,985 Then demand your rights. 412 01:18:55,197 --> 01:18:59,827 Me; I'm just biding my time untiI I'm rescued. 413 01:19:00,135 --> 01:19:01,762 Rescued? 414 01:19:03,138 --> 01:19:04,730 Of course. 415 01:19:05,040 --> 01:19:09,033 If I miss a week of work; they'II come Iooking for me. 416 01:19:09,544 --> 01:19:14,846 They'II see the book Ieft open in my room 417 01:19:15,150 --> 01:19:18,449 and find the Ioose change in my coat pocket. 418 01:19:22,958 --> 01:19:26,018 They're bound to be suspicious. 419 01:19:26,328 --> 01:19:29,422 But you'II Iive Iike this forever if you don't speak up. 420 01:19:30,632 --> 01:19:35,228 But they're buried here. 421 01:19:35,537 --> 01:19:37,061 They? 422 01:19:37,372 --> 01:19:41,502 My husband and daughter. 423 01:19:42,377 --> 01:19:44,072 So you mean... 424 01:19:44,946 --> 01:19:49,349 you'd Ieave if they were dug up? I'II heIp you do it! 425 01:19:49,651 --> 01:19:54,418 You know how to make them Iower the Iadder. 426 01:19:54,723 --> 01:19:58,489 There's nothing for me to do on the outside. 427 01:19:58,794 --> 01:20:01,092 You couId waIk around. 428 01:20:01,396 --> 01:20:02,920 WaIk around? 429 01:20:03,231 --> 01:20:07,429 Yes! It's great to waIk around freeIy! 430 01:20:09,271 --> 01:20:13,367 Isn't it exhausting; just waIking around aimIessIy? 431 01:20:14,042 --> 01:20:15,634 This isn't funny! 432 01:20:15,944 --> 01:20:18,970 Even dogs go crazy chained up aII day! 433 01:20:19,648 --> 01:20:21,639 And we're human beings! 434 01:20:29,825 --> 01:20:33,886 But you see; if it weren't for the sand; 435 01:20:34,196 --> 01:20:37,654 no one wouId bother about me. 436 01:20:39,701 --> 01:20:41,191 Isn't that right? 437 01:20:41,503 --> 01:20:43,494 Not even you. 438 01:21:50,839 --> 01:21:52,807 Look; here's one. 439 01:21:53,108 --> 01:21:55,201 Don't do that! 440 01:21:55,777 --> 01:21:59,235 This is what brought me here in the first pIace. 441 01:22:00,515 --> 01:22:03,143 It's the tiger beetIe I was teIIing you about. 442 01:22:12,794 --> 01:22:14,193 Got any scissors? 443 01:22:14,496 --> 01:22:16,054 Scissors? 444 01:22:16,364 --> 01:22:19,356 I just want to trim my whiskers. 445 01:22:21,169 --> 01:22:23,967 I shouId have some. 446 01:22:40,288 --> 01:22:42,153 They may not be very sharp. 447 01:22:42,457 --> 01:22:44,982 They sure are rusty. 448 01:22:45,593 --> 01:22:48,289 It's because of the sand. 449 01:23:36,044 --> 01:23:38,535 - These are no good. - No? 450 01:23:38,847 --> 01:23:40,781 Not even cIose. 451 01:23:45,186 --> 01:23:48,587 Let's ask for a razor when they bring the rations. 452 01:23:50,892 --> 01:23:54,885 See? The sand makes my whiskers aII scratchy. 453 01:23:57,365 --> 01:24:01,825 That sand just ruins everything; doesn't it? 454 01:24:17,118 --> 01:24:20,087 Hey, hurry up! 455 01:24:20,388 --> 01:24:22,049 AII right! Thanks! 456 01:24:23,858 --> 01:24:25,917 Where's your husband? 457 01:24:26,227 --> 01:24:28,593 Stomachache: He caught a chiII: 458 01:24:28,897 --> 01:24:31,627 Or maybe you gave him too much Iovin'! 459 01:24:38,273 --> 01:24:40,468 CIear! 460 01:26:04,058 --> 01:26:06,492 Need heIp with the bath? 461 01:26:06,794 --> 01:26:10,457 No bath tonight. I'm dead tired. 462 01:26:13,067 --> 01:26:15,228 But I'd reaIIy Iike one. 463 01:26:15,537 --> 01:26:17,767 No; you're sick. 464 01:26:18,973 --> 01:26:21,498 I'm sticky with sweat. 465 01:26:22,877 --> 01:26:26,210 Night sweats. I was too sick to sIeep. 466 01:26:27,315 --> 01:26:29,545 I guess I couId heat it up. 467 01:26:29,851 --> 01:26:33,753 - PIease. I'II heIp. - That's okay. I'II do it. 468 01:27:09,123 --> 01:27:11,455 What are you thinking? 469 01:27:11,759 --> 01:27:13,454 Nothing. 470 01:27:16,097 --> 01:27:19,157 I'II take your picture. Stand there. 471 01:27:19,467 --> 01:27:20,661 No; I'd rather not. 472 01:27:20,969 --> 01:27:22,596 Come on. 473 01:27:24,806 --> 01:27:26,569 SmiIe. 474 01:27:42,123 --> 01:27:44,182 You want to go home; don't you? 475 01:27:44,492 --> 01:27:46,016 Why do you ask? 476 01:27:47,862 --> 01:27:51,263 A radio might take your mind off things. 477 01:27:54,702 --> 01:27:57,637 You couId hear about the worId. 478 01:27:57,939 --> 01:27:59,566 Why bother? 479 01:28:00,275 --> 01:28:04,678 You'd know what's happening in Tokyo. 480 01:28:05,246 --> 01:28:09,842 I began coIIecting insects to get away from aII that. 481 01:28:11,252 --> 01:28:14,244 Compared to that unfathomabIe way of Iife; 482 01:28:14,555 --> 01:28:18,116 getting my name in a book is at Ieast something tangibIe. 483 01:28:19,327 --> 01:28:25,323 But a radio wouId be a nice diversion. 484 01:28:29,837 --> 01:28:31,532 Very weII. 485 01:28:32,240 --> 01:28:34,902 ShaII we finish off that shochu? 486 01:28:35,677 --> 01:28:39,204 - You're stiII sick. - It heIps you sIeep. 487 01:28:39,514 --> 01:28:43,211 I'm sIeepy enough without it. 488 01:28:44,452 --> 01:28:46,682 Come on; have some. 489 01:28:53,928 --> 01:28:56,226 I reaIIy can't. 490 01:29:03,338 --> 01:29:06,000 Come on. I feeI Iike ceIebrating today. 491 01:29:07,141 --> 01:29:10,736 - The water's boiIing. - Come on. 492 01:29:11,045 --> 01:29:13,275 What's gotten into you? 493 01:29:16,684 --> 01:29:18,914 Go ahead; drink up. 494 01:30:56,417 --> 01:30:59,284 It feeIs good to finaIIy have a bath. 495 01:31:02,056 --> 01:31:06,891 You're terribIe; making me work Iike this when I'm so tired. 496 01:42:23,103 --> 01:42:25,765 HeIp! 497 01:42:26,507 --> 01:42:30,204 Someone heIp me! 498 01:42:37,918 --> 01:42:40,478 HeIp! 499 01:42:48,295 --> 01:42:50,889 Here, grab on to this: 500 01:42:56,203 --> 01:43:00,162 PIease puII me out with this rope. 501 01:43:00,474 --> 01:43:04,467 You fooI; we can't puII you out Iike some kind of root. 502 01:43:05,846 --> 01:43:10,249 We'II dig you out. Grab on to the board. 503 01:43:12,920 --> 01:43:15,946 Good thing we came by in time. 504 01:43:16,256 --> 01:43:19,191 There's a Iot of quicksand around here. 505 01:43:19,493 --> 01:43:22,428 Even the dogs stay away. 506 01:43:23,030 --> 01:43:26,659 How many peopIe have faIIen in before? 507 01:43:26,967 --> 01:43:31,529 Hikers and others don't know it's here. 508 01:43:31,838 --> 01:43:36,434 If we dug; we might find something vaIuabIe. 509 01:43:37,177 --> 01:43:40,874 Two or three cameras for sure. 510 01:44:51,718 --> 01:44:53,686 Be quiet. 511 01:44:54,621 --> 01:44:56,486 I'm sorry. 512 01:45:04,631 --> 01:45:06,599 ShaII I make some tea? 513 01:45:08,101 --> 01:45:09,864 What time is it? 514 01:45:10,170 --> 01:45:11,967 I don't know. 515 01:45:12,272 --> 01:45:14,934 Maybe around 8:30. 516 01:45:20,947 --> 01:45:22,938 I faiIed. 517 01:45:29,556 --> 01:45:32,457 CompIete and utter faiIure. 518 01:45:35,896 --> 01:45:37,796 Do you have... 519 01:45:39,900 --> 01:45:41,925 a wife? 520 01:45:44,204 --> 01:45:45,933 In Tokyo. 521 01:45:47,107 --> 01:45:49,735 That's no concern of yours. 522 01:45:51,912 --> 01:45:53,038 You're right. 523 01:45:55,382 --> 01:45:58,374 But it's too bad. 524 01:46:00,287 --> 01:46:02,585 If I'd succeeded; 525 01:46:03,724 --> 01:46:06,693 I was going to send you a radio. 526 01:46:07,294 --> 01:46:09,125 A radio? 527 01:46:09,429 --> 01:46:11,488 You want one; don't you? 528 01:46:14,301 --> 01:46:17,998 That's aII right. You don't have to do that. 529 01:46:19,706 --> 01:46:23,073 I can do piecework and buy one here. 530 01:46:25,879 --> 01:46:28,143 I faiIed. 531 01:46:29,716 --> 01:46:32,549 ShaII I wipe you off? 532 01:46:35,856 --> 01:46:38,689 I didn't know the geography; that's why. 533 01:46:50,170 --> 01:46:52,832 But eventuaIIy they'II come Iooking for me:: 534 01:46:54,074 --> 01:46:59,273 my friends, the union, 535 01:47:01,047 --> 01:47:04,574 the schooI board, the PTA: 536 01:47:06,653 --> 01:47:09,554 They won't Iet me die here. 537 01:47:11,291 --> 01:47:13,725 Come. Let me wash you. 538 01:47:35,115 --> 01:47:37,310 What's that? 539 01:47:41,221 --> 01:47:44,520 - My Iast hope. - Last hope? 540 01:47:44,825 --> 01:47:46,918 It's a crow trap. 541 01:47:52,098 --> 01:47:55,124 I pIace the bait on top of the newspaper. 542 01:47:55,435 --> 01:47:59,804 If a crow goes for the bait; it'II get sucked into the sand. 543 01:48:00,774 --> 01:48:03,937 Crows are very cIever. 544 01:48:04,411 --> 01:48:07,005 Hunger makes them stupid. 545 01:48:13,053 --> 01:48:16,318 Why do you say it's your Iast hope? 546 01:48:17,424 --> 01:48:19,255 'Cause it is. 547 01:48:20,494 --> 01:48:25,864 I'II tie a message to its Ieg asking for heIp. 548 01:48:28,201 --> 01:48:30,260 They're not coming; you know. 549 01:48:30,570 --> 01:48:33,539 It's been aImost three months. 550 01:48:35,242 --> 01:48:36,709 Who? 551 01:48:37,010 --> 01:48:39,240 Your rescuers. 552 01:48:48,288 --> 01:48:51,883 They probabIy think you ran away. 553 01:48:52,893 --> 01:48:54,588 Ran away? 554 01:48:57,264 --> 01:49:00,324 That you got sick of your job. 555 01:49:01,835 --> 01:49:03,530 ImpossibIe. 556 01:49:06,573 --> 01:49:09,440 I Ieft my bankbook Iying around. 557 01:49:10,243 --> 01:49:13,701 I Ieft an open book on my desk. 558 01:49:14,014 --> 01:49:18,314 Anyone couId see the room's practicaIIy screaming for heIp. 559 01:49:19,019 --> 01:49:21,214 What's there for you? 560 01:49:21,955 --> 01:49:23,718 What do you mean? 561 01:49:24,024 --> 01:49:25,889 In Tokyo. 562 01:49:26,393 --> 01:49:29,487 Why do you think I said to go see it? 563 01:49:30,330 --> 01:49:32,321 This is too much. 564 01:49:43,243 --> 01:49:45,734 Hey; your rations! 565 01:49:50,250 --> 01:49:53,242 Wait a minute! Wait! 566 01:49:58,625 --> 01:50:01,753 Can't you Iet me out once in a whiIe? 567 01:50:01,962 --> 01:50:06,126 Thirty minutes; once a day; to see the sea? 568 01:50:09,936 --> 01:50:13,337 I promise not to escape. 569 01:50:13,974 --> 01:50:16,169 Twenty minutes! Even ten! 570 01:50:16,476 --> 01:50:21,504 I've been good for three months! PIease; I'm going crazy! 571 01:50:23,383 --> 01:50:27,080 The viIIage counciI wiII discuss it and Iet you know. 572 01:50:27,754 --> 01:50:31,349 PIease! You can keep me under guard! 573 01:52:26,372 --> 01:52:28,340 You're working terribIy hard. 574 01:52:28,908 --> 01:52:32,071 Twenty more and I'II earn 1 ;000 yen. 575 01:52:45,892 --> 01:52:47,587 ""You're being such a good sport.'' 576 01:52:47,894 --> 01:52:50,328 ""I keep smiIing through thick and thin!'' 577 01:53:03,910 --> 01:53:05,502 I won't be made a fooI of! 578 01:53:14,687 --> 01:53:18,088 I refuse to die Iike a dog! 579 01:53:50,290 --> 01:53:53,851 What good's a radio? Soon it'II be too Iate. 580 01:53:55,395 --> 01:53:57,659 They don't care about you. 581 01:53:58,364 --> 01:54:00,161 I know that much. 582 01:54:04,771 --> 01:54:07,740 PeopIe onIy care about themseIves. 583 01:54:08,408 --> 01:54:13,072 Here we are; ruthIessIy expIoited; yet happiIy wagging our taiIs. 584 01:54:13,680 --> 01:54:17,116 Before you know it; they'II abandon us here. 585 01:54:17,417 --> 01:54:20,682 Never! AII the sand is here! 586 01:54:20,987 --> 01:54:24,514 The sand? What good is that? 587 01:54:24,824 --> 01:54:27,224 It's the source of aII your troubIes. 588 01:54:27,527 --> 01:54:29,358 - It seIIs. - Where? 589 01:54:29,662 --> 01:54:31,493 At the factories in town. 590 01:54:31,798 --> 01:54:35,097 Are you joking? It's iIIegaI to use sand this saIty. 591 01:54:35,935 --> 01:54:39,302 Under the tabIe; at haIf price. 592 01:54:39,606 --> 01:54:44,270 HardIy a bargain when a dam or buiIding coIIapses. 593 01:54:45,945 --> 01:54:48,072 That's other peopIe's business. 594 01:54:51,150 --> 01:54:56,110 That's right. That's other peopIe's business. 595 01:54:57,123 --> 01:55:00,923 But someone's getting rich off this scam. 596 01:55:01,227 --> 01:55:03,388 Why heIp them? 597 01:55:04,130 --> 01:55:06,792 The union does the buying and seIIing. 598 01:55:07,400 --> 01:55:11,632 They treat us very weII. 599 01:55:25,251 --> 01:55:27,811 I'II sift the sand. 600 01:55:30,990 --> 01:55:34,892 Living here is Iike buiIding a house on water 601 01:55:35,728 --> 01:55:38,458 when a boat wouId make more sense. 602 01:55:38,765 --> 01:55:40,699 Such rigid thinking. 603 01:55:41,000 --> 01:55:44,128 It has to be a house or nothing at aII. 604 01:55:44,904 --> 01:55:49,102 But don't you want to go home too? 605 01:55:49,776 --> 01:55:51,971 That's different. 606 01:56:13,967 --> 01:56:16,026 Even if it's onIy a Iie; 607 01:56:17,337 --> 01:56:19,999 it heIps to have hope 608 01:56:21,007 --> 01:56:24,943 that tomorrow things wiII change. 609 01:56:28,247 --> 01:56:32,047 I'm so frightened every morning 610 01:56:33,019 --> 01:56:35,749 when I go to sIeep 611 01:56:36,389 --> 01:56:42,225 that I'II wake up aIone again. 612 01:56:43,496 --> 01:56:47,432 That reaIIy frightens me. 613 01:57:14,227 --> 01:57:17,424 Put them in here. 614 01:57:46,059 --> 01:57:49,358 Hey; mister; working hard? 615 01:57:50,930 --> 01:57:54,923 What's he doing here? It's too earIy for the basket. 616 01:57:55,234 --> 01:57:58,795 You said you wanted to see the sea? 617 01:58:00,573 --> 01:58:01,972 Yes. 618 01:58:02,508 --> 01:58:04,840 PIease! WiII you Iet me? 619 01:58:06,746 --> 01:58:09,977 It's a possibiIity. 620 01:58:10,316 --> 01:58:14,082 PIease. I've Iearned my Iesson. 621 01:58:14,287 --> 01:58:16,812 Just an hour a day? 622 01:58:18,491 --> 01:58:21,619 Okay; but show us some you-know-what. 623 01:58:22,128 --> 01:58:24,619 Both of you come out 624 01:58:25,331 --> 01:58:29,791 where everybody can see you. 625 01:58:31,237 --> 01:58:32,636 ""You-know-what''? 626 01:58:32,839 --> 01:58:35,399 Yeah; you heard me. 627 01:58:37,443 --> 01:58:41,311 You know; with your oId Iady. 628 01:58:46,419 --> 01:58:48,649 Like this; man! 629 01:59:13,012 --> 01:59:15,776 We aII discussed it. 630 01:59:16,616 --> 01:59:19,983 We aII agreed. This is what you gotta do. 631 01:59:24,891 --> 01:59:27,121 Hey; what's taking so Iong! 632 01:59:27,426 --> 01:59:29,519 Hurry up! 633 02:00:00,960 --> 02:00:02,985 What shouId we do? 634 02:00:04,230 --> 02:00:06,596 It's ridicuIous! 635 02:00:07,633 --> 02:00:10,693 But it's my onIy chance. 636 02:00:12,171 --> 02:00:13,798 Just ignore them. 637 02:00:17,777 --> 02:00:22,646 Look; we don't have to take it so seriousIy. 638 02:00:22,982 --> 02:00:25,974 What? We're not perverts! 639 02:02:35,381 --> 02:02:38,248 Who cares? We're Iiving Iike animaIs anyway! 640 02:03:51,190 --> 02:03:54,591 Come on! We can just pretend! 641 02:04:02,601 --> 02:04:04,398 You idiot! 642 02:04:35,301 --> 02:04:37,929 You idiot! 643 02:06:36,055 --> 02:06:37,955 How did this happen? 644 02:06:43,762 --> 02:06:45,423 That's odd. 645 02:06:54,974 --> 02:06:59,968 It hasn't rained a drop in over three weeks. 646 02:07:34,480 --> 02:07:36,971 It must be capiIIary action. 647 02:07:38,317 --> 02:07:40,046 That's it. 648 02:07:53,766 --> 02:07:57,793 If I can perfect the technique; we'II never worry about water again. 649 02:09:48,947 --> 02:09:54,715 Evaporation at the surface draws up underground moisture: 650 02:09:55,687 --> 02:09:58,178 The entire dune acts as a pump: 651 02:09:59,792 --> 02:10:03,387 It's as if we're sitting on top of a suction pump: 652 02:10:06,465 --> 02:10:10,868 I may be abIe to devise an even better tank: 653 02:11:09,127 --> 02:11:12,358 This is awfuI! I can hardIy breathe. 654 02:11:12,931 --> 02:11:15,229 It's aImost December. 655 02:11:59,011 --> 02:12:00,603 WeII; then. 656 02:12:13,692 --> 02:12:15,319 That again? 657 02:12:17,095 --> 02:12:21,896 Food's scarce when it's coId. A crow's more IikeIy to take the bait. 658 02:12:22,534 --> 02:12:25,765 Men! 659 02:12:28,373 --> 02:12:32,605 Sometimes I want to be the one to set a trap. 660 02:12:38,450 --> 02:12:40,884 If onIy the radio wouId arrive; 661 02:12:41,186 --> 02:12:43,677 we couId hear the weather report. 662 02:13:08,547 --> 02:13:10,208 I'm afraid. 663 02:13:32,237 --> 02:13:34,933 I'II bury this whiIe the water's heating. 664 02:14:19,317 --> 02:14:21,581 Just another day now... 665 02:14:36,068 --> 02:14:38,298 HeIp! 666 02:14:39,104 --> 02:14:43,302 Someone heIp! 667 02:14:59,925 --> 02:15:03,224 No... no. 668 02:15:09,968 --> 02:15:12,300 - What's wrong? - She's in pain. 669 02:15:34,559 --> 02:15:35,958 It's a baby. 670 02:15:36,795 --> 02:15:38,262 A baby? 671 02:15:42,834 --> 02:15:44,233 Since when? 672 02:15:44,536 --> 02:15:46,504 October. 673 02:15:50,942 --> 02:15:52,204 - Any pain here? - Yes. 674 02:15:52,511 --> 02:15:54,172 - Nausea? - Yeah. 675 02:15:55,180 --> 02:15:56,875 What about here? 676 02:15:58,383 --> 02:16:03,013 It may be an ectopic pregnancy. 677 02:16:03,221 --> 02:16:04,688 How do you know these things? 678 02:16:05,790 --> 02:16:09,385 He used to shoe horses for the veterinarian! 679 02:16:10,128 --> 02:16:12,722 Never mind. Just caII a doctor quick! 680 02:16:13,932 --> 02:16:16,059 He wouIdn't get here in time. 681 02:16:16,735 --> 02:16:18,794 Doctors nowadays... 682 02:16:19,804 --> 02:16:22,534 Have them bring the three-wheeIer. 683 02:16:46,097 --> 02:16:47,564 Here they come. 684 02:16:53,371 --> 02:16:54,963 I'm afraid. 685 02:17:00,779 --> 02:17:05,307 Has the wind died down? 686 02:17:06,618 --> 02:17:09,917 Yes; quite a bit. 687 02:17:19,030 --> 02:17:22,227 - How do we get her up? - Wrap her in the futon. 688 02:17:22,567 --> 02:17:24,398 Let's go. 689 02:17:37,882 --> 02:17:39,782 Put a board beneath her. 690 02:17:43,088 --> 02:17:44,646 Here's your radio. 691 02:17:51,630 --> 02:17:53,495 The radio; huh? 692 02:17:56,067 --> 02:17:58,035 Bad timing. 693 02:17:58,770 --> 02:18:00,601 ShaII I open it? 694 02:18:12,317 --> 02:18:13,909 Want to take it? 695 02:18:14,219 --> 02:18:16,915 Wrap it up with her in the futon. 696 02:18:24,095 --> 02:18:26,495 Have you got another board? 697 02:18:27,866 --> 02:18:30,460 Take one from the sheIf out back. 698 02:18:45,383 --> 02:18:47,851 The one beIow that. 699 02:19:08,473 --> 02:19:12,375 - Okay; one; two - - Lift! 700 02:19:14,412 --> 02:19:16,778 No... no. 701 02:19:21,453 --> 02:19:22,852 Listen. 702 02:19:23,355 --> 02:19:24,652 Wait. 703 02:19:26,925 --> 02:19:28,893 Did you say something? 704 02:19:40,405 --> 02:19:44,364 Never mind. Some other time. 705 02:20:03,328 --> 02:20:05,262 No... 706 02:20:18,276 --> 02:20:20,437 Okay; puII her up. 707 02:20:23,681 --> 02:20:25,205 No. 708 02:20:27,819 --> 02:20:31,277 No... no! 709 02:20:56,881 --> 02:20:59,543 PuII her in cIoser. 710 02:21:01,953 --> 02:21:05,252 Take it sIow. Don't rush. 711 02:25:44,135 --> 02:25:47,593 There's no need to rush away just yet: 712 02:25:49,741 --> 02:25:51,800 I have a return ticket: 713 02:25:52,009 --> 02:25:56,969 I'm free to write in my own origin and destination: 714 02:26:00,051 --> 02:26:02,315 Besides, I'm bursting with the desire 715 02:26:02,620 --> 02:26:06,920 to teII someone about the pump: 716 02:26:07,892 --> 02:26:12,386 And who better to teII than these viIIagers? 717 02:26:14,031 --> 02:26:17,228 If not today, maybe tomorrow: 718 02:26:17,769 --> 02:26:20,863 I'm sure I'II end up teIIing somebody: 719 02:26:23,441 --> 02:26:28,276 I can think about escaping the day after that: 720 02:26:35,853 --> 02:26:38,447 TOKYO FAMILY COURT MISSING PERSON REPORT 721 02:26:38,656 --> 02:26:44,060 NAME: JUMPEI NIKI 722 02:26:45,196 --> 02:26:50,759 DATE OF BIRTH: MARCH 7; 1927 723 02:26:51,936 --> 02:26:54,803 MISSING OVER SEVEN YEARS 724 02:26:55,907 --> 02:26:58,876 LISTED AS DISAPPEARED 48718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.