Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,720 --> 00:00:26,852
A TOHO FILM
2
00:01:26,619 --> 00:01:31,283
WOMAN IN THE DUNES
3
00:01:31,491 --> 00:01:36,428
WOMAN IN THE DUNES
4
00:05:46,079 --> 00:05:48,877
This is terribIe.
5
00:06:15,007 --> 00:06:16,941
Is this an inspection?
6
00:06:18,578 --> 00:06:20,375
Inspection?
7
00:06:22,415 --> 00:06:24,315
Not reaIIy.
8
00:06:24,517 --> 00:06:26,747
Were you expecting one?
9
00:06:27,053 --> 00:06:30,648
You can stay as Iong as
it's not an inspection.
10
00:06:33,192 --> 00:06:35,888
I'm coIIecting insects.
11
00:06:36,095 --> 00:06:37,357
Huh?
12
00:06:37,563 --> 00:06:40,259
Bugs. I coIIect bugs.
13
00:06:40,466 --> 00:06:43,993
I speciaIize
in these sand bugs.
14
00:06:45,471 --> 00:06:48,463
So you're not
from the prefecturaI office?
15
00:06:48,674 --> 00:06:50,232
PrefecturaI office?
16
00:06:50,443 --> 00:06:53,970
Don't be absurd.
I'm a schooIteacher.
17
00:06:55,014 --> 00:06:57,812
A teacher?
18
00:06:58,751 --> 00:07:00,480
I see.
19
00:08:20,032 --> 00:08:24,469
The certificates we use
to make certain of one another::
20
00:08:25,171 --> 00:08:28,607
contracts, Iicenses,
ID cards, permits,
21
00:08:28,808 --> 00:08:32,539
deeds, certifications,
registrations, carry permits,
22
00:08:33,312 --> 00:08:37,009
union cards, testimoniaIs,
biIIs, IOUs,
23
00:08:37,216 --> 00:08:39,184
temporary permits,
Ietters of consent, income statements,
24
00:08:39,385 --> 00:08:42,513
certificates of custody,
even proof of pedigree:
25
00:08:48,094 --> 00:08:52,087
Is that aII of them?
26
00:08:53,666 --> 00:08:56,999
Have I forgotten any?
27
00:09:00,072 --> 00:09:02,267
Men and women
28
00:09:03,309 --> 00:09:08,372
are sIaves to their fear
of being cheated:
29
00:09:08,581 --> 00:09:12,608
In turn they dream up new certificates
to prove their innocence:
30
00:09:13,686 --> 00:09:17,383
No one can say
where it wiII end:
31
00:09:17,957 --> 00:09:21,017
They seem endIess:
32
00:09:22,228 --> 00:09:25,391
You criticized me
for arguing too much:
33
00:09:25,598 --> 00:09:28,226
But the facts
speak for themseIves:
34
00:09:31,637 --> 00:09:33,332
Teacher man!
35
00:09:36,175 --> 00:09:38,040
What'II you do now?
36
00:09:38,644 --> 00:09:42,637
Do?
I'II be back tomorrow.
37
00:09:44,650 --> 00:09:47,278
But the Iast bus has Ieft.
38
00:09:49,822 --> 00:09:51,483
You're right.
39
00:09:52,091 --> 00:09:55,083
There must be
some pIace to stay.
40
00:09:55,461 --> 00:09:57,986
In this viIIage?
41
00:10:00,199 --> 00:10:03,828
If not here; then maybe
near the highway?
42
00:10:04,737 --> 00:10:06,364
You gonna waIk?
43
00:10:06,572 --> 00:10:08,904
I'm in no hurry.
44
00:10:09,909 --> 00:10:11,706
No need to go so far.
45
00:10:11,911 --> 00:10:15,870
If you want;
I can ask around for you.
46
00:10:16,482 --> 00:10:20,748
You can see it's a poor viIIage;
but if you don't mind -
47
00:10:20,953 --> 00:10:22,545
You'd do that?
48
00:10:22,755 --> 00:10:25,952
I'm very gratefuI.
49
00:10:26,192 --> 00:10:31,824
I won't be rushed in the morning;
and I'd Iove to stay in a reaI home.
50
00:10:32,031 --> 00:10:33,055
Thank you.
51
00:11:13,606 --> 00:11:17,508
CarefuI; there are
deep pits on both sides.
52
00:11:32,324 --> 00:11:34,554
Hey; you oId hag!
53
00:11:34,760 --> 00:11:37,354
Whatchya doin'?
You've got a guest!
54
00:11:39,331 --> 00:11:42,061
The Iadder's beside the baIes:
55
00:11:43,703 --> 00:11:45,261
You sure it's okay?
56
00:11:45,471 --> 00:11:47,996
Don't worry.
It's very informaI here.
57
00:11:48,307 --> 00:11:50,138
In that case...
58
00:11:53,479 --> 00:11:55,470
A rope Iadder?
59
00:11:56,482 --> 00:12:00,543
That's what we use
out here in the boonies.
60
00:12:02,388 --> 00:12:04,822
This is quite an adventure.
61
00:12:05,024 --> 00:12:07,492
Don't Iean away from the rope.
62
00:12:07,693 --> 00:12:09,923
HoId on tight.
63
00:12:10,129 --> 00:12:12,927
Don't Iook up.
You'II get sand in your face.
64
00:13:04,984 --> 00:13:07,248
This way, pIease:
65
00:13:25,938 --> 00:13:27,428
PIease.
66
00:13:27,873 --> 00:13:29,841
Thanks for your hospitaIity.
67
00:13:52,731 --> 00:13:55,131
Dinner wiII be ready soon.
68
00:13:55,334 --> 00:13:56,926
Great.
69
00:13:57,436 --> 00:14:00,530
CouId I take a bath first?
70
00:14:00,739 --> 00:14:02,969
Yes; but -
71
00:14:03,442 --> 00:14:05,103
Never mind then.
72
00:14:05,311 --> 00:14:07,939
PIease wait
untiI the day after tomorrow.
73
00:14:08,147 --> 00:14:10,206
The day after tomorrow?
74
00:14:10,416 --> 00:14:12,179
I'm afraid not.
75
00:14:12,384 --> 00:14:14,545
I onIy have three days off.
76
00:14:14,753 --> 00:14:16,311
I beg your pardon.
77
00:15:04,870 --> 00:15:06,565
You onIy have one Iamp?
78
00:15:06,772 --> 00:15:09,741
It's aII right.
I'II be finished soon.
79
00:15:10,542 --> 00:15:13,204
It's a pain
not having eIectricity; huh?
80
00:15:25,124 --> 00:15:26,250
HeIp yourseIf.
81
00:15:26,458 --> 00:15:28,050
Thanks.
82
00:15:31,597 --> 00:15:34,327
CIams and bream -
Iooks good.
83
00:15:34,800 --> 00:15:37,928
Nothing beats
IocaI deIicacies.
84
00:15:41,473 --> 00:15:45,136
What's that for?
- The sand seeps in.
85
00:15:45,344 --> 00:15:47,278
Why?
86
00:15:49,949 --> 00:15:51,746
Is the roof damaged?
87
00:15:51,951 --> 00:15:56,183
No; it's the same
with newIy thatched roofs.
88
00:15:56,922 --> 00:15:58,651
How can that be?
89
00:15:59,158 --> 00:16:02,559
Bugs; even worse
than woodborers.
90
00:16:04,563 --> 00:16:06,428
Woodborers?
91
00:16:07,232 --> 00:16:11,032
Yes. They make hoIes
in the wood.
92
00:16:12,805 --> 00:16:15,069
You must mean termites.
93
00:16:15,274 --> 00:16:19,176
No. They're this big;
with hard sheIIs.
94
00:16:20,713 --> 00:16:23,113
CouId it be a saw beetIe?
95
00:16:23,315 --> 00:16:24,976
Saw beetIe?
96
00:16:31,023 --> 00:16:35,050
The reddish one
with Iong antennae.
97
00:16:35,260 --> 00:16:40,095
No; these are bronze-coIored;
Iike a grain of rice.
98
00:16:41,100 --> 00:16:44,228
Then I guess
it must be a woodborer.
99
00:16:46,505 --> 00:16:52,933
If you're not carefuI; even a beam
this big wiII get spongy and rot.
100
00:16:54,113 --> 00:16:55,740
From the woodborers?
101
00:16:55,948 --> 00:16:58,439
No; the sand.
102
00:17:01,653 --> 00:17:03,678
How so?
103
00:17:03,889 --> 00:17:06,722
I guess it draws moisture.
104
00:17:08,060 --> 00:17:09,789
Nonsense.
105
00:17:10,529 --> 00:17:13,555
Sand is naturaIIy dry.
106
00:17:13,766 --> 00:17:16,667
But it reaIIy makes things rot.
107
00:17:18,170 --> 00:17:21,901
You must be kidding!
Use your common sense.
108
00:17:27,012 --> 00:17:31,540
A desert is dry
because it's aII sand.
109
00:17:33,786 --> 00:17:37,847
Have you ever heard
of a damp desert?
110
00:17:38,057 --> 00:17:40,389
Sorry; but couId I have
some tea?
111
00:18:05,117 --> 00:18:08,086
But it does rot.
112
00:18:14,560 --> 00:18:20,226
They say if you Ieave sand on cIogs;
they'II rot in two weeks.
113
00:18:27,639 --> 00:18:30,267
That's ridicuIous.
114
00:18:30,943 --> 00:18:34,435
The wood rots;
and so does the sand.
115
00:18:35,114 --> 00:18:38,914
We found soiI in the ceiIing
of a buried house
116
00:18:39,118 --> 00:18:41,882
rich enough
to grow cucumbers in.
117
00:18:45,090 --> 00:18:47,320
Okay; whatever you say.
118
00:19:02,274 --> 00:19:04,708
- More?
- No; thanks.
119
00:19:08,747 --> 00:19:10,715
Thank you.
That was deIicious.
120
00:19:21,326 --> 00:19:23,556
This is terribIe!
121
00:19:25,564 --> 00:19:27,964
When it's windy;
122
00:19:28,667 --> 00:19:32,694
two feet of sand
can piIe up in one night.
123
00:20:07,172 --> 00:20:10,505
See?
Even the futon is damp.
124
00:20:11,843 --> 00:20:14,175
Where is everyone?
125
00:20:16,014 --> 00:20:17,914
Your famiIy.
126
00:20:18,116 --> 00:20:21,108
I Iive aIone.
127
00:20:28,527 --> 00:20:34,022
Last year a storm swaIIowed up
my husband and daughter.
128
00:20:34,666 --> 00:20:36,395
SwaIIowed up?
129
00:20:37,035 --> 00:20:43,065
The sand roared down
Iike a waterfaII.
130
00:20:44,243 --> 00:20:48,145
He went out
to save the chicken coop.
131
00:20:49,481 --> 00:20:51,312
And got buried?
132
00:20:53,318 --> 00:20:55,650
It was a horribIe gaIe.
133
00:21:00,192 --> 00:21:02,092
That's awfuI.
134
00:21:03,328 --> 00:21:05,626
That's reaIIy awfuI.
135
00:21:15,574 --> 00:21:17,439
It's the sand.
136
00:21:33,992 --> 00:21:36,483
Are you here for research?
137
00:21:36,695 --> 00:21:38,185
Yes.
138
00:21:38,797 --> 00:21:40,526
That reminds me:
139
00:21:40,732 --> 00:21:43,963
Are there any insects
Iike this around here?
140
00:21:45,637 --> 00:21:48,105
It's caIIed a tiger beetIe.
141
00:21:49,808 --> 00:21:51,435
Here it is.
142
00:21:54,313 --> 00:21:57,771
I want to find
others Iike that one.
143
00:21:57,983 --> 00:22:00,816
This species has many variants.
144
00:22:01,019 --> 00:22:05,513
If I find a new variant;
I'II get my name in a fieId guide.
145
00:22:06,491 --> 00:22:11,053
AII I'm good for is
catching bugs by the taiI.
146
00:22:16,301 --> 00:22:20,499
Hey, we brought
the heIper's tooIs!
147
00:22:24,776 --> 00:22:27,643
So there's someone eIse
here with you after aII.
148
00:22:28,180 --> 00:22:30,080
That's a good one.
149
00:22:30,282 --> 00:22:34,218
But he just said something
about a heIper.
150
00:22:34,753 --> 00:22:36,687
He meant you.
151
00:22:36,888 --> 00:22:38,549
Me? Why?
152
00:22:38,757 --> 00:22:41,191
Don't worry about it.
153
00:22:41,526 --> 00:22:43,994
There must be
some misunderstanding.
154
00:22:44,796 --> 00:22:47,731
Do you stiII need the Iamp?
155
00:22:47,933 --> 00:22:50,401
Yes; if you don't mind.
156
00:22:51,670 --> 00:22:55,071
That's aII right.
I'm used to the work.
157
00:23:12,157 --> 00:23:14,318
Man; this is fouI.
158
00:25:27,459 --> 00:25:29,086
No; don't.
159
00:25:57,389 --> 00:26:01,553
- Want heIp?
- No; not on the first day.
160
00:26:01,760 --> 00:26:04,957
The first day?
That again?
161
00:26:05,163 --> 00:26:07,461
I'm onIy staying the night.
162
00:26:11,336 --> 00:26:13,531
You aIways shoveI at night?
163
00:26:13,738 --> 00:26:18,698
Yes; the sand's moist.
Makes it easier.
164
00:26:24,382 --> 00:26:26,111
Basket's ready!
165
00:26:26,318 --> 00:26:27,615
Thanks!
166
00:26:27,819 --> 00:26:29,514
Here it comes.
167
00:26:46,838 --> 00:26:48,533
Let me heIp.
168
00:27:01,252 --> 00:27:02,913
CIear!
169
00:27:36,788 --> 00:27:38,255
CIear!
170
00:27:47,399 --> 00:27:50,061
Can't be easy for them either.
171
00:27:50,635 --> 00:27:55,368
This viIIage has reaI IocaI spirit.
172
00:27:55,607 --> 00:27:57,768
What kind of spirit?
173
00:27:58,977 --> 00:28:01,241
Love of our birthpIace.
174
00:28:03,415 --> 00:28:06,384
I see.
A good thing; indeed!
175
00:28:12,891 --> 00:28:16,156
- Just how Iong do you work?
- UntiI morning.
176
00:28:16,361 --> 00:28:17,885
Morning?
177
00:28:18,863 --> 00:28:22,162
The sand won't wait.
178
00:28:22,701 --> 00:28:24,191
CIear!
179
00:28:54,299 --> 00:28:56,733
What a wreck!
180
00:31:20,078 --> 00:31:21,545
Ouch!
181
00:33:23,968 --> 00:33:27,369
That's strange.
The Iadder's gone.
182
00:34:56,060 --> 00:34:57,687
Ma'am.
183
00:34:59,831 --> 00:35:02,129
CouId you wake up; pIease?
184
00:35:15,480 --> 00:35:19,109
Sorry; but couId you
get the Iadder?
185
00:35:19,317 --> 00:35:21,478
It's not there.
186
00:35:28,426 --> 00:35:31,190
I'd Iike to be on my way.
187
00:35:31,395 --> 00:35:35,195
I onIy have three days off.
I can't dawdIe.
188
00:35:38,169 --> 00:35:39,830
Wait a minute.
189
00:35:41,639 --> 00:35:45,097
That was a rope Iadder!
190
00:35:45,877 --> 00:35:48,675
It can onIy be Iowered
from above.
191
00:35:54,452 --> 00:35:56,784
Shit! It was a trap!
192
00:36:28,586 --> 00:36:30,486
I'm sorry.
193
00:36:31,222 --> 00:36:34,316
Sorry?
What do you mean?
194
00:36:39,463 --> 00:36:41,522
I asked what you meant.
195
00:36:42,300 --> 00:36:43,961
I'm sorry.
196
00:36:44,602 --> 00:36:46,832
That's not enough!
197
00:36:47,038 --> 00:36:50,530
I've got a job.
I can't waste time.
198
00:36:52,176 --> 00:36:55,077
But you do understand;
don't you?
199
00:36:55,479 --> 00:36:58,880
Understand?
What's there to understand?
200
00:37:02,386 --> 00:37:04,513
But you know...
201
00:37:05,389 --> 00:37:08,984
this Iife's reaIIy too hard
for a woman aIone.
202
00:37:09,527 --> 00:37:12,257
What's that got to do with me?
203
00:37:15,032 --> 00:37:20,561
The north winds wiII come soon.
There may be sandstorms too.
204
00:37:23,007 --> 00:37:25,066
You're hoIding me captive?
205
00:37:25,276 --> 00:37:26,743
I'm terribIy sorry.
206
00:37:28,112 --> 00:37:31,878
Is this a joke?
I'm not some homeIess bum.
207
00:37:32,083 --> 00:37:35,883
I'm a respected teacher.
I'm registered with the city.
208
00:37:36,954 --> 00:37:39,946
You'II be in troubIe
when I'm reported missing.
209
00:37:40,157 --> 00:37:42,216
IIIegaI confinement
is a serious offense.
210
00:37:58,409 --> 00:38:00,934
If I faII behind;
211
00:38:01,145 --> 00:38:03,841
my house wiII be buried.
212
00:38:04,649 --> 00:38:06,583
Fine; Iet it be!
213
00:38:07,018 --> 00:38:09,486
You can't drag me into this!
214
00:38:14,425 --> 00:38:17,622
Then the house next door
wouId be next.
215
00:38:17,828 --> 00:38:21,195
They can aII get buried;
for aII I care!
216
00:38:21,399 --> 00:38:23,196
And what about you?
217
00:38:25,436 --> 00:38:30,738
Why do you cIing
to this pIace?
218
00:38:30,941 --> 00:38:33,341
You must be mad!
219
00:38:40,751 --> 00:38:41,775
Look.
220
00:38:42,253 --> 00:38:47,452
You don't owe
those viIIagers a damn thing.
221
00:38:47,658 --> 00:38:50,456
I can't share
your sense of seIf-sacrifice.
222
00:38:50,661 --> 00:38:56,429
Let them deaI with the sand scientificaIIy;
with tree fences or something.
223
00:38:56,634 --> 00:39:01,298
They caIcuIated
that it's much cheaper this way.
224
00:39:02,973 --> 00:39:07,569
Fine; whatever you say!
Just caII the man in charge!
225
00:39:07,778 --> 00:39:10,804
I'II teII him
how stupid aII this is!
226
00:39:13,617 --> 00:39:15,676
What're you waiting for?
227
00:39:16,253 --> 00:39:19,620
There must be
some way to caII them.
228
00:39:20,491 --> 00:39:23,426
Bang on the oiI can
or something!
229
00:39:28,632 --> 00:39:30,497
Why don't you say anything?
230
00:40:19,450 --> 00:40:22,783
It's not impossibIe.
231
00:40:22,987 --> 00:40:26,320
I'm going with
the naturaI sIope of the sand.
232
00:41:16,941 --> 00:41:18,636
Son of a bitch!
233
00:42:41,926 --> 00:42:45,885
What's that sound
234
00:42:47,097 --> 00:42:51,591
A IittIe beII
235
00:42:52,002 --> 00:42:56,302
SpIish, spIash
236
00:42:56,774 --> 00:43:01,006
What's that sound
237
00:43:01,712 --> 00:43:05,773
A demon's voice
238
00:43:11,755 --> 00:43:16,215
SpIish, spIash
239
00:43:17,261 --> 00:43:21,960
What's that sound
240
00:43:27,938 --> 00:43:30,463
Mister; are you awake?
241
00:43:55,366 --> 00:43:57,425
How do you feeI?
242
00:43:59,269 --> 00:44:00,896
CouId be worse.
243
00:44:01,205 --> 00:44:03,503
Let me wipe your back.
244
00:44:34,004 --> 00:44:35,904
Stop! It hurts!
245
00:44:36,106 --> 00:44:37,095
It hurts?
246
00:44:37,307 --> 00:44:38,899
Yes.
247
00:44:46,583 --> 00:44:47,982
ShaII I massage you?
248
00:44:48,185 --> 00:44:51,348
Are you serious?
I may have broken something.
249
00:44:51,555 --> 00:44:54,547
If you're so concerned;
caII a doctor.
250
00:45:03,400 --> 00:45:05,368
Isn't my underwear dry yet?
251
00:45:05,569 --> 00:45:08,436
You shouIdn't wear
anything in bed.
252
00:45:08,639 --> 00:45:09,731
Why not?
253
00:45:11,008 --> 00:45:13,067
You'II get rashes from the sand.
254
00:45:13,277 --> 00:45:15,211
Rashes?
255
00:45:15,813 --> 00:45:18,611
The sand draws moisture.
256
00:45:40,604 --> 00:45:43,505
Keep quiet!
Don't resist!
257
00:46:19,276 --> 00:46:22,006
You'II have
to endure it a whiIe.
258
00:46:22,346 --> 00:46:24,906
Now we can both say
we've been deceived.
259
00:46:25,115 --> 00:46:27,276
You reap what you sow.
260
00:46:29,920 --> 00:46:33,048
Men aren't dogs.
261
00:46:33,757 --> 00:46:37,284
You can't put them on a Ieash.
262
00:47:29,847 --> 00:47:32,577
Hey; what's going on?
263
00:47:32,950 --> 00:47:35,145
Hurry up down there!
264
00:47:35,352 --> 00:47:37,786
We're waiting!
265
00:47:39,990 --> 00:47:43,255
PuII me up!
I'm not Ietting go!
266
00:47:43,460 --> 00:47:47,794
She's tied up inside!
If you want to heIp her; puII me up!
267
00:48:56,633 --> 00:48:58,260
No.
268
00:48:59,303 --> 00:49:01,635
They haven't won yet.
269
00:49:02,005 --> 00:49:04,599
The battIe's just begun.
270
00:49:05,309 --> 00:49:08,506
They're going to be
in big troubIe.
271
00:49:54,358 --> 00:49:56,952
There's nothing to fear.
272
00:49:57,594 --> 00:50:00,927
I've got the upper hand.
273
00:50:01,965 --> 00:50:04,900
This is actuaIIy
a good experience.
274
00:50:05,102 --> 00:50:09,129
Maybe I'II write about it
when I get back.
275
00:51:21,011 --> 00:51:23,411
It's shochu:
276
00:51:25,816 --> 00:51:31,413
How thoughtfuI; giving me
booze to ceIebrate in advance.
277
00:51:39,229 --> 00:51:41,254
A coup d'etat; huh?
278
00:51:42,632 --> 00:51:45,192
PeopIe can't sit stiII
for a minute.
279
00:51:48,738 --> 00:51:50,535
Want a cigarette?
280
00:51:50,740 --> 00:51:52,332
No.
281
00:51:52,542 --> 00:51:55,534
Smoking dries my throat.
282
00:51:55,745 --> 00:51:58,771
- Water then?
- I'm fine for now.
283
00:52:00,183 --> 00:52:02,151
FeeI free to ask.
284
00:52:03,286 --> 00:52:07,416
I have nothing
personaI against you.
285
00:52:08,758 --> 00:52:10,521
Does it hurt?
286
00:52:12,929 --> 00:52:15,022
We must be carefuI.
287
00:52:15,232 --> 00:52:18,861
The rations onIy come
once a week.
288
00:52:20,303 --> 00:52:21,702
Rations?
289
00:52:21,905 --> 00:52:23,497
Yes.
290
00:52:23,740 --> 00:52:26,368
OnIy to househoIds
with a man.
291
00:52:26,576 --> 00:52:29,545
The viIIage counciI
pays for them.
292
00:52:38,588 --> 00:52:42,115
TeII me something.
293
00:52:42,926 --> 00:52:45,986
Has this happened
to men before me?
294
00:52:47,097 --> 00:52:50,692
We're so short of peopIe.
295
00:52:51,368 --> 00:52:53,427
Who eIse was abducted?
296
00:52:53,770 --> 00:52:55,635
Let's see.
297
00:52:55,839 --> 00:52:59,969
Last faII;
a postcard saIesman.
298
00:53:00,177 --> 00:53:01,542
A postcard saIesman?
299
00:53:01,745 --> 00:53:05,977
He worked for a company
that made traveI postcards.
300
00:53:07,083 --> 00:53:08,880
Any others?
301
00:53:09,219 --> 00:53:12,347
This year...
302
00:53:13,857 --> 00:53:17,759
there was a student
carrying out a survey.
303
00:53:20,030 --> 00:53:23,693
Three houses over.
He's stiII there.
304
00:53:26,570 --> 00:53:29,596
They puIIed up the Iadder
on him too; huh?
305
00:53:33,076 --> 00:53:37,274
Young peopIe don't want
to stay in the viIIage.
306
00:53:42,586 --> 00:53:46,420
The pay's better in the cities.
307
00:53:47,257 --> 00:53:52,661
Movie theaters and restaurants
are open year-round; right?
308
00:53:52,862 --> 00:53:55,126
This is Iunacy!
309
00:53:59,669 --> 00:54:02,035
What is it?
Does it hurt?
310
00:54:02,639 --> 00:54:07,975
WouId you pIease scratch
behind my right ear?
311
00:54:19,656 --> 00:54:21,556
Like this?
312
00:55:02,532 --> 00:55:04,557
I'm sorry;
313
00:55:04,801 --> 00:55:07,167
but couId I have some water?
314
00:55:10,740 --> 00:55:15,074
Water; pIease!
I'm begging you!
315
00:55:32,829 --> 00:55:35,696
This is aII that's Ieft.
When's the next ration?
316
00:55:38,868 --> 00:55:40,563
That's enough!
317
00:55:40,770 --> 00:55:42,567
Not so much!
318
00:55:53,883 --> 00:55:56,943
Shut up!
This is your own doing!
319
00:56:07,697 --> 00:56:09,597
ShaII I untie you?
320
00:56:12,435 --> 00:56:16,098
But get this straight:
It's not out of sympathy.
321
00:56:16,639 --> 00:56:20,097
I've just had enough
of your pitifuI face.
322
00:56:20,410 --> 00:56:22,844
There's one condition:
323
00:56:23,046 --> 00:56:25,173
no shoveIing unIess I say so.
324
00:56:25,482 --> 00:56:27,916
You promise me that?
325
00:56:28,451 --> 00:56:30,976
Yes; I promise!
326
00:56:31,287 --> 00:56:33,551
I'II promise anything!
327
00:56:52,442 --> 00:56:55,377
If I suffer; you suffer.
328
00:56:56,112 --> 00:56:59,172
Give that some serious thought.
329
00:57:07,757 --> 00:57:09,725
Where are you going?
330
00:59:15,685 --> 00:59:17,312
Run for it!
331
00:59:38,074 --> 00:59:40,474
Can't we do something?
332
00:59:41,811 --> 00:59:48,011
It's because we haven't
shoveIed any sand for two nights.
333
00:59:48,318 --> 00:59:51,481
Water!
I'm taIking about water!
334
00:59:52,255 --> 00:59:53,847
Aren't you thirsty?
335
00:59:54,157 --> 00:59:58,389
I was nice enough to untie you.
You couId cooperate a IittIe.
336
00:59:58,995 --> 01:00:00,724
WeII; you see;
337
01:00:01,598 --> 01:00:04,726
if we just started working again -
338
01:00:04,934 --> 01:00:06,401
Give me a break!
339
01:00:06,803 --> 01:00:10,569
Who's got the right to force me
into such a rotten deaI?
340
01:00:14,978 --> 01:00:19,176
You have to use
the right man for the right job.
341
01:00:22,285 --> 01:00:27,348
I'm a teacher;
and something of a schoIar.
342
01:00:27,657 --> 01:00:31,855
They couId at Ieast
put my abiIities to better use.
343
01:00:34,764 --> 01:00:37,597
We couId; for exampIe...
344
01:00:38,835 --> 01:00:42,931
think of some way
to expIoit the Iure of the dunes.
345
01:00:44,407 --> 01:00:48,776
My fascination with the sand
is what brought me here; after aII.
346
01:00:50,647 --> 01:00:52,842
I'm serious.
347
01:00:54,150 --> 01:01:00,055
That postcard saIesman
probabIy came for the same reason.
348
01:01:01,257 --> 01:01:06,092
Advertise the area.
DeveIop it into a tourist resort.
349
01:01:07,864 --> 01:01:11,197
Make the sand work for you;
not against you.
350
01:01:12,335 --> 01:01:19,332
But a resort
needs a hot spring.
351
01:01:20,643 --> 01:01:25,945
WeII; that was just one idea.
352
01:01:29,352 --> 01:01:35,484
Maybe there are speciaI crops
that grow in the sand.
353
01:01:35,692 --> 01:01:40,425
Yes; the Youth League
grows a few things;
354
01:01:41,064 --> 01:01:44,363
Iike peanuts and tuIips.
355
01:01:45,501 --> 01:01:47,526
They said the tuIip buIbs
were so big
356
01:01:47,970 --> 01:01:53,704
that they showed them
at an agricuIturaI fair in Tokyo.
357
01:01:54,010 --> 01:01:55,443
If you saw them -
358
01:01:55,645 --> 01:01:57,840
That's enough!
359
01:02:01,084 --> 01:02:05,111
Even a monkey
couId be trained to do this work.
360
01:02:06,322 --> 01:02:09,052
A monkey?
361
01:02:40,790 --> 01:02:42,883
It'II make you sick.
362
01:02:58,307 --> 01:03:00,673
My breath feeIs Iike it's on fire.
363
01:03:22,465 --> 01:03:24,490
This is futiIe.
364
01:03:27,103 --> 01:03:29,071
If it wanted to...
365
01:03:32,475 --> 01:03:36,935
the sand couId swaIIow up cities;
even entire countries.
366
01:03:42,185 --> 01:03:44,176
Did you know that?
367
01:03:44,487 --> 01:03:47,012
A Roman town caIIed Sabrata;
368
01:03:47,657 --> 01:03:50,558
and that one in
The Rubaiyat of Omar Khayyam,
369
01:03:51,761 --> 01:03:58,132
both compIeteIy buried under particIes
an eighth of a miIIimeter wide.
370
01:04:01,103 --> 01:04:03,571
You can't fight it!
371
01:04:04,273 --> 01:04:06,264
It's hopeIess!
372
01:04:14,150 --> 01:04:16,277
What are you doing?
373
01:04:18,788 --> 01:04:20,483
No!
374
01:04:21,190 --> 01:04:23,454
I'm gonna make a Iadder!
375
01:04:24,126 --> 01:04:26,526
You can't do that!
376
01:06:12,702 --> 01:06:15,535
ShaII I... brush off the sand?
377
01:06:18,107 --> 01:06:19,802
But...
378
01:06:20,176 --> 01:06:25,614
aren't aII the city girIs
prettier than me?
379
01:06:26,415 --> 01:06:27,939
Nonsense!
380
01:06:31,787 --> 01:06:33,379
Give me the cIoth.
381
01:12:08,590 --> 01:12:10,558
Damn it!
382
01:12:14,029 --> 01:12:16,224
My bIood's gonna rot!
383
01:13:42,217 --> 01:13:44,845
What a dirty move!
384
01:13:53,829 --> 01:13:55,797
What shouId I do?
385
01:13:56,365 --> 01:13:58,424
Do something!
386
01:13:58,734 --> 01:14:00,964
My bIood's gonna rot!
387
01:14:01,370 --> 01:14:03,235
You see;
388
01:14:03,439 --> 01:14:07,307
if we just started working again -
389
01:14:07,843 --> 01:14:09,333
Fine!
390
01:14:09,645 --> 01:14:11,374
I give in!
391
01:14:11,947 --> 01:14:14,780
You win!
392
01:16:07,829 --> 01:16:10,627
What's the matter; mister?
393
01:16:10,832 --> 01:16:13,767
The water's come!
394
01:16:38,126 --> 01:16:39,991
It's my turn.
395
01:17:21,003 --> 01:17:25,167
HoId your Ieft hand Iower.
396
01:17:25,374 --> 01:17:29,367
Try using your right hand.
You won't get as tired.
397
01:17:31,947 --> 01:17:33,915
I haven't sIept much.
398
01:17:44,593 --> 01:17:48,393
Rest if you want.
It takes getting used to.
399
01:17:49,131 --> 01:17:52,828
This must be how it wouId feeI
400
01:17:53,568 --> 01:17:55,433
if my muscIes
were made of cement.
401
01:17:55,737 --> 01:17:58,433
You'II tire easiIy
untiI you're used to it.
402
01:17:58,640 --> 01:18:03,202
I wonder if I'II ever
get used to it.
403
01:18:03,912 --> 01:18:06,005
You wiII.
404
01:18:07,749 --> 01:18:09,717
I don't get it.
405
01:18:10,786 --> 01:18:14,950
Doesn't aII this seem
pointIess to you?
406
01:18:15,157 --> 01:18:19,924
Are you shoveIing sand to Iive;
or Iiving to shoveI sand?
407
01:18:20,762 --> 01:18:25,256
I know it's not
as fun as Tokyo.
408
01:18:25,567 --> 01:18:28,559
I'm not taIking about Tokyo!
409
01:18:34,176 --> 01:18:39,136
How can you stand
being trapped Iike this?
410
01:18:40,015 --> 01:18:43,280
This is my home.
411
01:18:46,822 --> 01:18:49,985
Then demand your rights.
412
01:18:55,197 --> 01:18:59,827
Me; I'm just biding my time
untiI I'm rescued.
413
01:19:00,135 --> 01:19:01,762
Rescued?
414
01:19:03,138 --> 01:19:04,730
Of course.
415
01:19:05,040 --> 01:19:09,033
If I miss a week of work;
they'II come Iooking for me.
416
01:19:09,544 --> 01:19:14,846
They'II see the book
Ieft open in my room
417
01:19:15,150 --> 01:19:18,449
and find the Ioose change
in my coat pocket.
418
01:19:22,958 --> 01:19:26,018
They're bound to be suspicious.
419
01:19:26,328 --> 01:19:29,422
But you'II Iive Iike this forever
if you don't speak up.
420
01:19:30,632 --> 01:19:35,228
But they're buried here.
421
01:19:35,537 --> 01:19:37,061
They?
422
01:19:37,372 --> 01:19:41,502
My husband and daughter.
423
01:19:42,377 --> 01:19:44,072
So you mean...
424
01:19:44,946 --> 01:19:49,349
you'd Ieave if they were dug up?
I'II heIp you do it!
425
01:19:49,651 --> 01:19:54,418
You know how to make them
Iower the Iadder.
426
01:19:54,723 --> 01:19:58,489
There's nothing for me to do
on the outside.
427
01:19:58,794 --> 01:20:01,092
You couId waIk around.
428
01:20:01,396 --> 01:20:02,920
WaIk around?
429
01:20:03,231 --> 01:20:07,429
Yes! It's great
to waIk around freeIy!
430
01:20:09,271 --> 01:20:13,367
Isn't it exhausting;
just waIking around aimIessIy?
431
01:20:14,042 --> 01:20:15,634
This isn't funny!
432
01:20:15,944 --> 01:20:18,970
Even dogs go crazy
chained up aII day!
433
01:20:19,648 --> 01:20:21,639
And we're human beings!
434
01:20:29,825 --> 01:20:33,886
But you see;
if it weren't for the sand;
435
01:20:34,196 --> 01:20:37,654
no one wouId bother about me.
436
01:20:39,701 --> 01:20:41,191
Isn't that right?
437
01:20:41,503 --> 01:20:43,494
Not even you.
438
01:21:50,839 --> 01:21:52,807
Look; here's one.
439
01:21:53,108 --> 01:21:55,201
Don't do that!
440
01:21:55,777 --> 01:21:59,235
This is what brought me here
in the first pIace.
441
01:22:00,515 --> 01:22:03,143
It's the tiger beetIe
I was teIIing you about.
442
01:22:12,794 --> 01:22:14,193
Got any scissors?
443
01:22:14,496 --> 01:22:16,054
Scissors?
444
01:22:16,364 --> 01:22:19,356
I just want to trim my whiskers.
445
01:22:21,169 --> 01:22:23,967
I shouId have some.
446
01:22:40,288 --> 01:22:42,153
They may not be very sharp.
447
01:22:42,457 --> 01:22:44,982
They sure are rusty.
448
01:22:45,593 --> 01:22:48,289
It's because of the sand.
449
01:23:36,044 --> 01:23:38,535
- These are no good.
- No?
450
01:23:38,847 --> 01:23:40,781
Not even cIose.
451
01:23:45,186 --> 01:23:48,587
Let's ask for a razor
when they bring the rations.
452
01:23:50,892 --> 01:23:54,885
See? The sand makes
my whiskers aII scratchy.
453
01:23:57,365 --> 01:24:01,825
That sand just
ruins everything; doesn't it?
454
01:24:17,118 --> 01:24:20,087
Hey, hurry up!
455
01:24:20,388 --> 01:24:22,049
AII right! Thanks!
456
01:24:23,858 --> 01:24:25,917
Where's your husband?
457
01:24:26,227 --> 01:24:28,593
Stomachache:
He caught a chiII:
458
01:24:28,897 --> 01:24:31,627
Or maybe you gave him
too much Iovin'!
459
01:24:38,273 --> 01:24:40,468
CIear!
460
01:26:04,058 --> 01:26:06,492
Need heIp with the bath?
461
01:26:06,794 --> 01:26:10,457
No bath tonight.
I'm dead tired.
462
01:26:13,067 --> 01:26:15,228
But I'd reaIIy Iike one.
463
01:26:15,537 --> 01:26:17,767
No; you're sick.
464
01:26:18,973 --> 01:26:21,498
I'm sticky with sweat.
465
01:26:22,877 --> 01:26:26,210
Night sweats.
I was too sick to sIeep.
466
01:26:27,315 --> 01:26:29,545
I guess I couId heat it up.
467
01:26:29,851 --> 01:26:33,753
- PIease. I'II heIp.
- That's okay. I'II do it.
468
01:27:09,123 --> 01:27:11,455
What are you thinking?
469
01:27:11,759 --> 01:27:13,454
Nothing.
470
01:27:16,097 --> 01:27:19,157
I'II take your picture.
Stand there.
471
01:27:19,467 --> 01:27:20,661
No; I'd rather not.
472
01:27:20,969 --> 01:27:22,596
Come on.
473
01:27:24,806 --> 01:27:26,569
SmiIe.
474
01:27:42,123 --> 01:27:44,182
You want to go home;
don't you?
475
01:27:44,492 --> 01:27:46,016
Why do you ask?
476
01:27:47,862 --> 01:27:51,263
A radio might take
your mind off things.
477
01:27:54,702 --> 01:27:57,637
You couId hear about the worId.
478
01:27:57,939 --> 01:27:59,566
Why bother?
479
01:28:00,275 --> 01:28:04,678
You'd know
what's happening in Tokyo.
480
01:28:05,246 --> 01:28:09,842
I began coIIecting insects
to get away from aII that.
481
01:28:11,252 --> 01:28:14,244
Compared to that
unfathomabIe way of Iife;
482
01:28:14,555 --> 01:28:18,116
getting my name in a book
is at Ieast something tangibIe.
483
01:28:19,327 --> 01:28:25,323
But a radio wouId be
a nice diversion.
484
01:28:29,837 --> 01:28:31,532
Very weII.
485
01:28:32,240 --> 01:28:34,902
ShaII we finish off
that shochu?
486
01:28:35,677 --> 01:28:39,204
- You're stiII sick.
- It heIps you sIeep.
487
01:28:39,514 --> 01:28:43,211
I'm sIeepy enough without it.
488
01:28:44,452 --> 01:28:46,682
Come on; have some.
489
01:28:53,928 --> 01:28:56,226
I reaIIy can't.
490
01:29:03,338 --> 01:29:06,000
Come on.
I feeI Iike ceIebrating today.
491
01:29:07,141 --> 01:29:10,736
- The water's boiIing.
- Come on.
492
01:29:11,045 --> 01:29:13,275
What's gotten into you?
493
01:29:16,684 --> 01:29:18,914
Go ahead; drink up.
494
01:30:56,417 --> 01:30:59,284
It feeIs good
to finaIIy have a bath.
495
01:31:02,056 --> 01:31:06,891
You're terribIe; making me
work Iike this when I'm so tired.
496
01:42:23,103 --> 01:42:25,765
HeIp!
497
01:42:26,507 --> 01:42:30,204
Someone heIp me!
498
01:42:37,918 --> 01:42:40,478
HeIp!
499
01:42:48,295 --> 01:42:50,889
Here, grab on to this:
500
01:42:56,203 --> 01:43:00,162
PIease puII me out
with this rope.
501
01:43:00,474 --> 01:43:04,467
You fooI; we can't puII you out
Iike some kind of root.
502
01:43:05,846 --> 01:43:10,249
We'II dig you out.
Grab on to the board.
503
01:43:12,920 --> 01:43:15,946
Good thing we came by in time.
504
01:43:16,256 --> 01:43:19,191
There's a Iot of quicksand
around here.
505
01:43:19,493 --> 01:43:22,428
Even the dogs stay away.
506
01:43:23,030 --> 01:43:26,659
How many peopIe
have faIIen in before?
507
01:43:26,967 --> 01:43:31,529
Hikers and others
don't know it's here.
508
01:43:31,838 --> 01:43:36,434
If we dug; we might find
something vaIuabIe.
509
01:43:37,177 --> 01:43:40,874
Two or three cameras for sure.
510
01:44:51,718 --> 01:44:53,686
Be quiet.
511
01:44:54,621 --> 01:44:56,486
I'm sorry.
512
01:45:04,631 --> 01:45:06,599
ShaII I make some tea?
513
01:45:08,101 --> 01:45:09,864
What time is it?
514
01:45:10,170 --> 01:45:11,967
I don't know.
515
01:45:12,272 --> 01:45:14,934
Maybe around 8:30.
516
01:45:20,947 --> 01:45:22,938
I faiIed.
517
01:45:29,556 --> 01:45:32,457
CompIete and utter faiIure.
518
01:45:35,896 --> 01:45:37,796
Do you have...
519
01:45:39,900 --> 01:45:41,925
a wife?
520
01:45:44,204 --> 01:45:45,933
In Tokyo.
521
01:45:47,107 --> 01:45:49,735
That's no concern of yours.
522
01:45:51,912 --> 01:45:53,038
You're right.
523
01:45:55,382 --> 01:45:58,374
But it's too bad.
524
01:46:00,287 --> 01:46:02,585
If I'd succeeded;
525
01:46:03,724 --> 01:46:06,693
I was going
to send you a radio.
526
01:46:07,294 --> 01:46:09,125
A radio?
527
01:46:09,429 --> 01:46:11,488
You want one; don't you?
528
01:46:14,301 --> 01:46:17,998
That's aII right.
You don't have to do that.
529
01:46:19,706 --> 01:46:23,073
I can do piecework
and buy one here.
530
01:46:25,879 --> 01:46:28,143
I faiIed.
531
01:46:29,716 --> 01:46:32,549
ShaII I wipe you off?
532
01:46:35,856 --> 01:46:38,689
I didn't know
the geography; that's why.
533
01:46:50,170 --> 01:46:52,832
But eventuaIIy
they'II come Iooking for me::
534
01:46:54,074 --> 01:46:59,273
my friends, the union,
535
01:47:01,047 --> 01:47:04,574
the schooI board, the PTA:
536
01:47:06,653 --> 01:47:09,554
They won't Iet me die here.
537
01:47:11,291 --> 01:47:13,725
Come. Let me wash you.
538
01:47:35,115 --> 01:47:37,310
What's that?
539
01:47:41,221 --> 01:47:44,520
- My Iast hope.
- Last hope?
540
01:47:44,825 --> 01:47:46,918
It's a crow trap.
541
01:47:52,098 --> 01:47:55,124
I pIace the bait on top
of the newspaper.
542
01:47:55,435 --> 01:47:59,804
If a crow goes for the bait;
it'II get sucked into the sand.
543
01:48:00,774 --> 01:48:03,937
Crows are very cIever.
544
01:48:04,411 --> 01:48:07,005
Hunger makes them stupid.
545
01:48:13,053 --> 01:48:16,318
Why do you say
it's your Iast hope?
546
01:48:17,424 --> 01:48:19,255
'Cause it is.
547
01:48:20,494 --> 01:48:25,864
I'II tie a message to its Ieg
asking for heIp.
548
01:48:28,201 --> 01:48:30,260
They're not coming; you know.
549
01:48:30,570 --> 01:48:33,539
It's been aImost three months.
550
01:48:35,242 --> 01:48:36,709
Who?
551
01:48:37,010 --> 01:48:39,240
Your rescuers.
552
01:48:48,288 --> 01:48:51,883
They probabIy think
you ran away.
553
01:48:52,893 --> 01:48:54,588
Ran away?
554
01:48:57,264 --> 01:49:00,324
That you got sick of your job.
555
01:49:01,835 --> 01:49:03,530
ImpossibIe.
556
01:49:06,573 --> 01:49:09,440
I Ieft my bankbook
Iying around.
557
01:49:10,243 --> 01:49:13,701
I Ieft an open book
on my desk.
558
01:49:14,014 --> 01:49:18,314
Anyone couId see the room's
practicaIIy screaming for heIp.
559
01:49:19,019 --> 01:49:21,214
What's there for you?
560
01:49:21,955 --> 01:49:23,718
What do you mean?
561
01:49:24,024 --> 01:49:25,889
In Tokyo.
562
01:49:26,393 --> 01:49:29,487
Why do you think
I said to go see it?
563
01:49:30,330 --> 01:49:32,321
This is too much.
564
01:49:43,243 --> 01:49:45,734
Hey; your rations!
565
01:49:50,250 --> 01:49:53,242
Wait a minute! Wait!
566
01:49:58,625 --> 01:50:01,753
Can't you Iet me out
once in a whiIe?
567
01:50:01,962 --> 01:50:06,126
Thirty minutes; once a day;
to see the sea?
568
01:50:09,936 --> 01:50:13,337
I promise not to escape.
569
01:50:13,974 --> 01:50:16,169
Twenty minutes!
Even ten!
570
01:50:16,476 --> 01:50:21,504
I've been good for three months!
PIease; I'm going crazy!
571
01:50:23,383 --> 01:50:27,080
The viIIage counciI wiII discuss it
and Iet you know.
572
01:50:27,754 --> 01:50:31,349
PIease!
You can keep me under guard!
573
01:52:26,372 --> 01:52:28,340
You're working terribIy hard.
574
01:52:28,908 --> 01:52:32,071
Twenty more
and I'II earn 1 ;000 yen.
575
01:52:45,892 --> 01:52:47,587
""You're being
such a good sport.''
576
01:52:47,894 --> 01:52:50,328
""I keep smiIing
through thick and thin!''
577
01:53:03,910 --> 01:53:05,502
I won't be made a fooI of!
578
01:53:14,687 --> 01:53:18,088
I refuse to die Iike a dog!
579
01:53:50,290 --> 01:53:53,851
What good's a radio?
Soon it'II be too Iate.
580
01:53:55,395 --> 01:53:57,659
They don't care about you.
581
01:53:58,364 --> 01:54:00,161
I know that much.
582
01:54:04,771 --> 01:54:07,740
PeopIe onIy care
about themseIves.
583
01:54:08,408 --> 01:54:13,072
Here we are; ruthIessIy expIoited;
yet happiIy wagging our taiIs.
584
01:54:13,680 --> 01:54:17,116
Before you know it;
they'II abandon us here.
585
01:54:17,417 --> 01:54:20,682
Never!
AII the sand is here!
586
01:54:20,987 --> 01:54:24,514
The sand?
What good is that?
587
01:54:24,824 --> 01:54:27,224
It's the source
of aII your troubIes.
588
01:54:27,527 --> 01:54:29,358
- It seIIs.
- Where?
589
01:54:29,662 --> 01:54:31,493
At the factories in town.
590
01:54:31,798 --> 01:54:35,097
Are you joking?
It's iIIegaI to use sand this saIty.
591
01:54:35,935 --> 01:54:39,302
Under the tabIe; at haIf price.
592
01:54:39,606 --> 01:54:44,270
HardIy a bargain
when a dam or buiIding coIIapses.
593
01:54:45,945 --> 01:54:48,072
That's other peopIe's business.
594
01:54:51,150 --> 01:54:56,110
That's right.
That's other peopIe's business.
595
01:54:57,123 --> 01:55:00,923
But someone's
getting rich off this scam.
596
01:55:01,227 --> 01:55:03,388
Why heIp them?
597
01:55:04,130 --> 01:55:06,792
The union does
the buying and seIIing.
598
01:55:07,400 --> 01:55:11,632
They treat us very weII.
599
01:55:25,251 --> 01:55:27,811
I'II sift the sand.
600
01:55:30,990 --> 01:55:34,892
Living here is Iike
buiIding a house on water
601
01:55:35,728 --> 01:55:38,458
when a boat
wouId make more sense.
602
01:55:38,765 --> 01:55:40,699
Such rigid thinking.
603
01:55:41,000 --> 01:55:44,128
It has to be a house
or nothing at aII.
604
01:55:44,904 --> 01:55:49,102
But don't you want
to go home too?
605
01:55:49,776 --> 01:55:51,971
That's different.
606
01:56:13,967 --> 01:56:16,026
Even if it's onIy a Iie;
607
01:56:17,337 --> 01:56:19,999
it heIps to have hope
608
01:56:21,007 --> 01:56:24,943
that tomorrow
things wiII change.
609
01:56:28,247 --> 01:56:32,047
I'm so frightened every morning
610
01:56:33,019 --> 01:56:35,749
when I go to sIeep
611
01:56:36,389 --> 01:56:42,225
that I'II wake up aIone again.
612
01:56:43,496 --> 01:56:47,432
That reaIIy frightens me.
613
01:57:14,227 --> 01:57:17,424
Put them in here.
614
01:57:46,059 --> 01:57:49,358
Hey; mister; working hard?
615
01:57:50,930 --> 01:57:54,923
What's he doing here?
It's too earIy for the basket.
616
01:57:55,234 --> 01:57:58,795
You said you wanted
to see the sea?
617
01:58:00,573 --> 01:58:01,972
Yes.
618
01:58:02,508 --> 01:58:04,840
PIease! WiII you Iet me?
619
01:58:06,746 --> 01:58:09,977
It's a possibiIity.
620
01:58:10,316 --> 01:58:14,082
PIease.
I've Iearned my Iesson.
621
01:58:14,287 --> 01:58:16,812
Just an hour a day?
622
01:58:18,491 --> 01:58:21,619
Okay; but show us
some you-know-what.
623
01:58:22,128 --> 01:58:24,619
Both of you come out
624
01:58:25,331 --> 01:58:29,791
where everybody can see you.
625
01:58:31,237 --> 01:58:32,636
""You-know-what''?
626
01:58:32,839 --> 01:58:35,399
Yeah; you heard me.
627
01:58:37,443 --> 01:58:41,311
You know; with your oId Iady.
628
01:58:46,419 --> 01:58:48,649
Like this; man!
629
01:59:13,012 --> 01:59:15,776
We aII discussed it.
630
01:59:16,616 --> 01:59:19,983
We aII agreed.
This is what you gotta do.
631
01:59:24,891 --> 01:59:27,121
Hey; what's taking so Iong!
632
01:59:27,426 --> 01:59:29,519
Hurry up!
633
02:00:00,960 --> 02:00:02,985
What shouId we do?
634
02:00:04,230 --> 02:00:06,596
It's ridicuIous!
635
02:00:07,633 --> 02:00:10,693
But it's my onIy chance.
636
02:00:12,171 --> 02:00:13,798
Just ignore them.
637
02:00:17,777 --> 02:00:22,646
Look; we don't have
to take it so seriousIy.
638
02:00:22,982 --> 02:00:25,974
What?
We're not perverts!
639
02:02:35,381 --> 02:02:38,248
Who cares?
We're Iiving Iike animaIs anyway!
640
02:03:51,190 --> 02:03:54,591
Come on!
We can just pretend!
641
02:04:02,601 --> 02:04:04,398
You idiot!
642
02:04:35,301 --> 02:04:37,929
You idiot!
643
02:06:36,055 --> 02:06:37,955
How did this happen?
644
02:06:43,762 --> 02:06:45,423
That's odd.
645
02:06:54,974 --> 02:06:59,968
It hasn't rained a drop
in over three weeks.
646
02:07:34,480 --> 02:07:36,971
It must be capiIIary action.
647
02:07:38,317 --> 02:07:40,046
That's it.
648
02:07:53,766 --> 02:07:57,793
If I can perfect the technique;
we'II never worry about water again.
649
02:09:48,947 --> 02:09:54,715
Evaporation at the surface
draws up underground moisture:
650
02:09:55,687 --> 02:09:58,178
The entire dune acts as a pump:
651
02:09:59,792 --> 02:10:03,387
It's as if we're sitting
on top of a suction pump:
652
02:10:06,465 --> 02:10:10,868
I may be abIe to devise
an even better tank:
653
02:11:09,127 --> 02:11:12,358
This is awfuI!
I can hardIy breathe.
654
02:11:12,931 --> 02:11:15,229
It's aImost December.
655
02:11:59,011 --> 02:12:00,603
WeII; then.
656
02:12:13,692 --> 02:12:15,319
That again?
657
02:12:17,095 --> 02:12:21,896
Food's scarce when it's coId.
A crow's more IikeIy to take the bait.
658
02:12:22,534 --> 02:12:25,765
Men!
659
02:12:28,373 --> 02:12:32,605
Sometimes I want to be
the one to set a trap.
660
02:12:38,450 --> 02:12:40,884
If onIy the radio wouId arrive;
661
02:12:41,186 --> 02:12:43,677
we couId hear
the weather report.
662
02:13:08,547 --> 02:13:10,208
I'm afraid.
663
02:13:32,237 --> 02:13:34,933
I'II bury this
whiIe the water's heating.
664
02:14:19,317 --> 02:14:21,581
Just another day now...
665
02:14:36,068 --> 02:14:38,298
HeIp!
666
02:14:39,104 --> 02:14:43,302
Someone heIp!
667
02:14:59,925 --> 02:15:03,224
No... no.
668
02:15:09,968 --> 02:15:12,300
- What's wrong?
- She's in pain.
669
02:15:34,559 --> 02:15:35,958
It's a baby.
670
02:15:36,795 --> 02:15:38,262
A baby?
671
02:15:42,834 --> 02:15:44,233
Since when?
672
02:15:44,536 --> 02:15:46,504
October.
673
02:15:50,942 --> 02:15:52,204
- Any pain here?
- Yes.
674
02:15:52,511 --> 02:15:54,172
- Nausea?
- Yeah.
675
02:15:55,180 --> 02:15:56,875
What about here?
676
02:15:58,383 --> 02:16:03,013
It may be
an ectopic pregnancy.
677
02:16:03,221 --> 02:16:04,688
How do you know
these things?
678
02:16:05,790 --> 02:16:09,385
He used to shoe horses
for the veterinarian!
679
02:16:10,128 --> 02:16:12,722
Never mind.
Just caII a doctor quick!
680
02:16:13,932 --> 02:16:16,059
He wouIdn't get here in time.
681
02:16:16,735 --> 02:16:18,794
Doctors nowadays...
682
02:16:19,804 --> 02:16:22,534
Have them bring
the three-wheeIer.
683
02:16:46,097 --> 02:16:47,564
Here they come.
684
02:16:53,371 --> 02:16:54,963
I'm afraid.
685
02:17:00,779 --> 02:17:05,307
Has the wind died down?
686
02:17:06,618 --> 02:17:09,917
Yes; quite a bit.
687
02:17:19,030 --> 02:17:22,227
- How do we get her up?
- Wrap her in the futon.
688
02:17:22,567 --> 02:17:24,398
Let's go.
689
02:17:37,882 --> 02:17:39,782
Put a board beneath her.
690
02:17:43,088 --> 02:17:44,646
Here's your radio.
691
02:17:51,630 --> 02:17:53,495
The radio; huh?
692
02:17:56,067 --> 02:17:58,035
Bad timing.
693
02:17:58,770 --> 02:18:00,601
ShaII I open it?
694
02:18:12,317 --> 02:18:13,909
Want to take it?
695
02:18:14,219 --> 02:18:16,915
Wrap it up with her in the futon.
696
02:18:24,095 --> 02:18:26,495
Have you got another board?
697
02:18:27,866 --> 02:18:30,460
Take one
from the sheIf out back.
698
02:18:45,383 --> 02:18:47,851
The one beIow that.
699
02:19:08,473 --> 02:19:12,375
- Okay; one; two -
- Lift!
700
02:19:14,412 --> 02:19:16,778
No... no.
701
02:19:21,453 --> 02:19:22,852
Listen.
702
02:19:23,355 --> 02:19:24,652
Wait.
703
02:19:26,925 --> 02:19:28,893
Did you say something?
704
02:19:40,405 --> 02:19:44,364
Never mind.
Some other time.
705
02:20:03,328 --> 02:20:05,262
No...
706
02:20:18,276 --> 02:20:20,437
Okay; puII her up.
707
02:20:23,681 --> 02:20:25,205
No.
708
02:20:27,819 --> 02:20:31,277
No... no!
709
02:20:56,881 --> 02:20:59,543
PuII her in cIoser.
710
02:21:01,953 --> 02:21:05,252
Take it sIow. Don't rush.
711
02:25:44,135 --> 02:25:47,593
There's no need
to rush away just yet:
712
02:25:49,741 --> 02:25:51,800
I have a return ticket:
713
02:25:52,009 --> 02:25:56,969
I'm free to write in
my own origin and destination:
714
02:26:00,051 --> 02:26:02,315
Besides,
I'm bursting with the desire
715
02:26:02,620 --> 02:26:06,920
to teII someone about the pump:
716
02:26:07,892 --> 02:26:12,386
And who better to teII
than these viIIagers?
717
02:26:14,031 --> 02:26:17,228
If not today,
maybe tomorrow:
718
02:26:17,769 --> 02:26:20,863
I'm sure I'II end up
teIIing somebody:
719
02:26:23,441 --> 02:26:28,276
I can think about escaping
the day after that:
720
02:26:35,853 --> 02:26:38,447
TOKYO FAMILY COURT
MISSING PERSON REPORT
721
02:26:38,656 --> 02:26:44,060
NAME: JUMPEI NIKI
722
02:26:45,196 --> 02:26:50,759
DATE OF BIRTH: MARCH 7; 1927
723
02:26:51,936 --> 02:26:54,803
MISSING OVER SEVEN YEARS
724
02:26:55,907 --> 02:26:58,876
LISTED AS DISAPPEARED
48718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.