All language subtitles for Stitchers - 03x04 - Mind Palace.WEB-TBS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:01,315 Linus: Tidligere i Syerskerne ... 2 00:00:01,355 --> 00:00:03,990 Jeg har brug for at udpege en person til at tage alle mine ansvarsområder. 3 00:00:04,024 --> 00:00:08,128 Fortæl mig jeg ikke miste en potentielt karriere skiftende forfremmelse 4 00:00:08,162 --> 00:00:10,649 bare så du kunne datere den nye brunette? 5 00:00:10,674 --> 00:00:11,813 Vi er ikke i orden. 6 00:00:11,838 --> 00:00:13,210 Vent, du håndterer denne søm? 7 00:00:13,235 --> 00:00:15,850 Han har de yips. Han er bekymret for dig. 8 00:00:15,875 --> 00:00:18,539 Og det er derfor, vi har brug for at holde din mor sikkert, 9 00:00:18,573 --> 00:00:21,102 således at efter syning teknologi er perfektioneret 10 00:00:21,127 --> 00:00:26,489 vi kan sy ind i hendes levende udviklet hjerne og kortlægge det fuldstændigt. 11 00:00:26,514 --> 00:00:28,227 - God snak. - Hmm. 12 00:00:28,251 --> 00:00:30,369 Kvinde: Hendes oxytocin niveauer stiger som reaktion på 13 00:00:30,394 --> 00:00:31,936 hvad hun ser i sømmen. 14 00:00:31,962 --> 00:00:33,429 Tingene er at varme op. 15 00:00:33,454 --> 00:00:35,657 De mere fysisk intim du fyre er, 16 00:00:35,682 --> 00:00:38,258 jo mere det kommer til at rode med din evne til at sy. 17 00:00:38,283 --> 00:00:40,318 Vi er nødt til at gøre dette, hvis vi skal redde min mor. 18 00:00:40,343 --> 00:00:42,729 Åh, jeg kender. Jeg er med dig. 19 00:00:44,181 --> 00:00:47,283 - Hvordan er de oxytocin niveauer? - Holding stabil. Med venlig? 20 00:00:47,318 --> 00:00:49,056 (klukker) 21 00:00:49,398 --> 00:00:51,268 Aldrig lavere. 22 00:00:56,126 --> 00:00:58,761 (Maskine trillende, bipper) 23 00:01:09,648 --> 00:01:11,495 (Lock klik) 24 00:01:16,580 --> 00:01:18,581 Camille: Du gør det hele forkert. 25 00:01:18,616 --> 00:01:21,751 - Hvad? - Turen af ​​skam. 26 00:01:21,785 --> 00:01:23,786 Der er ingen gåtur. Der er ingen skam. 27 00:01:23,821 --> 00:01:26,094 Jeg må sige, jeg giver dig og Cameron en masse kredit 28 00:01:26,119 --> 00:01:28,015 til at holde ud, så længe du gjorde 29 00:01:28,040 --> 00:01:30,572 før endelig kaster oxytocin til vinden 30 00:01:30,573 --> 00:01:32,473 til fordel for de andre store (støn) "O." 31 00:01:32,630 --> 00:01:37,500 Vi gjorde ikke. Det var mere som Kubrick, et kys, og en cuddle. 32 00:01:37,534 --> 00:01:41,195 Vi holder tingene meget PG rundt her. 33 00:01:41,740 --> 00:01:44,109 - Og din aften? - Unh. 34 00:01:44,134 --> 00:01:45,734 Hard "R." 35 00:01:45,759 --> 00:01:47,595 Camerons virkelig i stand til at holde sine hænder væk fra dig? 36 00:01:47,620 --> 00:01:49,843 Han har utrolig viljestyrke. 37 00:01:51,348 --> 00:01:52,348 Han er fint. 38 00:01:52,383 --> 00:01:54,969 - (gryntende) - 98. 39 00:01:55,539 --> 00:01:59,894 99, 100. 40 00:02:00,524 --> 00:02:03,059 Yo, bro, hvor længe du skal nok holde dette op til? 41 00:02:03,093 --> 00:02:05,795 Så længe det tager for dig at arbejde op en pokkers oxytocin-filter. 42 00:02:05,829 --> 00:02:07,964 - Feet. - Se på den lyse side. 43 00:02:07,998 --> 00:02:09,899 Se hvor mange penge du skal nok gemme på din gas regninger 44 00:02:09,933 --> 00:02:11,333 med alle de kolde brusere, du tager. 45 00:02:11,358 --> 00:02:13,536 Åh, koldt brusebad er ikke en ting. 46 00:02:13,570 --> 00:02:16,506 Og penge, har jeg. 47 00:02:16,540 --> 00:02:19,942 Hvad jeg ikke har, er en fungerende oxytocin-filter. 48 00:02:19,977 --> 00:02:22,612 - Kan vi tale om dine yips for et øjeblik? - Nej 49 00:02:22,646 --> 00:02:25,114 Se, jeg får det, du ellevild om Kirsten. 50 00:02:25,149 --> 00:02:28,096 - Ikke tale om det. - Og du er bange for hende at få ondt. 51 00:02:28,121 --> 00:02:30,086 Og at frygten har manifesteret sig i yips. 52 00:02:30,120 --> 00:02:32,260 - Stadig ikke at tale om det. - Jeg siger det bare. 53 00:02:32,285 --> 00:02:33,790 Jeg er enig med dig. 54 00:02:33,824 --> 00:02:36,574 Du bør lade Camille pilot sting i et stykke tid. 55 00:02:39,830 --> 00:02:42,298 - Jeg er en god lytter, hvis du nogensinde har brug for én. - Nej 56 00:02:42,333 --> 00:02:44,334 Tak, men jeg er god. 57 00:02:44,368 --> 00:02:48,071 For nu, vil jeg gøre mig, du gør filteret. 58 00:02:48,105 --> 00:02:49,362 Du fik det, chef. 59 00:02:49,387 --> 00:02:52,284 Så definere "en cuddle." Var der spooning? 60 00:02:52,309 --> 00:02:56,012 I stedet for du beder mig upassende spørgsmål og mig undgå dem, 61 00:02:57,247 --> 00:02:59,349 kan jeg interesserer dig i lidt problemer? 62 00:02:59,383 --> 00:03:00,533 Fortsæt. 63 00:03:00,558 --> 00:03:03,395 For at redde min mor, vi har brug for at perfektionere syning, ikke? 64 00:03:03,420 --> 00:03:05,054 Fortsæt! 65 00:03:05,089 --> 00:03:08,458 Og at perfektionere syning, vi har brug for at kortlægge fuldt den menneskelige hjerne, ikke? 66 00:03:08,492 --> 00:03:11,160 Og nu, Cameron har mig afprøve stingene ... 67 00:03:11,195 --> 00:03:12,770 Så kan vi bruge lidt mere tid 68 00:03:12,771 --> 00:03:15,231 i de regioner, vi har brug for at kortlægge. 69 00:03:15,265 --> 00:03:18,000 - Okay, bortset fra at vi ikke ... - Ja, det gør vi. 70 00:03:18,035 --> 00:03:20,269 Jeg hacket ind i laboratoriet sind kortsystem. 71 00:03:20,304 --> 00:03:22,505 Vores fremskridt, kortlægning af hjernen. 72 00:03:22,539 --> 00:03:25,041 Pulserende sektioner er alt, hvad vi allerede har Regummierede. 73 00:03:25,075 --> 00:03:28,378 Og de statiske områder er områder, som vi ikke helt har kortlagt endnu. 74 00:03:28,412 --> 00:03:30,926 De vil være vores fokus bevæger sig fremad. 75 00:03:31,122 --> 00:03:33,871 Okay, så, bare for at være klar, du vil have mig til at gå bag om ryggen på 76 00:03:33,896 --> 00:03:35,145 og flip en solid fugl 77 00:03:35,170 --> 00:03:38,008 til min arbejdsgiver, National Security Agency? 78 00:03:38,033 --> 00:03:40,668 - Absolut. - Det handler om fandens tid. 79 00:03:40,702 --> 00:03:43,571 - Cameron kender ikke du ønsker at gøre dette? - Nej, og han kan ikke finde ud af. 80 00:03:43,605 --> 00:03:45,194 Han besat af min sikkerhed, 81 00:03:45,195 --> 00:03:46,974 og dvælende overalt længe nok til at kortlægge det 82 00:03:47,008 --> 00:03:48,242 ville bare helt flipper ham ud. 83 00:03:48,276 --> 00:03:50,277 Og også, behøver du ikke gå til din chef 84 00:03:50,312 --> 00:03:51,745 når du ønsker at bryde protokol. 85 00:03:51,780 --> 00:03:54,481 Du kommer til en som mig. 86 00:03:54,516 --> 00:03:57,294 Nu, hvad vi har brug for er et organ. 87 00:03:58,702 --> 00:04:01,551 (Dramatisk musik spiller) 88 00:04:07,650 --> 00:04:11,246 (skrig) 89 00:04:17,272 --> 00:04:19,540 (Tema musik spiller) 90 00:04:22,711 --> 00:04:26,614 ♪ Tag mig inde ♪ 91 00:04:28,416 --> 00:04:32,019 ♪ Tag mig inde ♪ 92 00:04:34,141 --> 00:04:38,554 - Synkroniseret og korrigeres ved martythecrazy - - www.addic7ed.com - 93 00:04:41,429 --> 00:04:43,364 Vic en John Doe, midt-til-slutningen af ​​30'erne. 94 00:04:43,398 --> 00:04:45,266 Skudt en gang i brystet, før de smides 95 00:04:45,300 --> 00:04:47,701 eller falde ned fra taget af Windwood Hotel. 96 00:04:47,736 --> 00:04:49,069 Tatovering på sin højre underarm 97 00:04:49,104 --> 00:04:51,173 kører gennem billedgenkendelse nu. 98 00:04:51,198 --> 00:04:53,107 Killer også skudt ned af hans venstre pegefinger. 99 00:04:53,141 --> 00:04:55,079 Det minder mig, vi er ude af baby gulerødder. 100 00:04:55,104 --> 00:04:56,084 Finger s mangler. 101 00:04:56,109 --> 00:04:58,737 Imidlertid blev terracotta skårene fundet i såret. 102 00:04:58,761 --> 00:05:00,361 Så vi gravede ud kuglen fra en flise i taget 103 00:05:00,386 --> 00:05:02,053 hvor vi ved hans hånd blev holdt nede. 104 00:05:02,088 --> 00:05:03,355 Vi kører ballistik på det nu. 105 00:05:03,390 --> 00:05:05,491 Hvorfor skyde sin finger? 106 00:05:05,525 --> 00:05:07,424 Måske morderen forsøgte at gøre et punkt. 107 00:05:09,830 --> 00:05:11,230 Ingen ordspil bestemt. 108 00:05:11,264 --> 00:05:13,627 Måske skulle jeg pilot dette. 109 00:05:13,652 --> 00:05:14,600 Begge: Nej. 110 00:05:14,634 --> 00:05:17,803 Du har måske stadig har lidt præstationsangst. 111 00:05:17,848 --> 00:05:20,072 (Hakker) Hun betyder i en søm slags måde. 112 00:05:20,097 --> 00:05:21,183 Selvfølgelig. 113 00:05:21,208 --> 00:05:23,776 Det er den eneste referenceramme jeg har på dig. 114 00:05:23,801 --> 00:05:26,269 Du kan prøve at navngive alle de statslige hovedstæder. 115 00:05:26,413 --> 00:05:30,073 - Jeg hører, der hjælper. - Jeg har ikke ydeevnen ... ANX ... 116 00:05:31,014 --> 00:05:32,582 Uanset hvad. 117 00:05:32,607 --> 00:05:34,362 Du kan pilot. 118 00:05:38,675 --> 00:05:40,109 Her er mit kort. 119 00:05:40,143 --> 00:05:42,878 Dette skal være, hvad Beyonce føles, når hun falder en hemmelig album. 120 00:05:42,913 --> 00:05:44,880 Når du uploader det, pas på Linus. 121 00:05:44,915 --> 00:05:47,201 Han vil være den første til at bemærke noget er op. 122 00:05:48,485 --> 00:05:49,949 Du ved, du kunne altid tænke 123 00:05:49,950 --> 00:05:52,024 af start lineup for '69 Mets. 124 00:05:52,049 --> 00:05:55,033 Jeg ved ikke ... gosh, du hygger dig med dette, er du ikke? 125 00:05:55,058 --> 00:05:56,124 Jeg er. 126 00:06:00,141 --> 00:06:02,376 Lys til 20%, tak. 127 00:06:02,410 --> 00:06:05,449 Jeg har brug for en go, no-go for søm neurosync. Life-Sci? 128 00:06:05,474 --> 00:06:06,180 Gå. 129 00:06:06,214 --> 00:06:07,748 - Sub-Bio? - Gå. 130 00:06:07,782 --> 00:06:08,899 - Ingeniørarbejde? - Gå. 131 00:06:08,924 --> 00:06:12,092 Du kan også tænke på alle de forskellige former for pickles. 132 00:06:12,656 --> 00:06:13,874 Arbejder for mig. 133 00:06:13,899 --> 00:06:15,656 - Kommunikation? - Gå. 134 00:06:15,681 --> 00:06:17,515 - Medicinsk? - Gå. 135 00:06:17,540 --> 00:06:21,076 - Com check. One-to, en-to. - Lad os komme i problemer. 136 00:06:21,148 --> 00:06:22,848 Okay. Obligatorisk film citat? 137 00:06:22,873 --> 00:06:24,588 - "Jeg ser døde mennesker." - For nemt. 138 00:06:24,613 --> 00:06:26,147 Fremkald sting neurosync på min mark. 139 00:06:26,172 --> 00:06:31,164 I tre, to, en ... mark. 140 00:06:44,198 --> 00:06:45,438 Dette er ulige. 141 00:06:46,631 --> 00:06:47,898 Beskrive "ulige". 142 00:06:47,933 --> 00:06:52,570 Jeg er i et galleri af en slags, men det er øde. Ingen mennesker. 143 00:06:52,604 --> 00:06:54,939 - Og jeg sensing noget. - Hvad? 144 00:06:54,973 --> 00:06:56,129 Hvad er du sensing? 145 00:06:56,154 --> 00:06:59,176 Jeg sensing, at det ikke er en rigtig kunstgalleri. 146 00:06:59,210 --> 00:07:01,378 Jeg kan ikke forklare det. John Doe er ikke her. 147 00:07:01,413 --> 00:07:04,048 - Er hun nødt til at hoppe? - Kirsten, har du brug for at hoppe? 148 00:07:04,082 --> 00:07:06,951 Nej, jeg skal være her for en grund. Lad os holde fast omkring et stykke tid. 149 00:07:06,985 --> 00:07:08,040 Linus, hvor er hun? 150 00:07:08,065 --> 00:07:10,354 En del af hjernen er ansvarlig for symboler og billedsprog. 151 00:07:10,388 --> 00:07:12,690 Det er et område, vi ikke har kortlagt fuldt ud. 152 00:07:12,724 --> 00:07:14,992 - Kan forklare, hvad hun føler. - Flyt hende et andet sted. 153 00:07:15,026 --> 00:07:17,061 - Nej, lad hende stikke rundt. - Camille. 154 00:07:17,095 --> 00:07:17,970 Min søm, mine regler. 155 00:07:17,995 --> 00:07:20,097 Min lab, mine ordrer. Mission urets kører. 156 00:07:20,131 --> 00:07:22,644 Fik en hukommelse hotspot i en anden region, der er kortlagt lidt bedre. 157 00:07:22,669 --> 00:07:24,377 - Flyt hende. - Linus ... 158 00:07:24,402 --> 00:07:26,816 Isoler hukommelse billede og få fat i, hvad du kan, tak. 159 00:07:27,619 --> 00:07:30,366 Har jeg laver en fejl tillidsfuld dig? 160 00:07:31,006 --> 00:07:33,119 Nej Herre. Kirsten pres s på at flytte. 161 00:07:33,144 --> 00:07:35,216 Nej, vent, jeg ser noget. 162 00:07:36,653 --> 00:07:40,022 Det er ligesom en dukkehus scene, men på et display stå. 163 00:07:40,047 --> 00:07:42,308 (Mobiltelefon chimes) 164 00:07:42,333 --> 00:07:45,235 Lige fik et hit på John Doe tatovering. Britiske Royal Marines. 165 00:07:45,367 --> 00:07:46,533 Han er en sømand? 166 00:07:46,558 --> 00:07:48,058 Tilsyneladende, der spiller med dukker. 167 00:07:48,093 --> 00:07:49,460 Der er underlige ting. 168 00:07:49,494 --> 00:07:53,564 Der er en svane og et sværd. 169 00:07:53,589 --> 00:07:55,091 Og et plaster på græs. 170 00:07:56,034 --> 00:07:57,968 - (soldater marchere) - et æbletræ. 171 00:07:58,003 --> 00:08:00,281 Der er fire legetøj soldater 172 00:08:00,282 --> 00:08:02,673 marcherer under det, omkring en gylden slange. 173 00:08:02,707 --> 00:08:04,575 Nogen af ​​jer genier ved, hvad noget af det betyder? 174 00:08:04,609 --> 00:08:07,455 (Suk) Beklager, jeg taler ikke bizarro. 175 00:08:07,480 --> 00:08:11,316 Der er en flise på en anden piedestal. En ko står på det. 176 00:08:11,350 --> 00:08:15,854 Og der er en anden gyldne slange viklet rundt om koen. Ligesom et knus. 177 00:08:15,888 --> 00:08:18,223 Dette er kinda drømmer jeg har efter, ligesom, tre tequilas. 178 00:08:18,257 --> 00:08:21,693 John Doe krypteret sine erindringer. Dette er billedbaseret kodning. 179 00:08:21,727 --> 00:08:23,528 Flyt hende til sprogbehandling cortex. 180 00:08:23,562 --> 00:08:25,697 I kinda feel like there's more to explore here. 181 00:08:25,731 --> 00:08:28,066 Mission clock at two minutes and forty-three seconds. 182 00:08:28,100 --> 00:08:31,261 There's no time. John Doe created an image-based language for himself. 183 00:08:31,286 --> 00:08:33,353 We need to be in the language processing cortex. 184 00:08:33,378 --> 00:08:36,480 - Cameron, I just think... - I don't care what you think. 185 00:08:38,769 --> 00:08:42,635 - This stitch is over. Tell her to bounce. - Hey, talk to me, please. 186 00:08:44,156 --> 00:08:47,826 - Death moment approaching. - Playtime's over. Death moment is upon us. 187 00:08:47,851 --> 00:08:49,597 (hissing) 188 00:08:50,698 --> 00:08:53,148 (machine powers down) 189 00:08:54,804 --> 00:08:56,238 You okay? 190 00:08:56,263 --> 00:08:57,900 - I'm fine. - What were you two playing at? 191 00:08:57,925 --> 00:09:00,026 - Nothing. - Reckless or stupid? 192 00:09:00,061 --> 00:09:02,462 Oh, I don't like your tone, Goodkin. 193 00:09:02,496 --> 00:09:05,332 You kept Kirsten in an unmapped area for longer than I wanted to, 194 00:09:05,366 --> 00:09:07,081 so are you reckless or stupid? 195 00:09:07,106 --> 00:09:10,070 Well, that depends. Are you the lab director or a flustered boyfriend? 196 00:09:10,104 --> 00:09:11,670 Neither. Right now, I'm the guy who's wondering 197 00:09:11,671 --> 00:09:12,772 if he was wrong for trusting you. 198 00:09:12,807 --> 00:09:15,876 Okay, guys, let's just dial the temperature down here. 199 00:09:16,377 --> 00:09:18,878 It's my fault. I told Camille to do it, 200 00:09:18,913 --> 00:09:22,449 um, to beef up mind mapping in areas we're weakest in. 201 00:09:22,483 --> 00:09:25,651 It'll prepare us better to stitch into my mother. 202 00:09:26,564 --> 00:09:28,764 Did you at least see who killed John Doe? 203 00:09:28,789 --> 00:09:31,331 Yeah. A golden snake, whatever that means. 204 00:09:31,356 --> 00:09:33,024 I'll tell you what it means. 205 00:09:33,093 --> 00:09:34,841 It means John Doe built a mind palace, 206 00:09:34,866 --> 00:09:38,049 a memory technique for people who need to keep their secrets secret. 207 00:09:38,074 --> 00:09:42,300 - Royal Marines plus mind palace equals... - John Doe was a spy. 208 00:09:48,222 --> 00:09:50,050 More gold. 209 00:09:50,830 --> 00:09:52,650 More like gold-gold. 210 00:09:54,675 --> 00:09:58,476 - That's it. - And save and swipe. 211 00:09:59,655 --> 00:10:03,200 - Kirsten: Cow. Snake. - Cowsnake. Here it is. 212 00:10:03,225 --> 00:10:06,168 A harmless snake encouraged by farmers to live in barns. 213 00:10:06,255 --> 00:10:08,430 John Doe's snake was far from harmless. 214 00:10:08,494 --> 00:10:11,295 - What about the soldiers? - There were four of them. Marching. 215 00:10:15,467 --> 00:10:17,769 - Cameron, where you going? - Rogue. 216 00:10:17,803 --> 00:10:20,303 I'm going rogue. A concept you're familiar with. 217 00:10:21,373 --> 00:10:23,808 While you're gone, I'll follow up with Fisher on ballistics. 218 00:10:23,842 --> 00:10:25,543 And we can check out the crime scene, uh, 219 00:10:25,577 --> 00:10:27,765 see if there's anything there that ties into the images. 220 00:10:28,647 --> 00:10:31,014 (bored) Yay, a field trip. 221 00:10:33,085 --> 00:10:34,814 I'll go with you. 222 00:10:39,858 --> 00:10:42,760 I could apologize again if it would make you happy. 223 00:10:42,795 --> 00:10:44,162 Look, you know I've accepted 224 00:10:44,196 --> 00:10:45,630 prioritizing your mother over us, 225 00:10:45,664 --> 00:10:47,894 but then you go behind my back and make this secret plan 226 00:10:47,919 --> 00:10:49,497 for the stitch with Camille instead of coming to me? 227 00:10:49,522 --> 00:10:50,865 You would have said no. 228 00:10:50,890 --> 00:10:53,466 What part of, "I need you to trust me," did you not understand? 229 00:10:56,575 --> 00:10:58,709 Is this what it is to care about someone? 230 00:10:58,744 --> 00:11:01,145 That you're worried about them all the time? 231 00:11:01,180 --> 00:11:04,282 Because, Cameron, that just doesn't sound right to me. 232 00:11:04,316 --> 00:11:07,091 I have a history of watching people I care about 233 00:11:07,092 --> 00:11:09,372 - get into bad situations or worse. - Well... 234 00:11:10,656 --> 00:11:12,890 - Then maybe we shouldn't be together. - This isn't was this is about. 235 00:11:12,925 --> 00:11:15,059 No. If I'm causing you more pain than happiness, 236 00:11:15,093 --> 00:11:17,770 then I don't want anything to do with this. 237 00:11:18,030 --> 00:11:20,420 You are not the only one who gets to worry 238 00:11:20,421 --> 00:11:22,598 about how the other person is doing. 239 00:11:25,504 --> 00:11:26,504 Fine. 240 00:11:27,840 --> 00:11:30,771 I'll work on not being such a helicopter boyfriend. 241 00:11:31,109 --> 00:11:33,177 That's the last time you go rogue. 242 00:11:33,212 --> 00:11:35,005 At least, not without me. 243 00:11:36,448 --> 00:11:38,818 Okay. You got it. 244 00:11:40,986 --> 00:11:42,487 I'll be Rogue One and you can be Rogue Two. 245 00:11:42,512 --> 00:11:45,443 Oh, there will never be a Rogue Two. 246 00:11:47,726 --> 00:11:51,662 Agent Goodkin, I'll tell you the same thing I told you over the phone. 247 00:11:51,697 --> 00:11:54,565 MI6 has nothing to tell the NSA. 248 00:11:54,600 --> 00:11:58,536 So, none of your people are in Los Angeles right now? 249 00:12:00,873 --> 00:12:04,442 - I didn't say that. - A man was murdered at the Windwood Hotel. 250 00:12:04,476 --> 00:12:06,560 We think he's one of yours. 251 00:12:07,446 --> 00:12:11,415 - Do you have a name? - No. There was no identification on him. 252 00:12:11,450 --> 00:12:13,093 I assure you, Agent Goodkin, 253 00:12:13,094 --> 00:12:16,554 there's no connection between your John Doe and MI6. 254 00:12:16,588 --> 00:12:18,463 He has a Royal Marines tattoo. 255 00:12:18,488 --> 00:12:21,652 And we have reason to believe he was familiar with spycraft. 256 00:12:23,595 --> 00:12:25,696 If this man was a member of the Royal Marines, 257 00:12:25,731 --> 00:12:28,821 I honor and respect his memory... 258 00:12:29,167 --> 00:12:31,985 but that still doesn't make him MI6. 259 00:12:32,938 --> 00:12:35,439 What I don't respect is the NSA. 260 00:12:35,474 --> 00:12:37,942 Always barging in where they're not welcome, 261 00:12:37,976 --> 00:12:41,112 wanting cooperation, but never offering any in return. 262 00:12:41,146 --> 00:12:43,781 You see, I've dealt with your organization in the past. 263 00:12:43,815 --> 00:12:45,016 Don't care for it. 264 00:12:45,050 --> 00:12:47,552 And see no reason to do it again. 265 00:12:47,586 --> 00:12:48,969 So, what is it you want, hmm? 266 00:12:48,970 --> 00:12:51,366 You want cooperation? I'm willing to offer it. 267 00:12:51,391 --> 00:12:53,780 Consider it a professional courtesy. What... 268 00:12:54,626 --> 00:12:56,060 do you want? 269 00:12:56,094 --> 00:12:59,663 What I want, you don't have the authority to grant. 270 00:13:00,652 --> 00:13:02,233 Try me. 271 00:13:02,501 --> 00:13:04,350 Help me help you. 272 00:13:05,103 --> 00:13:07,405 Why are you quoting Jerry Maguire? 273 00:13:07,773 --> 00:13:09,140 He does that. 274 00:13:09,174 --> 00:13:12,366 So... what do you want? 275 00:13:13,278 --> 00:13:14,712 Cameron: Her name's Chloe Marks. 276 00:13:14,746 --> 00:13:17,615 LAPD picked her up last night on a drunk and disorderly. 277 00:13:17,649 --> 00:13:22,386 A drunk MI6 agent? Let me guess, vodka martinis? Shaken, not stirred? 278 00:13:22,421 --> 00:13:25,289 So, any chance Stephanie can pull some strings at the DA's office? 279 00:13:25,324 --> 00:13:28,808 We get her out, Agent Stick-Up-His-Ass helps us with our John Doe. 280 00:13:28,833 --> 00:13:30,334 Why doesn't he go through official channels? 281 00:13:30,359 --> 00:13:32,250 I dunno. Didn't want to embarrass the agency. 282 00:13:32,275 --> 00:13:33,461 Uh-huh. 283 00:13:33,505 --> 00:13:35,405 All right, let me see what I can do, but no promises. 284 00:13:35,440 --> 00:13:36,874 Okay. 285 00:13:36,908 --> 00:13:38,414 "Agent Stick-Up-His-Ass," huh? 286 00:13:38,415 --> 00:13:40,210 What happened to "professional courtesy"? 287 00:13:40,245 --> 00:13:42,843 Huh. You should hear what I really wanted to call him. 288 00:13:45,132 --> 00:13:48,401 Our jobs are to put people in jail, not get them out. 289 00:13:48,451 --> 00:13:51,953 - Why the sudden interest in Chloe Marks? - It's a quid pro quo. 290 00:13:51,995 --> 00:13:54,165 If Chloe's the "quid" who's the "quo"? 291 00:13:56,008 --> 00:13:57,987 Classified, I get it. 292 00:14:00,958 --> 00:14:04,027 - She punched a cop. - She's a foreign national. 293 00:14:04,052 --> 00:14:06,079 Tell that to the cop's busted nose. 294 00:14:06,104 --> 00:14:07,137 Well... 295 00:14:08,940 --> 00:14:10,136 Are you really going to make me do this 296 00:14:10,137 --> 00:14:11,608 without going through the proper channels? 297 00:14:11,643 --> 00:14:13,361 We both know no one can make Stephanie Fisher 298 00:14:13,362 --> 00:14:15,714 do anything she doesn't want to do. 299 00:14:17,433 --> 00:14:19,198 I'll file the paperwork. 300 00:14:19,268 --> 00:14:21,698 Thank you. I owe you. 301 00:14:22,420 --> 00:14:24,073 Dinner? 302 00:14:24,495 --> 00:14:26,062 (chuckles) 303 00:14:26,087 --> 00:14:29,198 This favor goes way beyond dinner, my friend. 304 00:14:30,298 --> 00:14:32,018 I can work with that. 305 00:14:43,374 --> 00:14:44,374 She's so... 306 00:14:44,409 --> 00:14:46,136 - Young. - Pretty. 307 00:14:48,580 --> 00:14:49,880 Chloe Marks. 308 00:14:49,914 --> 00:14:51,348 Which one of you is my savior? 309 00:14:51,382 --> 00:14:54,318 Ah, it was a team effort. I'm Agent Goodkin, this is Agent Clark. 310 00:14:54,352 --> 00:14:56,453 We're with the NSA. Dexter Abbott sent us. 311 00:14:56,487 --> 00:14:58,487 Well, it's about bloody time. 312 00:14:59,463 --> 00:15:00,698 Never mind. 313 00:15:00,723 --> 00:15:03,925 Get me a fluffy robe and all the little lavender amenities, 314 00:15:03,950 --> 00:15:05,738 - and I'll forgive you both. - Or... 315 00:15:05,763 --> 00:15:07,798 how about we call you a cab, you go back to the hotel, 316 00:15:07,832 --> 00:15:09,600 and you can get your own amenities? 317 00:15:09,634 --> 00:15:12,369 Yeah, about that. Tiny problem. 318 00:15:12,403 --> 00:15:15,439 The hotel booted me after my, I assure you, provoked, 319 00:15:15,473 --> 00:15:16,974 unfortunate conduct in their lounge. 320 00:15:17,008 --> 00:15:19,042 - So where are you staying now? - It's a moving target. 321 00:15:19,077 --> 00:15:21,645 Well, we can take you back to Abbott's office. 322 00:15:21,679 --> 00:15:24,558 Please. Not looking like this. 323 00:15:25,650 --> 00:15:27,784 I don't mind the occasional "walk of shame"... 324 00:15:27,819 --> 00:15:29,167 God knows I've done enough of them... 325 00:15:29,192 --> 00:15:32,297 But this one could be a career ender. 326 00:15:32,323 --> 00:15:33,501 Well, I'm not too far from here, 327 00:15:33,502 --> 00:15:35,292 if you want to come back to my place and clean up. 328 00:15:35,326 --> 00:15:38,191 - You're a love. - Yeah, car's right over here. 329 00:15:41,739 --> 00:15:43,961 Professional courtesy. 330 00:15:43,986 --> 00:15:46,110 (mouthing) 331 00:15:49,462 --> 00:15:51,782 Linus: Nothing here matches the images in stitch. 332 00:15:51,829 --> 00:15:54,564 Apple tree. Blossoms. 333 00:15:54,599 --> 00:15:57,790 Roots underground. It's for hidden. 334 00:15:57,815 --> 00:16:02,151 Snake and apple. It's like Adam and Eve. 335 00:16:02,265 --> 00:16:03,843 Is it a relationship gone wrong 336 00:16:03,867 --> 00:16:05,733 or a relationship gone right? 337 00:16:05,785 --> 00:16:07,419 You're working too hard. 338 00:16:07,444 --> 00:16:10,145 Pretty much the first time I've ever been accused of that. 339 00:16:10,170 --> 00:16:12,438 Yeah. I think... 340 00:16:12,463 --> 00:16:16,800 each image is a specific phrase, words, word, or a word fragment. 341 00:16:16,894 --> 00:16:18,128 It's a language. 342 00:16:18,248 --> 00:16:20,149 That only our John Doe knew. 343 00:16:20,174 --> 00:16:22,976 I should loop Ivy in on this. She's really good at this sort of thing. 344 00:16:23,001 --> 00:16:25,194 Really? Ivy again? 345 00:16:27,350 --> 00:16:28,850 You'd like her if you got to know her. 346 00:16:28,885 --> 00:16:31,153 I'm sure she's lovely or something. 347 00:16:31,187 --> 00:16:34,790 (sighs) Look, I know... 348 00:16:34,824 --> 00:16:38,193 things are "not okay," to use your words... 349 00:16:38,227 --> 00:16:40,095 Good, you were paying attention. 350 00:16:40,129 --> 00:16:42,164 But we gotta get past this. 351 00:16:42,198 --> 00:16:45,967 Whether you like it or not, Ivy is important to me. 352 00:16:46,002 --> 00:16:48,241 So, I'm sorry supporting her before didn't work out. 353 00:16:48,266 --> 00:16:50,434 It bit me in the ass. 354 00:16:50,540 --> 00:16:53,708 But that's not my fault. Or yours. 355 00:16:53,743 --> 00:16:56,585 Can't we please just move on? 356 00:16:59,515 --> 00:17:02,517 Look, I'm seeing Ivy today after work. 357 00:17:02,552 --> 00:17:04,386 Why don't you join us? Drinks? 358 00:17:04,420 --> 00:17:07,923 I, uh... I already have plans tonight. 359 00:17:08,958 --> 00:17:12,117 You have plans? You're seeing someone? 360 00:17:13,763 --> 00:17:15,477 Oh. 361 00:17:15,818 --> 00:17:17,523 Who is he? 362 00:17:19,535 --> 00:17:23,242 All right. Nobody knows, so not a word. 363 00:17:24,831 --> 00:17:28,425 I'm dating the medical examiner who works with the program. 364 00:17:30,558 --> 00:17:33,563 - Amanda? But she's... - Uh-huh. Stay woke. 365 00:17:33,950 --> 00:17:37,485 Hey. I'm just surprised, that's all. 366 00:17:38,254 --> 00:17:41,056 Ugh! Fine. Screw drinks. 367 00:17:41,980 --> 00:17:45,082 Bring Ivy to the house for dinner tonight. 368 00:17:45,107 --> 00:17:46,836 Amanda and I will cook. 369 00:17:47,474 --> 00:17:50,076 - Are you sure? - Yes. 370 00:17:50,101 --> 00:17:53,870 And listen, nobody in the lab knows about Amanda. 371 00:17:53,895 --> 00:17:55,680 And it's been pretty perfect, 372 00:17:55,705 --> 00:17:58,240 but it's also new and I don't want to make this an in-lab meme, so... 373 00:17:58,274 --> 00:18:00,542 Oh, don't... Don't worry. I got it. 374 00:18:00,576 --> 00:18:04,118 Lips are sealed. That's a language I understand. 375 00:18:05,701 --> 00:18:07,435 Man: Taxi! 376 00:18:07,460 --> 00:18:10,162 (shower splashing) 377 00:18:10,187 --> 00:18:12,288 Kirsten: So, now what's the game plan? 378 00:18:12,622 --> 00:18:15,953 Well, we held up our end of the bargain, now MI6 has to hold up theirs. 379 00:18:15,978 --> 00:18:17,779 We'll tell Abbot that we rescued his agent 380 00:18:17,805 --> 00:18:19,274 and hopefully he can find out who our John Doe is. 381 00:18:19,299 --> 00:18:20,040 (faucet squeaks) 382 00:18:20,082 --> 00:18:21,977 Okay. Well, text me after you talk to him. 383 00:18:22,002 --> 00:18:23,930 - I figured you'd go. - And you'd stay here? 384 00:18:23,955 --> 00:18:26,323 - It is my loft. - You made the deal with Abbott. 385 00:18:26,348 --> 00:18:28,582 Agent Goodkin... 386 00:18:28,607 --> 00:18:31,242 do you happen to have something I can wear while my clothes dry? 387 00:18:31,267 --> 00:18:32,676 Things got a little messy last night, 388 00:18:32,701 --> 00:18:34,469 so I washed them in your sink. 389 00:18:36,941 --> 00:18:40,610 Uh, Agent Clark can help you with that. I... 390 00:18:41,468 --> 00:18:43,673 was just leaving. 391 00:18:45,420 --> 00:18:48,930 (door opens, closes) 392 00:18:51,413 --> 00:18:52,780 Abbot: John Harrington. 393 00:18:52,815 --> 00:18:54,994 He was a mid-level agent with us. 394 00:18:56,218 --> 00:18:59,487 Forgive me, I had no idea how serious this was. 395 00:18:59,521 --> 00:19:01,322 I assume Harrington was here on a case. 396 00:19:01,357 --> 00:19:03,324 No, not recently. 397 00:19:03,359 --> 00:19:04,792 A few months ago, yes. 398 00:19:04,827 --> 00:19:06,481 Well, the NSA's gonna need to see the file 399 00:19:06,482 --> 00:19:08,096 for the case he was working on. 400 00:19:08,130 --> 00:19:09,564 Sorry, it's been scrubbed. 401 00:19:09,598 --> 00:19:11,699 All right, we need to cooperate with each other. 402 00:19:11,734 --> 00:19:14,296 NSA is hard to cooperate with. 403 00:19:18,980 --> 00:19:21,048 That case Harrington was on, 404 00:19:21,073 --> 00:19:24,142 he brought his wife, Belinda, with him as part of his cover. 405 00:19:24,167 --> 00:19:26,669 She was unaware it was a business trip. 406 00:19:26,694 --> 00:19:27,979 Then she was abducted, 407 00:19:27,980 --> 00:19:30,864 right from the hotel where she was going to meet John. 408 00:19:30,889 --> 00:19:32,189 Kidnapped? 409 00:19:34,057 --> 00:19:37,368 Ransom demands were made, payments dead-dropped. 410 00:19:37,393 --> 00:19:40,094 She is presumed dead. Body never found. 411 00:19:40,129 --> 00:19:42,296 Harrington went balls-to-the-wall to find her killer. 412 00:19:42,331 --> 00:19:45,085 I tried to reason with him, but he'd have none of it. 413 00:19:45,648 --> 00:19:48,183 Went rogue, came back here on his own dime. 414 00:19:48,217 --> 00:19:53,555 That's when I brought in Chloe... uh, Agent Marks, to find him. 415 00:19:53,589 --> 00:19:55,790 How do you know Belinda isn't still alive? 416 00:19:55,832 --> 00:19:57,723 Because the animal who took her 417 00:19:57,748 --> 00:20:01,125 shot off her index finger and mailed it to Harrington. 418 00:20:02,040 --> 00:20:05,209 Are you and Agent Goodkin more than just professional acquaintances? 419 00:20:05,234 --> 00:20:08,236 Agent Marks. I don't believe that's any of your business. 420 00:20:08,270 --> 00:20:11,973 C'mon, Kirsten. Think of this as inter-agency cooperation. 421 00:20:12,008 --> 00:20:16,544 Hmm. Are all young, female MI6 agents like you? 422 00:20:16,579 --> 00:20:18,913 God, I wish. Imagine the fun. 423 00:20:18,948 --> 00:20:21,434 Is that your mission? To bring fun to MI6? 424 00:20:22,718 --> 00:20:25,020 You don't think much of me, do you? 425 00:20:25,054 --> 00:20:27,389 That's okay, neither did my family. 426 00:20:27,423 --> 00:20:29,457 I had a very privileged upbringing. 427 00:20:29,492 --> 00:20:33,369 What's the old saying? With great privilege comes stuffy parents. 428 00:20:33,394 --> 00:20:35,671 So when MI6 recruited me, I went for it. 429 00:20:35,696 --> 00:20:38,189 - To rebel? - To make a difference. 430 00:20:39,001 --> 00:20:40,735 (cellphone chimes) 431 00:20:40,770 --> 00:20:42,504 Cameron just texted. 432 00:20:42,538 --> 00:20:45,607 Abbott said the agent's name was John Harrington 433 00:20:45,641 --> 00:20:48,645 and that you were looking for him in the days before he was killed. 434 00:20:49,211 --> 00:20:51,345 Well, he was my first assignment. 435 00:20:53,483 --> 00:20:55,095 Cocked that up good. 436 00:20:56,085 --> 00:20:57,952 Please tell me you're close to finding his killer. 437 00:20:57,987 --> 00:20:59,254 (cellphone chimes) 438 00:21:00,823 --> 00:21:03,625 Ugh. It's Abbott. He's summoning me. 439 00:21:03,659 --> 00:21:04,826 Talk of "stuffy." 440 00:21:04,860 --> 00:21:07,162 He and Harrington used to be partners, did you know that? 441 00:21:07,196 --> 00:21:08,596 Actually, no. 442 00:21:08,631 --> 00:21:11,718 Hmm. It's interesting Abbott didn't tell you. 443 00:21:12,768 --> 00:21:15,170 - Anyway... - Well, if you think of anything else, 444 00:21:15,204 --> 00:21:17,505 - please let me know. - Well, I'm tapped out, 445 00:21:17,540 --> 00:21:19,407 but I'll pick Abbott's brain when I see him. 446 00:21:19,442 --> 00:21:23,175 And if he accidentally says something interesting, I'll let you know. 447 00:21:27,116 --> 00:21:30,819 So, Harrington's wife's name is Belinda. Try this on. 448 00:21:30,853 --> 00:21:36,065 We know that Old High German for "bright serpent" is Betlinde. 449 00:21:36,792 --> 00:21:39,360 The golden snake is Belinda. 450 00:21:39,395 --> 00:21:41,930 That's... possible. 451 00:21:41,964 --> 00:21:44,511 But that would mean Harrington's death memory is of him 452 00:21:44,536 --> 00:21:47,135 being attacked by his dead wife, so... 453 00:21:48,104 --> 00:21:49,104 Let's try this. 454 00:21:49,138 --> 00:21:54,109 Harrington "cut" from MI6 to search for his wife. 455 00:21:55,244 --> 00:21:57,679 - His wife's the swan? - Swans mate for life. 456 00:21:58,748 --> 00:22:00,081 (sighs) 457 00:22:00,116 --> 00:22:01,483 Okay, new topic. 458 00:22:02,585 --> 00:22:04,519 How long do you think it would take you to break 459 00:22:04,553 --> 00:22:07,288 a six-digit code on the credenza in Maggie's office? 460 00:22:07,323 --> 00:22:09,591 Think whatever's inside that credenza might have something to do 461 00:22:09,625 --> 00:22:11,287 with how our cases get picked. 462 00:22:12,094 --> 00:22:14,837 Maggie put me in charge, I need to know everything. 463 00:22:16,198 --> 00:22:17,999 Just ask her. She might tell you. 464 00:22:18,033 --> 00:22:19,434 Yeah, but then again, she might not. 465 00:22:19,468 --> 00:22:21,636 Never ask a question you don't want to hear the answer to. 466 00:22:22,338 --> 00:22:24,139 Hours to weeks. 467 00:22:24,173 --> 00:22:26,074 Long as it gets done before Maggie gets back. 468 00:22:26,108 --> 00:22:28,343 How goes twisted Pictionary? 469 00:22:28,377 --> 00:22:30,779 - Oh. My brain is fried. - Yeah, I'm callin' it. 470 00:22:30,813 --> 00:22:32,113 Everyone go home. Get some rest. 471 00:22:32,148 --> 00:22:33,696 We'll pick this up tomorrow, huh? 472 00:22:35,484 --> 00:22:38,119 - I thought we were getting some rest. - Oh, boss never sleeps. 473 00:22:38,154 --> 00:22:40,622 - Okay, can I help... - Nah, I'm good. 474 00:22:40,656 --> 00:22:41,890 You didn't let me finish. 475 00:22:41,924 --> 00:22:45,621 Can I help you decide where we're gonna take-out from tonight? 476 00:22:49,252 --> 00:22:52,588 So, I'm thinking tonight's Kubrick film should be Barry Lyndon, 477 00:22:52,613 --> 00:22:55,710 an Irish adventurer who was recruited to be a spy. 478 00:22:55,735 --> 00:22:57,481 - Art imitating life? - (chuckles) 479 00:22:57,506 --> 00:23:00,542 Hope you don't mind. I let myself in. 480 00:23:00,576 --> 00:23:03,278 (dramatic music playing) 481 00:23:16,013 --> 00:23:19,247 It's lovely. Thank you. 482 00:23:19,529 --> 00:23:22,349 Are you okay to talk about what happened? 483 00:23:26,600 --> 00:23:28,801 Abbott was miffed I lost Harrington... 484 00:23:28,826 --> 00:23:31,427 - and got pinched by the cops. - Doesn't explain the violence. 485 00:23:31,462 --> 00:23:34,801 Don't let Abbott's bearing fool you. He's an animal. 486 00:23:35,399 --> 00:23:38,014 Used to brag about waterboarding detainees. 487 00:23:39,810 --> 00:23:42,045 Well, something must've set him off. 488 00:23:42,079 --> 00:23:44,281 I did ask him about his relationship with Harrington. 489 00:23:44,315 --> 00:23:45,237 What'd he say? 490 00:23:45,262 --> 00:23:46,850 Nothing. That's when he went balls-off on me. 491 00:23:46,884 --> 00:23:48,818 You must've hit a nerve. 492 00:23:48,853 --> 00:23:50,572 You think Abbott could've killed Harrington? 493 00:23:50,597 --> 00:23:52,355 Pushed him off a roof? 494 00:23:52,390 --> 00:23:53,823 No, he's far too clean. 495 00:23:53,858 --> 00:23:57,416 Well, maybe Abbott wanted it to look like someone-not-as-clean did it. 496 00:23:58,529 --> 00:24:01,125 It's not my problem anymore. I'm done with MI6. 497 00:24:01,150 --> 00:24:04,547 I mean, I did not sign up for... this. 498 00:24:05,455 --> 00:24:07,522 So I quit. 499 00:24:07,557 --> 00:24:09,324 Have an early morning flight back to London. Tomorrow. 500 00:24:09,359 --> 00:24:11,393 Then, you'll stay here until then. It's safer. 501 00:24:11,427 --> 00:24:13,797 You can have Cameron's room. We'll take the couch. 502 00:24:15,531 --> 00:24:17,072 Both of you? 503 00:24:17,921 --> 00:24:19,293 Together? 504 00:24:21,471 --> 00:24:22,638 Cozy. 505 00:24:22,672 --> 00:24:25,407 Babe, are you sure your friends are cool with mezcal? 506 00:24:25,441 --> 00:24:27,476 I mean, not everyone's into the smoky taste. 507 00:24:27,510 --> 00:24:29,811 Camille: Yeah, yeah, don't worry about Linus. 508 00:24:29,846 --> 00:24:32,472 Ivy might be more of a wild card. 509 00:24:34,751 --> 00:24:36,952 You are so... 510 00:24:36,986 --> 00:24:41,172 Oh, my goddess, I can't even describe it. 511 00:24:42,058 --> 00:24:43,625 - (knock on door) - (groaning) 512 00:24:43,660 --> 00:24:46,048 - That's them. - I'm glad we're doing this. 513 00:24:52,101 --> 00:24:53,802 Oh, hello and welcome. 514 00:24:53,836 --> 00:24:57,315 - Hey, it's great to see you again. - Mm-hmm. 515 00:24:59,942 --> 00:25:01,710 - Amanda? I'm Ivy. - Mm-hmm. 516 00:25:01,744 --> 00:25:03,645 And this is a Mezcal Mule. 517 00:25:03,680 --> 00:25:06,348 It's my grandma's recipe. She drank like a pirate. 518 00:25:06,382 --> 00:25:08,216 (laughter) 519 00:25:08,251 --> 00:25:09,551 We brought wine. 520 00:25:09,585 --> 00:25:11,653 For after, perfect. You guys just chill. 521 00:25:11,688 --> 00:25:13,221 Amanda and I will finish making dinner. 522 00:25:13,256 --> 00:25:14,593 Yeah. 523 00:25:18,226 --> 00:25:21,128 - Shiitake for a green pepper? - Kirsten: Deal. 524 00:25:21,164 --> 00:25:23,715 I'd offer you beer or wine, but Agent Marks cleaned me out pretty good. 525 00:25:23,740 --> 00:25:25,774 Hmm. She had a rough day. 526 00:25:25,868 --> 00:25:27,369 Aah. Rough two days. 527 00:25:27,403 --> 00:25:29,120 (cellphone rings) 528 00:25:30,697 --> 00:25:32,945 Oh, it's Maggie. 529 00:25:33,509 --> 00:25:34,955 "All of Harrington's files 530 00:25:34,956 --> 00:25:38,380 were scrubbed except the one he was working on here." 531 00:25:38,414 --> 00:25:41,898 "That wasn't scrubbed, because it never existed." 532 00:25:44,520 --> 00:25:48,715 - So Abbott lied to us? - A spy who lies, what are the odds? 533 00:25:51,994 --> 00:25:56,231 It's called a mind palace. 534 00:25:56,265 --> 00:25:59,677 Could the sum of the letters of cow be the answer? 535 00:25:59,702 --> 00:26:02,842 See, it's not a code, it's a language. 536 00:26:04,107 --> 00:26:08,643 Welcome to "Around Los Angeles in 80 Bites." 537 00:26:08,678 --> 00:26:11,079 These are my favorite appetizers from my favorite restaurants. 538 00:26:11,113 --> 00:26:13,015 Just please try my gnocchi 539 00:26:13,016 --> 00:26:15,082 before you decide who's Top Chef in this relationship. 540 00:26:15,118 --> 00:26:17,886 - Ooh, wait. We forgot the crackers. - Oh, I'll grab 'em. 541 00:26:17,920 --> 00:26:19,779 Uh, Linus, you wanna be a dear and help Amanda? 542 00:26:19,804 --> 00:26:20,324 Amanda: Oh. 543 00:26:20,349 --> 00:26:21,930 I'm pretty sure I don't need any help. 544 00:26:21,958 --> 00:26:25,193 It's on a high shelf. You're my pocket bae. 545 00:26:25,228 --> 00:26:28,395 - Tall-ish Linus to the rescue. - (Ivy chuckles) 546 00:26:32,235 --> 00:26:34,250 (clears throat) 547 00:26:40,777 --> 00:26:44,062 Okay, listen. Please don't hurt Camille. 548 00:26:44,280 --> 00:26:46,248 Wow. Where did that come from? 549 00:26:46,282 --> 00:26:47,749 From someone who really cares about her. 550 00:26:47,784 --> 00:26:49,451 - You mean, like me? - I mean me. 551 00:26:49,485 --> 00:26:51,081 What do you mean, "what is my game?" 552 00:26:51,106 --> 00:26:52,707 You heard me, sweetheart, I don't trust you. 553 00:26:52,732 --> 00:26:54,899 And that's fine, because I don't really trust a lot of people, 554 00:26:54,924 --> 00:26:56,425 but if you hurt Linus in any way... 555 00:26:56,459 --> 00:26:58,260 What makes you think I would hurt Linus? 556 00:26:58,294 --> 00:27:01,963 Oh, I don't know, let me think. Genetics? 557 00:27:01,998 --> 00:27:04,232 I'm warning you, Camille may act tough, but... 558 00:27:04,257 --> 00:27:05,434 (laughs) Hold up. 559 00:27:05,468 --> 00:27:08,282 Did you just say, "I'm warning you"? 560 00:27:09,138 --> 00:27:11,873 Do you have any idea what I do for a living? 561 00:27:11,908 --> 00:27:13,880 I know nine different ways to kill you 562 00:27:13,881 --> 00:27:16,044 and make it look like natural causes. 563 00:27:16,078 --> 00:27:18,814 So why don't you get the frickin' crackers 564 00:27:18,848 --> 00:27:20,615 before I show you number eight? 565 00:27:20,650 --> 00:27:22,717 I'm not my father. 566 00:27:22,752 --> 00:27:24,953 I like Linus for who he is. 567 00:27:24,987 --> 00:27:27,389 - There's no ulterior motives. - If you're using him 568 00:27:27,423 --> 00:27:29,257 to get inside information on the program though, 569 00:27:29,292 --> 00:27:32,127 I'd say that qualifies as an ulterior motive. 570 00:27:32,161 --> 00:27:33,829 Trixy-bits for everyone. 571 00:27:33,863 --> 00:27:35,944 Yummy! 572 00:27:39,302 --> 00:27:41,770 Quincy? I have to talk to you about something. 573 00:27:41,804 --> 00:27:43,672 Good or bad? 574 00:27:43,706 --> 00:27:45,640 I'm not sure yet. 575 00:27:45,675 --> 00:27:48,310 I got a call from a friend of mine at the DOJ. 576 00:27:48,344 --> 00:27:49,711 My name has come up in some meetings 577 00:27:49,745 --> 00:27:51,847 and there might be an opening there... 578 00:27:51,881 --> 00:27:54,783 - for me. - It's what you've always wanted. 579 00:27:54,817 --> 00:27:57,014 - It probably won't happen. - Hey. 580 00:27:57,787 --> 00:28:00,936 That's what we thought about us. And now, here we are. 581 00:28:01,324 --> 00:28:02,897 This is great. 582 00:28:03,812 --> 00:28:06,781 Yes. This is. 583 00:28:06,815 --> 00:28:08,616 (indistinct chatter) 584 00:28:14,857 --> 00:28:16,891 Mm. Mm. 585 00:28:16,925 --> 00:28:18,359 This is way better than sex. 586 00:28:18,394 --> 00:28:20,428 - Mm. - Okay, maybe not better than sex. 587 00:28:20,453 --> 00:28:22,373 But these days, I gotta take what I can get, right? 588 00:28:22,398 --> 00:28:23,999 We need to get everyone to the lab. 589 00:28:25,467 --> 00:28:28,002 - What's up? - I think Abbott... 590 00:28:28,037 --> 00:28:29,871 is way more involved than he's letting on. 591 00:28:29,905 --> 00:28:31,460 I'll shoot a text to the team. 592 00:28:31,485 --> 00:28:32,974 Well, what about Chloe? She shouldn't be alone. 593 00:28:33,008 --> 00:28:34,942 - Well, she'll be fine until the morning. - No, no, no, no. 594 00:28:34,977 --> 00:28:36,978 If Abbott's involved, he'll be able to figure out my address. 595 00:28:37,012 --> 00:28:38,239 This loft's in my name. 596 00:28:38,264 --> 00:28:40,248 Oh, my house isn't. It's in Ed Clark's name. 597 00:28:40,282 --> 00:28:42,183 Okay, wake her up. Tell her there's a change in venue. 598 00:28:42,217 --> 00:28:43,657 Okay. 599 00:28:48,762 --> 00:28:51,950 She sleeps naked. You wake her up. I'll text. 600 00:28:59,101 --> 00:29:01,602 - Camille? - Yeah. Got Cameron's text. Let's go. 601 00:29:01,637 --> 00:29:03,438 Hey, wait. This is Chloe Marks from MI6. 602 00:29:03,472 --> 00:29:05,139 - Charmed, I'm sure. - Likewise. 603 00:29:05,174 --> 00:29:06,708 Cool if she stays here tonight? 604 00:29:06,742 --> 00:29:07,942 Mmm. I'm... 605 00:29:07,976 --> 00:29:10,378 not sure tonight is the best... 606 00:29:10,412 --> 00:29:11,021 Why not? 607 00:29:11,046 --> 00:29:13,815 (chuckles) Because she's already got an overnight guest. 608 00:29:13,849 --> 00:29:15,550 (Amanda chuckles sheepishly) 609 00:29:15,584 --> 00:29:17,018 Of course she can stay. 610 00:29:17,052 --> 00:29:20,788 (sighs) Amanda, meet Kirsten and Chloe. 611 00:29:20,823 --> 00:29:23,524 Kirsten you know about. Chloe is an MI6 agent in grave danger. 612 00:29:23,559 --> 00:29:25,960 Oh, very exciting. I work with the dead. 613 00:29:25,994 --> 00:29:28,896 - Oh, then you must know my family. - (laughter) 614 00:29:29,565 --> 00:29:31,132 I like this one. 615 00:29:31,166 --> 00:29:32,867 Why don't you guys run off 616 00:29:32,901 --> 00:29:34,302 and Chloe and I will swap horror stories. 617 00:29:34,336 --> 00:29:36,237 We won't be long. 618 00:29:36,271 --> 00:29:38,306 - Is there wine? - Yes, loads. 619 00:29:38,340 --> 00:29:40,174 Take your time. 620 00:29:40,209 --> 00:29:42,508 - We won't be too long. I hope. - Okay. 621 00:29:45,714 --> 00:29:47,381 - Camille... - Oh, God, please don't make it a thing. 622 00:29:47,416 --> 00:29:49,450 I was going to say that I'm happy for you. 623 00:29:49,485 --> 00:29:51,312 Amanda seems great. 624 00:29:54,289 --> 00:29:55,912 Yeah. 625 00:29:56,267 --> 00:29:57,401 Look at this. 626 00:29:57,426 --> 00:29:59,794 - A cow. - And this? 627 00:29:59,819 --> 00:30:01,088 A cow. 628 00:30:02,264 --> 00:30:05,133 Uh-uh. What is a baby cow, Alex? 629 00:30:05,167 --> 00:30:06,870 Correct. I'll take "Seriously, 630 00:30:06,871 --> 00:30:09,070 you ruined my evening over this" for a thousand. 631 00:30:09,104 --> 00:30:10,759 Well, it's not a baby cow. 632 00:30:10,784 --> 00:30:14,487 It's a miniature breed. It's called a Dexter cow. 633 00:30:14,521 --> 00:30:16,489 As in Dexter Abbott. 634 00:30:16,523 --> 00:30:19,191 The cow on the mind palace was standing on a terracotta tile. 635 00:30:19,226 --> 00:30:22,439 Dexter was on the roof of the hotel which has terracotta tiles. 636 00:30:22,464 --> 00:30:24,783 So either Abbott was there when Harrington was killed, 637 00:30:24,808 --> 00:30:27,477 knows who killed him, or killed him himself? 638 00:30:27,502 --> 00:30:29,096 Let's go with option number three. 639 00:30:29,121 --> 00:30:30,816 Just got ballistics. Bullet found on the roof 640 00:30:30,817 --> 00:30:33,624 was typed through Interpol. It is from Abbott's weapon. 641 00:30:33,649 --> 00:30:35,135 Let Maggie know what we found. 642 00:30:35,160 --> 00:30:37,622 Go to Abbott's apartment, see if he's there. Proceed with caution. 643 00:30:37,647 --> 00:30:39,413 We'll go to the consulate and check his office. 644 00:30:39,438 --> 00:30:40,871 Nice work, boss. 645 00:30:40,896 --> 00:30:43,213 Elementary, my dear Fisher. 646 00:30:47,498 --> 00:30:49,375 See. Not here. 647 00:31:01,439 --> 00:31:03,298 (Kirsten gasps) 648 00:31:06,376 --> 00:31:08,204 (gun clatters) 649 00:31:14,047 --> 00:31:16,735 Okay. Got it. 650 00:31:20,391 --> 00:31:22,086 Everything okay? 651 00:31:22,651 --> 00:31:24,519 Um... 652 00:31:24,553 --> 00:31:27,579 your boss was attacked in his office. 653 00:31:28,324 --> 00:31:29,798 He was shot. 654 00:31:30,392 --> 00:31:31,493 Dexter? 655 00:31:33,329 --> 00:31:34,796 Oh, my God. 656 00:31:34,830 --> 00:31:36,231 Is he dead? 657 00:31:36,265 --> 00:31:40,201 He lost a lot of blood and is heavily sedated. 658 00:31:40,236 --> 00:31:43,104 - I should go see him. - No. Camille says we should stay put, 659 00:31:43,129 --> 00:31:45,707 keep the doors locked, and just hunker down until she gets back. 660 00:31:45,741 --> 00:31:48,109 Why? Am I in danger? 661 00:31:48,144 --> 00:31:50,245 Look, we're just gonna hunker down, 662 00:31:50,279 --> 00:31:52,213 drink some more vino... 663 00:31:52,248 --> 00:31:54,056 and it'll all be fine. 664 00:32:08,210 --> 00:32:09,777 Hey, boss. 665 00:32:09,802 --> 00:32:12,970 Prepare to kneel before me. 666 00:32:13,102 --> 00:32:14,469 You worked up an oxytocin filter? 667 00:32:14,503 --> 00:32:17,238 Yeah... funny story about that. No. 668 00:32:17,273 --> 00:32:19,174 So why am I kneeling before Zod? 669 00:32:19,208 --> 00:32:21,309 Once we knew that the cow represented Dexter 670 00:32:21,343 --> 00:32:23,178 and that the tile represented the roof of the hotel, 671 00:32:23,203 --> 00:32:24,635 I was able to develop a codex. 672 00:32:24,660 --> 00:32:26,713 We now have an interpretation protocol 673 00:32:26,738 --> 00:32:29,840 to help us unravel all of Harrington's mind palace images. 674 00:32:29,885 --> 00:32:31,386 Very cool. 675 00:32:31,420 --> 00:32:34,289 - You ready, boys? - Let's find out if Zod is right. 676 00:32:34,323 --> 00:32:36,491 Zod is always right. 677 00:32:36,525 --> 00:32:39,227 All right, thanks to Dr. Ahluwalia 678 00:32:39,261 --> 00:32:42,363 we might have a filter that unravels Harrington's mind palace. 679 00:32:42,398 --> 00:32:44,566 Lights to 20%, please. 680 00:32:44,600 --> 00:32:46,234 I need a go, no-go for... 681 00:32:46,268 --> 00:32:48,265 I'll, uh... I'll take it from here. 682 00:32:49,338 --> 00:32:50,972 You sure? 683 00:32:51,006 --> 00:32:52,941 Yeah. After me and Kirsten were shot at, 684 00:32:52,975 --> 00:32:54,375 it scared the yip right out of me, 685 00:32:54,410 --> 00:32:57,745 but it also made me realize that I need to be in control of my own mind 686 00:32:57,780 --> 00:32:59,581 before I let her traipse around in someone else's, 687 00:32:59,615 --> 00:33:01,983 so... (exhales) I'm working on that. 688 00:33:02,017 --> 00:33:03,515 I'm good. 689 00:33:04,573 --> 00:33:07,243 The inside of Kirsten's head is all yours, dude. 690 00:33:10,626 --> 00:33:12,927 All right. Radio station KCAM, Los Angeles, 691 00:33:12,962 --> 00:33:15,223 we're back on the air and playing all your favorite hits. 692 00:33:15,248 --> 00:33:17,131 I need a go, no-go for stitch neurosync. Life-Sci? 693 00:33:17,156 --> 00:33:17,582 Go. 694 00:33:17,607 --> 00:33:19,316 - Sub-Bio? - Go. 695 00:33:19,341 --> 00:33:21,505 - Engineering? - That's a go, Big Bopper. 696 00:33:21,530 --> 00:33:24,592 - Excellent reference. Communications? - Communications are a go. 697 00:33:24,617 --> 00:33:25,951 - Medical? - Go. 698 00:33:25,976 --> 00:33:29,178 - Com check. One-two, one-two. - I hear you, Easy Listening. 699 00:33:29,232 --> 00:33:34,791 All right. Induce stitch neurosync on my mark in three, two, one... 700 00:33:35,595 --> 00:33:37,762 we'll be right back after this... 701 00:33:38,163 --> 00:33:39,662 mark. 702 00:33:42,358 --> 00:33:43,992 Memories are still encrypted. 703 00:33:44,017 --> 00:33:45,351 Just gimme a moment. 704 00:33:45,376 --> 00:33:48,062 Any chance we can mind map more of this region while we're here? 705 00:33:50,188 --> 00:33:53,511 - Map what you can, as fast as you can. - Thank you, "teamwork." 706 00:33:55,745 --> 00:33:59,046 - Okay. Codex filter should be kicking in. - Kirsten? 707 00:34:00,277 --> 00:34:02,020 I see a door. 708 00:34:12,746 --> 00:34:15,307 It's open. It's filled with white. 709 00:34:15,332 --> 00:34:19,001 - More mind palace? - No. Viable memories are beyond that door. 710 00:34:19,035 --> 00:34:21,871 - Camille, how's the mapping? - Dense. 711 00:34:21,905 --> 00:34:23,983 It's all white because the memories are encrypted 712 00:34:23,984 --> 00:34:25,374 and the area isn't fully mapped. 713 00:34:25,408 --> 00:34:29,191 Mapping takes time. Your call. Stay or move on? 714 00:34:32,048 --> 00:34:33,682 Let's move. 715 00:34:33,717 --> 00:34:37,233 - Think of the end game. - I am. Catching whoever shot Harrington. 716 00:34:37,967 --> 00:34:39,870 I'm going through. 717 00:34:44,427 --> 00:34:45,794 (birds chirping) 718 00:34:45,829 --> 00:34:48,633 (instrumental music playing) 719 00:34:51,334 --> 00:34:53,736 I'm at a wedding, and it's not encrypted. 720 00:34:53,770 --> 00:34:55,788 Tell Zod, "Nice job." 721 00:34:56,907 --> 00:34:59,441 Father: Dearly beloved, we are gathered here today... 722 00:34:59,476 --> 00:35:02,313 - Cameron: Do you see Harrington? - Yup, he's the groom. 723 00:35:03,647 --> 00:35:07,164 It's his wedding to Belinda. Abbott's here too. 724 00:35:07,918 --> 00:35:11,182 I, John Harrington, take you... 725 00:35:12,322 --> 00:35:15,233 There's apples, just like in Harrington's memory. 726 00:35:19,859 --> 00:35:23,603 And a family crest. It's the swan and the sword. 727 00:35:25,177 --> 00:35:26,844 Come to mama. 728 00:35:26,869 --> 00:35:28,440 Okay. Swan and the sword seal's 729 00:35:28,441 --> 00:35:30,650 a crest belonging to the Lindsay Family of Ireland. 730 00:35:30,674 --> 00:35:33,075 Hello. MI6 scrubbed all of Harrington's records, 731 00:35:33,100 --> 00:35:35,569 but they didn't touch Irish Marriage records. 732 00:35:35,612 --> 00:35:38,747 Hello and how do you do? Harrington was married the fourth of March. 733 00:35:38,782 --> 00:35:41,617 - Four marching soldiers. - Bride was Belinda Lindsay. 734 00:35:41,651 --> 00:35:43,118 (mutters) A beautiful snake. 735 00:35:43,153 --> 00:35:46,655 (Belinda speaks, echoes) I take you, John Harrington, to be my husband. 736 00:35:46,690 --> 00:35:48,624 Kirsten: Oh, I understand. 737 00:35:48,658 --> 00:35:49,725 Cameron: What? 738 00:35:49,759 --> 00:35:52,361 Kirsten: The snake coiled around the cow... 739 00:35:52,395 --> 00:35:54,196 Belinda and Abbott were having an affair, 740 00:35:54,231 --> 00:35:55,831 and Harrington must have found out about it. 741 00:35:55,865 --> 00:35:58,696 Belinda: until death do us part. 742 00:36:01,037 --> 00:36:04,930 That means that Belinda was on the roof with Abbott. 743 00:36:05,093 --> 00:36:07,046 They killed Harrington together. 744 00:36:07,071 --> 00:36:09,095 Pull up what you can on her. 745 00:36:10,159 --> 00:36:14,429 Belinda: until death... death... death... death. 746 00:36:14,464 --> 00:36:16,525 She wanted her family ring back. 747 00:36:16,550 --> 00:36:19,603 It was probably stuck. That's why she shot his finger off. 748 00:36:19,628 --> 00:36:22,206 Okay, we're burning daylight. Death moment's upon us. 749 00:36:22,231 --> 00:36:24,324 You got eyes on bridezilla? 750 00:36:25,318 --> 00:36:27,385 (dramatic music playing) 751 00:36:27,410 --> 00:36:29,451 Oh, my God. 752 00:36:30,913 --> 00:36:32,146 Oh, my God. 753 00:36:32,171 --> 00:36:33,782 - Camille! - I'm bouncing. 754 00:36:33,807 --> 00:36:35,100 (beeping) 755 00:36:35,601 --> 00:36:39,405 Belinda Lindsay is Chloe Marks, and she's in my house right now! 756 00:36:43,124 --> 00:36:45,299 - Amanda: I'm definitely a Ravenclaw. - (cellphone rings) 757 00:36:45,324 --> 00:36:46,491 - Chloe: Oh. - Mm-hmm. 758 00:36:46,516 --> 00:36:48,394 - Yes. - (both chuckle) 759 00:36:48,433 --> 00:36:52,175 _ 760 00:36:52,737 --> 00:36:55,549 Oh, hey. I'd have saved you a plate. 761 00:36:56,656 --> 00:36:57,690 Chloe: Is that Camille? 762 00:36:57,724 --> 00:36:59,658 Uh, yeah, just finished work early. 763 00:36:59,693 --> 00:37:01,760 Early? It's almost dawn. 764 00:37:01,795 --> 00:37:03,596 - (Camille clears throat) - Hey, Camille. 765 00:37:04,130 --> 00:37:05,865 Thanks so much for letting me stay here. 766 00:37:05,899 --> 00:37:07,500 Amanda are I are now good friends. 767 00:37:07,534 --> 00:37:08,601 Oh. 768 00:37:08,635 --> 00:37:11,237 Not too good, I hope. (nervous chuckle) 769 00:37:11,271 --> 00:37:14,039 Is it hot outside? You're sweating. 770 00:37:14,074 --> 00:37:15,841 It's a little... humid. 771 00:37:15,876 --> 00:37:18,602 Um, Amanda, can I talk to you on the porch real quick? 772 00:37:19,252 --> 00:37:20,385 Hey. 773 00:37:21,502 --> 00:37:23,820 Are you sure Amanda doesn't want her phone? 774 00:37:25,385 --> 00:37:28,196 (dramatic music playing) 775 00:37:29,471 --> 00:37:31,766 Amanda, go. (grunts) 776 00:37:32,791 --> 00:37:35,172 (both grunting) 777 00:37:43,270 --> 00:37:45,437 (gagging) 778 00:37:48,875 --> 00:37:50,704 (Chloe screams) 779 00:37:51,978 --> 00:37:54,880 (police siren wailing) 780 00:37:54,915 --> 00:37:58,672 Hope you're hungry. We saved you some plates. 781 00:38:01,446 --> 00:38:03,414 I usually do this on dead people. 782 00:38:03,456 --> 00:38:05,357 Yeah? How do I compare? 783 00:38:05,392 --> 00:38:08,661 Umm... sexier than some. 784 00:38:08,695 --> 00:38:10,368 - Aah! - (snickers) 785 00:38:11,197 --> 00:38:12,938 Thanks for saving my life. 786 00:38:16,236 --> 00:38:18,823 Man, when Chloe came at us with that knife, 787 00:38:18,848 --> 00:38:21,500 I dunno, something snapped inside me. 788 00:38:23,076 --> 00:38:25,454 I was just so afraid of losing you. 789 00:38:30,116 --> 00:38:33,768 I don't let people in. It's not who I am. 790 00:38:33,793 --> 00:38:37,362 It's not who I... raised myself to be. 791 00:38:39,615 --> 00:38:41,430 But I let you in. 792 00:38:43,029 --> 00:38:44,961 It must be scary. 793 00:38:45,765 --> 00:38:47,232 I'm so scared. 794 00:38:49,669 --> 00:38:51,915 But I'm so excited. 795 00:38:52,991 --> 00:38:55,702 My life makes sense with you in it. 796 00:39:06,720 --> 00:39:09,521 Oh, you are pretty pleased with yourself, aren't you? 797 00:39:09,556 --> 00:39:12,257 And why not? We got the bad guys. 798 00:39:12,292 --> 00:39:16,149 A murderous MI6 agent who slept naked in my bed... 799 00:39:16,174 --> 00:39:17,741 Don't push it, pal. 800 00:39:17,766 --> 00:39:19,658 And her boss, both of whom are going to spend 801 00:39:19,659 --> 00:39:21,370 - the rest of their lives in jail. - (laughs) 802 00:39:21,393 --> 00:39:23,461 Well, that's inter-agency cooperation. 803 00:39:23,486 --> 00:39:26,868 Heh. Thing is, if she felt so trapped in her marriage, 804 00:39:26,869 --> 00:39:27,949 why not just get a divorce? 805 00:39:27,974 --> 00:39:31,443 'Cause she was all about fun, and it was way more fun 806 00:39:31,478 --> 00:39:35,014 to seduce Abbott and get him to help her disappear, 807 00:39:35,048 --> 00:39:39,003 and kill her husband when her first plan crashed and burned. 808 00:39:39,352 --> 00:39:41,259 - Poor guy. - Oh, gotta give him credit. 809 00:39:41,284 --> 00:39:43,188 He used the NSA to get her out of jail. 810 00:39:43,223 --> 00:39:45,738 He used us, not the NSA. 811 00:39:46,338 --> 00:39:47,854 "Ee-ther, eye-ther." 812 00:39:49,818 --> 00:39:51,363 Poor Harrington. 813 00:39:52,265 --> 00:39:56,301 All he had to do was forget about Belinda after she went missing. 814 00:39:56,336 --> 00:39:58,319 Well, he couldn't. 815 00:39:59,459 --> 00:40:00,859 He loved her. 816 00:40:00,884 --> 00:40:02,952 (soft instrumental music playing) 817 00:40:03,052 --> 00:40:06,354 Some part of him knew that nothing could keep them apart, 818 00:40:06,379 --> 00:40:07,935 not even her death. 819 00:40:07,960 --> 00:40:09,944 - (sighs) - (laughs) 820 00:40:11,490 --> 00:40:13,795 Thank you, though, for saving me in Abbott's office. 821 00:40:13,820 --> 00:40:14,916 You're welcome. 822 00:40:16,135 --> 00:40:17,903 - Cured my, uh... - Yips. 823 00:40:19,183 --> 00:40:20,217 - Yeah. - Yeah? 824 00:40:20,242 --> 00:40:21,275 (chuckles) 825 00:40:23,733 --> 00:40:25,577 - Oh, so the other day... - Hmm? 826 00:40:25,611 --> 00:40:27,412 - I'm sitting here... - With your feet on the desk. 827 00:40:27,446 --> 00:40:29,077 - Absolutely. - Yes. 828 00:40:29,102 --> 00:40:32,438 When I hear this buzzing sound... 829 00:40:32,463 --> 00:40:35,764 - Mm-hmm. - Coming from inside that cabinet. 830 00:40:35,789 --> 00:40:38,241 And right after that, I got Harrington's stitch alert. 831 00:40:38,743 --> 00:40:41,578 - Related? - I think so. 832 00:40:41,894 --> 00:40:44,025 I think there's a device in there 833 00:40:44,026 --> 00:40:46,231 that's connected to how our cases get picked. 834 00:40:46,265 --> 00:40:48,566 - It's a six-digit unlock code. - Mm-hmm. 835 00:40:48,593 --> 00:40:51,179 Randomized. And the code changes every 15 minutes. 836 00:40:51,204 --> 00:40:52,129 (keys beep, device beeps) 837 00:40:52,171 --> 00:40:54,537 - This will take forever. - (clears throat) 838 00:40:55,540 --> 00:40:57,154 Welcome to forever. 839 00:40:59,625 --> 00:41:00,825 Linus. 840 00:41:00,850 --> 00:41:03,385 If we can only find out where this gets its information from... 841 00:41:03,410 --> 00:41:06,740 Well, then we can figure out where our cases come from, and we can pick 842 00:41:06,765 --> 00:41:09,333 the ones that will help us the most. 843 00:41:09,398 --> 00:41:11,257 Remember how I said I'd help you save your mother? 844 00:41:11,282 --> 00:41:12,066 Yes. 845 00:41:12,091 --> 00:41:13,803 - I meant it. - (chuckles) 846 00:41:16,910 --> 00:41:20,146 Hmm. Promise me that if things don't work out between us... 847 00:41:20,171 --> 00:41:23,699 - Oh, I'll let you keep your fingers. - (hisses) 848 00:41:26,440 --> 00:41:32,854 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 849 00:41:32,879 --> 00:41:36,768 (closing theme playing) 65796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.