Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,315
Linus: Tidligere i Syerskerne ...
2
00:00:01,355 --> 00:00:03,990
Jeg har brug for at udpege en person til at tage alle mine ansvarsområder.
3
00:00:04,024 --> 00:00:08,128
Fortæl mig jeg ikke miste en potentielt karriere skiftende forfremmelse
4
00:00:08,162 --> 00:00:10,649
bare så du kunne datere den nye brunette?
5
00:00:10,674 --> 00:00:11,813
Vi er ikke i orden.
6
00:00:11,838 --> 00:00:13,210
Vent, du håndterer denne søm?
7
00:00:13,235 --> 00:00:15,850
Han har de yips. Han er bekymret for dig.
8
00:00:15,875 --> 00:00:18,539
Og det er derfor, vi har brug for at holde din mor sikkert,
9
00:00:18,573 --> 00:00:21,102
således at efter syning teknologi er perfektioneret
10
00:00:21,127 --> 00:00:26,489
vi kan sy ind i hendes levende udviklet hjerne og kortlægge det fuldstændigt.
11
00:00:26,514 --> 00:00:28,227
- God snak. - Hmm.
12
00:00:28,251 --> 00:00:30,369
Kvinde: Hendes oxytocin niveauer stiger som reaktion på
13
00:00:30,394 --> 00:00:31,936
hvad hun ser i sømmen.
14
00:00:31,962 --> 00:00:33,429
Tingene er at varme op.
15
00:00:33,454 --> 00:00:35,657
De mere fysisk intim du fyre er,
16
00:00:35,682 --> 00:00:38,258
jo mere det kommer til at rode med din evne til at sy.
17
00:00:38,283 --> 00:00:40,318
Vi er nødt til at gøre dette, hvis vi skal redde min mor.
18
00:00:40,343 --> 00:00:42,729
Åh, jeg kender. Jeg er med dig.
19
00:00:44,181 --> 00:00:47,283
- Hvordan er de oxytocin niveauer? - Holding stabil. Med venlig?
20
00:00:47,318 --> 00:00:49,056
(klukker)
21
00:00:49,398 --> 00:00:51,268
Aldrig lavere.
22
00:00:56,126 --> 00:00:58,761
(Maskine trillende, bipper)
23
00:01:09,648 --> 00:01:11,495
(Lock klik)
24
00:01:16,580 --> 00:01:18,581
Camille: Du gør det hele forkert.
25
00:01:18,616 --> 00:01:21,751
- Hvad? - Turen af skam.
26
00:01:21,785 --> 00:01:23,786
Der er ingen gåtur. Der er ingen skam.
27
00:01:23,821 --> 00:01:26,094
Jeg må sige, jeg giver dig og Cameron en masse kredit
28
00:01:26,119 --> 00:01:28,015
til at holde ud, så længe du gjorde
29
00:01:28,040 --> 00:01:30,572
før endelig kaster oxytocin til vinden
30
00:01:30,573 --> 00:01:32,473
til fordel for de andre store (støn) "O."
31
00:01:32,630 --> 00:01:37,500
Vi gjorde ikke. Det var mere som Kubrick, et kys, og en cuddle.
32
00:01:37,534 --> 00:01:41,195
Vi holder tingene meget PG rundt her.
33
00:01:41,740 --> 00:01:44,109
- Og din aften? - Unh.
34
00:01:44,134 --> 00:01:45,734
Hard "R."
35
00:01:45,759 --> 00:01:47,595
Camerons virkelig i stand til at holde sine hænder væk fra dig?
36
00:01:47,620 --> 00:01:49,843
Han har utrolig viljestyrke.
37
00:01:51,348 --> 00:01:52,348
Han er fint.
38
00:01:52,383 --> 00:01:54,969
- (gryntende) - 98.
39
00:01:55,539 --> 00:01:59,894
99, 100.
40
00:02:00,524 --> 00:02:03,059
Yo, bro, hvor længe du skal nok holde dette op til?
41
00:02:03,093 --> 00:02:05,795
Så længe det tager for dig at arbejde op en pokkers oxytocin-filter.
42
00:02:05,829 --> 00:02:07,964
- Feet. - Se på den lyse side.
43
00:02:07,998 --> 00:02:09,899
Se hvor mange penge du skal nok gemme på din gas regninger
44
00:02:09,933 --> 00:02:11,333
med alle de kolde brusere, du tager.
45
00:02:11,358 --> 00:02:13,536
Åh, koldt brusebad er ikke en ting.
46
00:02:13,570 --> 00:02:16,506
Og penge, har jeg.
47
00:02:16,540 --> 00:02:19,942
Hvad jeg ikke har, er en fungerende oxytocin-filter.
48
00:02:19,977 --> 00:02:22,612
- Kan vi tale om dine yips for et øjeblik? - Nej
49
00:02:22,646 --> 00:02:25,114
Se, jeg får det, du ellevild om Kirsten.
50
00:02:25,149 --> 00:02:28,096
- Ikke tale om det. - Og du er bange for hende at få ondt.
51
00:02:28,121 --> 00:02:30,086
Og at frygten har manifesteret sig i yips.
52
00:02:30,120 --> 00:02:32,260
- Stadig ikke at tale om det. - Jeg siger det bare.
53
00:02:32,285 --> 00:02:33,790
Jeg er enig med dig.
54
00:02:33,824 --> 00:02:36,574
Du bør lade Camille pilot sting i et stykke tid.
55
00:02:39,830 --> 00:02:42,298
- Jeg er en god lytter, hvis du nogensinde har brug for én. - Nej
56
00:02:42,333 --> 00:02:44,334
Tak, men jeg er god.
57
00:02:44,368 --> 00:02:48,071
For nu, vil jeg gøre mig, du gør filteret.
58
00:02:48,105 --> 00:02:49,362
Du fik det, chef.
59
00:02:49,387 --> 00:02:52,284
Så definere "en cuddle." Var der spooning?
60
00:02:52,309 --> 00:02:56,012
I stedet for du beder mig upassende spørgsmål og mig undgå dem,
61
00:02:57,247 --> 00:02:59,349
kan jeg interesserer dig i lidt problemer?
62
00:02:59,383 --> 00:03:00,533
Fortsæt.
63
00:03:00,558 --> 00:03:03,395
For at redde min mor, vi har brug for at perfektionere syning, ikke?
64
00:03:03,420 --> 00:03:05,054
Fortsæt!
65
00:03:05,089 --> 00:03:08,458
Og at perfektionere syning, vi har brug for at kortlægge fuldt den menneskelige hjerne, ikke?
66
00:03:08,492 --> 00:03:11,160
Og nu, Cameron har mig afprøve stingene ...
67
00:03:11,195 --> 00:03:12,770
Så kan vi bruge lidt mere tid
68
00:03:12,771 --> 00:03:15,231
i de regioner, vi har brug for at kortlægge.
69
00:03:15,265 --> 00:03:18,000
- Okay, bortset fra at vi ikke ... - Ja, det gør vi.
70
00:03:18,035 --> 00:03:20,269
Jeg hacket ind i laboratoriet sind kortsystem.
71
00:03:20,304 --> 00:03:22,505
Vores fremskridt, kortlægning af hjernen.
72
00:03:22,539 --> 00:03:25,041
Pulserende sektioner er alt, hvad vi allerede har Regummierede.
73
00:03:25,075 --> 00:03:28,378
Og de statiske områder er områder, som vi ikke helt har kortlagt endnu.
74
00:03:28,412 --> 00:03:30,926
De vil være vores fokus bevæger sig fremad.
75
00:03:31,122 --> 00:03:33,871
Okay, så, bare for at være klar, du vil have mig til at gå bag om ryggen på
76
00:03:33,896 --> 00:03:35,145
og flip en solid fugl
77
00:03:35,170 --> 00:03:38,008
til min arbejdsgiver, National Security Agency?
78
00:03:38,033 --> 00:03:40,668
- Absolut. - Det handler om fandens tid.
79
00:03:40,702 --> 00:03:43,571
- Cameron kender ikke du ønsker at gøre dette? - Nej, og han kan ikke finde ud af.
80
00:03:43,605 --> 00:03:45,194
Han besat af min sikkerhed,
81
00:03:45,195 --> 00:03:46,974
og dvælende overalt længe nok til at kortlægge det
82
00:03:47,008 --> 00:03:48,242
ville bare helt flipper ham ud.
83
00:03:48,276 --> 00:03:50,277
Og også, behøver du ikke gå til din chef
84
00:03:50,312 --> 00:03:51,745
når du ønsker at bryde protokol.
85
00:03:51,780 --> 00:03:54,481
Du kommer til en som mig.
86
00:03:54,516 --> 00:03:57,294
Nu, hvad vi har brug for er et organ.
87
00:03:58,702 --> 00:04:01,551
(Dramatisk musik spiller)
88
00:04:07,650 --> 00:04:11,246
(skrig)
89
00:04:17,272 --> 00:04:19,540
(Tema musik spiller)
90
00:04:22,711 --> 00:04:26,614
♪ Tag mig inde ♪
91
00:04:28,416 --> 00:04:32,019
♪ Tag mig inde ♪
92
00:04:34,141 --> 00:04:38,554
- Synkroniseret og korrigeres ved martythecrazy - - www.addic7ed.com -
93
00:04:41,429 --> 00:04:43,364
Vic en John Doe, midt-til-slutningen af 30'erne.
94
00:04:43,398 --> 00:04:45,266
Skudt en gang i brystet, før de smides
95
00:04:45,300 --> 00:04:47,701
eller falde ned fra taget af Windwood Hotel.
96
00:04:47,736 --> 00:04:49,069
Tatovering på sin højre underarm
97
00:04:49,104 --> 00:04:51,173
kører gennem billedgenkendelse nu.
98
00:04:51,198 --> 00:04:53,107
Killer også skudt ned af hans venstre pegefinger.
99
00:04:53,141 --> 00:04:55,079
Det minder mig, vi er ude af baby gulerødder.
100
00:04:55,104 --> 00:04:56,084
Finger s mangler.
101
00:04:56,109 --> 00:04:58,737
Imidlertid blev terracotta skårene fundet i såret.
102
00:04:58,761 --> 00:05:00,361
Så vi gravede ud kuglen fra en flise i taget
103
00:05:00,386 --> 00:05:02,053
hvor vi ved hans hånd blev holdt nede.
104
00:05:02,088 --> 00:05:03,355
Vi kører ballistik på det nu.
105
00:05:03,390 --> 00:05:05,491
Hvorfor skyde sin finger?
106
00:05:05,525 --> 00:05:07,424
Måske morderen forsøgte at gøre et punkt.
107
00:05:09,830 --> 00:05:11,230
Ingen ordspil bestemt.
108
00:05:11,264 --> 00:05:13,627
Måske skulle jeg pilot dette.
109
00:05:13,652 --> 00:05:14,600
Begge: Nej.
110
00:05:14,634 --> 00:05:17,803
Du har måske stadig har lidt præstationsangst.
111
00:05:17,848 --> 00:05:20,072
(Hakker) Hun betyder i en søm slags måde.
112
00:05:20,097 --> 00:05:21,183
Selvfølgelig.
113
00:05:21,208 --> 00:05:23,776
Det er den eneste referenceramme jeg har på dig.
114
00:05:23,801 --> 00:05:26,269
Du kan prøve at navngive alle de statslige hovedstæder.
115
00:05:26,413 --> 00:05:30,073
- Jeg hører, der hjælper. - Jeg har ikke ydeevnen ... ANX ...
116
00:05:31,014 --> 00:05:32,582
Uanset hvad.
117
00:05:32,607 --> 00:05:34,362
Du kan pilot.
118
00:05:38,675 --> 00:05:40,109
Her er mit kort.
119
00:05:40,143 --> 00:05:42,878
Dette skal være, hvad Beyonce føles, når hun falder en hemmelig album.
120
00:05:42,913 --> 00:05:44,880
Når du uploader det, pas på Linus.
121
00:05:44,915 --> 00:05:47,201
Han vil være den første til at bemærke noget er op.
122
00:05:48,485 --> 00:05:49,949
Du ved, du kunne altid tænke
123
00:05:49,950 --> 00:05:52,024
af start lineup for '69 Mets.
124
00:05:52,049 --> 00:05:55,033
Jeg ved ikke ... gosh, du hygger dig med dette, er du ikke?
125
00:05:55,058 --> 00:05:56,124
Jeg er.
126
00:06:00,141 --> 00:06:02,376
Lys til 20%, tak.
127
00:06:02,410 --> 00:06:05,449
Jeg har brug for en go, no-go for søm neurosync. Life-Sci?
128
00:06:05,474 --> 00:06:06,180
Gå.
129
00:06:06,214 --> 00:06:07,748
- Sub-Bio? - Gå.
130
00:06:07,782 --> 00:06:08,899
- Ingeniørarbejde? - Gå.
131
00:06:08,924 --> 00:06:12,092
Du kan også tænke på alle de forskellige former for pickles.
132
00:06:12,656 --> 00:06:13,874
Arbejder for mig.
133
00:06:13,899 --> 00:06:15,656
- Kommunikation? - Gå.
134
00:06:15,681 --> 00:06:17,515
- Medicinsk? - Gå.
135
00:06:17,540 --> 00:06:21,076
- Com check. One-to, en-to. - Lad os komme i problemer.
136
00:06:21,148 --> 00:06:22,848
Okay. Obligatorisk film citat?
137
00:06:22,873 --> 00:06:24,588
- "Jeg ser døde mennesker." - For nemt.
138
00:06:24,613 --> 00:06:26,147
Fremkald sting neurosync på min mark.
139
00:06:26,172 --> 00:06:31,164
I tre, to, en ... mark.
140
00:06:44,198 --> 00:06:45,438
Dette er ulige.
141
00:06:46,631 --> 00:06:47,898
Beskrive "ulige".
142
00:06:47,933 --> 00:06:52,570
Jeg er i et galleri af en slags, men det er øde. Ingen mennesker.
143
00:06:52,604 --> 00:06:54,939
- Og jeg sensing noget. - Hvad?
144
00:06:54,973 --> 00:06:56,129
Hvad er du sensing?
145
00:06:56,154 --> 00:06:59,176
Jeg sensing, at det ikke er en rigtig kunstgalleri.
146
00:06:59,210 --> 00:07:01,378
Jeg kan ikke forklare det. John Doe er ikke her.
147
00:07:01,413 --> 00:07:04,048
- Er hun nødt til at hoppe? - Kirsten, har du brug for at hoppe?
148
00:07:04,082 --> 00:07:06,951
Nej, jeg skal være her for en grund. Lad os holde fast omkring et stykke tid.
149
00:07:06,985 --> 00:07:08,040
Linus, hvor er hun?
150
00:07:08,065 --> 00:07:10,354
En del af hjernen er ansvarlig for symboler og billedsprog.
151
00:07:10,388 --> 00:07:12,690
Det er et område, vi ikke har kortlagt fuldt ud.
152
00:07:12,724 --> 00:07:14,992
- Kan forklare, hvad hun føler. - Flyt hende et andet sted.
153
00:07:15,026 --> 00:07:17,061
- Nej, lad hende stikke rundt. - Camille.
154
00:07:17,095 --> 00:07:17,970
Min søm, mine regler.
155
00:07:17,995 --> 00:07:20,097
Min lab, mine ordrer. Mission urets kører.
156
00:07:20,131 --> 00:07:22,644
Fik en hukommelse hotspot i en anden region, der er kortlagt lidt bedre.
157
00:07:22,669 --> 00:07:24,377
- Flyt hende. - Linus ...
158
00:07:24,402 --> 00:07:26,816
Isoler hukommelse billede og få fat i, hvad du kan, tak.
159
00:07:27,619 --> 00:07:30,366
Har jeg laver en fejl tillidsfuld dig?
160
00:07:31,006 --> 00:07:33,119
Nej Herre. Kirsten pres s på at flytte.
161
00:07:33,144 --> 00:07:35,216
Nej, vent, jeg ser noget.
162
00:07:36,653 --> 00:07:40,022
Det er ligesom en dukkehus scene, men på et display stå.
163
00:07:40,047 --> 00:07:42,308
(Mobiltelefon chimes)
164
00:07:42,333 --> 00:07:45,235
Lige fik et hit på John Doe tatovering. Britiske Royal Marines.
165
00:07:45,367 --> 00:07:46,533
Han er en sømand?
166
00:07:46,558 --> 00:07:48,058
Tilsyneladende, der spiller med dukker.
167
00:07:48,093 --> 00:07:49,460
Der er underlige ting.
168
00:07:49,494 --> 00:07:53,564
Der er en svane og et sværd.
169
00:07:53,589 --> 00:07:55,091
Og et plaster på græs.
170
00:07:56,034 --> 00:07:57,968
- (soldater marchere) - et æbletræ.
171
00:07:58,003 --> 00:08:00,281
Der er fire legetøj soldater
172
00:08:00,282 --> 00:08:02,673
marcherer under det, omkring en gylden slange.
173
00:08:02,707 --> 00:08:04,575
Nogen af jer genier ved, hvad noget af det betyder?
174
00:08:04,609 --> 00:08:07,455
(Suk) Beklager, jeg taler ikke bizarro.
175
00:08:07,480 --> 00:08:11,316
Der er en flise på en anden piedestal. En ko står på det.
176
00:08:11,350 --> 00:08:15,854
Og der er en anden gyldne slange viklet rundt om koen. Ligesom et knus.
177
00:08:15,888 --> 00:08:18,223
Dette er kinda drømmer jeg har efter, ligesom, tre tequilas.
178
00:08:18,257 --> 00:08:21,693
John Doe krypteret sine erindringer. Dette er billedbaseret kodning.
179
00:08:21,727 --> 00:08:23,528
Flyt hende til sprogbehandling cortex.
180
00:08:23,562 --> 00:08:25,697
I kinda feel like there's
more to explore here.
181
00:08:25,731 --> 00:08:28,066
Mission clock at two minutes
and forty-three seconds.
182
00:08:28,100 --> 00:08:31,261
There's no time. John Doe created
an image-based language for himself.
183
00:08:31,286 --> 00:08:33,353
We need to be in the
language processing cortex.
184
00:08:33,378 --> 00:08:36,480
- Cameron, I just think...
- I don't care what you think.
185
00:08:38,769 --> 00:08:42,635
- This stitch is over. Tell her to bounce.
- Hey, talk to me, please.
186
00:08:44,156 --> 00:08:47,826
- Death moment approaching.
- Playtime's over. Death moment is upon us.
187
00:08:47,851 --> 00:08:49,597
(hissing)
188
00:08:50,698 --> 00:08:53,148
(machine powers down)
189
00:08:54,804 --> 00:08:56,238
You okay?
190
00:08:56,263 --> 00:08:57,900
- I'm fine.
- What were you two playing at?
191
00:08:57,925 --> 00:09:00,026
- Nothing.
- Reckless or stupid?
192
00:09:00,061 --> 00:09:02,462
Oh, I don't like your tone, Goodkin.
193
00:09:02,496 --> 00:09:05,332
You kept Kirsten in an unmapped
area for longer than I wanted to,
194
00:09:05,366 --> 00:09:07,081
so are you reckless or stupid?
195
00:09:07,106 --> 00:09:10,070
Well, that depends. Are you the lab
director or a flustered boyfriend?
196
00:09:10,104 --> 00:09:11,670
Neither. Right now, I'm
the guy who's wondering
197
00:09:11,671 --> 00:09:12,772
if he was wrong for trusting you.
198
00:09:12,807 --> 00:09:15,876
Okay, guys, let's just dial
the temperature down here.
199
00:09:16,377 --> 00:09:18,878
It's my fault. I told Camille to do it,
200
00:09:18,913 --> 00:09:22,449
um, to beef up mind mapping
in areas we're weakest in.
201
00:09:22,483 --> 00:09:25,651
It'll prepare us better
to stitch into my mother.
202
00:09:26,564 --> 00:09:28,764
Did you at least see
who killed John Doe?
203
00:09:28,789 --> 00:09:31,331
Yeah. A golden snake,
whatever that means.
204
00:09:31,356 --> 00:09:33,024
I'll tell you what it means.
205
00:09:33,093 --> 00:09:34,841
It means John Doe built a mind palace,
206
00:09:34,866 --> 00:09:38,049
a memory technique for people who
need to keep their secrets secret.
207
00:09:38,074 --> 00:09:42,300
- Royal Marines plus mind palace equals...
- John Doe was a spy.
208
00:09:48,222 --> 00:09:50,050
More gold.
209
00:09:50,830 --> 00:09:52,650
More like gold-gold.
210
00:09:54,675 --> 00:09:58,476
- That's it.
- And save and swipe.
211
00:09:59,655 --> 00:10:03,200
- Kirsten: Cow. Snake.
- Cowsnake. Here it is.
212
00:10:03,225 --> 00:10:06,168
A harmless snake encouraged
by farmers to live in barns.
213
00:10:06,255 --> 00:10:08,430
John Doe's snake was far from harmless.
214
00:10:08,494 --> 00:10:11,295
- What about the soldiers?
- There were four of them. Marching.
215
00:10:15,467 --> 00:10:17,769
- Cameron, where you going?
- Rogue.
216
00:10:17,803 --> 00:10:20,303
I'm going rogue.
A concept you're familiar with.
217
00:10:21,373 --> 00:10:23,808
While you're gone, I'll follow
up with Fisher on ballistics.
218
00:10:23,842 --> 00:10:25,543
And we can check out
the crime scene, uh,
219
00:10:25,577 --> 00:10:27,765
see if there's anything there
that ties into the images.
220
00:10:28,647 --> 00:10:31,014
(bored) Yay, a field trip.
221
00:10:33,085 --> 00:10:34,814
I'll go with you.
222
00:10:39,858 --> 00:10:42,760
I could apologize again if
it would make you happy.
223
00:10:42,795 --> 00:10:44,162
Look, you know I've accepted
224
00:10:44,196 --> 00:10:45,630
prioritizing your mother over us,
225
00:10:45,664 --> 00:10:47,894
but then you go behind my
back and make this secret plan
226
00:10:47,919 --> 00:10:49,497
for the stitch with Camille
instead of coming to me?
227
00:10:49,522 --> 00:10:50,865
You would have said no.
228
00:10:50,890 --> 00:10:53,466
What part of, "I need you to trust me,"
did you not understand?
229
00:10:56,575 --> 00:10:58,709
Is this what it is to
care about someone?
230
00:10:58,744 --> 00:11:01,145
That you're worried
about them all the time?
231
00:11:01,180 --> 00:11:04,282
Because, Cameron,
that just doesn't sound right to me.
232
00:11:04,316 --> 00:11:07,091
I have a history of
watching people I care about
233
00:11:07,092 --> 00:11:09,372
- get into bad situations or worse.
- Well...
234
00:11:10,656 --> 00:11:12,890
- Then maybe we shouldn't be together.
- This isn't was this is about.
235
00:11:12,925 --> 00:11:15,059
No. If I'm causing you
more pain than happiness,
236
00:11:15,093 --> 00:11:17,770
then I don't want
anything to do with this.
237
00:11:18,030 --> 00:11:20,420
You are not the only
one who gets to worry
238
00:11:20,421 --> 00:11:22,598
about how the other person is doing.
239
00:11:25,504 --> 00:11:26,504
Fine.
240
00:11:27,840 --> 00:11:30,771
I'll work on not being such
a helicopter boyfriend.
241
00:11:31,109 --> 00:11:33,177
That's the last time you go rogue.
242
00:11:33,212 --> 00:11:35,005
At least, not without me.
243
00:11:36,448 --> 00:11:38,818
Okay. You got it.
244
00:11:40,986 --> 00:11:42,487
I'll be Rogue One and
you can be Rogue Two.
245
00:11:42,512 --> 00:11:45,443
Oh, there will never be a Rogue Two.
246
00:11:47,726 --> 00:11:51,662
Agent Goodkin, I'll tell you the
same thing I told you over the phone.
247
00:11:51,697 --> 00:11:54,565
MI6 has nothing to tell the NSA.
248
00:11:54,600 --> 00:11:58,536
So, none of your people are
in Los Angeles right now?
249
00:12:00,873 --> 00:12:04,442
- I didn't say that.
- A man was murdered at the Windwood Hotel.
250
00:12:04,476 --> 00:12:06,560
We think he's one of yours.
251
00:12:07,446 --> 00:12:11,415
- Do you have a name?
- No. There was no identification on him.
252
00:12:11,450 --> 00:12:13,093
I assure you, Agent Goodkin,
253
00:12:13,094 --> 00:12:16,554
there's no connection
between your John Doe and MI6.
254
00:12:16,588 --> 00:12:18,463
He has a Royal Marines tattoo.
255
00:12:18,488 --> 00:12:21,652
And we have reason to believe
he was familiar with spycraft.
256
00:12:23,595 --> 00:12:25,696
If this man was a member
of the Royal Marines,
257
00:12:25,731 --> 00:12:28,821
I honor and respect his memory...
258
00:12:29,167 --> 00:12:31,985
but that still doesn't make him MI6.
259
00:12:32,938 --> 00:12:35,439
What I don't respect is the NSA.
260
00:12:35,474 --> 00:12:37,942
Always barging in where
they're not welcome,
261
00:12:37,976 --> 00:12:41,112
wanting cooperation,
but never offering any in return.
262
00:12:41,146 --> 00:12:43,781
You see, I've dealt with your
organization in the past.
263
00:12:43,815 --> 00:12:45,016
Don't care for it.
264
00:12:45,050 --> 00:12:47,552
And see no reason to do it again.
265
00:12:47,586 --> 00:12:48,969
So, what is it you want, hmm?
266
00:12:48,970 --> 00:12:51,366
You want cooperation?
I'm willing to offer it.
267
00:12:51,391 --> 00:12:53,780
Consider it a professional
courtesy. What...
268
00:12:54,626 --> 00:12:56,060
do you want?
269
00:12:56,094 --> 00:12:59,663
What I want,
you don't have the authority to grant.
270
00:13:00,652 --> 00:13:02,233
Try me.
271
00:13:02,501 --> 00:13:04,350
Help me help you.
272
00:13:05,103 --> 00:13:07,405
Why are you quoting Jerry Maguire?
273
00:13:07,773 --> 00:13:09,140
He does that.
274
00:13:09,174 --> 00:13:12,366
So... what do you want?
275
00:13:13,278 --> 00:13:14,712
Cameron: Her name's Chloe Marks.
276
00:13:14,746 --> 00:13:17,615
LAPD picked her up last night
on a drunk and disorderly.
277
00:13:17,649 --> 00:13:22,386
A drunk MI6 agent? Let me guess,
vodka martinis? Shaken, not stirred?
278
00:13:22,421 --> 00:13:25,289
So, any chance Stephanie can pull
some strings at the DA's office?
279
00:13:25,324 --> 00:13:28,808
We get her out, Agent Stick-Up-His-Ass
helps us with our John Doe.
280
00:13:28,833 --> 00:13:30,334
Why doesn't he go through
official channels?
281
00:13:30,359 --> 00:13:32,250
I dunno.
Didn't want to embarrass the agency.
282
00:13:32,275 --> 00:13:33,461
Uh-huh.
283
00:13:33,505 --> 00:13:35,405
All right, let me see what I can do,
but no promises.
284
00:13:35,440 --> 00:13:36,874
Okay.
285
00:13:36,908 --> 00:13:38,414
"Agent Stick-Up-His-Ass," huh?
286
00:13:38,415 --> 00:13:40,210
What happened to
"professional courtesy"?
287
00:13:40,245 --> 00:13:42,843
Huh. You should hear what I
really wanted to call him.
288
00:13:45,132 --> 00:13:48,401
Our jobs are to put people in jail,
not get them out.
289
00:13:48,451 --> 00:13:51,953
- Why the sudden interest in Chloe Marks?
- It's a quid pro quo.
290
00:13:51,995 --> 00:13:54,165
If Chloe's the "quid" who's the "quo"?
291
00:13:56,008 --> 00:13:57,987
Classified, I get it.
292
00:14:00,958 --> 00:14:04,027
- She punched a cop.
- She's a foreign national.
293
00:14:04,052 --> 00:14:06,079
Tell that to the cop's busted nose.
294
00:14:06,104 --> 00:14:07,137
Well...
295
00:14:08,940 --> 00:14:10,136
Are you really going to make me do this
296
00:14:10,137 --> 00:14:11,608
without going through
the proper channels?
297
00:14:11,643 --> 00:14:13,361
We both know no one can
make Stephanie Fisher
298
00:14:13,362 --> 00:14:15,714
do anything she doesn't want to do.
299
00:14:17,433 --> 00:14:19,198
I'll file the paperwork.
300
00:14:19,268 --> 00:14:21,698
Thank you. I owe you.
301
00:14:22,420 --> 00:14:24,073
Dinner?
302
00:14:24,495 --> 00:14:26,062
(chuckles)
303
00:14:26,087 --> 00:14:29,198
This favor goes way beyond dinner,
my friend.
304
00:14:30,298 --> 00:14:32,018
I can work with that.
305
00:14:43,374 --> 00:14:44,374
She's so...
306
00:14:44,409 --> 00:14:46,136
- Young.
- Pretty.
307
00:14:48,580 --> 00:14:49,880
Chloe Marks.
308
00:14:49,914 --> 00:14:51,348
Which one of you is my savior?
309
00:14:51,382 --> 00:14:54,318
Ah, it was a team effort.
I'm Agent Goodkin, this is Agent Clark.
310
00:14:54,352 --> 00:14:56,453
We're with the NSA.
Dexter Abbott sent us.
311
00:14:56,487 --> 00:14:58,487
Well, it's about bloody time.
312
00:14:59,463 --> 00:15:00,698
Never mind.
313
00:15:00,723 --> 00:15:03,925
Get me a fluffy robe and all
the little lavender amenities,
314
00:15:03,950 --> 00:15:05,738
- and I'll forgive you both.
- Or...
315
00:15:05,763 --> 00:15:07,798
how about we call you a cab,
you go back to the hotel,
316
00:15:07,832 --> 00:15:09,600
and you can get your own amenities?
317
00:15:09,634 --> 00:15:12,369
Yeah, about that. Tiny problem.
318
00:15:12,403 --> 00:15:15,439
The hotel booted me after my,
I assure you, provoked,
319
00:15:15,473 --> 00:15:16,974
unfortunate conduct in their lounge.
320
00:15:17,008 --> 00:15:19,042
- So where are you staying now?
- It's a moving target.
321
00:15:19,077 --> 00:15:21,645
Well,
we can take you back to Abbott's office.
322
00:15:21,679 --> 00:15:24,558
Please. Not looking like this.
323
00:15:25,650 --> 00:15:27,784
I don't mind the occasional
"walk of shame"...
324
00:15:27,819 --> 00:15:29,167
God knows I've done enough of them...
325
00:15:29,192 --> 00:15:32,297
But this one could be a career ender.
326
00:15:32,323 --> 00:15:33,501
Well, I'm not too far from here,
327
00:15:33,502 --> 00:15:35,292
if you want to come back
to my place and clean up.
328
00:15:35,326 --> 00:15:38,191
- You're a love.
- Yeah, car's right over here.
329
00:15:41,739 --> 00:15:43,961
Professional courtesy.
330
00:15:43,986 --> 00:15:46,110
(mouthing)
331
00:15:49,462 --> 00:15:51,782
Linus: Nothing here matches
the images in stitch.
332
00:15:51,829 --> 00:15:54,564
Apple tree. Blossoms.
333
00:15:54,599 --> 00:15:57,790
Roots underground. It's for hidden.
334
00:15:57,815 --> 00:16:02,151
Snake and apple. It's like Adam and Eve.
335
00:16:02,265 --> 00:16:03,843
Is it a relationship gone wrong
336
00:16:03,867 --> 00:16:05,733
or a relationship gone right?
337
00:16:05,785 --> 00:16:07,419
You're working too hard.
338
00:16:07,444 --> 00:16:10,145
Pretty much the first time
I've ever been accused of that.
339
00:16:10,170 --> 00:16:12,438
Yeah. I think...
340
00:16:12,463 --> 00:16:16,800
each image is a specific phrase,
words, word, or a word fragment.
341
00:16:16,894 --> 00:16:18,128
It's a language.
342
00:16:18,248 --> 00:16:20,149
That only our John Doe knew.
343
00:16:20,174 --> 00:16:22,976
I should loop Ivy in on this.
She's really good at this sort of thing.
344
00:16:23,001 --> 00:16:25,194
Really? Ivy again?
345
00:16:27,350 --> 00:16:28,850
You'd like her if you got to know her.
346
00:16:28,885 --> 00:16:31,153
I'm sure she's lovely or something.
347
00:16:31,187 --> 00:16:34,790
(sighs) Look, I know...
348
00:16:34,824 --> 00:16:38,193
things are "not okay,"
to use your words...
349
00:16:38,227 --> 00:16:40,095
Good, you were paying attention.
350
00:16:40,129 --> 00:16:42,164
But we gotta get past this.
351
00:16:42,198 --> 00:16:45,967
Whether you like it or not,
Ivy is important to me.
352
00:16:46,002 --> 00:16:48,241
So, I'm sorry supporting
her before didn't work out.
353
00:16:48,266 --> 00:16:50,434
It bit me in the ass.
354
00:16:50,540 --> 00:16:53,708
But that's not my fault. Or yours.
355
00:16:53,743 --> 00:16:56,585
Can't we please just move on?
356
00:16:59,515 --> 00:17:02,517
Look, I'm seeing Ivy today after work.
357
00:17:02,552 --> 00:17:04,386
Why don't you join us? Drinks?
358
00:17:04,420 --> 00:17:07,923
I, uh... I already have plans tonight.
359
00:17:08,958 --> 00:17:12,117
You have plans? You're seeing someone?
360
00:17:13,763 --> 00:17:15,477
Oh.
361
00:17:15,818 --> 00:17:17,523
Who is he?
362
00:17:19,535 --> 00:17:23,242
All right. Nobody knows, so not a word.
363
00:17:24,831 --> 00:17:28,425
I'm dating the medical examiner
who works with the program.
364
00:17:30,558 --> 00:17:33,563
- Amanda? But she's...
- Uh-huh. Stay woke.
365
00:17:33,950 --> 00:17:37,485
Hey. I'm just surprised, that's all.
366
00:17:38,254 --> 00:17:41,056
Ugh! Fine. Screw drinks.
367
00:17:41,980 --> 00:17:45,082
Bring Ivy to the house
for dinner tonight.
368
00:17:45,107 --> 00:17:46,836
Amanda and I will cook.
369
00:17:47,474 --> 00:17:50,076
- Are you sure?
- Yes.
370
00:17:50,101 --> 00:17:53,870
And listen,
nobody in the lab knows about Amanda.
371
00:17:53,895 --> 00:17:55,680
And it's been pretty perfect,
372
00:17:55,705 --> 00:17:58,240
but it's also new and I don't want
to make this an in-lab meme, so...
373
00:17:58,274 --> 00:18:00,542
Oh, don't... Don't worry. I got it.
374
00:18:00,576 --> 00:18:04,118
Lips are sealed.
That's a language I understand.
375
00:18:05,701 --> 00:18:07,435
Man: Taxi!
376
00:18:07,460 --> 00:18:10,162
(shower splashing)
377
00:18:10,187 --> 00:18:12,288
Kirsten: So, now what's the game plan?
378
00:18:12,622 --> 00:18:15,953
Well, we held up our end of the bargain,
now MI6 has to hold up theirs.
379
00:18:15,978 --> 00:18:17,779
We'll tell Abbot that
we rescued his agent
380
00:18:17,805 --> 00:18:19,274
and hopefully he can find
out who our John Doe is.
381
00:18:19,299 --> 00:18:20,040
(faucet squeaks)
382
00:18:20,082 --> 00:18:21,977
Okay. Well, text me
after you talk to him.
383
00:18:22,002 --> 00:18:23,930
- I figured you'd go.
- And you'd stay here?
384
00:18:23,955 --> 00:18:26,323
- It is my loft.
- You made the deal with Abbott.
385
00:18:26,348 --> 00:18:28,582
Agent Goodkin...
386
00:18:28,607 --> 00:18:31,242
do you happen to have something
I can wear while my clothes dry?
387
00:18:31,267 --> 00:18:32,676
Things got a little messy last night,
388
00:18:32,701 --> 00:18:34,469
so I washed them in your sink.
389
00:18:36,941 --> 00:18:40,610
Uh, Agent Clark can
help you with that. I...
390
00:18:41,468 --> 00:18:43,673
was just leaving.
391
00:18:45,420 --> 00:18:48,930
(door opens, closes)
392
00:18:51,413 --> 00:18:52,780
Abbot: John Harrington.
393
00:18:52,815 --> 00:18:54,994
He was a mid-level agent with us.
394
00:18:56,218 --> 00:18:59,487
Forgive me,
I had no idea how serious this was.
395
00:18:59,521 --> 00:19:01,322
I assume Harrington was here on a case.
396
00:19:01,357 --> 00:19:03,324
No, not recently.
397
00:19:03,359 --> 00:19:04,792
A few months ago, yes.
398
00:19:04,827 --> 00:19:06,481
Well, the NSA's gonna
need to see the file
399
00:19:06,482 --> 00:19:08,096
for the case he was working on.
400
00:19:08,130 --> 00:19:09,564
Sorry, it's been scrubbed.
401
00:19:09,598 --> 00:19:11,699
All right,
we need to cooperate with each other.
402
00:19:11,734 --> 00:19:14,296
NSA is hard to cooperate with.
403
00:19:18,980 --> 00:19:21,048
That case Harrington was on,
404
00:19:21,073 --> 00:19:24,142
he brought his wife, Belinda,
with him as part of his cover.
405
00:19:24,167 --> 00:19:26,669
She was unaware it was a business trip.
406
00:19:26,694 --> 00:19:27,979
Then she was abducted,
407
00:19:27,980 --> 00:19:30,864
right from the hotel where
she was going to meet John.
408
00:19:30,889 --> 00:19:32,189
Kidnapped?
409
00:19:34,057 --> 00:19:37,368
Ransom demands were made,
payments dead-dropped.
410
00:19:37,393 --> 00:19:40,094
She is presumed dead. Body never found.
411
00:19:40,129 --> 00:19:42,296
Harrington went balls-to-the-wall
to find her killer.
412
00:19:42,331 --> 00:19:45,085
I tried to reason with him,
but he'd have none of it.
413
00:19:45,648 --> 00:19:48,183
Went rogue, came back
here on his own dime.
414
00:19:48,217 --> 00:19:53,555
That's when I brought in Chloe...
uh, Agent Marks, to find him.
415
00:19:53,589 --> 00:19:55,790
How do you know Belinda
isn't still alive?
416
00:19:55,832 --> 00:19:57,723
Because the animal who took her
417
00:19:57,748 --> 00:20:01,125
shot off her index finger
and mailed it to Harrington.
418
00:20:02,040 --> 00:20:05,209
Are you and Agent Goodkin more than
just professional acquaintances?
419
00:20:05,234 --> 00:20:08,236
Agent Marks. I don't believe
that's any of your business.
420
00:20:08,270 --> 00:20:11,973
C'mon, Kirsten. Think of this
as inter-agency cooperation.
421
00:20:12,008 --> 00:20:16,544
Hmm. Are all young,
female MI6 agents like you?
422
00:20:16,579 --> 00:20:18,913
God, I wish. Imagine the fun.
423
00:20:18,948 --> 00:20:21,434
Is that your mission?
To bring fun to MI6?
424
00:20:22,718 --> 00:20:25,020
You don't think much of me, do you?
425
00:20:25,054 --> 00:20:27,389
That's okay, neither did my family.
426
00:20:27,423 --> 00:20:29,457
I had a very privileged upbringing.
427
00:20:29,492 --> 00:20:33,369
What's the old saying? With great
privilege comes stuffy parents.
428
00:20:33,394 --> 00:20:35,671
So when MI6 recruited me, I went for it.
429
00:20:35,696 --> 00:20:38,189
- To rebel?
- To make a difference.
430
00:20:39,001 --> 00:20:40,735
(cellphone chimes)
431
00:20:40,770 --> 00:20:42,504
Cameron just texted.
432
00:20:42,538 --> 00:20:45,607
Abbott said the agent's
name was John Harrington
433
00:20:45,641 --> 00:20:48,645
and that you were looking for him
in the days before he was killed.
434
00:20:49,211 --> 00:20:51,345
Well, he was my first assignment.
435
00:20:53,483 --> 00:20:55,095
Cocked that up good.
436
00:20:56,085 --> 00:20:57,952
Please tell me you're close
to finding his killer.
437
00:20:57,987 --> 00:20:59,254
(cellphone chimes)
438
00:21:00,823 --> 00:21:03,625
Ugh. It's Abbott. He's summoning me.
439
00:21:03,659 --> 00:21:04,826
Talk of "stuffy."
440
00:21:04,860 --> 00:21:07,162
He and Harrington used to be partners,
did you know that?
441
00:21:07,196 --> 00:21:08,596
Actually, no.
442
00:21:08,631 --> 00:21:11,718
Hmm. It's interesting
Abbott didn't tell you.
443
00:21:12,768 --> 00:21:15,170
- Anyway...
- Well, if you think of anything else,
444
00:21:15,204 --> 00:21:17,505
- please let me know.
- Well, I'm tapped out,
445
00:21:17,540 --> 00:21:19,407
but I'll pick Abbott's
brain when I see him.
446
00:21:19,442 --> 00:21:23,175
And if he accidentally says something
interesting, I'll let you know.
447
00:21:27,116 --> 00:21:30,819
So, Harrington's wife's name is Belinda.
Try this on.
448
00:21:30,853 --> 00:21:36,065
We know that Old High German for
"bright serpent" is Betlinde.
449
00:21:36,792 --> 00:21:39,360
The golden snake is Belinda.
450
00:21:39,395 --> 00:21:41,930
That's... possible.
451
00:21:41,964 --> 00:21:44,511
But that would mean Harrington's
death memory is of him
452
00:21:44,536 --> 00:21:47,135
being attacked by his dead wife, so...
453
00:21:48,104 --> 00:21:49,104
Let's try this.
454
00:21:49,138 --> 00:21:54,109
Harrington "cut"
from MI6 to search for his wife.
455
00:21:55,244 --> 00:21:57,679
- His wife's the swan?
- Swans mate for life.
456
00:21:58,748 --> 00:22:00,081
(sighs)
457
00:22:00,116 --> 00:22:01,483
Okay, new topic.
458
00:22:02,585 --> 00:22:04,519
How long do you think it
would take you to break
459
00:22:04,553 --> 00:22:07,288
a six-digit code on the
credenza in Maggie's office?
460
00:22:07,323 --> 00:22:09,591
Think whatever's inside that
credenza might have something to do
461
00:22:09,625 --> 00:22:11,287
with how our cases get picked.
462
00:22:12,094 --> 00:22:14,837
Maggie put me in charge,
I need to know everything.
463
00:22:16,198 --> 00:22:17,999
Just ask her. She might tell you.
464
00:22:18,033 --> 00:22:19,434
Yeah, but then again, she might not.
465
00:22:19,468 --> 00:22:21,636
Never ask a question you don't
want to hear the answer to.
466
00:22:22,338 --> 00:22:24,139
Hours to weeks.
467
00:22:24,173 --> 00:22:26,074
Long as it gets done
before Maggie gets back.
468
00:22:26,108 --> 00:22:28,343
How goes twisted Pictionary?
469
00:22:28,377 --> 00:22:30,779
- Oh. My brain is fried.
- Yeah, I'm callin' it.
470
00:22:30,813 --> 00:22:32,113
Everyone go home. Get some rest.
471
00:22:32,148 --> 00:22:33,696
We'll pick this up tomorrow, huh?
472
00:22:35,484 --> 00:22:38,119
- I thought we were getting some rest.
- Oh, boss never sleeps.
473
00:22:38,154 --> 00:22:40,622
- Okay, can I help...
- Nah, I'm good.
474
00:22:40,656 --> 00:22:41,890
You didn't let me finish.
475
00:22:41,924 --> 00:22:45,621
Can I help you decide where we're
gonna take-out from tonight?
476
00:22:49,252 --> 00:22:52,588
So, I'm thinking tonight's Kubrick
film should be Barry Lyndon,
477
00:22:52,613 --> 00:22:55,710
an Irish adventurer who
was recruited to be a spy.
478
00:22:55,735 --> 00:22:57,481
- Art imitating life?
- (chuckles)
479
00:22:57,506 --> 00:23:00,542
Hope you don't mind. I let myself in.
480
00:23:00,576 --> 00:23:03,278
(dramatic music playing)
481
00:23:16,013 --> 00:23:19,247
It's lovely. Thank you.
482
00:23:19,529 --> 00:23:22,349
Are you okay to talk
about what happened?
483
00:23:26,600 --> 00:23:28,801
Abbott was miffed I lost Harrington...
484
00:23:28,826 --> 00:23:31,427
- and got pinched by the cops.
- Doesn't explain the violence.
485
00:23:31,462 --> 00:23:34,801
Don't let Abbott's bearing fool you.
He's an animal.
486
00:23:35,399 --> 00:23:38,014
Used to brag about
waterboarding detainees.
487
00:23:39,810 --> 00:23:42,045
Well, something must've set him off.
488
00:23:42,079 --> 00:23:44,281
I did ask him about his
relationship with Harrington.
489
00:23:44,315 --> 00:23:45,237
What'd he say?
490
00:23:45,262 --> 00:23:46,850
Nothing.
That's when he went balls-off on me.
491
00:23:46,884 --> 00:23:48,818
You must've hit a nerve.
492
00:23:48,853 --> 00:23:50,572
You think Abbott could've
killed Harrington?
493
00:23:50,597 --> 00:23:52,355
Pushed him off a roof?
494
00:23:52,390 --> 00:23:53,823
No, he's far too clean.
495
00:23:53,858 --> 00:23:57,416
Well, maybe Abbott wanted it to look
like someone-not-as-clean did it.
496
00:23:58,529 --> 00:24:01,125
It's not my problem anymore.
I'm done with MI6.
497
00:24:01,150 --> 00:24:04,547
I mean, I did not sign up for... this.
498
00:24:05,455 --> 00:24:07,522
So I quit.
499
00:24:07,557 --> 00:24:09,324
Have an early morning flight
back to London. Tomorrow.
500
00:24:09,359 --> 00:24:11,393
Then, you'll stay here until then.
It's safer.
501
00:24:11,427 --> 00:24:13,797
You can have Cameron's room.
We'll take the couch.
502
00:24:15,531 --> 00:24:17,072
Both of you?
503
00:24:17,921 --> 00:24:19,293
Together?
504
00:24:21,471 --> 00:24:22,638
Cozy.
505
00:24:22,672 --> 00:24:25,407
Babe, are you sure your
friends are cool with mezcal?
506
00:24:25,441 --> 00:24:27,476
I mean, not everyone's
into the smoky taste.
507
00:24:27,510 --> 00:24:29,811
Camille: Yeah, yeah,
don't worry about Linus.
508
00:24:29,846 --> 00:24:32,472
Ivy might be more of a wild card.
509
00:24:34,751 --> 00:24:36,952
You are so...
510
00:24:36,986 --> 00:24:41,172
Oh, my goddess, I
can't even describe it.
511
00:24:42,058 --> 00:24:43,625
- (knock on door)
- (groaning)
512
00:24:43,660 --> 00:24:46,048
- That's them.
- I'm glad we're doing this.
513
00:24:52,101 --> 00:24:53,802
Oh, hello and welcome.
514
00:24:53,836 --> 00:24:57,315
- Hey, it's great to see you again.
- Mm-hmm.
515
00:24:59,942 --> 00:25:01,710
- Amanda? I'm Ivy.
- Mm-hmm.
516
00:25:01,744 --> 00:25:03,645
And this is a Mezcal Mule.
517
00:25:03,680 --> 00:25:06,348
It's my grandma's recipe.
She drank like a pirate.
518
00:25:06,382 --> 00:25:08,216
(laughter)
519
00:25:08,251 --> 00:25:09,551
We brought wine.
520
00:25:09,585 --> 00:25:11,653
For after, perfect. You guys just chill.
521
00:25:11,688 --> 00:25:13,221
Amanda and I will finish making dinner.
522
00:25:13,256 --> 00:25:14,593
Yeah.
523
00:25:18,226 --> 00:25:21,128
- Shiitake for a green pepper?
- Kirsten: Deal.
524
00:25:21,164 --> 00:25:23,715
I'd offer you beer or wine, but Agent
Marks cleaned me out pretty good.
525
00:25:23,740 --> 00:25:25,774
Hmm. She had a rough day.
526
00:25:25,868 --> 00:25:27,369
Aah. Rough two days.
527
00:25:27,403 --> 00:25:29,120
(cellphone rings)
528
00:25:30,697 --> 00:25:32,945
Oh, it's Maggie.
529
00:25:33,509 --> 00:25:34,955
"All of Harrington's files
530
00:25:34,956 --> 00:25:38,380
were scrubbed except the
one he was working on here."
531
00:25:38,414 --> 00:25:41,898
"That wasn't scrubbed,
because it never existed."
532
00:25:44,520 --> 00:25:48,715
- So Abbott lied to us?
- A spy who lies, what are the odds?
533
00:25:51,994 --> 00:25:56,231
It's called a mind palace.
534
00:25:56,265 --> 00:25:59,677
Could the sum of the letters
of cow be the answer?
535
00:25:59,702 --> 00:26:02,842
See, it's not a code, it's a language.
536
00:26:04,107 --> 00:26:08,643
Welcome to "Around Los
Angeles in 80 Bites."
537
00:26:08,678 --> 00:26:11,079
These are my favorite appetizers
from my favorite restaurants.
538
00:26:11,113 --> 00:26:13,015
Just please try my gnocchi
539
00:26:13,016 --> 00:26:15,082
before you decide who's Top
Chef in this relationship.
540
00:26:15,118 --> 00:26:17,886
- Ooh, wait. We forgot the crackers.
- Oh, I'll grab 'em.
541
00:26:17,920 --> 00:26:19,779
Uh, Linus,
you wanna be a dear and help Amanda?
542
00:26:19,804 --> 00:26:20,324
Amanda: Oh.
543
00:26:20,349 --> 00:26:21,930
I'm pretty sure I don't need any help.
544
00:26:21,958 --> 00:26:25,193
It's on a high shelf.
You're my pocket bae.
545
00:26:25,228 --> 00:26:28,395
- Tall-ish Linus to the rescue.
- (Ivy chuckles)
546
00:26:32,235 --> 00:26:34,250
(clears throat)
547
00:26:40,777 --> 00:26:44,062
Okay, listen. Please don't hurt Camille.
548
00:26:44,280 --> 00:26:46,248
Wow. Where did that come from?
549
00:26:46,282 --> 00:26:47,749
From someone who really cares about her.
550
00:26:47,784 --> 00:26:49,451
- You mean, like me?
- I mean me.
551
00:26:49,485 --> 00:26:51,081
What do you mean, "what is my game?"
552
00:26:51,106 --> 00:26:52,707
You heard me, sweetheart,
I don't trust you.
553
00:26:52,732 --> 00:26:54,899
And that's fine, because I don't
really trust a lot of people,
554
00:26:54,924 --> 00:26:56,425
but if you hurt Linus in any way...
555
00:26:56,459 --> 00:26:58,260
What makes you think I would hurt Linus?
556
00:26:58,294 --> 00:27:01,963
Oh, I don't know, let
me think. Genetics?
557
00:27:01,998 --> 00:27:04,232
I'm warning you,
Camille may act tough, but...
558
00:27:04,257 --> 00:27:05,434
(laughs) Hold up.
559
00:27:05,468 --> 00:27:08,282
Did you just say, "I'm warning you"?
560
00:27:09,138 --> 00:27:11,873
Do you have any idea
what I do for a living?
561
00:27:11,908 --> 00:27:13,880
I know nine different ways to kill you
562
00:27:13,881 --> 00:27:16,044
and make it look like natural causes.
563
00:27:16,078 --> 00:27:18,814
So why don't you get
the frickin' crackers
564
00:27:18,848 --> 00:27:20,615
before I show you number eight?
565
00:27:20,650 --> 00:27:22,717
I'm not my father.
566
00:27:22,752 --> 00:27:24,953
I like Linus for who he is.
567
00:27:24,987 --> 00:27:27,389
- There's no ulterior motives.
- If you're using him
568
00:27:27,423 --> 00:27:29,257
to get inside information
on the program though,
569
00:27:29,292 --> 00:27:32,127
I'd say that qualifies
as an ulterior motive.
570
00:27:32,161 --> 00:27:33,829
Trixy-bits for everyone.
571
00:27:33,863 --> 00:27:35,944
Yummy!
572
00:27:39,302 --> 00:27:41,770
Quincy? I have to talk
to you about something.
573
00:27:41,804 --> 00:27:43,672
Good or bad?
574
00:27:43,706 --> 00:27:45,640
I'm not sure yet.
575
00:27:45,675 --> 00:27:48,310
I got a call from a
friend of mine at the DOJ.
576
00:27:48,344 --> 00:27:49,711
My name has come up in some meetings
577
00:27:49,745 --> 00:27:51,847
and there might be an opening there...
578
00:27:51,881 --> 00:27:54,783
- for me.
- It's what you've always wanted.
579
00:27:54,817 --> 00:27:57,014
- It probably won't happen.
- Hey.
580
00:27:57,787 --> 00:28:00,936
That's what we thought about us.
And now, here we are.
581
00:28:01,324 --> 00:28:02,897
This is great.
582
00:28:03,812 --> 00:28:06,781
Yes. This is.
583
00:28:06,815 --> 00:28:08,616
(indistinct chatter)
584
00:28:14,857 --> 00:28:16,891
Mm. Mm.
585
00:28:16,925 --> 00:28:18,359
This is way better than sex.
586
00:28:18,394 --> 00:28:20,428
- Mm.
- Okay, maybe not better than sex.
587
00:28:20,453 --> 00:28:22,373
But these days,
I gotta take what I can get, right?
588
00:28:22,398 --> 00:28:23,999
We need to get everyone to the lab.
589
00:28:25,467 --> 00:28:28,002
- What's up?
- I think Abbott...
590
00:28:28,037 --> 00:28:29,871
is way more involved
than he's letting on.
591
00:28:29,905 --> 00:28:31,460
I'll shoot a text to the team.
592
00:28:31,485 --> 00:28:32,974
Well, what about Chloe?
She shouldn't be alone.
593
00:28:33,008 --> 00:28:34,942
- Well, she'll be fine until the morning.
- No, no, no, no.
594
00:28:34,977 --> 00:28:36,978
If Abbott's involved,
he'll be able to figure out my address.
595
00:28:37,012 --> 00:28:38,239
This loft's in my name.
596
00:28:38,264 --> 00:28:40,248
Oh, my house isn't.
It's in Ed Clark's name.
597
00:28:40,282 --> 00:28:42,183
Okay, wake her up.
Tell her there's a change in venue.
598
00:28:42,217 --> 00:28:43,657
Okay.
599
00:28:48,762 --> 00:28:51,950
She sleeps naked.
You wake her up. I'll text.
600
00:28:59,101 --> 00:29:01,602
- Camille?
- Yeah. Got Cameron's text. Let's go.
601
00:29:01,637 --> 00:29:03,438
Hey, wait. This is Chloe Marks from MI6.
602
00:29:03,472 --> 00:29:05,139
- Charmed, I'm sure.
- Likewise.
603
00:29:05,174 --> 00:29:06,708
Cool if she stays here tonight?
604
00:29:06,742 --> 00:29:07,942
Mmm. I'm...
605
00:29:07,976 --> 00:29:10,378
not sure tonight is the best...
606
00:29:10,412 --> 00:29:11,021
Why not?
607
00:29:11,046 --> 00:29:13,815
(chuckles) Because she's
already got an overnight guest.
608
00:29:13,849 --> 00:29:15,550
(Amanda chuckles sheepishly)
609
00:29:15,584 --> 00:29:17,018
Of course she can stay.
610
00:29:17,052 --> 00:29:20,788
(sighs) Amanda, meet Kirsten and Chloe.
611
00:29:20,823 --> 00:29:23,524
Kirsten you know about.
Chloe is an MI6 agent in grave danger.
612
00:29:23,559 --> 00:29:25,960
Oh, very exciting. I work with the dead.
613
00:29:25,994 --> 00:29:28,896
- Oh, then you must know my family.
- (laughter)
614
00:29:29,565 --> 00:29:31,132
I like this one.
615
00:29:31,166 --> 00:29:32,867
Why don't you guys run off
616
00:29:32,901 --> 00:29:34,302
and Chloe and I will
swap horror stories.
617
00:29:34,336 --> 00:29:36,237
We won't be long.
618
00:29:36,271 --> 00:29:38,306
- Is there wine?
- Yes, loads.
619
00:29:38,340 --> 00:29:40,174
Take your time.
620
00:29:40,209 --> 00:29:42,508
- We won't be too long. I hope.
- Okay.
621
00:29:45,714 --> 00:29:47,381
- Camille...
- Oh, God, please don't make it a thing.
622
00:29:47,416 --> 00:29:49,450
I was going to say
that I'm happy for you.
623
00:29:49,485 --> 00:29:51,312
Amanda seems great.
624
00:29:54,289 --> 00:29:55,912
Yeah.
625
00:29:56,267 --> 00:29:57,401
Look at this.
626
00:29:57,426 --> 00:29:59,794
- A cow.
- And this?
627
00:29:59,819 --> 00:30:01,088
A cow.
628
00:30:02,264 --> 00:30:05,133
Uh-uh. What is a baby cow, Alex?
629
00:30:05,167 --> 00:30:06,870
Correct. I'll take "Seriously,
630
00:30:06,871 --> 00:30:09,070
you ruined my evening
over this" for a thousand.
631
00:30:09,104 --> 00:30:10,759
Well, it's not a baby cow.
632
00:30:10,784 --> 00:30:14,487
It's a miniature breed.
It's called a Dexter cow.
633
00:30:14,521 --> 00:30:16,489
As in Dexter Abbott.
634
00:30:16,523 --> 00:30:19,191
The cow on the mind palace was
standing on a terracotta tile.
635
00:30:19,226 --> 00:30:22,439
Dexter was on the roof of the
hotel which has terracotta tiles.
636
00:30:22,464 --> 00:30:24,783
So either Abbott was there
when Harrington was killed,
637
00:30:24,808 --> 00:30:27,477
knows who killed him,
or killed him himself?
638
00:30:27,502 --> 00:30:29,096
Let's go with option number three.
639
00:30:29,121 --> 00:30:30,816
Just got ballistics.
Bullet found on the roof
640
00:30:30,817 --> 00:30:33,624
was typed through Interpol.
It is from Abbott's weapon.
641
00:30:33,649 --> 00:30:35,135
Let Maggie know what we found.
642
00:30:35,160 --> 00:30:37,622
Go to Abbott's apartment, see if
he's there. Proceed with caution.
643
00:30:37,647 --> 00:30:39,413
We'll go to the consulate
and check his office.
644
00:30:39,438 --> 00:30:40,871
Nice work, boss.
645
00:30:40,896 --> 00:30:43,213
Elementary, my dear Fisher.
646
00:30:47,498 --> 00:30:49,375
See. Not here.
647
00:31:01,439 --> 00:31:03,298
(Kirsten gasps)
648
00:31:06,376 --> 00:31:08,204
(gun clatters)
649
00:31:14,047 --> 00:31:16,735
Okay. Got it.
650
00:31:20,391 --> 00:31:22,086
Everything okay?
651
00:31:22,651 --> 00:31:24,519
Um...
652
00:31:24,553 --> 00:31:27,579
your boss was attacked in his office.
653
00:31:28,324 --> 00:31:29,798
He was shot.
654
00:31:30,392 --> 00:31:31,493
Dexter?
655
00:31:33,329 --> 00:31:34,796
Oh, my God.
656
00:31:34,830 --> 00:31:36,231
Is he dead?
657
00:31:36,265 --> 00:31:40,201
He lost a lot of blood
and is heavily sedated.
658
00:31:40,236 --> 00:31:43,104
- I should go see him.
- No. Camille says we should stay put,
659
00:31:43,129 --> 00:31:45,707
keep the doors locked, and just
hunker down until she gets back.
660
00:31:45,741 --> 00:31:48,109
Why? Am I in danger?
661
00:31:48,144 --> 00:31:50,245
Look, we're just gonna hunker down,
662
00:31:50,279 --> 00:31:52,213
drink some more vino...
663
00:31:52,248 --> 00:31:54,056
and it'll all be fine.
664
00:32:08,210 --> 00:32:09,777
Hey, boss.
665
00:32:09,802 --> 00:32:12,970
Prepare to kneel before me.
666
00:32:13,102 --> 00:32:14,469
You worked up an oxytocin filter?
667
00:32:14,503 --> 00:32:17,238
Yeah... funny story about that. No.
668
00:32:17,273 --> 00:32:19,174
So why am I kneeling before Zod?
669
00:32:19,208 --> 00:32:21,309
Once we knew that the
cow represented Dexter
670
00:32:21,343 --> 00:32:23,178
and that the tile represented
the roof of the hotel,
671
00:32:23,203 --> 00:32:24,635
I was able to develop a codex.
672
00:32:24,660 --> 00:32:26,713
We now have an interpretation protocol
673
00:32:26,738 --> 00:32:29,840
to help us unravel all of
Harrington's mind palace images.
674
00:32:29,885 --> 00:32:31,386
Very cool.
675
00:32:31,420 --> 00:32:34,289
- You ready, boys?
- Let's find out if Zod is right.
676
00:32:34,323 --> 00:32:36,491
Zod is always right.
677
00:32:36,525 --> 00:32:39,227
All right, thanks to Dr. Ahluwalia
678
00:32:39,261 --> 00:32:42,363
we might have a filter that
unravels Harrington's mind palace.
679
00:32:42,398 --> 00:32:44,566
Lights to 20%, please.
680
00:32:44,600 --> 00:32:46,234
I need a go, no-go for...
681
00:32:46,268 --> 00:32:48,265
I'll, uh... I'll take it from here.
682
00:32:49,338 --> 00:32:50,972
You sure?
683
00:32:51,006 --> 00:32:52,941
Yeah. After me and Kirsten were shot at,
684
00:32:52,975 --> 00:32:54,375
it scared the yip right out of me,
685
00:32:54,410 --> 00:32:57,745
but it also made me realize that I
need to be in control of my own mind
686
00:32:57,780 --> 00:32:59,581
before I let her traipse
around in someone else's,
687
00:32:59,615 --> 00:33:01,983
so... (exhales) I'm working on that.
688
00:33:02,017 --> 00:33:03,515
I'm good.
689
00:33:04,573 --> 00:33:07,243
The inside of Kirsten's
head is all yours, dude.
690
00:33:10,626 --> 00:33:12,927
All right. Radio station
KCAM, Los Angeles,
691
00:33:12,962 --> 00:33:15,223
we're back on the air and
playing all your favorite hits.
692
00:33:15,248 --> 00:33:17,131
I need a go, no-go for stitch neurosync.
Life-Sci?
693
00:33:17,156 --> 00:33:17,582
Go.
694
00:33:17,607 --> 00:33:19,316
- Sub-Bio?
- Go.
695
00:33:19,341 --> 00:33:21,505
- Engineering?
- That's a go, Big Bopper.
696
00:33:21,530 --> 00:33:24,592
- Excellent reference. Communications?
- Communications are a go.
697
00:33:24,617 --> 00:33:25,951
- Medical?
- Go.
698
00:33:25,976 --> 00:33:29,178
- Com check. One-two, one-two.
- I hear you, Easy Listening.
699
00:33:29,232 --> 00:33:34,791
All right. Induce stitch neurosync
on my mark in three, two, one...
700
00:33:35,595 --> 00:33:37,762
we'll be right back after this...
701
00:33:38,163 --> 00:33:39,662
mark.
702
00:33:42,358 --> 00:33:43,992
Memories are still encrypted.
703
00:33:44,017 --> 00:33:45,351
Just gimme a moment.
704
00:33:45,376 --> 00:33:48,062
Any chance we can mind map more
of this region while we're here?
705
00:33:50,188 --> 00:33:53,511
- Map what you can, as fast as you can.
- Thank you, "teamwork."
706
00:33:55,745 --> 00:33:59,046
- Okay. Codex filter should be kicking in.
- Kirsten?
707
00:34:00,277 --> 00:34:02,020
I see a door.
708
00:34:12,746 --> 00:34:15,307
It's open. It's filled with white.
709
00:34:15,332 --> 00:34:19,001
- More mind palace?
- No. Viable memories are beyond that door.
710
00:34:19,035 --> 00:34:21,871
- Camille, how's the mapping?
- Dense.
711
00:34:21,905 --> 00:34:23,983
It's all white because
the memories are encrypted
712
00:34:23,984 --> 00:34:25,374
and the area isn't fully mapped.
713
00:34:25,408 --> 00:34:29,191
Mapping takes time.
Your call. Stay or move on?
714
00:34:32,048 --> 00:34:33,682
Let's move.
715
00:34:33,717 --> 00:34:37,233
- Think of the end game.
- I am. Catching whoever shot Harrington.
716
00:34:37,967 --> 00:34:39,870
I'm going through.
717
00:34:44,427 --> 00:34:45,794
(birds chirping)
718
00:34:45,829 --> 00:34:48,633
(instrumental music playing)
719
00:34:51,334 --> 00:34:53,736
I'm at a wedding, and
it's not encrypted.
720
00:34:53,770 --> 00:34:55,788
Tell Zod, "Nice job."
721
00:34:56,907 --> 00:34:59,441
Father: Dearly beloved,
we are gathered here today...
722
00:34:59,476 --> 00:35:02,313
- Cameron: Do you see Harrington?
- Yup, he's the groom.
723
00:35:03,647 --> 00:35:07,164
It's his wedding to Belinda.
Abbott's here too.
724
00:35:07,918 --> 00:35:11,182
I, John Harrington, take you...
725
00:35:12,322 --> 00:35:15,233
There's apples,
just like in Harrington's memory.
726
00:35:19,859 --> 00:35:23,603
And a family crest. It's
the swan and the sword.
727
00:35:25,177 --> 00:35:26,844
Come to mama.
728
00:35:26,869 --> 00:35:28,440
Okay. Swan and the sword seal's
729
00:35:28,441 --> 00:35:30,650
a crest belonging to the
Lindsay Family of Ireland.
730
00:35:30,674 --> 00:35:33,075
Hello. MI6 scrubbed all
of Harrington's records,
731
00:35:33,100 --> 00:35:35,569
but they didn't touch
Irish Marriage records.
732
00:35:35,612 --> 00:35:38,747
Hello and how do you do? Harrington
was married the fourth of March.
733
00:35:38,782 --> 00:35:41,617
- Four marching soldiers.
- Bride was Belinda Lindsay.
734
00:35:41,651 --> 00:35:43,118
(mutters) A beautiful snake.
735
00:35:43,153 --> 00:35:46,655
(Belinda speaks, echoes) I take you,
John Harrington, to be my husband.
736
00:35:46,690 --> 00:35:48,624
Kirsten: Oh, I understand.
737
00:35:48,658 --> 00:35:49,725
Cameron: What?
738
00:35:49,759 --> 00:35:52,361
Kirsten: The snake
coiled around the cow...
739
00:35:52,395 --> 00:35:54,196
Belinda and Abbott
were having an affair,
740
00:35:54,231 --> 00:35:55,831
and Harrington must
have found out about it.
741
00:35:55,865 --> 00:35:58,696
Belinda: until death do us part.
742
00:36:01,037 --> 00:36:04,930
That means that Belinda was
on the roof with Abbott.
743
00:36:05,093 --> 00:36:07,046
They killed Harrington together.
744
00:36:07,071 --> 00:36:09,095
Pull up what you can on her.
745
00:36:10,159 --> 00:36:14,429
Belinda: until death...
death... death... death.
746
00:36:14,464 --> 00:36:16,525
She wanted her family ring back.
747
00:36:16,550 --> 00:36:19,603
It was probably stuck.
That's why she shot his finger off.
748
00:36:19,628 --> 00:36:22,206
Okay, we're burning daylight.
Death moment's upon us.
749
00:36:22,231 --> 00:36:24,324
You got eyes on bridezilla?
750
00:36:25,318 --> 00:36:27,385
(dramatic music playing)
751
00:36:27,410 --> 00:36:29,451
Oh, my God.
752
00:36:30,913 --> 00:36:32,146
Oh, my God.
753
00:36:32,171 --> 00:36:33,782
- Camille!
- I'm bouncing.
754
00:36:33,807 --> 00:36:35,100
(beeping)
755
00:36:35,601 --> 00:36:39,405
Belinda Lindsay is Chloe Marks,
and she's in my house right now!
756
00:36:43,124 --> 00:36:45,299
- Amanda: I'm definitely a Ravenclaw.
- (cellphone rings)
757
00:36:45,324 --> 00:36:46,491
- Chloe: Oh.
- Mm-hmm.
758
00:36:46,516 --> 00:36:48,394
- Yes.
- (both chuckle)
759
00:36:48,433 --> 00:36:52,175
_
760
00:36:52,737 --> 00:36:55,549
Oh, hey. I'd have saved you a plate.
761
00:36:56,656 --> 00:36:57,690
Chloe: Is that Camille?
762
00:36:57,724 --> 00:36:59,658
Uh, yeah, just finished work early.
763
00:36:59,693 --> 00:37:01,760
Early? It's almost dawn.
764
00:37:01,795 --> 00:37:03,596
- (Camille clears throat)
- Hey, Camille.
765
00:37:04,130 --> 00:37:05,865
Thanks so much for letting me stay here.
766
00:37:05,899 --> 00:37:07,500
Amanda are I are now good friends.
767
00:37:07,534 --> 00:37:08,601
Oh.
768
00:37:08,635 --> 00:37:11,237
Not too good, I hope. (nervous chuckle)
769
00:37:11,271 --> 00:37:14,039
Is it hot outside? You're sweating.
770
00:37:14,074 --> 00:37:15,841
It's a little... humid.
771
00:37:15,876 --> 00:37:18,602
Um, Amanda, can I talk to
you on the porch real quick?
772
00:37:19,252 --> 00:37:20,385
Hey.
773
00:37:21,502 --> 00:37:23,820
Are you sure Amanda
doesn't want her phone?
774
00:37:25,385 --> 00:37:28,196
(dramatic music playing)
775
00:37:29,471 --> 00:37:31,766
Amanda, go. (grunts)
776
00:37:32,791 --> 00:37:35,172
(both grunting)
777
00:37:43,270 --> 00:37:45,437
(gagging)
778
00:37:48,875 --> 00:37:50,704
(Chloe screams)
779
00:37:51,978 --> 00:37:54,880
(police siren wailing)
780
00:37:54,915 --> 00:37:58,672
Hope you're hungry.
We saved you some plates.
781
00:38:01,446 --> 00:38:03,414
I usually do this on dead people.
782
00:38:03,456 --> 00:38:05,357
Yeah? How do I compare?
783
00:38:05,392 --> 00:38:08,661
Umm... sexier than some.
784
00:38:08,695 --> 00:38:10,368
- Aah!
- (snickers)
785
00:38:11,197 --> 00:38:12,938
Thanks for saving my life.
786
00:38:16,236 --> 00:38:18,823
Man, when Chloe came
at us with that knife,
787
00:38:18,848 --> 00:38:21,500
I dunno, something snapped inside me.
788
00:38:23,076 --> 00:38:25,454
I was just so afraid of losing you.
789
00:38:30,116 --> 00:38:33,768
I don't let people
in. It's not who I am.
790
00:38:33,793 --> 00:38:37,362
It's not who I... raised myself to be.
791
00:38:39,615 --> 00:38:41,430
But I let you in.
792
00:38:43,029 --> 00:38:44,961
It must be scary.
793
00:38:45,765 --> 00:38:47,232
I'm so scared.
794
00:38:49,669 --> 00:38:51,915
But I'm so excited.
795
00:38:52,991 --> 00:38:55,702
My life makes sense with you in it.
796
00:39:06,720 --> 00:39:09,521
Oh, you are pretty pleased
with yourself, aren't you?
797
00:39:09,556 --> 00:39:12,257
And why not? We got the bad guys.
798
00:39:12,292 --> 00:39:16,149
A murderous MI6 agent who
slept naked in my bed...
799
00:39:16,174 --> 00:39:17,741
Don't push it, pal.
800
00:39:17,766 --> 00:39:19,658
And her boss, both of
whom are going to spend
801
00:39:19,659 --> 00:39:21,370
- the rest of their lives in jail.
- (laughs)
802
00:39:21,393 --> 00:39:23,461
Well, that's inter-agency cooperation.
803
00:39:23,486 --> 00:39:26,868
Heh. Thing is, if she felt
so trapped in her marriage,
804
00:39:26,869 --> 00:39:27,949
why not just get a divorce?
805
00:39:27,974 --> 00:39:31,443
'Cause she was all about fun,
and it was way more fun
806
00:39:31,478 --> 00:39:35,014
to seduce Abbott and get
him to help her disappear,
807
00:39:35,048 --> 00:39:39,003
and kill her husband when her
first plan crashed and burned.
808
00:39:39,352 --> 00:39:41,259
- Poor guy.
- Oh, gotta give him credit.
809
00:39:41,284 --> 00:39:43,188
He used the NSA to get her out of jail.
810
00:39:43,223 --> 00:39:45,738
He used us, not the NSA.
811
00:39:46,338 --> 00:39:47,854
"Ee-ther, eye-ther."
812
00:39:49,818 --> 00:39:51,363
Poor Harrington.
813
00:39:52,265 --> 00:39:56,301
All he had to do was forget about
Belinda after she went missing.
814
00:39:56,336 --> 00:39:58,319
Well, he couldn't.
815
00:39:59,459 --> 00:40:00,859
He loved her.
816
00:40:00,884 --> 00:40:02,952
(soft instrumental music playing)
817
00:40:03,052 --> 00:40:06,354
Some part of him knew that
nothing could keep them apart,
818
00:40:06,379 --> 00:40:07,935
not even her death.
819
00:40:07,960 --> 00:40:09,944
- (sighs)
- (laughs)
820
00:40:11,490 --> 00:40:13,795
Thank you, though,
for saving me in Abbott's office.
821
00:40:13,820 --> 00:40:14,916
You're welcome.
822
00:40:16,135 --> 00:40:17,903
- Cured my, uh...
- Yips.
823
00:40:19,183 --> 00:40:20,217
- Yeah.
- Yeah?
824
00:40:20,242 --> 00:40:21,275
(chuckles)
825
00:40:23,733 --> 00:40:25,577
- Oh, so the other day...
- Hmm?
826
00:40:25,611 --> 00:40:27,412
- I'm sitting here...
- With your feet on the desk.
827
00:40:27,446 --> 00:40:29,077
- Absolutely.
- Yes.
828
00:40:29,102 --> 00:40:32,438
When I hear this buzzing sound...
829
00:40:32,463 --> 00:40:35,764
- Mm-hmm.
- Coming from inside that cabinet.
830
00:40:35,789 --> 00:40:38,241
And right after that,
I got Harrington's stitch alert.
831
00:40:38,743 --> 00:40:41,578
- Related?
- I think so.
832
00:40:41,894 --> 00:40:44,025
I think there's a device in there
833
00:40:44,026 --> 00:40:46,231
that's connected to how
our cases get picked.
834
00:40:46,265 --> 00:40:48,566
- It's a six-digit unlock code.
- Mm-hmm.
835
00:40:48,593 --> 00:40:51,179
Randomized.
And the code changes every 15 minutes.
836
00:40:51,204 --> 00:40:52,129
(keys beep, device beeps)
837
00:40:52,171 --> 00:40:54,537
- This will take forever.
- (clears throat)
838
00:40:55,540 --> 00:40:57,154
Welcome to forever.
839
00:40:59,625 --> 00:41:00,825
Linus.
840
00:41:00,850 --> 00:41:03,385
If we can only find out where
this gets its information from...
841
00:41:03,410 --> 00:41:06,740
Well, then we can figure out where
our cases come from, and we can pick
842
00:41:06,765 --> 00:41:09,333
the ones that will help us the most.
843
00:41:09,398 --> 00:41:11,257
Remember how I said I'd
help you save your mother?
844
00:41:11,282 --> 00:41:12,066
Yes.
845
00:41:12,091 --> 00:41:13,803
- I meant it.
- (chuckles)
846
00:41:16,910 --> 00:41:20,146
Hmm. Promise me that if things
don't work out between us...
847
00:41:20,171 --> 00:41:23,699
- Oh, I'll let you keep your fingers.
- (hisses)
848
00:41:26,440 --> 00:41:32,854
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
849
00:41:32,879 --> 00:41:36,768
(closing theme playing)
65796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.