Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,765 --> 00:00:13,765
www.titlovi.com
2
00:00:16,765 --> 00:00:22,956
POD MIRNOM VODOM
3
00:00:41,529 --> 00:00:43,545
Sre�no.
4
00:01:51,120 --> 00:01:53,317
Za dlaku.
5
00:01:55,219 --> 00:01:57,263
�estitam.
6
00:02:27,721 --> 00:02:30,526
Ovog jutra imamo posebnu �ast
za vas, dobri ljudi.
7
00:02:30,651 --> 00:02:34,185
Sa nama je Konrad Brauer,
novi kralj hokeja u Sent Luisu?
8
00:02:34,310 --> 00:02:37,276
Dobro do�li, gospodine Brauer.
-Zovi me Konrad, Kene.
9
00:02:37,401 --> 00:02:40,090
Hvala, kona�no sam uspeo u poslu.
10
00:02:40,215 --> 00:02:44,065
Dakle, Konrade, hokeja�ki tim?
-Ne�to �to mi je zajedni�ko
11
00:02:44,190 --> 00:02:47,450
sa sada�njom suprugom,
ne mogu da ga ostavim.
12
00:02:47,575 --> 00:02:49,980
Pa, hokej je na staklenim
nogama. Bez uvrede.
13
00:02:50,105 --> 00:02:53,625
Pa, Kene, ja volim dobru borbu.
Zna� da je na�a pivara odbila vi�e
14
00:02:53,750 --> 00:02:57,437
ponuda 80-ih i 90-ih. Odbio sam
ponudu od 5 milijardi dolara.
15
00:02:57,562 --> 00:03:00,794
Znam da je pivo skupo, ali...
-Ljudi su mislili da sam lud.
16
00:03:00,919 --> 00:03:03,459
Ali jesi li pogledao sada�nju
procenu? -Ne ba�.
17
00:03:03,584 --> 00:03:06,935
Ovo je emisija o sportu, Konrade.
-Devetnaest milijardi, Kene.
18
00:03:07,060 --> 00:03:10,190
A najvi�e poslova zadr�ano je
u ovoj divnoj dr�avi Misuri.
19
00:03:10,315 --> 00:03:12,376
Ponosim se time.
20
00:03:12,501 --> 00:03:15,639
Misli� li da �e tvoj tim dobiti
neki me�? -Da ti objasnim.
21
00:03:15,764 --> 00:03:18,752
Moj posao ne propada. Ja ka�em
svojoj deci da �e dobiti
22
00:03:18,877 --> 00:03:22,309
besplatan desert, ali tamo odakle
sam ja, nema besplatnog ru�ka.
23
00:03:22,434 --> 00:03:25,379
Uvek je super u�iti od majstora.
24
00:03:28,686 --> 00:03:31,748
Zna�i, sad tvoj matori dr�i
hokeja�ki tim?
25
00:03:35,317 --> 00:03:37,647
�ta �u ja sa tobom?
26
00:03:39,707 --> 00:03:43,300
Ostavi to pi�e i do�i ovamo.
27
00:03:43,676 --> 00:03:47,686
Ne�u. -Dolazi.
28
00:03:54,672 --> 00:04:00,423
Pocrveni� kad se naljuti�.
Celo lice ti zasija.
29
00:04:09,519 --> 00:04:11,629
Volim te.
30
00:04:13,807 --> 00:04:18,672
Volim te.
-Sigurna si? Stvarno?
31
00:04:40,465 --> 00:04:42,519
Doktore Pankov.
32
00:04:42,644 --> 00:04:47,439
Svakako. Ose�ao sam da �ete
pozvati. Jeste?
33
00:04:47,564 --> 00:04:49,780
I?
34
00:04:52,151 --> 00:04:54,480
Ne.
35
00:04:56,185 --> 00:04:59,594
Mogu li da pitam...
Stvarno?
36
00:05:01,090 --> 00:05:03,982
Pa to je sjajan izbor. Zaista.
37
00:05:07,617 --> 00:05:11,451
Lepo provedite vikend.
Mnogo vam hvala.
38
00:05:21,128 --> 00:05:23,700
Upa��emo u saobra�ajnu gu�vu.
39
00:06:19,558 --> 00:06:22,765
Kakvo gubljenje vremena!
40
00:06:23,748 --> 00:06:29,043
Du�o? -Molim.
-Bio si veoma blizu.
41
00:06:30,123 --> 00:06:32,896
�arli, nije ni nameravao
da me zaposli.
42
00:06:33,021 --> 00:06:36,722
Bi�e i drugih ponuda.
-Stvarno? Kakvih?
43
00:06:36,847 --> 00:06:41,046
Za�to ne prihvati� ponudu mog
oca? -To nije ponuda, to je milostinja.
44
00:06:41,171 --> 00:06:45,401
Tvoj otac misli da sam gubitnik.
-�eli da ti pomogne.
45
00:06:45,526 --> 00:06:48,717
Da osmislim fabriku fla�a
u Nort Pejtu, u Nebraski?
46
00:06:48,842 --> 00:06:52,966
To je pravi posao. -Ja sam
arhitekta. Ne�u da crtam fabrike.
47
00:06:53,291 --> 00:06:57,856
Tvoj otac nema predstavu o mom
poslu. -Pa, kupio je hokeja�ki tim
48
00:06:57,981 --> 00:07:00,421
a nema pojma o tome.
-�ta ho�e� da ka�e�.
49
00:07:00,546 --> 00:07:03,801
Endru, ti si odli�an arhitekta,
ali mora� biti...
50
00:07:04,080 --> 00:07:07,348
malo realniji. -Za�to da budem
realniji? Pet godina sam radio
51
00:07:07,473 --> 00:07:10,576
kao tehni�ki crta� u �ikagu,
odradio sam mnogo kotlarnica
52
00:07:10,701 --> 00:07:14,202
i parkinga... -Zna� �ta? Pusti to.
Ne znam vi�e �ta da ti ka�em.
53
00:07:14,327 --> 00:07:17,394
Pa, recimo da se sam izborim
za svoju karijeru.
54
00:07:25,721 --> 00:07:29,774
Se�a� se kad smo ostali
zavejani? Gore na jezeru.
55
00:07:30,411 --> 00:07:34,913
Ne. -Ma daj, se�a�
se. Bili smo zavejani.
56
00:07:35,547 --> 00:07:40,675
Sneg je toliko napadao da,
kada su rend�eri do�li po nas,
57
00:07:41,283 --> 00:07:47,423
morali su da nas otkopaju. -A kad
su nas prona�li, bili smo goli.
58
00:07:47,548 --> 00:07:50,748
Jebali se. -I to pijani.
-Bili smo jebeno pijani.
59
00:07:51,997 --> 00:07:54,078
Endru, pazi!
60
00:07:56,332 --> 00:07:58,334
O, Bo�e!
61
00:08:03,739 --> 00:08:07,208
O, Bo�e! -Jesi li dobro? -Da.
62
00:08:07,333 --> 00:08:12,444
Misli� da smo ga udarili?
-Ne bih rekao. Nismo.
63
00:08:14,474 --> 00:08:17,297
Sa�ekaj ovde. Idem da pogledam.
64
00:08:25,139 --> 00:08:27,739
�arli, rekao sam ti da sa�eka�
u kolima.
65
00:08:41,574 --> 00:08:43,670
�arli, �ekaj.
66
00:08:45,620 --> 00:08:47,668
Oprezno.
67
00:08:54,608 --> 00:08:56,657
Jeste li dobro?
68
00:09:00,801 --> 00:09:04,185
Pa... ne viri mi nijedna kost.
69
00:09:07,663 --> 00:09:11,335
Hej. -Mo�ete li da hodate?
70
00:09:11,541 --> 00:09:16,624
Da. Bi�u dobro. -Izvinite.
71
00:09:16,749 --> 00:09:20,591
Ose�am se u�asno.
Nisam vas video. Izvinite.
72
00:09:20,986 --> 00:09:24,087
Ja sam stajao nasred puta.
Kako biste me videli?
73
00:09:24,212 --> 00:09:26,353
�ta ste radili?
74
00:09:26,478 --> 00:09:30,538
Ostao sam bez goriva.
Ceo dan nije pro�ao nijedan auto.
75
00:09:30,663 --> 00:09:34,674
Zaista se izvinjavam zbog ovoga.
-Maler, je l' tako?
76
00:09:35,371 --> 00:09:38,974
Barem sam se sklonio s puta.
-Ovo �e biti zanimljivo.
77
00:09:43,511 --> 00:09:47,864
Zdravo. -Zdravo, narode.
-Dobro jutro, poru�ni�e.
78
00:09:47,989 --> 00:09:50,623
Dobro ste gospo�o?
-Dobro smo.
79
00:09:50,748 --> 00:09:53,711
Zdravo, Biforde. To sam ja.
-O, g�ica Brauer!
80
00:09:53,836 --> 00:09:58,956
Nisam znao da ste to vi. Idete
do farme? -Da. Zapravo, g�a Frost
81
00:09:59,081 --> 00:10:02,188
poslednjih pet godina.
-Izvinjavam se.
82
00:10:02,313 --> 00:10:04,650
Ponekad vas je te�ko pratiti.
83
00:10:06,364 --> 00:10:11,879
Jesi li dobro, ortak?
-Ostao je bez goriva.
84
00:10:12,004 --> 00:10:15,665
Stvarno? -Mi �emo...
85
00:10:15,790 --> 00:10:20,699
Pove��emo ga do farme i sipati
mu malo goriva u motor...
86
00:10:20,824 --> 00:10:22,833
Mogu li ja ne�to da ka�em?
87
00:10:23,847 --> 00:10:28,639
Farma je samo nekoliko
kilometara uz put i...
88
00:10:28,764 --> 00:10:31,489
Ne vidim u �emu je problem.
-Naravno.
89
00:10:32,786 --> 00:10:36,058
Jeste li sigurni?
-Da.
90
00:10:37,464 --> 00:10:41,208
Imate lepog, mo�nog jelena,
zameni�e.
91
00:10:41,399 --> 00:10:44,238
Da, lep mali mu�jak.
92
00:10:44,363 --> 00:10:48,486
Gde ste ga na�li? -Pratio sam ga
u �estaru par kilometara isto�no.
93
00:10:48,611 --> 00:10:53,255
Odjednom je ovaj mu�jak nai�ao,
i bum!
94
00:10:54,868 --> 00:10:58,577
Moram da ga odnesem kod Sendija
da ga preparira.
95
00:10:58,729 --> 00:11:02,858
�uvajte se, u redu?
-Hvala, Biforde.
96
00:11:14,832 --> 00:11:16,885
Vidimo se.
97
00:11:17,886 --> 00:11:22,210
Sigurni ste da vam ne�e biti
problem? -Ne, zaista. -Nikakav.
98
00:11:22,389 --> 00:11:25,499
Ja sam D�ejkob.
-Ja sam Endru, a...
99
00:11:25,806 --> 00:11:29,137
Treba li ti ne�to sa motora?
-Ovo je �arli.
100
00:11:30,345 --> 00:11:32,463
Uzmi torbu.
101
00:11:47,391 --> 00:11:50,580
Pa, D�ejkobe, kako si dospeo �ak dovde?
102
00:11:51,619 --> 00:11:56,297
Mislim da sam prosto zalutao.
-A �ime se bavi�?
103
00:11:57,376 --> 00:12:03,139
Slikam. -Fotograf.
-Kakav?
104
00:12:03,264 --> 00:12:06,012
Svakakav. Uglavnom honorarni.
105
00:12:06,137 --> 00:12:09,735
Trenutan mi je zadatak da slikam
seoske saobra�ajne znakove.
106
00:12:09,860 --> 00:12:13,494
Neko ti pla�a da slika�
saobra�ajne znakove?
107
00:12:13,943 --> 00:12:18,363
Kako si do�ao do tog posla?
-Ne pritiskaj ga.
108
00:12:18,488 --> 00:12:22,659
�ta? Ne pritiskam.
-Samo ga ne pritiskaj.
109
00:12:22,824 --> 00:12:27,934
Vozio sam bager za "Braun Kantri
Deriks� blizu rezervata "�avni�.
110
00:12:28,059 --> 00:12:31,657
Ve�ina radnika bili su �avni
indijanci. Dru�io sam se sa njima
111
00:12:31,782 --> 00:12:36,533
a onda dao otkaz i po�eo da
slikam, �ak sam prodao nekoliko.
112
00:12:36,658 --> 00:12:39,942
Volela bih da posetim te rezervate
i razgovaram sa plemenskim
113
00:12:40,067 --> 00:12:43,363
stare�inama sa tim �udesnim
kamenim licima.
114
00:12:43,488 --> 00:12:46,707
Mo�e� li da me zamisli� kao neku
ludu gospo�u sa dugom kosom
115
00:12:46,832 --> 00:12:49,565
i fantasti�nim tirkiznim nakitom?
116
00:12:52,238 --> 00:12:56,334
Jesi li bio na nekom njihovom
obredu? -Da, na nekoliko.
117
00:12:56,459 --> 00:13:02,293
Da li divlje igraju oko vatre
sa onim duga�kim perjanicama?
118
00:13:02,998 --> 00:13:06,702
Imaju predstave od ponedeljka
do petka. Deset dolara karta,
119
00:13:06,827 --> 00:13:09,672
osam za studente.
-O, nisam mislila...
120
00:13:09,797 --> 00:13:13,167
Pusti �arli. Njen politi�ki
savetnik je psihijatar.
121
00:13:17,257 --> 00:13:19,590
Onda �u da �utim.
122
00:13:21,909 --> 00:13:27,766
�esto lovi� tamo u Broun
Kantriju? -Zavisi od sezone.
123
00:13:29,051 --> 00:13:34,322
Imamo preko 20 hektara na farmi.
-Ne seri? Imate �urke i jelene?
124
00:13:34,447 --> 00:13:36,836
Uglavnom �urke. -�urke.
125
00:13:36,961 --> 00:13:40,516
Farma je odmah pored
svetski poznatog jezera.
126
00:13:49,044 --> 00:13:52,047
Otvori�u.
-Neka, ja �u.
127
00:14:02,344 --> 00:14:04,974
�ena ti je prava lepotica.
128
00:14:06,581 --> 00:14:08,764
Jeste.
129
00:14:28,701 --> 00:14:31,128
Ovo se zove farma.
130
00:14:33,042 --> 00:14:35,362
Done�u goriva.
131
00:14:37,974 --> 00:14:40,025
Sa�ekaj tu, D�ejkobe.
132
00:15:14,712 --> 00:15:16,965
Done�u kantu za gorivo.
133
00:15:43,910 --> 00:15:47,529
Nisam nameravao da vam
pravim nevolje tamo u kolima.
134
00:15:48,475 --> 00:15:50,999
Pa, bio si si nekulturan.
135
00:15:51,124 --> 00:15:54,702
Samo nisam hteo da
nas razume, to je sve.
136
00:15:58,688 --> 00:16:04,364
Mora da vam je te�ak �ivot.
-�to? -Ona velika� lepa brvnara.
137
00:16:04,489 --> 00:16:08,145
Nije to na�a, ve� jedna
od porodi�nih.
138
00:16:08,270 --> 00:16:11,740
Jedna od porodi�nih?
-Da.
139
00:16:11,865 --> 00:16:15,757
�ta stari Endi ka�e na to?
-Na �ta?
140
00:16:16,172 --> 00:16:21,665
Sigurno je te�ko mu�karcu
da ga �ena izdr�ava.
141
00:16:22,087 --> 00:16:24,710
Endru je arhitekta.
142
00:16:29,187 --> 00:16:34,249
Odradio je odli�an posao ovde.
-Pa, nije on izgradio ovo mesto.
143
00:16:34,428 --> 00:16:38,241
Radi na fabrici boca.
To je veliki posao.
144
00:16:40,802 --> 00:16:45,196
Gde je TV? -Nema TV-a.
Nema telefona, nema interneta.
145
00:16:45,321 --> 00:16:48,723
To je jedan od velikih gestova
mog oca.
146
00:16:48,848 --> 00:16:52,153
�udi me da je priklju�io struju.
147
00:16:59,372 --> 00:17:01,440
Vidi ovo.
148
00:17:04,916 --> 00:17:08,680
Bila si ru�no pa�e.
149
00:17:11,424 --> 00:17:17,122
Koje se pretvorilo u labuda.
To ho�e� da ka�e�? -Da, tako je.
150
00:17:21,949 --> 00:17:27,299
Bila sam mnogo bole�njivo dete.
Imala sam alergije i astmu.
151
00:17:27,424 --> 00:17:30,697
Moj otac je �esto govorio da sam
ro�ena u nekom drugom veku,
152
00:17:30,822 --> 00:17:35,790
verovatno ne bih pre�ivela.
-To je... kako se ka�e?
153
00:17:36,215 --> 00:17:38,417
Morbidno.
154
00:17:40,017 --> 00:17:44,821
Daj da ti pogledam ruku.
-Ma to je samo posekotina.
155
00:17:44,946 --> 00:17:47,006
Sedi.
156
00:17:49,974 --> 00:17:54,236
Hej, Florens Najtingel, kakvo je
to bolni�arsko pona�anje?
157
00:18:02,085 --> 00:18:06,596
Mogu li da te pitam ne�to li�no? -Ne.
158
00:18:06,721 --> 00:18:09,544
Da li si sre�na?
159
00:18:11,187 --> 00:18:13,479
Hej.
160
00:18:17,295 --> 00:18:19,825
Doneo sam gorivo.
161
00:18:23,624 --> 00:18:28,052
Reci nam, D�ejk, �ta
�e� raditi do kraja dana?
162
00:18:28,177 --> 00:18:31,469
Ne znam. -�ta ka�e� da krene�
sa nama na vo�nju �amcem?
163
00:18:31,594 --> 00:18:35,159
A njegov �lanak? -Mo�e se
odmarati i na �amcu, du�o.
164
00:18:35,398 --> 00:18:39,338
Ne �elim da smetam.
-Ne smeta�, hajde.
165
00:18:40,303 --> 00:18:42,693
�ta ka�e�?
166
00:18:43,204 --> 00:18:46,808
Pomo�i �u ti.
-Naravno, �efe.
167
00:18:46,933 --> 00:18:50,043
Vidim �ta radi�.
-�ta?
168
00:18:50,168 --> 00:18:54,563
Za�to ih prosto ne izvu�ete
i izmerite? -Dobar je on momak.
169
00:18:57,478 --> 00:19:02,359
Ho�e li ti noga biti dobro,
D�ejk? -Vide�emo.
170
00:19:48,454 --> 00:19:50,875
Napravi�emo krug.
171
00:20:14,883 --> 00:20:19,479
Pivo, D�ejk? Izgleda� kao
da bi ti prijalo jedno.
172
00:20:20,601 --> 00:20:23,535
Dobar je ose�aj biti na vodi.
173
00:20:24,345 --> 00:20:27,020
A nije ni lo� pogled.
174
00:20:30,877 --> 00:20:33,327
Ovo je lep brod.
175
00:20:36,207 --> 00:20:38,267
Ja �u.
176
00:20:44,493 --> 00:20:48,075
Lep brod. Lepa ku�a.
177
00:20:48,388 --> 00:20:51,525
Mogao bih da se naviknem
na ovakve uslove.
178
00:20:56,945 --> 00:21:02,867
I, u �emu je fora? -�arli ti nije
ispri�ala o svom pradedi?
179
00:21:02,992 --> 00:21:08,358
Pivski baron sa srednjeg
zapada. Konrad Prvi.
180
00:21:10,501 --> 00:21:15,106
Zna� li puno o brodovima, Endru?
-Da, znam. Mnogo vremena sam
181
00:21:15,231 --> 00:21:18,405
proveo rade�i na njima kao mali.
�etiri leta vukao konopce
182
00:21:18,530 --> 00:21:23,995
za bogata�e. -A sada sedi�
na suprotnoj strani.
183
00:21:24,120 --> 00:21:27,420
Endru je na vodi proveo koliko
i na kopnu. U srednjoj �koli
184
00:21:27,545 --> 00:21:32,902
je imao li�nog trenera. -Li�nog
trenera? -Da zbog treninga.
185
00:21:33,027 --> 00:21:36,321
Stvarno? A kakvi su to bili
treninzi? -Dve godine je bio
186
00:21:36,446 --> 00:21:40,993
najbr�i u zemlji slobodnim stilom.
-Zapravo, tri godine.
187
00:21:44,426 --> 00:21:48,396
Da ti poka�em ne�to.
Svide�e ti se. -�ta to?
188
00:21:48,521 --> 00:21:55,180
Ako uzme� sat i uperi� malu
kazaljku direktno prema suncu,
189
00:21:55,454 --> 00:22:00,457
na suprotnoj strani bi�e sever.
Nije lo�e, a?
190
00:22:00,582 --> 00:22:05,363
Zar tome ne slu�i kompas? -Slu�i
ali valja uvek imati zamenu.
191
00:22:05,488 --> 00:22:09,216
Lep sat. -Moj otac mu
ga je poklonio.
192
00:22:16,118 --> 00:22:20,196
Hajde da raspalimo. �arli,
ho�e� da preuzme� kormilo?
193
00:22:20,448 --> 00:22:25,481
Ne, hvala. -D�ejk?
-Naravno, �efe.
194
00:22:27,938 --> 00:22:34,168
Samo pritisni dugme.
-Znam, nije mi ovo prvi ro�tilj.
195
00:22:59,436 --> 00:23:04,013
Ho�e� da proba�? Hajde.
-O, ne. Ne vozim.
196
00:23:04,138 --> 00:23:07,499
Ma to je samo stari brodi�.
-Izaziva� me?
197
00:23:07,624 --> 00:23:09,930
Izazivam te. Do�i.
198
00:23:10,266 --> 00:23:12,437
Dobro.
199
00:23:13,277 --> 00:23:17,833
Pomeri se. -U redu, ovo ovde je gas.
200
00:23:19,983 --> 00:23:22,795
Polako s tim gasom.
-Izvini.
201
00:23:34,913 --> 00:23:40,739
Ho�e� nazad, kapetane?
-�ta, �amac ili �enu?
202
00:23:55,317 --> 00:23:57,671
Mogu li da dobijem jo� vatre?
203
00:24:11,549 --> 00:24:15,866
Nikad ne bih rekao da tip
poput tebe to ima. -�ta?
204
00:24:15,991 --> 00:24:20,695
Tetova�u. -Pa imam.
205
00:24:21,855 --> 00:24:26,370
Koja je pri�a? Hajde.
-Neki drugi put.
206
00:24:26,495 --> 00:24:30,348
Neki drugi put? Sad smo usred nedo�ije.
207
00:24:30,473 --> 00:24:36,432
Hajde, Endrju. Ispri�aj
nam pri�u. Neku lepu.
208
00:24:37,837 --> 00:24:41,285
Bio sam pre oko �est meseci
u Kanzasu zbog posla.
209
00:24:47,571 --> 00:24:52,658
Re�i �u ti ne�to.
Razmisli�u i odgovori�emo ti.
210
00:24:52,783 --> 00:24:56,920
Hvala vam. -Sigurno.
I pozdravi mi Konrada.
211
00:24:57,108 --> 00:25:01,905
Zdravo, draga, ja sam.
Zavr�io sam sastanak.
212
00:25:02,547 --> 00:25:08,524
Vra�am se u hotel.
Sad je oko pola pet.
213
00:26:41,798 --> 00:26:46,037
Sigurna si da zna� �ta radi�?
Ne misli� valjda da �ivim
214
00:26:46,162 --> 00:26:51,415
od pevanja?
-Zapravo, pomislio sam to.
215
00:26:54,965 --> 00:26:59,645
U redu, sigurno ho�e� pauka?
-Da, ho�u istog ovakvog.
216
00:26:59,831 --> 00:27:01,984
Budi miran.
217
00:27:04,770 --> 00:27:09,323
Dobro izgleda. Slika�u ga.
Spreman? -Da.
218
00:27:11,824 --> 00:27:13,898
Ho�e� da vidi�?
219
00:27:17,545 --> 00:27:20,283
Stavi�u je nasred zida.
220
00:27:20,479 --> 00:27:25,110
I to je to. Slede�eg jutra sam
se probudio sa tetova�om.
221
00:27:25,494 --> 00:27:30,561
Luda pri�a. -Zvu�i kao
cenzurisana verzija.
222
00:27:30,984 --> 00:27:35,594
"Monsunski gorila�.
-Zna� za to?
223
00:27:35,719 --> 00:27:39,037
Da, to je veoma poznato mesto.
224
00:27:40,808 --> 00:27:45,827
Hej, hajde da se slikamo.
D�ejkobe, ti ima� fotoaparat.
225
00:27:49,199 --> 00:27:55,485
Pridru�i mi se.
Poka�i svoje hrabro lice.
226
00:27:56,088 --> 00:27:58,685
Da vidimo �ta to imamo ovde.
227
00:28:01,435 --> 00:28:04,786
Spremni? Je'n, dva.
228
00:28:07,578 --> 00:28:12,155
Hej, a za�to ne bismo svi?
-Ne... -Hajde.
229
00:28:12,280 --> 00:28:17,131
Stvarno? Dobro, hajde.
-Do�i, misje.
230
00:28:17,256 --> 00:28:21,012
Ovo nije ba� najbolji na�in.
Idemo.
231
00:28:23,069 --> 00:28:25,824
Vratimo se. -Ja vozim.
232
00:28:26,857 --> 00:28:29,168
Izvini.
233
00:28:46,451 --> 00:28:49,319
Mnogo putujem,
nikad se ne zna.
234
00:28:50,715 --> 00:28:52,794
Hajde.
235
00:28:56,069 --> 00:29:00,432
Ne mogu da verujem da si to doneo
na brod! -Uvek ga nosim sa sobom.
236
00:29:00,557 --> 00:29:04,278
Napunjen je. -Pa ni�emu ne slu�i
ako nije.
237
00:29:08,330 --> 00:29:12,428
Endru? O, Bo�e!
238
00:29:30,867 --> 00:29:38,187
Hej! -Okreni ga!
Prilazimo ti!
239
00:29:44,609 --> 00:29:46,622
Prilazimo ti.
240
00:29:51,516 --> 00:29:55,181
Evo. Mo�e� li da uhvati�?
241
00:30:18,430 --> 00:30:22,614
O, du�o. Voleo si taj sat.
242
00:30:24,866 --> 00:30:27,714
Izvini. Evo.
243
00:30:36,081 --> 00:30:40,598
Jesi li dobro?
-Ne, ne ose�am se dobro.
244
00:30:42,000 --> 00:30:44,229
Prestra�ena si.
245
00:30:45,927 --> 00:30:50,051
Mnogo sam se upla�ila.
-Sve je u redu.
246
00:30:54,661 --> 00:30:59,436
Ho�u da ode odavde.
-Sredi�u to.
247
00:31:01,050 --> 00:31:03,354
Idi ti gore.
248
00:31:04,750 --> 00:31:08,493
Odmori se. Vrati�u se pre nego
�to se probudi�, va�i? -Va�i.
249
00:31:08,618 --> 00:31:10,749
Poljubi me.
250
00:31:39,741 --> 00:31:44,028
Kakvu to igru igra�?
-Vidi, �ove�e...
251
00:31:46,235 --> 00:31:49,131
Uzmi svoju opremu i idi odavde.
252
00:31:57,922 --> 00:32:00,873
Gde su klju�evi, D�ejkobe?
-�to mene pita�?
253
00:32:00,998 --> 00:32:04,296
Gde su jebeni klju�evi? -Nisu
kod mene. -Prekini ga se igra�!
254
00:32:04,421 --> 00:32:07,341
Gde su klju�evi? -Ti si pao
sa �amca, pa sam vidi.
255
00:32:07,466 --> 00:32:11,993
Ne treba da bude� nau�nik da
shvati� da su na dnu jezera.
256
00:33:13,749 --> 00:33:16,589
Ve� si pijana, �arli.
257
00:33:19,423 --> 00:33:23,700
Ostavio si me tamo.
-Izgledala si prili�no dobro.
258
00:33:24,531 --> 00:33:26,681
Ko je to bio, �arli?
259
00:33:27,928 --> 00:33:31,587
Ko? -Za�to nosi� tu
jebenu haljinu?
260
00:33:31,712 --> 00:33:35,280
Volim je. -Kao i tvoj mali
prijatelj od ve�eras.
261
00:33:35,405 --> 00:33:39,455
Kao i polovina mu�karaca u
Sent Luisu, �to ti pilje u grudi.
262
00:33:39,799 --> 00:33:43,870
Du�o, �to si tako paranoi�an?
Ja tebe volim...
263
00:33:43,995 --> 00:33:48,554
Ne zajebavaj me, �arli!
-Endru.
264
00:33:50,511 --> 00:33:53,209
�arli, do�i. -Ne!
265
00:33:53,334 --> 00:33:55,894
Do�i, �arli, daj mi ruku.
266
00:33:58,953 --> 00:34:02,496
Do�i. Tako je.
267
00:34:05,396 --> 00:34:10,788
Stvarno te volim, �arli.
-Ne veruje� mi.
268
00:34:11,801 --> 00:34:13,887
Izvini.
269
00:34:19,480 --> 00:34:22,111
Ima�emo bebu.
270
00:34:24,722 --> 00:34:28,574
Doktor je rekao
da ne mo�emo da imamo bebu.
271
00:34:35,722 --> 00:34:39,519
Neverovatno! Isuse!
272
00:34:43,777 --> 00:34:47,887
Hajde, razbij prozor. -Za�to?
-Da bih upalio na �ice.
273
00:34:48,012 --> 00:34:52,255
Hvala na jebenoj ponudi.
Stvarno si me ubedio.
274
00:35:15,635 --> 00:35:17,714
Ja sam.
275
00:35:22,076 --> 00:35:24,325
Jesi li dobro, �arli?
276
00:35:28,252 --> 00:35:30,748
Znam da si unutra.
277
00:35:35,006 --> 00:35:38,538
Dobro si? -Da, samo sam htela na
sve� vazduh. -Izgleda� sablasno.
278
00:35:38,663 --> 00:35:41,689
Za�to je jo� uvek tu?
�elim da ode.
279
00:35:41,814 --> 00:35:45,846
I ja, ali klju�evi su na dnu
jezera. -Onda �emo pozvati taksi.
280
00:35:45,971 --> 00:35:49,214
�ta misli� da odem tamo?
-Dobro.
281
00:35:50,264 --> 00:35:54,126
�arli, �ta se de�ava?
-Moram da pozovem taksi.
282
00:35:55,607 --> 00:36:00,683
Ne�e� dobiti signal.
�arli, daj mi taj telefon.
283
00:36:06,525 --> 00:36:10,774
Jesi li pijana?
Jesi li drogirana?
284
00:36:10,899 --> 00:36:16,043
Je l' ti jo� ne�to upalo u grlo?
-Glupirala sam se na brodu.
285
00:36:16,168 --> 00:36:19,074
Da, znam. -Samo sam htela
da bude� ljubomoran, du�o.
286
00:36:19,199 --> 00:36:21,727
Pa, uspelo ti je. Stvarno si me
razbesnela.
287
00:36:21,852 --> 00:36:24,216
�arli, prekini.
288
00:36:24,984 --> 00:36:27,267
Prekini!
289
00:36:28,968 --> 00:36:31,168
�ta ti je sad?
290
00:36:35,608 --> 00:36:37,967
Trudni smo.
291
00:36:41,280 --> 00:36:46,107
Nije sme�no. Doktor je rekao
da ne mo�e�... -Pogre�io je.
292
00:36:47,357 --> 00:36:49,560
Zar nisi sre�an?
293
00:36:51,982 --> 00:36:54,291
Je li moje?
294
00:37:06,752 --> 00:37:09,510
Nekad si me obo�avala, �arli.
295
00:37:10,251 --> 00:37:14,838
Bila sam mlada. -Imala si
ljubi�astu kosu i malog psa.
296
00:37:14,963 --> 00:37:19,753
Zvala se Loto.
Bila je mali pit-bul.
297
00:37:20,437 --> 00:37:23,525
Lajala je na svakog osim na tebe.
298
00:37:24,260 --> 00:37:27,403
Vi�e te ne obo�avam...
299
00:37:27,748 --> 00:37:30,767
Zato �to te volim.
300
00:37:32,346 --> 00:37:35,377
Endru, pogledaj me.
301
00:37:36,810 --> 00:37:40,276
Ti si veoma talentovan.
302
00:37:40,401 --> 00:37:46,064
Reci mi onda, koliko treba
da nekome krene �ivot, a?
303
00:37:46,339 --> 00:37:49,940
Prihvati posao.
-Ne mogu, ne mogu.
304
00:37:50,065 --> 00:37:52,430
Pravi si licimer.
305
00:37:52,555 --> 00:37:57,663
Prihvati�e� sat, ku�u, �amac.
Ali ne i posao?
306
00:37:57,788 --> 00:38:00,687
�arli, nisam tra�io ni�ta od toga.
307
00:38:01,690 --> 00:38:05,911
Mora da te to mnogo pritiska.
-Neki mu�karci bi bili zadovoljni
308
00:38:06,036 --> 00:38:09,685
da samo prate svoje �ene.
Ja nisam jedan od njih.
309
00:38:09,810 --> 00:38:14,841
Ja ne �elim nekog od njih. -Kao
da zaboravlja� da sam imao posao,
310
00:38:14,966 --> 00:38:18,122
da smo se mogli preseliti
u Njujork... -I�la bih sa tobom.
311
00:38:18,247 --> 00:38:21,068
Izveli bismo to zajedno.
Planirali smo porodicu.
312
00:38:21,193 --> 00:38:25,625
Ali tvoja porodica je mislila
da nisi dovoljno jaka.
313
00:38:37,806 --> 00:38:41,368
To nam se oboma desilo,
Endru. -�ta si rekla?
314
00:38:41,493 --> 00:38:44,363
To nam se oboma desilo.
315
00:38:44,488 --> 00:38:49,265
Misli� da ne znam?
�ta ho�e� da ka�e�?
316
00:38:49,390 --> 00:38:53,843
Izvini. Izvini �to nisi mogao
da prihvati� ponudu zbog mene.
317
00:38:53,968 --> 00:38:57,171
Izgubili smo bebu.
Sve je postalo sjebano.
318
00:38:57,296 --> 00:39:01,466
Sve je postalo sjebano kad
si pobegla od svoje porodice
319
00:39:01,591 --> 00:39:07,157
od svog novca i svojih lekova.
Onda je postalo sjebano.
320
00:39:20,836 --> 00:39:24,308
�arli! Do�i!
321
00:39:55,469 --> 00:39:57,556
�arli!
322
00:40:56,892 --> 00:40:59,175
�arli!
323
00:41:05,261 --> 00:41:07,488
Halo!
324
00:42:53,987 --> 00:42:59,442
Hej, do�i ovamo, U redu je.
325
00:43:03,202 --> 00:43:05,998
Pravo u srce! Vidi ti to.
326
00:43:08,915 --> 00:43:12,999
Nisam hteo da te upla�im.
Spremala se da poleti.
327
00:43:13,287 --> 00:43:16,027
Hej, imamo ve�eru!
328
00:43:20,585 --> 00:43:26,005
Ti si ga pozvala da do�e.
-Da uzme gorivo, ne da se useli.
329
00:43:27,114 --> 00:43:32,045
Vidi, zaglavili smo. Pro�i
�emo kroz ovo. Spremio je �urku.
330
00:43:32,170 --> 00:43:34,643
Ne�u ni da razgovaram s tobom.
331
00:43:42,624 --> 00:43:45,984
Jeste li nekad videli dvoglavu
�urku?
332
00:43:48,467 --> 00:43:56,511
Jednom sam i�ao u lov sa
nekim ro�akom blizu D�oplina.
333
00:43:57,394 --> 00:44:03,088
Spremam se da pustim jednu
da preleti, i shvatam da ta �urka,
334
00:44:03,213 --> 00:44:06,230
ne la�em vas, ima dve glave.
335
00:44:06,355 --> 00:44:09,265
Jedna se klati na jednu stranu,
druga na drugu.
336
00:44:09,390 --> 00:44:12,043
Zajedno se klate kao neka rasta...
337
00:44:12,168 --> 00:44:18,104
Ja i Sajrus spu�tamo lukove.
Puni strahopo�tovanja...
338
00:44:18,229 --> 00:44:22,090
Pao bih na kolena i pomolio
se da mi je neko rekao.
339
00:44:24,083 --> 00:44:27,251
Video sam dvoglavu �urku.
-Dvoglavu �urku.
340
00:44:27,376 --> 00:44:29,626
Za dvoglavu �urku.
341
00:44:38,552 --> 00:44:44,017
Done�u jo� jedno. -Ja �u.
-Samo izvoli. -Sa zadovoljstvom.
342
00:44:48,000 --> 00:44:53,398
To je zabavna pri�a. -I ta pri�a
o tetova�i je bila zabavna.
343
00:45:15,304 --> 00:45:19,139
Hvala. -Ne, meni je dosta.
344
00:45:19,264 --> 00:45:21,569
Opusti se.
345
00:45:21,855 --> 00:45:27,324
Ne mogu vi�e.
-Ne brini, samo...
346
00:45:27,538 --> 00:45:29,589
Opusti se.
347
00:45:33,544 --> 00:45:38,161
Misli� da smo stvoreni da budemo
sa jednom osobom celog �ivota?
348
00:45:39,237 --> 00:45:41,560
�ta ho�e� da ka�e�?
349
00:45:43,022 --> 00:45:46,440
�ta ako bi meni odgovaralo
da budem sa dva mu�karca?
350
00:45:46,565 --> 00:45:51,511
�ta ako jedan bude
ljubomoran? -Otarasi� ga se.
351
00:45:51,636 --> 00:45:56,101
Tvoj otac godinama vara tvoju
majku, a i dalje je dr�i kraj sebe.
352
00:45:56,226 --> 00:45:59,440
Mo�da ona nije ljubomoran tip.
-A mo�da mu treba neko
353
00:45:59,565 --> 00:46:02,360
ko �e iza njega da �isti
i dosipa pi�e na zabavama.
354
00:46:02,485 --> 00:46:05,340
A mo�da mu samo treba
dru�tvo za slu�bena putovanja.
355
00:46:05,465 --> 00:46:09,152
On je mo�an �ovek, �arli.
A mo�nim ljudima trebaju trofeji.
356
00:46:09,572 --> 00:46:13,585
Da li si ti mo�an �ovek, Endru?
-Nisam. Ja sam bogalj
357
00:46:13,710 --> 00:46:16,133
koji ponovo sti�e svoju snagu.
358
00:46:18,873 --> 00:46:21,058
Izvinite me na trenutak.
359
00:46:31,547 --> 00:46:35,319
Misli� da je dobra ideja
da pije� u takvom stanju?
360
00:46:35,444 --> 00:46:38,786
Jedno pi�e nikog nije ubilo.
-Ne, jedno pi�e nije.
361
00:46:43,242 --> 00:46:47,269
�ta se zapravo doga�a?
-�ta? -To...
362
00:46:48,832 --> 00:46:52,022
Zna� ti, izme�u tebe i njega?
363
00:46:52,509 --> 00:46:56,802
Ja bih to tebe pitala. -Hajde,
pitaj. Ho�e� da se tuca� s njim?
364
00:46:56,927 --> 00:46:59,830
Ne. -Ne? Mo�da ve� jesi.
Kako bih ja to znao.
365
00:46:59,955 --> 00:47:03,058
Mo�da ste se ve� tucali.
-Sad sam ga upoznala, isto i ti.
366
00:47:03,183 --> 00:47:06,665
Stvarno? A ko je bio tip
na baletu, �arli? -Niko.
367
00:47:06,790 --> 00:47:10,582
Niko, isti odgovor.
Upravo sam ga upoznala. Niko.
368
00:47:10,707 --> 00:47:16,299
Ne znam o �emu govori�.
Ne razumem te.
369
00:47:30,625 --> 00:47:35,049
Hej, tata. U�iva� li?
370
00:47:35,174 --> 00:47:39,031
Pa, svaki balet je prili�no isti.
Mnogo mu�karaca u helankama.
371
00:47:39,428 --> 00:47:43,418
Pristojna muzika. -Zaista.
-Treba da �uje� kako �arli svira.
372
00:47:43,543 --> 00:47:49,087
Stvarno?
-Svira� godine.
373
00:47:49,212 --> 00:47:52,093
Virtuelni Mocart.
-Tata, sad je dosta.
374
00:47:52,218 --> 00:47:55,215
Onda je, jednog dana,
prestala. Ohladila se. Tek tako.
375
00:47:55,340 --> 00:47:58,574
Za�to? -Tinejd�erski bunt. Ko zna?
376
00:47:58,699 --> 00:48:01,875
Rekla je da je la�njak.
"Tata, ja sam la�njak", se�a� se?
377
00:48:02,000 --> 00:48:06,680
I pobegla je. Obojila kosu
u ljubi�asto. Probu�ila nos
378
00:48:06,805 --> 00:48:09,573
na milion mesta kao
oni Bu�mani u Africi.
379
00:48:09,698 --> 00:48:13,260
Poslali smo privatnog detektiva
da je tra�i. Prava zbrka.
380
00:48:13,397 --> 00:48:17,554
To je dobra pri�a.
Onda nas je neko pozvao.
381
00:48:17,679 --> 00:48:21,067
Jedan mladi� rekao je da je sa
na�om �erkom u �ikagu.
382
00:48:21,192 --> 00:48:24,687
Pita da li da je dovede ku�i.
O�ekivao sam Atilu Hunskog
383
00:48:24,812 --> 00:48:28,636
sa nekom kosti u nosu. Otvorim
vrata i vidim finog mladi�a,
384
00:48:28,761 --> 00:48:31,618
u salonkama i oksfordskoj
ko�ulji.
385
00:48:31,743 --> 00:48:35,610
Endru nam je vratio na�u malu.
Nakon �est meseci,
386
00:48:35,735 --> 00:48:41,156
postao je �lan porodice.
-Izvinite me, idem... Izvinite.
387
00:48:43,344 --> 00:48:47,715
�inimo sve �to mo�emo, je l' tako?
-Skini tu ko�ulju i donesi mi
388
00:48:47,840 --> 00:48:50,018
vodku ili tako ne�to.
389
00:48:50,767 --> 00:48:54,324
Pusti je.
390
00:49:04,839 --> 00:49:09,184
I, ko je to bio? -Niko, Endru.
-Bio je fotograf.
391
00:49:09,309 --> 00:49:12,978
Jedva ga se se�am.
-Da, jeste. Samo...
392
00:49:13,864 --> 00:49:16,972
�eli� li da spava� sa D�ejkobom?
393
00:49:17,097 --> 00:49:20,136
Ne�u ti odgovoriti na to pitanje.
-Priznaj. Samo priznaj.
394
00:49:20,261 --> 00:49:23,316
Podne�u, veruj mi.
Mogu da podnesem. Samo priznaj.
395
00:49:23,441 --> 00:49:26,499
�eli� li da spava� s njim?
-Priznajem... -Da?
396
00:49:26,624 --> 00:49:30,395
da mi prija pa�nja.
-U to sam siguran.
397
00:49:30,536 --> 00:49:32,544
Hvala ti.
398
00:49:37,023 --> 00:49:40,054
Nekad smo se mnogo voleli,
zar ne?
399
00:49:42,911 --> 00:49:48,807
Je li ti ovo zabavno? -Sa prvim
znacima sunca ja odoh odavde.
400
00:49:50,672 --> 00:49:56,217
Radi �ta god ho�e�.
Moram da se istu�iram.
401
00:49:56,342 --> 00:50:01,374
Endi, �ta si odlu�io? -Radi�u
na projektu dr Pankova.
402
00:50:02,115 --> 00:50:06,042
Silus je kupio stotine hektara
u Ozarksu.
403
00:50:06,984 --> 00:50:11,199
Dobar kraj za jelene.
-Zaista je uzbudjiv projekat.
404
00:50:11,324 --> 00:50:13,487
Sre�no, sine. -Hvala.
405
00:50:18,036 --> 00:50:22,058
Ho�e li neko? -Ne.
406
00:50:27,180 --> 00:50:31,509
Mislio sam da �e� uzeti tog tipa
�to je radio muzej u Kaliforniji.
407
00:50:31,634 --> 00:50:35,247
Konrad me je zamolio da
pogledam ideje tog klinca.
408
00:50:35,372 --> 00:50:38,595
Vozio je do moje kancelarije
u Kanzasu, �ta sam mogao?
409
00:50:38,720 --> 00:50:42,683
A ni crte�i nisu bili lo�i.
-Moj zet nije radio ni jedan dan
410
00:50:42,808 --> 00:50:46,911
otkad ga ja znam.
-Posao mu je da bude �arlin mu�.
411
00:50:47,036 --> 00:50:50,398
Za 62 godine na Zemlji,
ne�to sam nau�io.
412
00:50:50,523 --> 00:50:53,975
Ne mo�e se napraviti zlato
od olova. Alhemisti poku�avaju
413
00:50:54,100 --> 00:50:56,814
petsto godina, to ih je izludelo.
414
00:51:46,785 --> 00:51:49,365
Veoma si dobra.
415
00:51:50,562 --> 00:51:52,623
Znam.
416
00:52:01,376 --> 00:52:04,133
Mnogo pije� za jednu �enu.
417
00:52:05,665 --> 00:52:09,101
Jo� jedna stvar u kojoj sam dobra.
418
00:52:30,544 --> 00:52:33,007
To je ve� bolje.
419
00:52:36,091 --> 00:52:38,596
Za�to ne do�e� ovamo?
420
00:52:51,836 --> 00:52:54,513
Hajde da ple�emo.
421
00:53:12,840 --> 00:53:15,275
�emu to?
422
00:53:20,056 --> 00:53:23,113
Reci mi da prestanem,
i ja �u prestati.
423
00:53:23,777 --> 00:53:26,273
Prestani.
424
00:54:15,944 --> 00:54:19,846
Zatvori usta. Ni�ta ne govori.
Va�i?
425
00:54:19,971 --> 00:54:23,470
Budi tiha. Ja �u skloniti ruku,
a ti �e� biti tiha.
426
00:54:23,595 --> 00:54:28,696
Mo�e?
-Nisi mi ti mu�.
427
00:54:29,716 --> 00:54:32,697
Tvoj mu� je pravi govnar.
428
00:54:57,190 --> 00:55:00,743
Ne znam da li da jebem takve
devojke ili da be�im.
429
00:55:02,062 --> 00:55:07,068
Rek'o bih oba.
-Jebi i be�i. Dobra ideja.
430
00:55:07,956 --> 00:55:13,316
Ti nisi iz grada?
-Ovde sam zbog posla. Ti?
431
00:55:13,548 --> 00:55:16,610
Ja radim u mlinu
prekoputa ulice.
432
00:55:17,282 --> 00:55:22,186
Odakle si? -Poreklom iz Moblija.
Gore, u Randolfovoj zemlji.
433
00:55:22,311 --> 00:55:26,094
Da, znam gde je to.
Proveo sam tamo neko vreme.
434
00:55:27,747 --> 00:55:32,128
Ta�nije, 36 meseci.
-Odatle su do�la samo dva dobra,
435
00:55:32,253 --> 00:55:35,162
Omar Bredli i �uveni zatvor.
436
00:55:35,849 --> 00:55:38,694
Moj matori je bio tamo neko vreme.
437
00:55:38,819 --> 00:55:41,578
Sranje. Verovatno ga znam.
438
00:55:41,703 --> 00:55:46,750
Hej, mo�emo li jo� dva.
-Nemoj to da radi�.
439
00:55:58,593 --> 00:56:03,197
Zbog �ega si zaglavio?
-Sranje, odakle da po�nem?
440
00:56:03,692 --> 00:56:07,926
Jednog dana igram ja video-igrice
u podrumu mog druga Kena,
441
00:56:08,051 --> 00:56:12,673
a �etiri godine kasnije kuvam
staklo u prikolici pored D�oplina.
442
00:56:12,976 --> 00:56:17,634
Nije to �ala.
Keni je ba� gadno izgoreo.
443
00:56:18,635 --> 00:56:22,455
Dobio sam tri godine.
-Kad si iza�ao?
444
00:56:22,580 --> 00:56:25,958
Dugo sam ve� napolju. Dovoljno
dugo da vidim kako moji drugovi
445
00:56:26,083 --> 00:56:30,956
zavr�avaju �kolu. A ja nosim
burad za 10 dolara po satu.
446
00:56:31,081 --> 00:56:34,302
Malo je �udno da
447
00:56:34,427 --> 00:56:38,354
jedna takva sitnica mo�e da
te sjebe za ceo �ivot. -Da.
448
00:56:38,479 --> 00:56:40,603
Amin u to ime.
449
00:56:49,718 --> 00:56:54,009
Mislim da te odmerava.
-Ne verujem.
450
00:56:54,134 --> 00:56:57,158
Tebe odmerava. Lepa ode�a.
451
00:56:59,507 --> 00:57:03,995
Sigurna si da zna� �ta radi�?
-Ne misli� valjda da �ivim
452
00:57:04,120 --> 00:57:09,177
od pevanja?
-Zapravo, pomislio sam to.
453
00:57:14,304 --> 00:57:18,332
U redu, sigurno ho�e� pauka?
-Da.
454
00:57:19,025 --> 00:57:23,268
Ba� takvog. -Ba� takvog.
-Veliki, stra�ni pauk.
455
00:57:36,612 --> 00:57:40,521
Evo ti.
-Dugo nisam.
456
00:57:42,899 --> 00:57:46,030
Ipak �e� to uraditi, zar ne?
-Mogao bih malo.
457
00:57:46,155 --> 00:57:50,062
Kako to misli�, mogao bi? Daj!
Samo jednom se �ivi, zar ne?
458
00:57:50,187 --> 00:57:52,647
Da. -Da.
459
00:57:53,264 --> 00:57:56,143
I ti �e� to uraditi, zar ne?
460
00:57:57,454 --> 00:58:01,497
Jeste li se zabavili ve�eras?
Da li vam se svideo bar? -Da.
461
00:58:04,619 --> 00:58:08,746
Lepo je. Stvarno je lepo, zar ne?
462
00:58:08,976 --> 00:58:14,031
Ludo. -Ludo em super.
-Misli� da imam dobar glas?
463
00:58:14,156 --> 00:58:17,878
Jer ga ljudi tamo ne slu�aju.
Znam da sam dobra.
464
00:58:18,003 --> 00:58:22,136
Shvatio sam. A ovaj moj partner
raznosa� leda, i on je shvatio.
465
00:58:24,235 --> 00:58:28,213
Vi momci niste iz kraja.
-Druga�iji ste.
466
00:58:28,450 --> 00:58:32,152
Je li dobro?
-Veoma je lepo.
467
00:58:32,798 --> 00:58:36,903
Vidi�. Znam!
Znam da to sranje razbija!
468
00:58:39,491 --> 00:58:43,420
To je velika zmija.
-Mamice, to je bilo prili�no...
469
00:58:43,545 --> 00:58:47,052
Dobra stvar.
-Eksplodira�e� kao vulkan.
470
00:58:47,391 --> 00:58:50,859
Ima� veliku jebenu zmiju.
-�ta?
471
00:58:50,984 --> 00:58:55,367
Raznosa� leda ima problem
sa zmijom. -Kakvom zmijom?
472
00:58:55,607 --> 00:59:01,817
Tvojom zmijom... -Ho�e� da mi
poka�e� svoju zmiju? To ho�e�?
473
00:59:01,996 --> 00:59:05,640
Zna� �ta? Ja ho�u.
-Stvarno? Onda u redu.
474
00:59:05,765 --> 00:59:12,571
Da pre�emo na posao.
Trista dolara za obojicu.
475
00:59:12,696 --> 00:59:16,891
Trista. Nemam ja te pare.
-Mo�da tvoj drugar ima.
476
00:59:17,016 --> 00:59:20,076
Da, imam. -Vadi ke�.
477
00:59:24,478 --> 00:59:29,987
Poku�ao sam da ti ka�em,
Endru. Nisi me slu�ao.
478
00:59:31,071 --> 00:59:36,047
Je l' ovo ho�ete? -To �elimo,
poku�avam da mu ka�em.
479
00:59:36,253 --> 00:59:38,790
Prosto ne�e da me saslu�a.
480
00:59:50,848 --> 00:59:55,285
To je bilo lepo. Hvala ti.
481
01:00:00,569 --> 01:00:03,566
Sada ti. Hajde.
482
01:00:06,998 --> 01:00:11,934
Da ti ja ka�em, ima� ozbiljan
problem. ��epaj je, tigre.
483
01:00:44,777 --> 01:00:47,444
Poka�i mi �ta ima�.
484
01:00:47,983 --> 01:00:51,223
Mislim da �e mi trebati
mala pomo�. -Je l'?
485
01:00:53,513 --> 01:00:55,855
Opusti se.
486
01:01:06,103 --> 01:01:08,341
Hej, Endru?
487
01:01:13,062 --> 01:01:15,251
Nema veze.
488
01:01:18,858 --> 01:01:22,227
Nemoj tako jako. -Stvarno?
489
01:01:22,956 --> 01:01:25,728
Ne gledaj me tako.
490
01:01:29,648 --> 01:01:33,345
�ta je toliko sme�no?
-Izvini.
491
01:01:43,762 --> 01:01:47,335
Do�i ovamo. -Jebi se!
492
01:02:07,737 --> 01:02:12,156
�ta se desilo?
Mislio sam da �e to biti to.
493
01:02:12,748 --> 01:02:16,074
�etiri meseca kasnije
pojavio mi se na poslu.
494
01:02:22,684 --> 01:02:26,296
Udarila je glavom.
Nesre�an slu�aj.
495
01:02:26,421 --> 01:02:30,113
Nesre�a? Kako to misli�,
jebote? -Ne diraj je.
496
01:02:33,488 --> 01:02:35,834
Zovem hitnu pomo�.
497
01:02:39,904 --> 01:02:42,929
Ako pozove�, na�i �e nas ovde.
498
01:02:45,188 --> 01:02:48,009
U redu je. Skoro sam gotov.
499
01:02:49,224 --> 01:02:51,372
Opusti se.
500
01:02:55,381 --> 01:02:57,642
Dobro, dobro.
501
01:02:58,438 --> 01:03:00,659
�ta ho�e� da mi ka�e�?
502
01:03:02,074 --> 01:03:06,174
Mrtva je? Predozirala se?
503
01:03:06,299 --> 01:03:08,651
Mrtva. Udarila je glavom.
504
01:03:22,561 --> 01:03:26,457
Hej. Idemo.
505
01:03:39,995 --> 01:03:44,989
To nema nikakvog smisla. -To
se zove predbra�ni ugovor.
506
01:03:45,114 --> 01:03:48,204
�ovek ne gubi sedam godina
�ivota da bi zavr�io bez i�ega.
507
01:03:48,329 --> 01:03:51,074
Trebalo je da zna�. -Kako
ni�ta? O �emu mi pri�amo?
508
01:03:51,199 --> 01:03:53,374
Ni o �emu. -Pri�a�
o 20... O 20 miliona?
509
01:03:53,499 --> 01:03:56,090
Pri�aj sa mnom. Ne
zavaravaj me s nekim sranjem.
510
01:03:56,215 --> 01:03:59,428
Bolje je da mi ne dolazi�
vi�e. -Ranije si mi pomagao.
511
01:03:59,553 --> 01:04:01,656
Sere�, pomagao sam sebi.
512
01:04:01,781 --> 01:04:05,183
Pre bih prosja�io i jeo
pse�u hranu iz kontejnera,
513
01:04:05,308 --> 01:04:11,034
nego se vratio unutra.
Ne vra�am se ni zbog �ega.
514
01:04:13,600 --> 01:04:18,869
Iris, prokletstvo! Jebena kurva!
Iris, daj mu prokleti auto!
515
01:04:18,994 --> 01:04:23,037
D�ejkobe, sedi. Smiri se.
-Ne govori mi da se smirim!
516
01:04:23,162 --> 01:04:27,197
Ovo je moj stan! Imam ne�to
za tebe. Jedno pitanje.
517
01:04:27,322 --> 01:04:30,760
Za�to si tako smiren?
Ba� me zanima.
518
01:04:31,035 --> 01:04:34,765
Ho�e� da po�ne ova �urka?
Ustani i podigni ko�ulju.
519
01:04:34,890 --> 01:04:38,253
�ta? -�uo si me.
Rekao sam da ustane�.
520
01:04:38,378 --> 01:04:40,399
I podigni prokletu ko�ulju!
521
01:04:42,547 --> 01:04:44,801
Sre�an?
522
01:04:46,864 --> 01:04:53,017
Ja sam ti prijatelj, D�ejkobe.
Sad sedi da razgovaramo.
523
01:04:53,723 --> 01:04:55,943
Sedi.
524
01:04:59,877 --> 01:05:03,893
Hajde da pojednostavimo.
Ne trudi se da razume� moj �ivot.
525
01:05:04,018 --> 01:05:07,248
Brini za sebe. Zato �to ne
bih da do�u panduri i po�nu
526
01:05:07,373 --> 01:05:10,736
da ispituju. Da, bio sam te no�i
u baru i video sam da odlazi�
527
01:05:10,861 --> 01:05:13,705
sa tom devojkom.
Ispravi me ako gre�im.
528
01:05:13,830 --> 01:05:16,301
Ali ti si je jebao, ne ja.
529
01:05:19,218 --> 01:05:21,550
Jebi se!
530
01:05:23,028 --> 01:05:28,461
Jebi se!
-Zajedno smo u ovome.
531
01:05:30,711 --> 01:05:35,176
Vidi, ne o�ekuj od mene da
igram ako ti ne baci� neki �eton.
532
01:05:35,332 --> 01:05:37,738
O �emu pri�a�?
533
01:05:40,791 --> 01:05:45,316
O dovoljno para da
zapo�nemo novi �ivot.
534
01:05:46,043 --> 01:05:50,470
Mo�e i iz ove smrdljive rupe.
Na�i sebi finu studentkinju.
535
01:05:55,599 --> 01:06:00,466
Postoji stara pe�ina na putu
Steinbek, blizu Ovensvila.
536
01:06:03,208 --> 01:06:06,266
Sve ostalo �to treba da zna� je unutra.
537
01:06:08,676 --> 01:06:14,138
A ovo bi trebalo da
bude dovoljno za po�etak.
538
01:06:16,494 --> 01:06:20,644
�ta... �ta ja da ka�em?
539
01:06:24,077 --> 01:06:29,199
Ti si fotograf.
Ona voli fotografe.
540
01:06:37,723 --> 01:06:40,478
Ne �elim taj novac.
541
01:06:53,684 --> 01:06:56,583
Ho�e� da me zameni�, je li tako?
542
01:06:56,902 --> 01:07:02,307
Misli� da �e njena porodica
da ra�iri ruke i do�eka te?
543
01:07:03,052 --> 01:07:05,318
Da se iskupi�?
544
01:07:07,692 --> 01:07:10,648
Nisi ni�ta bolji od mene.
545
01:07:11,788 --> 01:07:15,405
Iz fabrike u plemstvo.
Je li to ho�e�?
546
01:07:15,530 --> 01:07:18,504
Jebi se. Ne zaslu�uje� je.
547
01:08:24,029 --> 01:08:28,342
Gospo�o Frost, ja sam.
-Moramo da be�imo odavde!
548
01:08:28,467 --> 01:08:31,715
Smirite se! Recite mi, va�i?
Pratili smo poziv u kancelariju.
549
01:08:31,840 --> 01:08:34,806
Telefon vam ne radi? Jeste li
dobro? -Su�ajte me.
550
01:08:34,931 --> 01:08:37,435
�ta nije u redu?
-On dolazi.
551
01:08:37,560 --> 01:08:39,699
Ko? Onaj momak
�to ste ga pokupili?
552
01:08:39,824 --> 01:08:45,510
Moramo odmah odavde. -Smirite
se. Ovde sam i brinu�u se o vama.
553
01:08:45,635 --> 01:08:47,779
Ne brinite.
554
01:09:14,785 --> 01:09:18,076
D�ejkobe? Hej, D�ejkobe?
555
01:09:34,246 --> 01:09:39,588
Endru! -Moram to da vidim.
Mora da izgleda dobro.
556
01:09:39,713 --> 01:09:43,656
Molim te. Ja sam, �arli.
Pogledaj me.
557
01:09:44,578 --> 01:09:48,349
Jebiga. Prona�li smo ga.
558
01:09:50,937 --> 01:09:54,967
Pokupili smo ga. Poludeo je.
559
01:09:55,092 --> 01:09:58,758
Slu�aj, pri�a ti ima rupa.
-Umukni!
560
01:09:58,883 --> 01:10:02,312
Napolju je mrtav policajac!
Mo�emo ovo zajedno.
561
01:10:02,437 --> 01:10:04,703
Dozvoli da ti pomognem.
562
01:10:36,319 --> 01:10:38,566
�arli?
563
01:10:59,790 --> 01:11:04,209
D�ejkobe! -Gde je?
564
01:11:04,334 --> 01:11:06,379
Gore.
565
01:11:07,166 --> 01:11:10,945
Uzmi luk. Donesi mi strelu.
566
01:11:13,573 --> 01:11:16,556
Uzmi luk. U kabinetu je.
567
01:11:34,304 --> 01:11:36,739
Be�i odavde, �arli.
568
01:11:40,119 --> 01:11:43,322
Uzmi auto i be�i odavde, �arli.
569
01:11:51,828 --> 01:11:55,822
�arli!
-Gubi se odavde.
570
01:13:37,481 --> 01:13:40,237
Treba mi lekar.
571
01:13:42,545 --> 01:13:45,067
Treba mi lekar.
572
01:13:48,433 --> 01:13:53,026
�edan sam. Treba mi pi�e.
573
01:14:05,142 --> 01:14:07,803
Pije� vodu?
574
01:14:13,329 --> 01:14:16,527
Ho�e� re�i da ceo dan pije� vodu?
575
01:14:16,652 --> 01:14:19,768
Pa, moram da ostanem pribrana, zar ne?
576
01:14:21,460 --> 01:14:25,462
Hajde, razbij prozor. -Za�to?
-Da bih povezao �ice.
577
01:14:25,587 --> 01:14:29,291
Hvala na jebenoj ponudi.
Stvarno si me ubedio.
578
01:14:30,130 --> 01:14:35,142
�ta �e� sad? -Ne znam.
Ve� je trebalo da zavr�imo.
579
01:14:35,267 --> 01:14:37,798
A to nije uklju�ivalo pi�tolj!
580
01:14:39,445 --> 01:14:43,812
Nisi mi ti drug. Tamo
je moglo sva�ta da se desi.
581
01:14:43,937 --> 01:14:46,314
Kao na primer? Pad sa broda?
582
01:14:46,439 --> 01:14:49,749
A udarac prokletim kolima?
583
01:14:56,314 --> 01:15:00,922
Smisli�emo ne�to drugo.
-Da.
584
01:15:10,654 --> 01:15:14,620
Prvo sam pomislila da sam
mo�da zaslu�ila sve ovo.
585
01:15:14,745 --> 01:15:19,503
�arli? Ja sam. -Nisam
vredna spa�avanja?
586
01:15:20,621 --> 01:15:24,808
Ja sam pijanica.
-Dobro si, �arli?
587
01:15:25,522 --> 01:15:29,411
Lenja sam i razma�ena �ena.
588
01:15:29,536 --> 01:15:32,034
Znam da si unutra.
589
01:15:35,272 --> 01:15:38,861
Hej. Dobro si?
-Da, dobro sam.
590
01:15:38,986 --> 01:15:41,349
Ne, izgleda� sablasno.
591
01:15:41,474 --> 01:15:44,949
Ali to vi�e nije va�no.
592
01:15:50,015 --> 01:15:54,250
Zato �to sada imam
ne�to vredno spa�avanja.
593
01:15:54,598 --> 01:15:59,390
Done�u jo� jedno. -Ja �u.
To je mnogo vrednije od mene.
594
01:16:01,645 --> 01:16:05,451
Mnogo vrednije od tebe, Endru.
595
01:16:06,881 --> 01:16:12,621
�ta si mi to dala? -Deset
miligrama klonazepama.
596
01:16:13,073 --> 01:16:15,691
D�ejkobe? -Ostavi to.
597
01:16:18,614 --> 01:16:23,903
Morala sam da improvizujem.
Zna�, nije bilo te�ko
598
01:16:24,028 --> 01:16:26,231
okrenuti vas jednog protiv drugog.
599
01:16:26,356 --> 01:16:30,377
Misli� da nam je su�eno da budemo
ceo �ivot sa jednom osobom?
600
01:16:30,502 --> 01:16:35,298
�ta ho�e� da ka�e�? -�ta ako meni
odgovara da budem sa dva mu�karaca?
601
01:16:35,423 --> 01:16:37,810
�ta ako jedan bude ljubomoran?
602
01:16:37,935 --> 01:16:40,629
Priznaj, �arli. Samo priznaj!
Podne�u, veruj mi.
603
01:16:40,754 --> 01:16:44,382
Samo priznaj. �eli� li
da spava� s njim?
604
01:16:47,372 --> 01:16:51,010
Prava si pametnica, �arli.
605
01:16:53,063 --> 01:16:55,206
Da, jesi.
606
01:16:57,842 --> 01:17:03,596
Stvarno misli� da bih pila nakon
�to sam saznala da sam trudna?
607
01:17:03,721 --> 01:17:07,745
Koliko je to bilo te�ko za mene. Za nas.
608
01:17:09,453 --> 01:17:12,482
Misli� da bih to uradila?
609
01:17:13,227 --> 01:17:16,254
Stvarno si trudna?
610
01:17:17,437 --> 01:17:19,918
Da.
611
01:17:25,307 --> 01:17:28,192
Za�to?
612
01:17:31,968 --> 01:17:35,284
Jer nisam imao ni�ta.
613
01:17:35,409 --> 01:17:38,023
Imao si mene.
614
01:17:52,731 --> 01:17:57,676
Uvek si bio samo ti.
615
01:18:00,433 --> 01:18:03,329
Stalno...
616
01:18:04,366 --> 01:18:07,296
Stalno �ujem...
617
01:18:07,743 --> 01:18:11,985
otkucaje... ali ne mogu...
618
01:18:14,757 --> 01:18:17,903
Koliko je sati?
619
01:18:24,808 --> 01:18:27,533
Sad je...
620
01:18:51,819 --> 01:18:54,372
�arli?
621
01:19:04,541 --> 01:19:07,031
Spreman?
622
01:19:55,265 --> 01:19:58,255
Mnogo si lepa, �arli.
623
01:20:00,680 --> 01:20:04,394
Oduvek sam �eleo da budem
sa nekim poput tebe.
624
01:20:08,263 --> 01:20:11,257
Nisam ja lo� momak, zar ne?
625
01:20:11,382 --> 01:20:13,713
Ne.
626
01:20:28,873 --> 01:20:35,080
�arli... ho�e� da stane�
na par�e pite od jabuka?
627
01:20:35,205 --> 01:20:39,494
�ta? -Malo pite od jabuka
sa sladoledom od vanile.
628
01:20:39,619 --> 01:20:42,608
Odve��emo te kod lekara,
D�ejkobe, sve �e biti u redu.
629
01:20:42,733 --> 01:20:46,919
Puno zrno, ne to la�no sranje...
630
01:20:56,699 --> 01:21:01,181
Obradio: loggikg
631
01:21:04,181 --> 01:21:08,181
Preuzeto sa www.titlovi.com
50564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.