Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
EL PERRO DE LA SUERTE
2
00:00:27,000 --> 00:00:28,400
La patrona cuyo coraz�n
es m�s duro que su colch�n
3
00:00:38,000 --> 00:00:39,500
Una buen giro
merece otro
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
�Pague su cuenta ya!
5
00:00:52,200 --> 00:00:53,600
Va a alcanzar
la deuda de guerra
6
00:02:15,500 --> 00:02:17,500
Si quiere convertirse
en faro
7
00:02:17,700 --> 00:02:19,700
pase por aqu�
cuando est� borracho
8
00:03:46,300 --> 00:03:47,500
Que linda,
que fragancia
9
00:03:47,700 --> 00:03:48,500
no deber�a aceptarla
10
00:05:06,000 --> 00:05:07,500
Pon las dos arriba, gusano
11
00:05:07,700 --> 00:05:09,500
si no quieres
que te llene de plomo
12
00:06:20,500 --> 00:06:22,900
Un cami�n no entre en un garage para un auto
13
00:06:47,500 --> 00:06:48,500
NO SE PERMITEN PERROS
14
00:07:27,000 --> 00:07:27,800
Es un perro pulgoso
15
00:07:28,000 --> 00:07:28,700
Ser� dif�cil
deshacerse de �l
16
00:10:27,000 --> 00:10:28,500
�C�mo se llama?
17
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
No se si llamarle
Henry o Henrietta
18
00:11:20,000 --> 00:11:21,800
EXPOSICI�N
DE PERROS DE RAZA
19
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
Siempre queda un cobarde
bajo la mesa
20
00:14:11,000 --> 00:14:13,100
El planea una venganza que es peor que el servicio telef�nico
21
00:14:17,400 --> 00:14:20,100
Su casa y el mayordomo
cazando moscas
22
00:14:38,000 --> 00:14:38,700
No me ha hecho gracia
23
00:15:24,000 --> 00:15:25,200
Pensaba que era
el mayordomo
24
00:15:27,200 --> 00:15:30,200
Es lo �nico que he recibido
�ltimamente
25
00:15:54,000 --> 00:15:55,100
Me encantan los perros
26
00:15:55,150 --> 00:15:56,600
�Cuanto tiempo
se quedar� con nosotros?
27
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
�Siempre est�
tan animado?
28
00:16:50,900 --> 00:16:52,900
No siempre,
es raro que lo agarre
29
00:17:04,100 --> 00:17:04,900
Los conspiradores
ser�n recibidos
30
00:17:10,000 --> 00:17:10,800
Estate preparado
al oir mi se�al
31
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
Si no colaboran
tengo preparado �sto
32
00:17:39,000 --> 00:17:40,100
Le presento al conde
De Chease, de Suiza
33
00:19:03,390 --> 00:19:05,290
Desp�dete de este mundo
34
00:19:06,690 --> 00:19:08,490
Un momento,
necesito un trago
35
00:19:33,000 --> 00:19:33,800
�Qu� has metido,
balas de goma?
36
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Lo solucionar�.
Soy experto en abrir almejas
37
00:21:26,000 --> 00:21:28,300
Consigue a la chica.
Yo me encargo del resto
38
00:21:48,000 --> 00:21:49,200
Esta explosi�n
va a ser apote�sica
39
00:23:13,200 --> 00:24:17,200
trad. drbruster ,04 - resincronizada por Repepitito para sus queridos nietos
2870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.