Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:02,656
Previously on
"Stan Against Evil."
2
00:00:02,693 --> 00:00:04,625
What is that thing growing
up by the station?
3
00:00:04,686 --> 00:00:07,233
When the first flowers bloom,
the portal will open,
4
00:00:07,302 --> 00:00:08,459
and the Land of the Dead
5
00:00:08,517 --> 00:00:10,509
shall corrupt
the Land of the Living
6
00:00:10,567 --> 00:00:12,027
for time without end.
7
00:00:12,206 --> 00:00:13,745
Should we get
a new map now?
8
00:00:13,841 --> 00:00:16,415
Constable Eccles
was the only witch.
9
00:00:16,473 --> 00:00:18,498
Did you ever think
that it might be possible
10
00:00:18,556 --> 00:00:20,238
to save the life
of someone you lost?
11
00:00:20,381 --> 00:00:21,944
I can go back
and save Claire.
12
00:00:22,031 --> 00:00:24,557
I got to figure out
how to travel back a year
13
00:00:24,621 --> 00:00:26,088
to save my wife,
and the only way
14
00:00:26,146 --> 00:00:27,374
I'm going
to be able to do that
15
00:00:27,432 --> 00:00:28,987
is if I find this guy,
Gerard DuQuette.
16
00:00:29,752 --> 00:00:31,954
♪♪
17
00:00:37,131 --> 00:00:40,029
♪♪
18
00:00:45,469 --> 00:00:47,860
She has much milk in her
this morning.
19
00:00:48,480 --> 00:00:49,820
When I think
of how much money
20
00:00:49,878 --> 00:00:51,570
this milk will fetch
at market,
21
00:00:51,769 --> 00:00:53,594
it's as if her teats
were full of diamonds.
22
00:00:53,681 --> 00:00:55,511
♪♪
23
00:00:55,598 --> 00:00:58,332
I know if my manly bosom
could produce diamonds,
24
00:00:58,419 --> 00:01:00,334
I would fill bucket
after bucket.
25
00:01:02,038 --> 00:01:05,696
Of precious,
precious man-boob diamonds.
26
00:01:11,214 --> 00:01:13,858
♪♪ Discordant music plays...
27
00:01:13,915 --> 00:01:15,948
♪♪
28
00:01:16,106 --> 00:01:17,733
You're out of milk.
29
00:01:21,597 --> 00:01:25,355
♪♪
30
00:01:26,182 --> 00:01:29,838
♪♪
31
00:01:31,402 --> 00:01:35,165
♪♪
32
00:01:37,015 --> 00:01:40,512
♪♪
*STAN AGAINST EVIL*
Season 02 Episode 07
Title: "Mirror Mirror
33
00:02:03,341 --> 00:02:04,858
Let's do this.
34
00:02:07,680 --> 00:02:09,200
These, uh...
35
00:02:09,348 --> 00:02:11,192
These are the eyeballs
of that thing.
36
00:02:11,379 --> 00:02:13,956
It came up out of Evie's grave
and tried to kill us.
37
00:02:16,979 --> 00:02:20,429
Looked like... a big pile of crap
covered in bullshit.
38
00:02:22,041 --> 00:02:23,841
Oh, I remember, Sheriff.
39
00:02:23,920 --> 00:02:25,039
The Wraith?
40
00:02:27,589 --> 00:02:29,487
Why do you want
to go into the past?
41
00:02:29,646 --> 00:02:32,213
Not that I consider you
particularly "modern."
42
00:02:32,285 --> 00:02:34,102
Oh, you got that right,
buster.
43
00:02:34,160 --> 00:02:36,996
This country ain't been the same
since Evel Knievel died.
44
00:02:37,155 --> 00:02:38,529
Here's
the bottom line...
45
00:02:38,845 --> 00:02:41,991
I got to back to last year
and save my wife's life.
46
00:02:42,049 --> 00:02:43,696
No!
No! No!
47
00:02:43,754 --> 00:02:45,502
Absolutely not,
Mr. Miller.
48
00:02:45,567 --> 00:02:47,169
- See?
- I...
49
00:02:47,304 --> 00:02:50,284
Evel Knievel.
They told him no, too.
50
00:02:50,461 --> 00:02:52,982
You can't jump
over Caesar's Palace.
51
00:02:53,040 --> 00:02:54,985
He did.
You can't jump ove
52
00:02:55,043 --> 00:02:56,531
13 double-decker busses.
53
00:02:56,618 --> 00:02:57,872
He did.
54
00:02:57,930 --> 00:03:00,429
You can't jump over
Snake River Canyon,
55
00:03:00,538 --> 00:03:01,804
and he damn sure did.
56
00:03:01,891 --> 00:03:03,001
No, he didn't.
57
00:03:03,059 --> 00:03:04,539
He crashed every one
of those times.
58
00:03:04,626 --> 00:03:07,144
But he tried.
He tried like a man.
59
00:03:07,287 --> 00:03:09,987
A man in a skin-tight
leather jumpsuit
60
00:03:10,091 --> 00:03:13,349
with a beautiful cape,
good hair, a helmet, and...
61
00:03:13,936 --> 00:03:16,583
I've gotten off-topic.
62
00:03:17,183 --> 00:03:18,632
Listen to me.
63
00:03:19,147 --> 00:03:21,642
I got to find this guy,
Gerard DuQuette.
64
00:03:21,700 --> 00:03:22,724
So?
65
00:03:22,782 --> 00:03:24,095
So...
66
00:03:24,245 --> 00:03:25,645
That's where
you come in.
67
00:03:25,827 --> 00:03:27,672
He's been dead
for 400 years.
68
00:03:27,796 --> 00:03:33,177
He's some kind of black magic,
sorcery assface.
69
00:03:35,141 --> 00:03:37,524
Won't you do it
for Claire?
70
00:03:39,301 --> 00:03:41,179
Please?
71
00:03:47,185 --> 00:03:48,517
The hell is that?
72
00:03:48,735 --> 00:03:51,754
Sage.
It purifies the room.
73
00:03:52,004 --> 00:03:54,868
Smells like a pregnant raccoon
died in your chimney.
74
00:03:57,554 --> 00:03:59,243
Eh.
75
00:04:00,613 --> 00:04:04,655
From the Great Lady
and The Seven Winds,
76
00:04:04,865 --> 00:04:07,029
I summon Charon,
77
00:04:07,211 --> 00:04:10,846
blessed ferryman
of the river Styx.
78
00:04:11,285 --> 00:04:14,682
We summon Gerard DuQuette,
79
00:04:14,890 --> 00:04:18,120
denizen of the Otherworld.
80
00:04:18,733 --> 00:04:21,076
Yeah.
What she said.
81
00:04:22,200 --> 00:04:23,580
Ow!
82
00:04:23,759 --> 00:04:25,074
Nails.
83
00:04:26,010 --> 00:04:33,034
Da Rakom, Ossun, Hekuba,
I summon thee all,
84
00:04:34,046 --> 00:04:39,898
Da Rakom Ossun, Hekuba,
I summon thee all.
85
00:04:42,591 --> 00:04:45,023
♪♪
86
00:04:47,197 --> 00:04:50,294
♪♪
87
00:04:50,381 --> 00:04:51,963
Now what?
88
00:04:52,180 --> 00:04:54,112
Does the doorbell ring,
he pops out of a cake,
89
00:04:54,170 --> 00:04:55,552
and gives me a nobjob?
90
00:04:55,776 --> 00:04:58,540
I don't understand.
91
00:04:58,790 --> 00:05:01,608
I... I've had
weak responses before,
92
00:05:01,666 --> 00:05:03,126
but never just nothing.
93
00:05:03,292 --> 00:05:04,387
Well...
94
00:05:04,592 --> 00:05:05,980
Maybe he was
gonna show up,
95
00:05:06,038 --> 00:05:08,499
but then he got a load
of that crap you burnt.
96
00:05:09,302 --> 00:05:11,056
I know
what I should have said.
97
00:05:11,384 --> 00:05:14,848
It smells like somebody popped
a balloon full of clown farts.
98
00:05:16,357 --> 00:05:17,827
Worst...
99
00:05:18,209 --> 00:05:20,027
Seance...
100
00:05:20,806 --> 00:05:21,935
Ever.
101
00:05:27,084 --> 00:05:31,817
♪♪ Discordant music plays...
102
00:05:32,151 --> 00:05:33,617
Hellooo?
103
00:05:33,980 --> 00:05:36,021
What?
104
00:05:36,961 --> 00:05:38,608
Denise?
105
00:05:38,881 --> 00:05:40,749
♪♪ Music continues...
106
00:05:40,960 --> 00:05:42,266
Is that you?
107
00:05:42,425 --> 00:05:44,078
I don't think so.
108
00:05:49,125 --> 00:05:53,007
♪♪
109
00:05:53,486 --> 00:05:57,097
♪♪
110
00:05:57,395 --> 00:05:58,458
Are you...?
111
00:05:58,533 --> 00:05:59,847
I am.
112
00:06:00,069 --> 00:06:03,167
♪♪
113
00:06:03,333 --> 00:06:06,340
- Constance Eccles told me...
- I know.
114
00:06:08,392 --> 00:06:10,059
Why weren't you
at the seance?
115
00:06:10,254 --> 00:06:11,827
I had a thing.
116
00:06:12,337 --> 00:06:14,267
Lookit.
117
00:06:14,930 --> 00:06:17,085
- I got to figure out ow to...
- How to use
118
00:06:17,191 --> 00:06:18,491
the eyes of the Wraith
119
00:06:18,549 --> 00:06:21,798
to travel back just one year
instead of 400
120
00:06:21,856 --> 00:06:24,323
so that you can save
your dear wife's life.
121
00:06:24,724 --> 00:06:26,360
- Correct?
- Exactly!
122
00:06:26,704 --> 00:06:28,419
This is terrific.
123
00:06:29,006 --> 00:06:30,246
How do I do it?
124
00:06:30,690 --> 00:06:31,930
Do you like riddles?
125
00:06:31,988 --> 00:06:33,951
No, I'm straight.
126
00:06:34,485 --> 00:06:37,085
The first person
is your passage
127
00:06:37,260 --> 00:06:39,336
on the time-travel
express.
128
00:06:39,547 --> 00:06:41,463
You can go
wherever they go,
129
00:06:41,625 --> 00:06:43,600
on the day
they're laid to rest.
130
00:06:44,001 --> 00:06:49,478
You have 24 hours
to solve the riddle.
131
00:06:50,592 --> 00:06:53,131
You fail, you die.
132
00:06:53,266 --> 00:06:55,531
That's a little different
than the way they used to do it
133
00:06:55,589 --> 00:06:56,853
in the Reader's Digest.
134
00:06:57,250 --> 00:06:59,371
Makes it fun for me.
135
00:07:00,374 --> 00:07:04,051
♪♪
136
00:07:04,179 --> 00:07:07,831
♪♪
137
00:07:08,099 --> 00:07:11,173
24 hours.
138
00:07:13,065 --> 00:07:15,003
Later, tater.
139
00:07:15,122 --> 00:07:17,126
♪♪
140
00:07:17,291 --> 00:07:18,704
Hey.
141
00:07:19,081 --> 00:07:22,201
♪♪
142
00:07:22,416 --> 00:07:23,732
How do I die?
143
00:07:24,131 --> 00:07:27,903
♪♪
144
00:07:31,798 --> 00:07:35,656
Maybe you'll
do something so horrible
145
00:07:35,714 --> 00:07:37,479
that the people
of Willard's Mill
146
00:07:37,566 --> 00:07:42,198
will band together
and kill you themselves.
147
00:07:49,442 --> 00:07:52,636
Oh, crap.
148
00:07:58,449 --> 00:08:01,034
♪♪
149
00:08:01,191 --> 00:08:02,688
Denise, honey,
you, uh...
150
00:08:02,760 --> 00:08:04,226
You're good at pu...
151
00:08:06,721 --> 00:08:08,150
puzzles,
aren't you?
152
00:08:08,421 --> 00:08:10,742
Oh, Leon called to say
"Thank you for the fudge."
153
00:08:10,829 --> 00:08:12,059
I beg your pardon?
154
00:08:12,122 --> 00:08:14,189
Apparently you went down
to the station this morning
155
00:08:14,247 --> 00:08:15,622
and you brought him
some fudge.
156
00:08:15,716 --> 00:08:16,911
♪♪ Discordant note plays...
157
00:08:17,004 --> 00:08:18,446
That...
158
00:08:19,058 --> 00:08:20,483
wasn't me.
159
00:08:20,689 --> 00:08:22,405
Are you sure
it wasn't you?
160
00:08:22,623 --> 00:08:24,290
Why would I lie
about fudge?
161
00:08:24,377 --> 00:08:27,741
Well, we've all made
a bad batch of fudge before
162
00:08:28,007 --> 00:08:29,361
and we lied about it.
163
00:08:29,448 --> 00:08:31,475
Shame Fudge is real,
164
00:08:31,533 --> 00:08:33,109
but we don't let it
get us down.
165
00:08:33,167 --> 00:08:35,284
We get back in the kitchen,
we roll up our sleeves,
166
00:08:35,342 --> 00:08:37,672
and we try agaaain!
167
00:08:48,189 --> 00:08:49,548
Oh, shit.
168
00:08:52,106 --> 00:08:53,497
Oh.
169
00:08:56,923 --> 00:09:00,784
♪♪
170
00:09:01,965 --> 00:09:04,112
♪ Golly gee, I can't believe you're mine ♪
- Leon?
171
00:09:04,176 --> 00:09:05,535
Leon!
172
00:09:06,839 --> 00:09:09,690
♪ And I'll have you
till the end of time ♪
173
00:09:09,841 --> 00:09:11,548
What the hell
happened to you?
174
00:09:12,331 --> 00:09:13,981
The fudge.
175
00:09:14,585 --> 00:09:16,050
The fudge happened.
176
00:09:16,137 --> 00:09:20,574
♪ I could only long for your caress ♪
177
00:09:20,764 --> 00:09:22,435
I don't know what
you put in it...
178
00:09:22,517 --> 00:09:23,626
That wasn't me.
179
00:09:23,684 --> 00:09:25,700
Oh, yes, it was!
180
00:09:26,002 --> 00:09:27,732
♪♪
181
00:09:27,795 --> 00:09:29,530
Maybe you'll do
something so horrible
182
00:09:29,617 --> 00:09:32,484
that the good people of Willard's
Mill will kill you themselves.
183
00:09:32,691 --> 00:09:35,550
♪ Golly gee,
I can't believe you're mine ♪
184
00:09:35,608 --> 00:09:36,730
Leon.
185
00:09:38,386 --> 00:09:40,420
Wheeee!
What was in the fudge?
186
00:09:40,563 --> 00:09:41,869
Freedom!
187
00:09:42,036 --> 00:09:44,769
♪ Yes, I'll have you till the end of time ♪
- For my mind.
188
00:09:47,286 --> 00:09:49,335
I only got 14 hours.
I got to go.
189
00:09:49,393 --> 00:09:50,623
Wait!
190
00:09:50,708 --> 00:09:52,555
- Oh, no!
- I got a better idea.
191
00:09:52,934 --> 00:09:55,252
Why don't I kill you
and you go to Heaven
192
00:09:55,310 --> 00:09:57,509
and you call me,
tell me what you see?
193
00:09:59,189 --> 00:10:00,712
I'm scared.
194
00:10:00,799 --> 00:10:02,430
♪♪
195
00:10:08,267 --> 00:10:09,651
Oh, hi.
196
00:10:10,503 --> 00:10:13,815
Did you want to try
the seance again?
197
00:10:13,950 --> 00:10:15,594
That sounds delish.
198
00:10:15,681 --> 00:10:16,862
J'entre?
199
00:10:16,949 --> 00:10:18,178
Sure.
200
00:10:18,265 --> 00:10:19,656
Love the house.
201
00:10:19,767 --> 00:10:21,705
You were just here
yesterday?
202
00:10:21,763 --> 00:10:23,078
Oh, snap.
203
00:10:24,313 --> 00:10:27,035
♪♪
204
00:10:27,170 --> 00:10:28,732
Are you looking at my bum?
205
00:10:28,789 --> 00:10:30,419
No, Leon.
206
00:10:30,634 --> 00:10:32,367
Geranimo!
Leon.
207
00:10:32,764 --> 00:10:34,194
♪♪
208
00:10:36,436 --> 00:10:37,748
We're gonna need the others
209
00:10:37,806 --> 00:10:40,259
- if we're gonna...
- I had a bucket like this once.
210
00:10:41,012 --> 00:10:42,597
Okay.
211
00:10:43,323 --> 00:10:44,623
Company!
212
00:10:49,497 --> 00:10:51,096
Oh, hi, Gordy!
213
00:10:51,183 --> 00:10:52,345
Hello.
214
00:10:52,432 --> 00:10:53,629
Gordy the mailman?
215
00:10:53,687 --> 00:10:56,204
You come in here,
you rascal.
216
00:10:56,402 --> 00:10:58,486
- Well, hello, Stan.
- Hi, Gordy.
217
00:10:58,573 --> 00:11:01,256
What's... What's that saying
you mailmen have?
218
00:11:01,367 --> 00:11:03,490
Neither snow nor rain...
219
00:11:03,577 --> 00:11:05,992
Or sleet will stay
these couriers
220
00:11:06,071 --> 00:11:07,692
from their
appointed rounds.
221
00:11:07,803 --> 00:11:09,376
What about a bucket?
222
00:11:09,614 --> 00:11:11,031
Uh, I'm sorry, what?
223
00:11:11,118 --> 00:11:12,833
Would... Would that
stay you
224
00:11:12,920 --> 00:11:15,053
from... from
your appointed rounds?
225
00:11:15,111 --> 00:11:16,259
A bucket?
226
00:11:16,317 --> 00:11:17,857
Ah!
227
00:11:22,055 --> 00:11:23,611
He's on the move.
228
00:11:25,475 --> 00:11:26,999
Come here, you scamp.
229
00:11:31,523 --> 00:11:32,795
♪♪
230
00:11:32,853 --> 00:11:34,831
"The first person."
231
00:11:35,943 --> 00:11:37,556
The first person what?
232
00:11:38,119 --> 00:11:40,168
Hey, pretty lady.
233
00:11:40,369 --> 00:11:41,998
Look what I did.
234
00:11:42,445 --> 00:11:44,587
My brain did this
with my mind.
235
00:11:44,849 --> 00:11:46,135
And my hand.
236
00:11:46,193 --> 00:11:47,575
Leon,
I really got to go.
237
00:11:47,706 --> 00:11:49,275
You can go
when Evie gets here.
238
00:11:49,374 --> 00:11:50,555
When does
Evie get here?
239
00:11:50,642 --> 00:11:52,807
Tomorrow.
Today's her day off.
240
00:11:52,894 --> 00:11:54,559
I don't have
that kind of time.
241
00:11:55,645 --> 00:11:58,212
♪♪ Discordant music playing...
242
00:12:03,122 --> 00:12:06,680
♪♪
243
00:12:08,960 --> 00:12:10,207
Hello!
244
00:12:10,603 --> 00:12:12,073
Sh-Sheriff Barret, please.
245
00:12:12,137 --> 00:12:14,179
Call her at home.
She loves that.
246
00:12:14,266 --> 00:12:15,848
♪♪
247
00:12:15,958 --> 00:12:18,437
I need you to draw
Eddie the Head on my back.
248
00:12:18,518 --> 00:12:20,918
- I beg your pardon?
- Eddie the Head.
249
00:12:21,568 --> 00:12:23,037
From Iron Maiden.
250
00:12:23,108 --> 00:12:24,658
I know who
Eddie the Head is.
251
00:12:24,770 --> 00:12:26,350
"Fear the Dark" much?
252
00:12:27,108 --> 00:12:28,662
Let me see.
253
00:12:30,264 --> 00:12:32,674
Oh, I think you're
really gonna like that.
254
00:12:33,080 --> 00:12:35,035
- Thank you.
- Yeah.
255
00:12:35,621 --> 00:12:38,125
As true today as it was then.
256
00:12:41,149 --> 00:12:42,280
Yello?
257
00:12:42,367 --> 00:12:46,519
Person speaking gibberish...
258
00:12:48,348 --> 00:12:50,170
Hey.
What happened?
259
00:12:50,351 --> 00:12:51,683
Gordy's dead.
260
00:12:52,005 --> 00:12:53,418
The mailman.
261
00:12:53,505 --> 00:12:55,402
It was Stan.
262
00:12:55,675 --> 00:12:58,059
Gor... Stan?!
What?
263
00:12:58,162 --> 00:13:00,293
Something seemed off
at first.
264
00:13:00,571 --> 00:13:03,136
He was just so happy
and friendly.
265
00:13:03,414 --> 00:13:05,898
Oh, yeah, that definitely
does not sound like Stan.
266
00:13:05,985 --> 00:13:07,147
God, I know.
267
00:13:07,234 --> 00:13:08,949
And you're sure
it was Stan?
268
00:13:09,036 --> 00:13:11,098
Yeah, it was him,
all right.
269
00:13:11,621 --> 00:13:13,238
He left you a message.
270
00:13:13,325 --> 00:13:16,316
♪♪ Discordant music plays...
271
00:13:16,373 --> 00:13:20,113
♪♪
272
00:13:20,375 --> 00:13:22,179
Hutchy much.
273
00:13:24,664 --> 00:13:27,313
So then, he came by,
like we had talked about.
274
00:13:27,384 --> 00:13:29,320
He... He was smiling,
very polite.
275
00:13:29,384 --> 00:13:30,539
Yeah, see,
that's the thing.
276
00:13:30,597 --> 00:13:31,913
I mean,
I can definitely imagine
277
00:13:31,971 --> 00:13:33,359
Stan killing someone
with a bucket,
278
00:13:33,417 --> 00:13:35,276
but this whole smiling,
polite thing?
279
00:13:35,334 --> 00:13:36,674
I mean,
that does not track.
280
00:13:36,829 --> 00:13:38,270
Mm.
281
00:13:38,677 --> 00:13:41,689
Speaking of which,
where's the, uh, body?
282
00:13:42,046 --> 00:13:43,327
Oh, that.
283
00:13:45,058 --> 00:13:46,381
Just get here, please.
284
00:13:46,451 --> 00:13:47,967
I had just hung up.
285
00:13:48,644 --> 00:13:50,111
Neither snow...
286
00:13:50,347 --> 00:13:51,823
nor rain...
287
00:13:52,581 --> 00:13:55,156
nor sleet will stay... Oh!
288
00:13:55,609 --> 00:13:57,876
So, you're saying
this guy was... was dead,
289
00:13:57,934 --> 00:13:58,963
and then he just...
290
00:13:59,021 --> 00:14:00,401
Walked right through
this room
291
00:14:00,459 --> 00:14:02,032
and right out
of that door.
292
00:14:02,158 --> 00:14:04,614
What do you mean,
"Like we talked about"?
293
00:14:04,980 --> 00:14:07,428
You said "Stan came by,
like we talked about."
294
00:14:07,500 --> 00:14:10,160
Yeah. Stan came to me
to contact a spirit.
295
00:14:10,532 --> 00:14:11,695
Stan?
296
00:14:11,806 --> 00:14:13,751
Yeah, he wants
to travel back in time
297
00:14:13,809 --> 00:14:15,300
to save his wife.
298
00:14:16,271 --> 00:14:17,816
Oh, no.
299
00:14:18,470 --> 00:14:20,159
No, no,
that's got to be so...
300
00:14:20,246 --> 00:14:21,743
Dangerous?
I told him.
301
00:14:21,963 --> 00:14:24,697
Look, we were trying to summon
the spirit of Gerard DuQuette,
302
00:14:24,784 --> 00:14:27,882
a practitioner of Black Magik
from the 17th century.
303
00:14:28,194 --> 00:14:29,884
Oh, that's a...
That's a great idea.
304
00:14:29,971 --> 00:14:31,237
Summon an evil wizard!
305
00:14:31,372 --> 00:14:33,305
But he didn't appear.
306
00:14:33,392 --> 00:14:34,804
Are you sure?
307
00:14:36,044 --> 00:14:37,925
Oh, my God,
that's Anti.
308
00:14:38,221 --> 00:14:41,647
This guy is still out there,
and everybody thinks he's Stan.
309
00:14:44,657 --> 00:14:45,972
I can't believe
310
00:14:46,030 --> 00:14:48,221
there's a worse version
of Stan out there.
311
00:14:48,541 --> 00:14:50,523
I didn't know
that was possible.
312
00:14:50,610 --> 00:14:53,388
♪♪
313
00:14:55,415 --> 00:14:56,911
Mm-mm!
314
00:14:57,262 --> 00:14:59,246
Sheriff?!
315
00:14:59,333 --> 00:15:01,534
These heirloom tomatoes?
316
00:15:02,084 --> 00:15:03,962
They are now!
317
00:15:04,095 --> 00:15:05,415
Martin!
318
00:15:05,508 --> 00:15:07,922
Ahhh!
Oh!
319
00:15:08,009 --> 00:15:12,026
♪♪ Funky music playing...
320
00:15:12,306 --> 00:15:14,804
Put that thing down, Leon.
I got to go.
321
00:15:14,862 --> 00:15:18,124
♪ Ain't no mistakin', there's a lot of
booties shakin' ♪
322
00:15:18,188 --> 00:15:19,341
♪ You can't stop 'em ♪
323
00:15:19,399 --> 00:15:20,935
Martin!
Sheriff Miller...
324
00:15:21,022 --> 00:15:22,022
♪ No, no ♪
325
00:15:22,108 --> 00:15:23,202
What is it?
326
00:15:23,260 --> 00:15:24,982
♪ Them bootie cheeks ♪
327
00:15:25,040 --> 00:15:27,003
♪ Got bitten by the beat ♪
328
00:15:27,065 --> 00:15:28,895
♪ Now you can't stop 'em ♪
329
00:15:28,982 --> 00:15:30,450
Neither the rain...
330
00:15:30,604 --> 00:15:32,262
nor snow...
331
00:15:32,437 --> 00:15:33,893
nor...
332
00:15:35,429 --> 00:15:36,911
sleet...
333
00:15:36,969 --> 00:15:39,087
will keep these couriers...
♪ Well, well, well, well ♪
334
00:15:39,165 --> 00:15:41,670
from their appointed rounds...
♪ Can't stop the bootie shakin' ♪
335
00:15:41,727 --> 00:15:43,520
♪ Ha, ha, ha ♪
Pshoo!
336
00:15:43,578 --> 00:15:46,494
♪ Can't stop
the bootie shakin' ♪
337
00:15:46,588 --> 00:15:48,258
♪ Hey, hey ♪
338
00:15:50,101 --> 00:15:51,434
♪ Can't stop ♪
339
00:15:51,492 --> 00:15:53,254
Yello?!
♪ The bootie ♪
340
00:15:53,312 --> 00:15:55,661
Oh!
Applesauce.
341
00:15:57,458 --> 00:15:58,907
Hello?
342
00:15:58,994 --> 00:16:00,893
Sheriff Miller did what
to your bird feeder?
343
00:16:02,348 --> 00:16:05,064
Well, sweetheart,
love takes many forms.
344
00:16:05,151 --> 00:16:06,581
Hello?
345
00:16:06,668 --> 00:16:08,449
Sheriff Miller
climbed up on your roof
346
00:16:08,536 --> 00:16:10,299
and took a dump down your chimney?
347
00:16:10,356 --> 00:16:12,992
Well, don't start a fire.
Hang on.
348
00:16:13,146 --> 00:16:14,243
Hello?
349
00:16:14,555 --> 00:16:16,739
No, I don't want
to lower my credit score.
350
00:16:16,797 --> 00:16:18,375
Eat a bag of dicks!
351
00:16:18,438 --> 00:16:19,527
Hello?
352
00:16:19,614 --> 00:16:20,914
Oh, thank God, Stan.
353
00:16:21,063 --> 00:16:22,415
Where have you
been all day?
354
00:16:22,502 --> 00:16:23,531
I've been here.
355
00:16:23,618 --> 00:16:24,864
Do you have a witness?
356
00:16:24,922 --> 00:16:27,149
Well, eh, more or less.
357
00:16:27,328 --> 00:16:29,062
Okay, uh,
second question.
358
00:16:29,336 --> 00:16:30,511
Have you happened
to have done
359
00:16:30,576 --> 00:16:32,024
anything incredibly
stupid lately,
360
00:16:32,082 --> 00:16:35,956
like... conjure the spirit
of a 17th-century evil wizard?
361
00:16:36,042 --> 00:16:37,859
We're gonna have
to put a pin in that one.
362
00:16:37,917 --> 00:16:39,492
Stan, were you planning
on telling me
363
00:16:39,550 --> 00:16:41,322
about your little
time-travelling scheme?
364
00:16:41,497 --> 00:16:43,174
It's complicated.
365
00:16:43,427 --> 00:16:45,812
Listen to me, there's a double
going around town
366
00:16:45,973 --> 00:16:49,108
pretending that he's me,
and he's causing... mischief.
367
00:16:49,195 --> 00:16:51,706
Yeah, you have no idea.
I'm on my way.
368
00:16:51,818 --> 00:16:53,258
No!
No, no, no, no, no.
369
00:16:53,316 --> 00:16:55,961
You... You go ahead and meet me
at my house, up in Claire's room,
370
00:16:56,032 --> 00:16:57,567
and don't stop
to get your nails done.
371
00:16:57,625 --> 00:16:59,180
What are you...
I don't get my nails...
372
00:16:59,238 --> 00:17:00,696
Clock's ticking.
373
00:17:02,141 --> 00:17:03,443
Definitely him.
374
00:17:03,779 --> 00:17:05,156
All right, Leon.
375
00:17:05,453 --> 00:17:07,086
You're in charge.
376
00:17:10,398 --> 00:17:11,895
The guy said
I had 24 hours
377
00:17:11,953 --> 00:17:14,725
to solve this riddle
or I'm a dead man.
378
00:17:14,869 --> 00:17:17,234
Uh-huh,
and how long ago was that?
379
00:17:18,227 --> 00:17:20,807
23 hours and 53 minutes.
380
00:17:21,143 --> 00:17:22,742
Who's counting?
381
00:17:22,829 --> 00:17:24,892
♪♪
382
00:17:25,132 --> 00:17:29,463
Wakey wakey,
eggs and bakey.
383
00:17:29,961 --> 00:17:31,487
Come on,
tickle pickle.
384
00:17:34,506 --> 00:17:37,041
What the...?
385
00:17:38,159 --> 00:17:40,243
What the hell?
386
00:17:41,189 --> 00:17:42,904
What... What are you
doing here?
387
00:17:43,071 --> 00:17:44,827
I wanted to challenge you
388
00:17:44,940 --> 00:17:48,719
to a game
of Rock, Paper, Scissors.
389
00:17:48,951 --> 00:17:50,665
O-Okay.
390
00:17:50,723 --> 00:17:52,171
♪♪
391
00:17:52,367 --> 00:17:54,544
For stabs.
392
00:17:56,747 --> 00:17:58,744
It's almost 12:00.
393
00:17:59,665 --> 00:18:00,894
♪♪
394
00:18:02,948 --> 00:18:04,662
It's midnight.
395
00:18:05,342 --> 00:18:06,656
That's him.
396
00:18:06,714 --> 00:18:07,777
Ooh, I'll get it!
397
00:18:07,835 --> 00:18:09,046
She went downstairs.
398
00:18:09,104 --> 00:18:10,632
Denise!
399
00:18:13,370 --> 00:18:14,886
Oh, it's the ma...
400
00:18:16,216 --> 00:18:18,197
Hey!
Hey!
401
00:18:18,284 --> 00:18:19,387
Hey!
402
00:18:20,121 --> 00:18:21,707
Denise!
403
00:18:22,203 --> 00:18:23,736
Denise, are you okay?
404
00:18:23,823 --> 00:18:25,786
♪♪
405
00:18:28,376 --> 00:18:30,524
Go for his eyes!
406
00:18:30,611 --> 00:18:33,146
Yeah, the eyes!
That's it, Stan!
407
00:18:33,233 --> 00:18:34,462
The eyes!
408
00:18:34,549 --> 00:18:35,596
I got it!
409
00:18:35,683 --> 00:18:37,665
Eyes!
The first person!
410
00:18:37,752 --> 00:18:38,884
Oh, I get it.
411
00:18:38,971 --> 00:18:40,152
That's clever.
412
00:18:40,239 --> 00:18:41,329
♪♪
413
00:18:41,387 --> 00:18:43,991
The first person
is your passage
414
00:18:44,158 --> 00:18:46,202
on the time-travel
express.
415
00:18:46,462 --> 00:18:48,395
You can go
wherever they go
416
00:18:48,514 --> 00:18:50,678
on the day
they're laid to rest.
417
00:18:51,025 --> 00:18:53,899
You solve the riddle
and you'll know what to do.
418
00:18:58,050 --> 00:19:00,961
Good job, Dad! Take the mailman's eyes,
go back to yesterday,
419
00:19:01,019 --> 00:19:02,803
and then don't summon
Gerard DuQuette!
420
00:19:02,861 --> 00:19:04,922
♪♪
421
00:19:05,640 --> 00:19:07,066
Come on, Dad!
422
00:19:07,124 --> 00:19:08,847
All right, Stan!
423
00:19:08,934 --> 00:19:10,364
Hold your horses.
424
00:19:10,608 --> 00:19:12,636
You know what they say
about eyeballs.
425
00:19:13,495 --> 00:19:15,644
They don't gouge themselves out.
426
00:19:24,612 --> 00:19:27,467
Well,
that was a fun game.
427
00:19:27,983 --> 00:19:29,450
I win.
428
00:19:31,873 --> 00:19:33,121
♪♪
429
00:19:42,708 --> 00:19:45,095
What's in the bag,
Stan?
430
00:19:45,182 --> 00:19:48,383
You said I had 24 hours
to solve the riddle.
431
00:19:48,580 --> 00:19:50,042
And I did.
432
00:19:50,493 --> 00:19:51,745
It's the eyes.
433
00:19:51,910 --> 00:19:54,216
The first person
is the eyes.
434
00:19:54,303 --> 00:19:57,701
♪♪
435
00:19:58,028 --> 00:20:00,189
Indeed you did.
436
00:20:01,325 --> 00:20:03,264
Get on it,
little man.
437
00:20:06,497 --> 00:20:09,485
♪♪ Discordant music playing...
438
00:20:09,685 --> 00:20:13,549
♪♪
439
00:20:25,398 --> 00:20:27,058
It worked.
440
00:20:29,472 --> 00:20:31,050
♪♪
441
00:20:31,108 --> 00:20:35,766
♪ Golly gee,
I can't believe you're mine ♪
442
00:20:35,885 --> 00:20:40,714
♪ And I'll have you till the end of time ♪
[Screams]
443
00:20:40,881 --> 00:20:45,382
♪ I was in the shadows
of loneliness ♪
444
00:20:45,469 --> 00:20:50,595
♪ I could only long
for your caress ♪
445
00:20:50,653 --> 00:20:52,923
♪ Suddenly, to my surprise ♪
Ahh!
446
00:20:53,092 --> 00:20:55,274
♪ The time is right ♪
447
00:20:55,332 --> 00:21:00,215
♪ To wrap myself around you
and hold you tight ♪
448
00:21:00,302 --> 00:21:04,902
♪ Golly gee,
I can't believe you're mine ♪
449
00:21:04,989 --> 00:21:08,739
♪ And I'll have you
till the end of time ♪
450
00:21:08,858 --> 00:21:11,033
Sweetheart,
I'm sorry about this.
451
00:21:11,190 --> 00:21:13,496
♪ I was in the shadows
of loneliness ♪
452
00:21:13,583 --> 00:21:14,963
You'll thank me later.
453
00:21:15,021 --> 00:21:19,395
♪ I could only long
for your caress ♪
454
00:21:19,751 --> 00:21:24,502
♪ Suddenly, to my surprise,
the time is right ♪
455
00:21:24,560 --> 00:21:28,218
♪ To wrap myself around you
and hold you tight ♪
Synchronized by srjanapala
29844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.