All language subtitles for Stan Against Evil - 02x01 - Black Hat Society Part 1.CRAVERS.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,304 --> 00:00:02,907 Previously on "Stan Against Evil"... 2 00:00:03,807 --> 00:00:06,703 Sheriff Miller? It's your wife, sir. She's dead. 3 00:00:07,132 --> 00:00:07,953 I'm Evelyn Barret. 4 00:00:07,954 --> 00:00:09,937 I'm the new sheriff of Willard's Mill. 5 00:00:09,938 --> 00:00:12,039 Starting today, you're as good as dead. 6 00:00:12,039 --> 00:00:14,048 This whole town's haunted 'cause of the witch burnings. 7 00:00:14,049 --> 00:00:15,950 Of course, they weren't really witches. 8 00:00:15,951 --> 00:00:19,587 Willard's Mill had a constable named Thaddeus Eccles. 9 00:00:19,588 --> 00:00:22,058 You know how many witches Thaddeus Eccles burned? 10 00:00:22,201 --> 00:00:23,591 172. 11 00:00:23,592 --> 00:00:26,761 One person burned 172 people? 12 00:00:26,762 --> 00:00:28,195 One sheriff. 13 00:00:28,196 --> 00:00:30,598 And ever since, every sheriff we've ever had 14 00:00:30,599 --> 00:00:33,701 has died an early, violent, horrible death. 15 00:00:33,702 --> 00:00:35,116 Except Stan. 16 00:00:38,208 --> 00:00:40,109 Pipe to the head. Never fails. 17 00:00:40,309 --> 00:00:41,609 Not that I've ever... 18 00:00:41,610 --> 00:00:43,210 done that to a suspect. 19 00:00:43,211 --> 00:00:45,079 That would, of course, be... 20 00:00:45,755 --> 00:00:46,350 illegal. 21 00:00:47,242 --> 00:00:49,243 - Who are you? - He did not send you? 22 00:00:49,331 --> 00:00:51,842 He won't let me go. I'm afraid he wants you, too. 23 00:00:51,875 --> 00:00:52,386 Who? 24 00:00:52,387 --> 00:00:55,274 You're supposed to destroy Constable Eccles. 25 00:00:55,274 --> 00:00:57,870 I'm supposed to kill a guy who's been dead for 400 years? 26 00:00:57,871 --> 00:00:59,532 If you continue down this path, 27 00:00:59,533 --> 00:01:01,185 you're gonna find a time loop. 28 00:01:01,186 --> 00:01:04,546 - What is this place? - This is the space between spaces. 29 00:01:04,547 --> 00:01:05,773 How do I get out? 30 00:01:05,774 --> 00:01:08,258 Please! I have to get back! 31 00:01:08,444 --> 00:01:09,224 No! 32 00:01:09,478 --> 00:01:12,546 Evelyn Barret, as Constable of Willard's Mill Township, 33 00:01:12,546 --> 00:01:14,013 I, Thaddeus Eccles, 34 00:01:14,014 --> 00:01:16,949 accuse you of the crime of witchcraft. 35 00:01:16,950 --> 00:01:19,786 No! 36 00:01:23,931 --> 00:01:25,692 Something ain't right. 37 00:01:27,004 --> 00:01:31,029 _ 38 00:01:38,038 --> 00:01:41,240 Evelyn Barret, unholy viper! 39 00:01:42,269 --> 00:01:43,551 I am not the viper! 40 00:01:43,552 --> 00:01:44,886 You are! 41 00:01:44,887 --> 00:01:46,420 Watch your mouth, blondie! 42 00:01:46,421 --> 00:01:48,257 Oh, please! 43 00:01:49,324 --> 00:01:52,693 Child of Satan, you shall be purified, 44 00:01:52,694 --> 00:01:57,064 and nothing quite purifies like fire! 45 00:01:57,065 --> 00:01:58,766 No! 46 00:02:01,169 --> 00:02:02,570 Hey, I'm a pilgrim! 47 00:02:22,216 --> 00:02:24,525 _ 48 00:02:24,526 --> 00:02:34,243 _ 49 00:03:08,665 --> 00:03:09,437 Stan? 50 00:03:37,659 --> 00:03:39,367 Don't you remember me, buddy? 51 00:03:39,938 --> 00:03:41,535 No. I don't. 52 00:03:41,536 --> 00:03:43,807 I died in 1692. 53 00:03:44,514 --> 00:03:45,873 You're in the wrong world. 54 00:03:45,874 --> 00:03:49,477 How could I remember you if you died in 1692? 55 00:03:50,591 --> 00:03:51,545 Figure it out. 56 00:03:52,537 --> 00:03:52,813 Boop! 57 00:03:54,821 --> 00:03:56,684 Oh, goddammit. 58 00:03:57,725 --> 00:04:00,454 I can't get any rest when I'm sleeping. 59 00:04:00,455 --> 00:04:02,323 Oh, God. 60 00:04:11,466 --> 00:04:13,300 - Morning, Dad. - Hey, Evie. 61 00:04:13,301 --> 00:04:14,702 I'm Denise. 62 00:04:15,406 --> 00:04:16,303 Beg your pardon? 63 00:04:16,304 --> 00:04:18,806 You called me Evie... again. 64 00:04:18,807 --> 00:04:21,409 My name is Denise. Who's Evie? 65 00:04:22,666 --> 00:04:23,577 I don't know. 66 00:04:23,578 --> 00:04:24,503 Are you sure? 67 00:04:25,506 --> 00:04:27,467 You have some girlfriend you're not telling me about? 68 00:04:27,468 --> 00:04:29,885 You been acting real weird lately. 69 00:04:31,420 --> 00:04:33,174 It sounds familiar, doesn't it? 70 00:04:34,976 --> 00:04:36,924 But I don't know anybody named Evie. 71 00:04:38,326 --> 00:04:39,617 Whoever she is, 72 00:04:39,618 --> 00:04:42,382 she better not be some scuzzy hag with a dead leg, 73 00:04:42,692 --> 00:04:43,697 walking in here, 74 00:04:43,698 --> 00:04:45,699 trying to limp around and be my new mom. 75 00:04:45,700 --> 00:04:47,301 "Oh, sweetheart, why don't you go 76 00:04:47,302 --> 00:04:49,503 down to the packy and get me a pack of smokes." 77 00:04:49,504 --> 00:04:51,138 You're not my mother. 78 00:04:51,139 --> 00:04:53,040 "Don't talk to sass to me or I'll kick your ass." 79 00:04:53,041 --> 00:04:54,508 At least my ass works. 80 00:04:54,509 --> 00:04:56,310 "Don't talk to your new mother like that." 81 00:04:56,311 --> 00:04:57,845 I don't like your tone with me. 82 00:04:57,846 --> 00:04:59,013 "I don't like your tone." 83 00:04:59,015 --> 00:05:00,248 I don't want a new mom! 84 00:05:37,431 --> 00:05:38,552 Hey. 85 00:05:41,556 --> 00:05:42,838 Where did you go? 86 00:05:45,765 --> 00:05:47,361 What are you lookin' at? 87 00:05:47,362 --> 00:05:48,053 Huh? 88 00:05:48,763 --> 00:05:49,404 Punk. 89 00:05:51,366 --> 00:05:53,767 Ah. Dick. 90 00:05:53,768 --> 00:05:55,202 Hey! Hey! 91 00:05:57,239 --> 00:05:58,435 Don't I know you? 92 00:06:08,104 --> 00:06:09,216 Can I help you? 93 00:06:09,782 --> 00:06:11,218 No, I'm talking to her. 94 00:06:11,219 --> 00:06:13,753 How... How do I know you? 95 00:06:14,322 --> 00:06:16,398 Sir, I'm gonna have to ask you to move. 96 00:06:16,400 --> 00:06:17,124 Why, huh? 97 00:06:17,125 --> 00:06:19,627 Do I need to call you the sheriff? 98 00:06:19,628 --> 00:06:21,228 Go ahead. 99 00:06:22,229 --> 00:06:23,230 Who is the sheriff? 100 00:06:23,231 --> 00:06:25,467 You don't know? 101 00:06:29,480 --> 00:06:30,571 Leon? 102 00:06:30,980 --> 00:06:32,647 Hello, Stanley. 103 00:06:33,240 --> 00:06:34,838 Leon, you can't be the new sheriff. 104 00:06:34,839 --> 00:06:37,586 The new sheriff's a woman, or... 105 00:06:37,587 --> 00:06:38,920 did I dream that? 106 00:06:38,921 --> 00:06:40,712 The new sheriff is not a woman. 107 00:06:40,806 --> 00:06:42,024 Well, we got that going for us. 108 00:06:42,025 --> 00:06:44,296 For a second, I thought we were living in Europe. 109 00:06:44,297 --> 00:06:46,397 Stanley, are you okay? 110 00:06:46,730 --> 00:06:48,217 Oh, I'm fine, Leon. 111 00:06:48,931 --> 00:06:50,432 Just in the wrong world. 112 00:07:18,460 --> 00:07:22,048 I call this meeting of the Willard's Mill Black Hat Society to order. 113 00:07:24,153 --> 00:07:24,930 Hmm. 114 00:07:28,261 --> 00:07:29,250 We've seen him. 115 00:07:29,251 --> 00:07:31,573 - Who? - The prophesied one. 116 00:07:31,574 --> 00:07:34,343 He has begun his awakening, as was predicted. 117 00:07:38,214 --> 00:07:40,587 Yeah? 118 00:07:41,866 --> 00:07:44,033 The Chair recognizes Judy. 119 00:07:44,579 --> 00:07:45,771 Before we get going, 120 00:07:45,772 --> 00:07:48,123 I just have a question about snack duty. 121 00:07:48,540 --> 00:07:49,779 It was on the e-mail. 122 00:07:49,960 --> 00:07:52,574 Oh, the one where you CC'ed everyone instead of BCCing, 123 00:07:52,595 --> 00:07:55,334 - that e-mail? - Judy, are you serious? 124 00:07:55,335 --> 00:07:57,212 We've seen the prophesied one! 125 00:07:57,213 --> 00:07:58,374 Okay, you know what? 126 00:07:58,375 --> 00:08:00,323 If you don't want snacks, fine. 127 00:08:00,324 --> 00:08:01,794 Just make a formal motion. 128 00:08:01,795 --> 00:08:03,333 Well, I'd like to make a formal motion 129 00:08:03,334 --> 00:08:04,736 for you to shut your word hole. 130 00:08:04,737 --> 00:08:06,543 Oh. It's "pie hole." 131 00:08:07,028 --> 00:08:09,563 For the record... I made pie. 132 00:08:10,561 --> 00:08:13,423 But I guess nobody cares about that. 133 00:08:13,424 --> 00:08:15,750 Nobody cares about you, Judy. 134 00:08:15,751 --> 00:08:19,689 Well, what can I get you that you would like, Clifford, diarrhea?! 135 00:08:21,484 --> 00:08:23,919 Anyway, we've seen the prophesied one. 136 00:08:24,460 --> 00:08:26,495 I don't care anymore. 137 00:09:05,978 --> 00:09:07,471 Huh. 138 00:09:39,787 --> 00:09:40,326 Wake up. 139 00:09:42,023 --> 00:09:44,456 Oh, mother's fudge. 140 00:09:45,508 --> 00:09:46,572 Son of a... 141 00:09:57,219 --> 00:09:58,360 Now what? 142 00:10:07,698 --> 00:10:09,331 Don't be mad. 143 00:10:09,332 --> 00:10:10,965 What did you do?! 144 00:10:11,735 --> 00:10:13,636 I was thinking about chocolate milk. 145 00:10:13,637 --> 00:10:14,904 I beg your pardon? 146 00:10:14,905 --> 00:10:16,739 I was thinking I wanted chocolate milk. 147 00:10:16,740 --> 00:10:19,747 And then I got distracted, and then there was a tree. 148 00:10:19,748 --> 00:10:20,579 Stan! 149 00:10:22,122 --> 00:10:23,049 Stan! 150 00:10:29,681 --> 00:10:32,074 Evie Barret. 151 00:10:35,456 --> 00:10:36,788 Who's Evie Barret? 152 00:10:38,829 --> 00:10:39,859 I don't know. 153 00:10:41,636 --> 00:10:43,084 But she's in the cemetery. 154 00:10:52,264 --> 00:10:53,442 Hey, Kev-o. 155 00:10:53,870 --> 00:10:54,750 Oh, hey, Sheriff. 156 00:10:55,004 --> 00:10:56,731 You got a Barret back here? 157 00:10:56,732 --> 00:10:59,458 Uh, no, I got a Barton. 158 00:10:59,459 --> 00:11:01,189 Just came in, hot off the hearse. 159 00:11:02,702 --> 00:11:04,483 Who the hell are those mutts? 160 00:11:05,832 --> 00:11:09,902 Oh, that's the, uh, the Black Hat Society. 161 00:11:10,363 --> 00:11:12,112 The what? 162 00:11:12,483 --> 00:11:14,951 They're witches... so they say. 163 00:11:15,365 --> 00:11:17,374 Well, what are they doing by my wife's grave? 164 00:11:17,375 --> 00:11:18,542 I don't know. 165 00:11:19,202 --> 00:11:22,538 This... This place is full of ding dongs doing all kinds of baloney. 166 00:11:22,539 --> 00:11:23,204 It's funny. 167 00:11:23,689 --> 00:11:26,242 I spent four years living in a monastery... 168 00:11:26,243 --> 00:11:27,206 Good talk, Kev. 169 00:11:27,744 --> 00:11:30,079 Yeah, I'm... I'm not interesting. 170 00:11:30,870 --> 00:11:34,049 If somebody said that to me, I wouldn't want to hear the rest. 171 00:11:38,493 --> 00:11:39,401 Hey! 172 00:11:40,323 --> 00:11:42,100 Hey! 173 00:11:42,101 --> 00:11:45,394 Now, I don't exactly know what kind of club this is, 174 00:11:45,395 --> 00:11:47,429 but crashing a graveyard and making pretend 175 00:11:47,430 --> 00:11:49,799 you're Fleetwood Mac is not exactly the... 176 00:11:51,073 --> 00:11:51,767 Oh. 177 00:11:51,768 --> 00:11:54,260 I knew damn sure you'd turn up again. 178 00:11:54,261 --> 00:11:55,589 You're like a bad penny. 179 00:11:55,970 --> 00:12:01,076 So have we officially stopped chanting, or is this just a small break? 180 00:12:01,077 --> 00:12:03,412 - Are we taking breaks? - I think so. 181 00:12:05,691 --> 00:12:07,570 How do I know you? 182 00:12:07,571 --> 00:12:10,252 We were friends of your wife's, Mr. Miller. 183 00:12:10,816 --> 00:12:12,761 Yeah, well, I never met you before. 184 00:12:12,932 --> 00:12:14,079 Of course, I... 185 00:12:14,080 --> 00:12:15,738 I didn't know any of her friends or... 186 00:12:15,739 --> 00:12:18,448 I don't think Claire wanted you to know about us, 187 00:12:18,771 --> 00:12:20,171 about our group. 188 00:12:20,363 --> 00:12:22,061 What are you saying, my wife was one of you guys? 189 00:12:22,062 --> 00:12:23,350 This is me not buying it. 190 00:12:23,351 --> 00:12:24,982 Unh-unh, unh-unh-unh. 191 00:12:24,983 --> 00:12:27,652 Well, then how do I know so much about her? 192 00:12:28,371 --> 00:12:31,273 About what she did when she went out late at night. 193 00:12:32,262 --> 00:12:34,804 About what she keeps in her sewing room. 194 00:12:34,805 --> 00:12:37,179 Oh, now just a second. How do you know th... 195 00:12:40,450 --> 00:12:41,884 All right, that's it. 196 00:12:42,326 --> 00:12:43,554 You two, come with me. 197 00:12:43,555 --> 00:12:45,736 Statler and Waldorf, go get ice cream. 198 00:12:45,737 --> 00:12:46,529 Let's go. 199 00:12:47,190 --> 00:12:48,457 Oh. 200 00:12:48,458 --> 00:12:49,391 I'll take some ice cream. 201 00:12:50,031 --> 00:12:52,466 I'm lactose intolerant, and you know that. 202 00:13:09,437 --> 00:13:11,815 All right, what, uh... 203 00:13:12,723 --> 00:13:13,984 what is all this stuff? 204 00:13:15,533 --> 00:13:18,541 While Claire was alive, this room was strictly off limits. 205 00:13:19,157 --> 00:13:20,989 Then after she passed, I... 206 00:13:21,526 --> 00:13:23,335 - I came in here and... - What? 207 00:13:24,024 --> 00:13:26,997 Well, I... I saw all of this stuff. 208 00:13:26,998 --> 00:13:27,861 And? 209 00:13:28,767 --> 00:13:29,968 I don't know, I... 210 00:13:31,562 --> 00:13:32,669 I guess I... 211 00:13:34,196 --> 00:13:36,006 I shut the door and left. 212 00:13:36,481 --> 00:13:39,932 You have this giant mystery in the middle of your house, 213 00:13:39,933 --> 00:13:41,430 and you just shut the door and left? 214 00:13:41,431 --> 00:13:43,781 Lookit, I was married to the woman 215 00:13:43,782 --> 00:13:45,156 for more than half my life, 216 00:13:45,157 --> 00:13:48,952 and you think this is the only mystery I ever had to deal with? 217 00:13:48,953 --> 00:13:50,888 What about the hair curlers? 218 00:13:51,616 --> 00:13:52,389 Huh? 219 00:13:52,759 --> 00:13:54,472 Nobody in the house uses them, 220 00:13:54,473 --> 00:13:58,124 and yet they're underneath every single bathroom sink. 221 00:13:58,125 --> 00:14:00,715 One time, I threw a few away, and the next morning, 222 00:14:00,716 --> 00:14:02,580 they were right back down there, 223 00:14:02,581 --> 00:14:04,449 just staring up at me. 224 00:14:04,450 --> 00:14:06,028 - What, do they breed? - Mr. Miller? 225 00:14:06,029 --> 00:14:07,930 And those brown hair pins? 226 00:14:07,931 --> 00:14:09,042 Oh, they're everywhere. 227 00:14:09,043 --> 00:14:10,757 I got one in my foot right now. 228 00:14:10,758 --> 00:14:12,783 Mr. Miller! My wife was not a witch! 229 00:14:13,176 --> 00:14:15,260 Oh, she most certainly was not! 230 00:14:16,759 --> 00:14:19,351 - Oh, great. - What is going on here? 231 00:14:19,352 --> 00:14:20,245 Is this her? 232 00:14:20,246 --> 00:14:21,896 Is this the girlfriend you won't tell me about? 233 00:14:21,897 --> 00:14:25,289 Well, I gotta tell you, Dad, I'm impressed. 234 00:14:25,290 --> 00:14:25,949 I really am. 235 00:14:25,950 --> 00:14:27,767 Shocked is more of a word for it. 236 00:14:27,768 --> 00:14:29,366 I mean, you and her? 237 00:14:29,586 --> 00:14:31,186 Foxy lady! 238 00:14:31,662 --> 00:14:33,042 Foxy lady! 239 00:14:34,098 --> 00:14:36,227 Bow-chicka-wow-wow. 240 00:14:36,228 --> 00:14:38,551 This is not my girlfriend. 241 00:14:38,552 --> 00:14:40,429 It was a friend of your mother's. 242 00:14:41,608 --> 00:14:43,376 Did you get the eyes?! 243 00:14:44,960 --> 00:14:45,642 What? 244 00:14:47,214 --> 00:14:50,216 Uh, nobody said anything, Dad. 245 00:14:51,268 --> 00:14:53,269 Did you get the eyes?! 246 00:14:56,075 --> 00:14:57,324 Did I bring the eyes? 247 00:14:57,325 --> 00:14:58,578 Mr. Miller... 248 00:14:59,893 --> 00:15:02,009 Who... Who are you talking to? 249 00:15:03,248 --> 00:15:04,612 I just heard a woman's voice 250 00:15:04,613 --> 00:15:06,317 asking me if I brought the eyeballs, 251 00:15:06,318 --> 00:15:07,895 and none of you heard that? 252 00:15:07,896 --> 00:15:09,615 N-No. 253 00:15:10,357 --> 00:15:12,238 Okey-dokey. 254 00:15:14,533 --> 00:15:18,843 Well, then I've either gone just completely bat-shit crazy... 255 00:15:19,583 --> 00:15:21,243 or this is God's way of telling me 256 00:15:21,244 --> 00:15:23,708 it's time to start doing some real drinking. 257 00:15:28,373 --> 00:15:30,489 I'm talking about real drinking. 258 00:15:33,746 --> 00:15:35,807 Hello there, little fella. 259 00:15:36,789 --> 00:15:38,189 Oh. 260 00:15:42,746 --> 00:15:43,869 Doctor! 261 00:15:45,686 --> 00:15:46,948 Mr. Mill... 262 00:15:46,949 --> 00:15:48,149 Mr. Miller! 263 00:15:48,150 --> 00:15:51,060 Oh. How did you guys get here? 264 00:15:51,061 --> 00:15:53,294 She's sending you a message, Mr. Miller. 265 00:15:53,295 --> 00:15:54,896 There was a coven of witches 266 00:15:54,896 --> 00:15:56,630 in Willard's Mill in the 1600s. 267 00:15:56,631 --> 00:15:58,732 Not the people who were burned as withes, 268 00:15:58,733 --> 00:16:01,368 but a coven of pure Wiccans who did no harm. 269 00:16:01,369 --> 00:16:03,069 We are their descendants. 270 00:16:03,070 --> 00:16:04,437 Wait a second. 271 00:16:04,438 --> 00:16:07,221 If your ancestors were here in the 1600s, 272 00:16:07,222 --> 00:16:08,849 - that means they... - Yeah. 273 00:16:09,732 --> 00:16:11,066 Well, I didn't do it. 274 00:16:11,543 --> 00:16:13,627 But there's the case of Evelyn Barret... 275 00:16:13,628 --> 00:16:15,640 who was put to the stake, but then vanished. 276 00:16:15,641 --> 00:16:17,717 No one knows what happened to her. 277 00:16:17,718 --> 00:16:19,139 Keep talking. 278 00:16:19,140 --> 00:16:21,407 My... My legs are... are just starting to get warm. 279 00:16:21,414 --> 00:16:23,013 - Denise?! - I'm right here. 280 00:16:23,021 --> 00:16:23,823 Oh. 281 00:16:24,661 --> 00:16:26,261 There's a deer on the wall. 282 00:16:26,357 --> 00:16:28,555 He's always been there! That's Gunther. 283 00:16:28,556 --> 00:16:30,280 Okay, so legend states 284 00:16:30,344 --> 00:16:33,779 that Evelyn Barret was rescued by the prophesied one. 285 00:16:33,859 --> 00:16:35,360 We believe that's you. 286 00:16:39,204 --> 00:16:40,605 Jesus! 287 00:16:41,840 --> 00:16:43,540 Not saying I'm Jesus. 288 00:16:44,206 --> 00:16:45,843 God knows I hate the meek. 289 00:16:46,708 --> 00:16:48,679 Oh, boy, he damn sure stayed in shape. 290 00:16:48,680 --> 00:16:50,647 He had abs like Michael Phelps. 291 00:16:50,648 --> 00:16:53,084 Did you ever see that washboard the guy was sporting? 292 00:17:02,494 --> 00:17:05,195 Oh, something ain't right. 293 00:17:05,196 --> 00:17:06,730 I need a drink. 294 00:17:06,731 --> 00:17:08,699 Oh! It's like magic. 295 00:17:08,700 --> 00:17:09,933 No more. 296 00:17:09,934 --> 00:17:11,063 Oh, it don't matter. 297 00:17:11,110 --> 00:17:12,877 I know what I have to do now. 298 00:17:12,910 --> 00:17:14,125 I'm outie, McGroutie. 299 00:17:14,162 --> 00:17:15,595 Gotta dig up a grave. 300 00:17:15,714 --> 00:17:17,715 He's not going anywhere. 301 00:17:17,851 --> 00:17:19,185 I have the keys. 302 00:17:19,377 --> 00:17:21,619 - I'm an excellent driver. - Oh! 303 00:17:21,649 --> 00:17:24,218 I'll drive, ladies. Follow me. Come on! 304 00:17:24,616 --> 00:17:26,250 But I... I can do it. 305 00:17:37,964 --> 00:17:39,325 Oh, I feel good. 306 00:17:39,533 --> 00:17:41,467 That was a fun car ride. 307 00:17:45,204 --> 00:17:48,540 - What? - Do you have a Barret here? 308 00:17:48,541 --> 00:17:50,171 No, I told you up there. 309 00:17:50,172 --> 00:17:52,590 No, I don't mean up there. I mean down here. 310 00:17:52,591 --> 00:17:55,079 No. There's... There's one unmarked. 311 00:17:55,081 --> 00:17:55,909 That's it. 312 00:17:57,089 --> 00:17:57,948 That's it. 313 00:17:59,184 --> 00:18:00,919 This is my... my dream. 314 00:18:00,920 --> 00:18:03,087 - Oh! - Dad? 315 00:18:04,068 --> 00:18:05,400 Sheriff Miller, are you drunk? 316 00:18:05,408 --> 00:18:08,843 Don't you believe it, Kev-o. 317 00:18:09,580 --> 00:18:11,240 Maybe... Maybe a little bit. 318 00:18:12,364 --> 00:18:13,853 - Hi, Kevin. - Hi. 319 00:18:15,034 --> 00:18:16,267 Dad? 320 00:18:35,254 --> 00:18:37,221 Oh, what do we have here? 321 00:18:38,089 --> 00:18:40,369 But Evelyn Barret was never killed. 322 00:18:40,370 --> 00:18:41,590 She vanished. 323 00:18:41,591 --> 00:18:44,513 Yeah? Then who's down here? 324 00:19:07,215 --> 00:19:07,886 We're here. 325 00:19:20,538 --> 00:19:21,838 Dad, did you do that? 326 00:19:21,934 --> 00:19:25,069 No. 327 00:19:25,070 --> 00:19:26,471 Get out of there. 328 00:19:37,016 --> 00:19:39,651 I knew it! 329 00:19:39,652 --> 00:19:41,888 You ugly son of a bitch! 330 00:19:42,899 --> 00:19:44,737 I'm not crazy! 331 00:19:44,738 --> 00:19:47,339 I saw this whole goddamn thing in my dream! 332 00:19:57,002 --> 00:19:59,338 Get down! 333 00:20:00,372 --> 00:20:03,274 It's gonna kill us. 334 00:20:03,275 --> 00:20:04,809 Yes. 335 00:20:07,846 --> 00:20:11,716 This is a trap set by my father 400 years ago. 336 00:20:11,717 --> 00:20:14,013 The wraith cannot be destroyed. 337 00:20:17,412 --> 00:20:21,326 _ 338 00:20:29,301 --> 00:20:31,135 It's gonna kill us! 339 00:20:39,094 --> 00:20:42,385 Resynced by hakkikt from hawken45's version for www.addic7ed.com 22506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.