All language subtitles for Stalingrad.1993.Unrated.Remastered.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:13,200 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 2 00:00:23,000 --> 00:00:27,500 Late summer, 1942. World War II enters its 4th year. 3 00:00:27,400 --> 00:00:31,500 Hitler's armies occupy most of Europe and part of North Africa. 4 00:00:31,600 --> 00:00:34,400 Russia faces its second large offensive of the summer. 5 00:00:34,500 --> 00:00:37,700 Its goal: The Caspian Sea and the oil fields of the Caucus region. 6 00:00:37,900 --> 00:00:40,600 General Paulus' 6th Battalion moves quickly towards the cities of the 7 00:00:40,700 --> 00:00:45,500 Volga, where the bloodiest massacre this century is about to take place: 8 00:00:45,700 --> 00:00:47,500 Stalingrad. 9 00:01:05,600 --> 00:01:09,500 10 00:02:20,200 --> 00:02:26,200 Porto Corvo (Italy), August of 1942. 11 00:02:51,800 --> 00:02:55,100 - Hearts are trump. - Yes. - Hearts are trump. 12 00:02:55,200 --> 00:02:59,100 - Yes, Lieutenant. - Onward and upward. 13 00:03:08,100 --> 00:03:11,800 It's warm. It tastes like piss. You'll roast in the sun. 14 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Butter for the fish... 15 00:03:15,800 --> 00:03:17,800 - That's enough, Lupo. - Have a seat. 16 00:03:18,000 --> 00:03:21,200 - Alright, Lupo. - Excuse me, Lieutenant. 17 00:03:22,100 --> 00:03:25,200 No, you need spades, not hearts. Play a spade. 18 00:03:25,300 --> 00:03:29,300 Onward and upward, Rollo. 19 00:03:29,500 --> 00:03:33,100 20 00:03:35,000 --> 00:03:37,200 21 00:03:43,300 --> 00:03:46,500 Can I dry you off? 22 00:03:47,600 --> 00:03:49,500 Grazie. 23 00:03:53,200 --> 00:03:55,000 - This one's mine. - No, no. 24 00:03:55,200 --> 00:03:59,200 - Why not? Who won? - I did. 25 00:03:59,300 --> 00:04:01,700 Fritz, when are you going to throw out that camel piss? 26 00:04:01,800 --> 00:04:06,000 It was a going-away present. For ten marks I can get you one. 27 00:04:06,300 --> 00:04:09,100 For ten marks I'd buy a whole damn palm tree and plant it on your head. 28 00:04:09,800 --> 00:04:14,300 Whatever, you always get the best cards... And I'm horny as hell. 29 00:04:15,700 --> 00:04:18,000 I told you to leave him at the hospital, but no... 30 00:04:18,600 --> 00:04:21,400 Oh, God, sometimes I think... 31 00:04:21,600 --> 00:04:23,100 the Tommies smashed your head instead of his. 32 00:04:27,400 --> 00:04:33,300 - It's his last day. Let him play. - His old lady's in for a surprise. 33 00:04:34,400 --> 00:04:37,700 - Lupo! - The doctor told him not to drink. 34 00:04:37,900 --> 00:04:40,800 - He's gonna have a headache anyway. - Good Italian wine. 35 00:04:41,000 --> 00:04:42,400 What time is it? 36 00:04:45,800 --> 00:04:48,300 Around 1:00. We can still find a whore, right Lieutenant? 37 00:04:48,500 --> 00:04:51,100 Look at all those women. 38 00:04:52,000 --> 00:04:56,100 - And that present for your wife? - That'll just take a second. 39 00:04:58,500 --> 00:05:02,300 Battle formation. Hey, comrades, help me with the Lieutenant. 40 00:05:02,500 --> 00:05:05,400 Another formation. What a drag. 41 00:05:06,600 --> 00:05:08,500 Careful! That's my bottle. 42 00:05:11,200 --> 00:05:12,800 Careful. 43 00:05:21,700 --> 00:05:23,600 I can't see anything. 44 00:05:24,700 --> 00:05:29,100 What kind of fucking watch did you sell me? 45 00:05:29,700 --> 00:05:31,500 Waterproof to 30 meters... 46 00:05:32,600 --> 00:05:34,600 You still gotta wind it, stupid. 47 00:05:39,900 --> 00:05:43,200 We'll take him like this. Grab the chair. 48 00:05:43,400 --> 00:05:45,000 We'll do it this way. 49 00:05:51,800 --> 00:05:53,200 What about my jacket? 50 00:05:55,500 --> 00:05:57,500 Come on, guys. Move it. 51 00:05:58,900 --> 00:06:01,100 - My jacket. - Where's Rollo's jacket? 52 00:06:02,400 --> 00:06:03,800 Careful! 53 00:06:41,700 --> 00:06:45,700 Men! The Fuhrer commends you... 54 00:06:45,900 --> 00:06:49,400 for your fighting in the African Campaign. 55 00:06:49,700 --> 00:06:54,900 Pushing the English back to the Nile wouldn't have been possible without 56 00:06:55,200 --> 00:07:00,900 your valiant efforts. Foremost in bravery were the Storm Troopers. 57 00:07:01,100 --> 00:07:02,600 You were chosen 58 00:07:02,800 --> 00:07:05,500 because you are the best. Never forget that. 59 00:07:05,700 --> 00:07:08,200 New missions now await you. 60 00:07:08,400 --> 00:07:13,000 But first, you will form the core of a new, elite fighting company. 61 00:07:13,300 --> 00:07:15,700 But before you leave, let me present you, 62 00:07:16,300 --> 00:07:18,500 in the name of the Fuhrer, with a medal for your important role... 63 00:07:18,700 --> 00:07:23,000 in the heavy and glorious combat at El Alamein 64 00:07:24,000 --> 00:07:26,500 Men, this is the new Platoon Commander 65 00:07:26,700 --> 00:07:29,900 for Second Company's 1st Platoon. 66 00:07:30,700 --> 00:07:33,600 Lieutenant Von Witzland. step forward. 67 00:07:49,000 --> 00:07:52,900 Those to be decorated step forward! 68 00:08:04,200 --> 00:08:05,600 Battalion, attention! 69 00:08:23,200 --> 00:08:25,100 Right! 70 00:08:26,500 --> 00:08:29,300 Lieutenant von Witzland, decorate your men! 71 00:08:34,300 --> 00:08:37,500 Why were you late, Corporal? 72 00:08:38,000 --> 00:08:40,700 Hospital visit. Your predecessor, sir. 73 00:08:45,200 --> 00:08:48,000 Heros aren't late, Corporal. 74 00:08:48,700 --> 00:08:50,000 Remember that in the future. 75 00:09:02,900 --> 00:09:07,300 Sergeant, do you intend to accept the Fuhrer's award with your collar open? 76 00:09:07,800 --> 00:09:11,500 - Yes, sir. - The award is revoked. 77 00:09:11,800 --> 00:09:13,900 Battalion, at ease! 78 00:09:14,600 --> 00:09:16,500 Dismissed! 79 00:09:19,000 --> 00:09:23,900 Storm troopers, be ready to move out in a half hour. 80 00:09:24,700 --> 00:09:27,200 Battalion dismissed! 81 00:09:36,500 --> 00:09:38,700 Don't leave me, men, don't leave me! 82 00:09:39,500 --> 00:09:41,400 Take me with you! 83 00:09:43,800 --> 00:09:45,700 Let's go. Move along. 84 00:10:08,500 --> 00:10:10,300 Viola! 85 00:10:13,200 --> 00:10:16,900 Good bye, my love. 86 00:10:17,100 --> 00:10:19,200 What's up, Fritz? You in love? 87 00:10:19,800 --> 00:10:21,200 When's the wedding? 88 00:10:45,200 --> 00:10:47,700 Dearest Clara, Russia. 89 00:10:48,400 --> 00:10:51,800 Two thousand kilometers separate us. 90 00:10:52,300 --> 00:10:55,400 The vastness of the distance is overwhelming. 91 00:10:55,700 --> 00:10:58,300 I probably won't hear from you again for quite some time. 92 00:10:58,900 --> 00:11:01,200 You should still write... 93 00:11:01,400 --> 00:11:05,100 although it will take a long time for your letters to arrive. 94 00:11:05,400 --> 00:11:06,800 Will it be hard for you? 95 00:11:07,800 --> 00:11:10,400 I know if you had your choice, I'd be sitting... 96 00:11:10,700 --> 00:11:13,500 on a leather chair in your father's office... 97 00:11:13,700 --> 00:11:16,100 instead of on a bunk in a freight car. 98 00:11:16,700 --> 00:11:20,300 Please forgive me, and try to understand my happiness. 99 00:11:20,800 --> 00:11:23,500 The uncertainty of the last few months has vanished. 100 00:11:23,900 --> 00:11:27,500 All of a sudden, my life has meaning, a goal. 101 00:11:27,800 --> 00:11:32,900 Before, everything seemed unimportant... 102 00:11:33,400 --> 00:11:38,300 but as I get closer to the front, my melancholy lifts. 103 00:11:39,000 --> 00:11:41,700 All the feelings I felt unworthy of... 104 00:11:42,400 --> 00:11:47,700 especially my feelings for you, burn bright again. 105 00:11:48,500 --> 00:11:50,800 You should see me, 106 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 sitting surrounded by these stalwart men of ours. 107 00:11:54,600 --> 00:11:56,600 My men. 108 00:11:56,800 --> 00:11:59,500 I love them, because I know that only through hard work... 109 00:11:59,700 --> 00:12:01,900 will I earn their respect. 110 00:12:04,000 --> 00:12:07,200 If you were here beside me, you'd probably faint from the smell. 111 00:12:10,500 --> 00:12:13,600 Can't you count? You gave him the ten. 112 00:12:14,200 --> 00:12:15,700 Cut him a break. 113 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 Lupo was delirious, and he played better than you. 114 00:12:19,200 --> 00:12:22,100 Everybody screws up at first. Don't worry. 115 00:12:22,400 --> 00:12:25,100 He just can't deal with my brilliant strategy, right Rollo? 116 00:12:26,600 --> 00:12:28,600 Hey, those are mine! 117 00:12:28,800 --> 00:12:30,500 Not anymore they're not. 118 00:12:32,000 --> 00:12:34,500 Where's this crate headed, anyway? 119 00:12:34,900 --> 00:12:37,100 How about Stalingrad, gentlemen? 120 00:12:37,400 --> 00:12:39,500 Time to teach Ivan a lesson. 121 00:12:39,700 --> 00:12:42,100 We'll take that city in three days. Cheers! 122 00:12:43,000 --> 00:12:45,300 Do you always look that stupid? 123 00:12:48,400 --> 00:12:53,300 If I didn't know better... I'd swear we passed this same spot ten hours ago 124 00:12:55,200 --> 00:12:57,400 Russia's big, all right. 125 00:13:00,800 --> 00:13:03,500 After the war, everybody will get what he wants 126 00:13:04,000 --> 00:13:06,700 I've already ordered 200 acres and 10 women. 127 00:13:07,100 --> 00:13:08,200 Here? 128 00:13:08,300 --> 00:13:11,800 - Not if you paid me. - Then stay in your lousy little town. 129 00:13:13,300 --> 00:13:16,500 Look! They're already working for us. 130 00:13:16,700 --> 00:13:18,200 Let's go, men! 131 00:13:18,300 --> 00:13:19,600 Dig faster! 132 00:13:19,700 --> 00:13:21,900 - How do you say "faster"? - "Davai". 133 00:13:22,100 --> 00:13:25,100 "Davai" and "Ruki vyerkh" is all you gotta know. 134 00:13:29,300 --> 00:13:31,600 Adolf will build us a freeway 135 00:13:32,000 --> 00:13:34,700 All the way to Kirkov, or whatever you call it. 136 00:13:34,900 --> 00:13:38,900 This big country is just aching for someone with a fleet of trucks. 137 00:13:39,400 --> 00:13:40,700 That's enough, Rieser. 138 00:13:49,200 --> 00:13:53,000 I find it touching that our Lieutenant... is keeping us company. 139 00:13:54,000 --> 00:13:56,200 Permission to ask a question, sir? 140 00:13:58,400 --> 00:13:59,800 Go ahead. 141 00:14:01,600 --> 00:14:03,700 Is this your first time to the front? 142 00:14:04,700 --> 00:14:08,100 - Everybody starts somewhere, right? - Should be fun. 143 00:14:08,900 --> 00:14:10,300 Make a bet with you, sir. 144 00:14:10,900 --> 00:14:12,600 I come out alive and you don't. 145 00:14:15,500 --> 00:14:17,000 And... what's the stakes? 146 00:14:17,500 --> 00:14:20,100 From you... two cases of water. 147 00:14:27,200 --> 00:14:28,400 Accepted. 148 00:14:28,500 --> 00:14:30,100 And how's he supposed to pay if he's dead? 149 00:16:17,300 --> 00:16:18,700 This is pretty. 150 00:16:19,900 --> 00:16:22,300 And we're not even in Stalingrad yet 151 00:16:51,800 --> 00:16:54,100 You want me to carry you, Russian pig? 152 00:16:54,300 --> 00:16:55,700 Move it! 153 00:17:14,100 --> 00:17:17,000 Get up, you Russian asshole. Go, go, go! 154 00:17:19,300 --> 00:17:20,700 What are you waiting for? 155 00:17:23,800 --> 00:17:26,300 Stop it! Leave him alone. Give him a chance to get up. 156 00:17:48,300 --> 00:17:49,700 Captain, 157 00:17:49,900 --> 00:17:52,700 I must protest strongly to the behaviour of your men. 158 00:17:54,400 --> 00:17:56,200 You want to protest? 159 00:17:56,900 --> 00:17:59,000 Fine. Go tell the Fuhrer. 160 00:18:06,400 --> 00:18:08,300 Lieutenant! Over here! 161 00:18:35,500 --> 00:18:40,500 Lieutenant von Witzland. Storm Troopers Battalion 336, 2nd Company, 1st Platoon. 162 00:18:40,700 --> 00:18:42,100 Welcome to Stalingrad. 163 00:18:42,300 --> 00:18:45,700 All the specialists are finally here. 164 00:18:45,800 --> 00:18:49,800 Let me introduce Sergeant Pfluger. Battalion 179. 165 00:18:49,900 --> 00:18:52,500 He just returned from Voronezh. 166 00:18:54,100 --> 00:18:56,500 I'm pleased you made it on time, Lieutenant. 167 00:18:57,400 --> 00:18:59,900 Now let's teach Ivan how to swim in the Volga. 168 00:19:00,600 --> 00:19:02,200 - Cigarette? - No, thanks! Captain... 169 00:19:02,400 --> 00:19:06,400 I'd like to report an incident which occurred on the loading platform. 170 00:19:06,800 --> 00:19:10,900 I've already heard. It seems you're very fond of the Russians. 171 00:19:11,100 --> 00:19:12,500 Forget it. 172 00:19:13,100 --> 00:19:16,100 See that the men are issued ammo and grenades as soon as possible. 173 00:19:16,300 --> 00:19:18,900 Then officers' briefing. Dismissed. 174 00:19:20,200 --> 00:19:22,800 Your uncle, Colonel Von Witzland, is a good friend of mine. 175 00:19:23,100 --> 00:19:25,600 He asked me to look out for you. 176 00:19:25,700 --> 00:19:27,100 "God is with us". 177 00:19:27,700 --> 00:19:28,900 It's engraved on every 178 00:19:29,100 --> 00:19:30,700 German soldier's belt buckle. 179 00:19:33,000 --> 00:19:35,200 No shit. I hadn't noticed. 180 00:19:35,400 --> 00:19:39,000 There is no holier work... 181 00:19:39,600 --> 00:19:43,800 than defending Western Christian values... 182 00:19:44,400 --> 00:19:48,800 against Eastern Bolshevism. 183 00:19:49,500 --> 00:19:55,000 And that's what sets you apart from the Bolsheviks... 184 00:19:55,100 --> 00:19:59,300 who have no time for God. 185 00:19:59,800 --> 00:20:02,200 You are never alone, 186 00:20:02,700 --> 00:20:07,500 even when deep in enemy territory. 187 00:20:11,400 --> 00:20:12,900 Muller, go! 188 00:20:13,400 --> 00:20:14,900 Yes, sir. 189 00:20:31,300 --> 00:20:33,700 They're crazy. They're killing their own men. 190 00:20:33,900 --> 00:20:35,300 Damned artillery. 191 00:20:38,500 --> 00:20:39,800 Get down! 192 00:20:56,100 --> 00:20:57,500 He's crazy. 193 00:21:04,500 --> 00:21:08,200 Quiet, boys. Follow my lead. 194 00:21:12,400 --> 00:21:16,600 Men, our objective is that factory... at any cost. 195 00:21:16,800 --> 00:21:21,100 We'll start with that machine gun nest on the right. 196 00:21:31,800 --> 00:21:34,900 Whenever the artillery hits, the Russians hide. 197 00:21:35,400 --> 00:21:38,400 - Can you see anything, sir? - It looks suspicious. 198 00:21:43,100 --> 00:21:44,400 Here, Captain. 199 00:21:46,500 --> 00:21:49,200 We're at Frieda 20. Cease fire. 200 00:21:49,400 --> 00:21:51,100 I repeat, hold your fire. 201 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Where are the five assault cannons? 202 00:21:54,400 --> 00:21:56,600 We can't see anything, as usual. 203 00:21:57,600 --> 00:21:59,400 As ordered, Major 204 00:22:01,600 --> 00:22:04,100 All clear to the second point. 205 00:22:06,900 --> 00:22:10,100 Fire only on my command and maintain silence. 206 00:22:11,700 --> 00:22:13,100 Understood? 207 00:22:15,300 --> 00:22:17,900 Let's go, men. Follow me! 208 00:23:08,000 --> 00:23:10,600 - Shit! - You klutz, Feldmann. 209 00:23:10,800 --> 00:23:12,000 It's not my fault, Emigholz. 210 00:23:12,100 --> 00:23:13,800 Now Ivan knows where we are. 211 00:23:14,000 --> 00:23:15,300 I'm sorry. 212 00:23:38,800 --> 00:23:40,200 Shit! 213 00:23:42,000 --> 00:23:43,400 Erwin! 214 00:23:47,700 --> 00:23:49,800 It's no use, boys. He's gone. 215 00:23:56,100 --> 00:23:57,500 Take cover! 216 00:24:08,500 --> 00:24:10,700 He said, they're better than ours. 217 00:24:11,100 --> 00:24:12,400 They don't get jammed. 218 00:24:14,800 --> 00:24:16,200 Cheer up! 219 00:24:17,400 --> 00:24:18,900 Kill yourself some Russians with it. 220 00:24:53,500 --> 00:24:55,100 Smoke them out. 221 00:25:00,300 --> 00:25:01,700 Take cover! 222 00:25:12,100 --> 00:25:14,200 Hit the foxholes! 223 00:25:14,400 --> 00:25:16,200 Watch the gas tanks! 224 00:25:17,900 --> 00:25:19,700 Keep moving, men. 225 00:25:19,900 --> 00:25:21,300 We're getting closer. 226 00:25:28,500 --> 00:25:29,800 Go, guys! Forward! 227 00:25:30,800 --> 00:25:32,800 What's wrong? You stuck? Move! 228 00:25:35,200 --> 00:25:37,200 That way! Move it! 229 00:25:42,300 --> 00:25:44,300 I can't! I can't go! 230 00:25:45,200 --> 00:25:46,800 Get out of the hole! 231 00:25:47,400 --> 00:25:49,500 Pull yourself together, you fool! 232 00:25:49,800 --> 00:25:52,400 Leave him. Get his tags and let's go. 233 00:25:52,600 --> 00:25:56,500 If you don't come, I'm leaving. I can't help you anymore. 234 00:25:57,700 --> 00:25:59,800 Go ahead and die, then. It's your fault. 235 00:26:00,500 --> 00:26:02,400 Keep moving. Come on! 236 00:26:08,500 --> 00:26:11,900 - I told you so, idiot. - Follow me! 237 00:26:52,700 --> 00:26:56,500 We can't make it, Captain It's impossible. 238 00:26:56,700 --> 00:27:00,400 Nothing's impossible, Lieutenant. Find a smoke grenade. 239 00:27:00,800 --> 00:27:02,500 Smoke grenades! 240 00:27:03,100 --> 00:27:05,100 We got to take out that cannon. 241 00:27:06,900 --> 00:27:08,500 Fritz, smoke grenade! 242 00:27:14,700 --> 00:27:17,700 He's right, sir. We can't make it... 243 00:27:19,200 --> 00:27:21,900 Feldmann, now you can make up for your mistake. 244 00:27:22,400 --> 00:27:26,100 You want your wife to be proud of you when you return, don't you? 245 00:27:27,400 --> 00:27:28,500 Let me go, Captain. 246 00:27:28,600 --> 00:27:30,900 No, I'll go. I won't let you down, Captain. 247 00:27:31,200 --> 00:27:32,400 I know, son. 248 00:27:32,600 --> 00:27:34,200 We'll cover you. 249 00:27:35,500 --> 00:27:36,900 Go! 250 00:28:05,900 --> 00:28:07,900 Or else we'd never make it. 251 00:28:08,000 --> 00:28:09,700 Feldmann owed us. 252 00:28:10,300 --> 00:28:11,400 Let's go, men! 253 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 Now we'll show them. Pfluger, take the left. 254 00:28:12,800 --> 00:28:16,900 Witzland, take the right. We must take this factory 255 00:28:17,100 --> 00:28:19,600 Forward, men! Follow me! 256 00:28:35,100 --> 00:28:37,900 Cover us. Shoot anything that moves. 257 00:28:38,200 --> 00:28:39,700 Let's go, Fritz. 258 00:28:54,000 --> 00:28:55,400 Dieter. 259 00:29:04,800 --> 00:29:06,200 I shot him. 260 00:29:07,600 --> 00:29:09,800 Shoot me already! Shoot me! 261 00:29:12,000 --> 00:29:14,800 Hands up! Faster! Davai! 262 00:29:15,000 --> 00:29:18,500 - Ruki vyerkh! Now! - Davai! Davai! 263 00:29:23,400 --> 00:29:25,200 I shot my friend! 264 00:29:25,400 --> 00:29:26,700 I killed him! 265 00:29:26,800 --> 00:29:27,900 I shot him! 266 00:29:28,000 --> 00:29:32,900 - I don't deserve to live! - So what! Now just shut up! 267 00:29:33,100 --> 00:29:34,300 Don't worry... 268 00:29:34,400 --> 00:29:35,800 I did the same once. 269 00:29:36,000 --> 00:29:37,800 It's normal in close combat. 270 00:29:38,000 --> 00:29:41,900 If he'd been Russian, you'd be dead. 271 00:29:46,600 --> 00:29:50,400 Mother, I'm sorry I left you alone. 272 00:29:57,700 --> 00:30:00,200 Mother, stay with me. 273 00:30:03,200 --> 00:30:06,200 What should I do... 274 00:30:06,400 --> 00:30:08,200 so we can stay together? 275 00:30:08,400 --> 00:30:09,800 Mother... 276 00:30:12,200 --> 00:30:13,600 Wait. 277 00:30:24,200 --> 00:30:25,900 Pfluger, come back! 278 00:30:26,100 --> 00:30:27,500 Take cover! 279 00:30:27,600 --> 00:30:29,300 Get a gas barrel! 280 00:30:29,600 --> 00:30:33,300 Next target: Control room. 6:00 p.m. German time. 281 00:30:35,200 --> 00:30:37,000 I need two volunteers. 282 00:30:37,200 --> 00:30:38,800 - We'll go. - Good. 283 00:30:46,600 --> 00:30:48,000 Come on, push! 284 00:30:48,200 --> 00:30:49,800 One, two, go! 285 00:30:50,200 --> 00:30:52,500 We'll get the Iron Cross for this. 286 00:30:52,700 --> 00:30:54,400 It'll look great on our coffin, Rollo. 287 00:30:54,600 --> 00:30:56,000 Take cover! 288 00:31:03,600 --> 00:31:07,000 Shit. Mother'll die if I get hurt. 289 00:31:11,700 --> 00:31:13,000 Finally, my Iron Cross. 290 00:31:19,700 --> 00:31:24,600 What are you waiting for? You want to lose another 300 men? 291 00:31:27,300 --> 00:31:28,800 Forward! 292 00:31:29,900 --> 00:31:31,300 Cover the exits! 293 00:31:34,700 --> 00:31:36,000 Stay where you are! 294 00:31:36,100 --> 00:31:38,000 Don't move! Ruki vyerkh! 295 00:31:56,700 --> 00:31:59,300 I shit myself. 296 00:32:00,200 --> 00:32:02,400 I shit in my pants. 297 00:32:02,700 --> 00:32:04,500 You're not the only one. 298 00:32:54,400 --> 00:32:58,700 Radio: I wanted to reach not just the Volga, but a certain... 299 00:32:58,900 --> 00:33:00,400 spot on the Volga, 300 00:33:00,600 --> 00:33:02,600 a certain city. 301 00:33:03,100 --> 00:33:07,200 By coincidence this city bears the name of Stalin himself, 302 00:33:09,400 --> 00:33:11,600 but that is not the reason I marched there. 303 00:33:11,900 --> 00:33:15,100 It wasn't the name, but the fact that it's a very important point. 304 00:33:15,300 --> 00:33:17,900 From there we cut off 30 million tons 305 00:33:18,100 --> 00:33:19,500 of commerce, almost 306 00:33:19,700 --> 00:33:21,100 9 million tons of oil. 307 00:33:21,300 --> 00:33:26,700 All the wheat from the Ukraine came there before being shipped north. 308 00:33:26,900 --> 00:33:29,400 Manganese ore was mined there. 309 00:33:31,400 --> 00:33:34,300 It was an enormous shipping center. 310 00:33:34,900 --> 00:33:37,400 I wanted that city, and in all modesty, now we have it. 311 00:33:37,600 --> 00:33:41,700 As you all know, we don't ask so much of you. 312 00:33:42,100 --> 00:33:46,600 We've done it. Only a very few pockets of resistance remain. 313 00:33:46,900 --> 00:33:48,300 Some people say: 314 00:33:48,600 --> 00:33:52,800 "Why don't you fight faster?" I don't want a second Verdun. 315 00:33:53,000 --> 00:33:57,200 I'd rather fight with very small combat patrols. 316 00:33:57,500 --> 00:33:59,300 Time doesn't matter. 317 00:33:59,600 --> 00:34:04,100 What matters is cutting off the Volga. 318 00:34:19,700 --> 00:34:21,900 We have to keep an eye on Ivan. 319 00:34:23,400 --> 00:34:25,800 "Small combat patrols". 320 00:34:26,100 --> 00:34:29,500 - What did you say? - Only 62 of us left. 321 00:34:30,400 --> 00:34:32,000 And for your information, 322 00:34:32,800 --> 00:34:36,000 we started with 400 men. 323 00:34:37,300 --> 00:34:40,700 Why not tell everyone? Boost morale. 324 00:34:41,900 --> 00:34:44,600 At least we've got Ivan's stove. 325 00:34:45,600 --> 00:34:47,300 Damn stuttering. After every attack 326 00:34:47,800 --> 00:34:49,100 Better to stutter 327 00:34:50,200 --> 00:34:51,600 than to die... 328 00:34:52,800 --> 00:34:54,100 Right. 329 00:34:58,400 --> 00:35:00,700 Congratulations. You're still alive. 330 00:35:01,800 --> 00:35:03,100 Have a smoke. 331 00:35:09,600 --> 00:35:12,300 - I don't drink my courage... - Asshole. 332 00:35:14,000 --> 00:35:15,400 What are you thinking about? 333 00:35:17,600 --> 00:35:19,000 I'm not. 334 00:35:20,400 --> 00:35:23,200 If you start thinking, you go crazy. 335 00:35:23,600 --> 00:35:25,000 So I don't. 336 00:35:27,000 --> 00:35:28,400 Have a swig of this. 337 00:35:32,500 --> 00:35:35,700 You've got a little switch right here. Just turn it, 338 00:35:37,700 --> 00:35:39,400 and you stop thinking. 339 00:35:47,100 --> 00:35:48,400 I'm sorry. 340 00:35:55,500 --> 00:35:57,700 Be glad you can still cry. 341 00:35:59,700 --> 00:36:01,700 Go on, cry. It's good for you. 342 00:36:05,200 --> 00:36:06,600 What's your name? 343 00:36:07,100 --> 00:36:08,500 Muller. 344 00:36:09,300 --> 00:36:13,600 We've got too many of those. At least until the next attack. 345 00:36:17,900 --> 00:36:20,500 You're a little go-getter, Muller. 346 00:36:25,300 --> 00:36:26,600 GGM 347 00:36:28,400 --> 00:36:30,000 You okay, GG? 348 00:36:56,500 --> 00:36:57,900 What is it? 349 00:36:58,300 --> 00:37:02,800 The Russians tried to get a couple of their wounded, sir. So I shot. 350 00:37:03,000 --> 00:37:05,800 - They'd do the same to us. - Quiet. 351 00:37:06,500 --> 00:37:08,000 Can anyone speak Russian? 352 00:37:08,800 --> 00:37:10,000 Me, sir. 353 00:37:10,100 --> 00:37:13,500 Call over and ask if they want a short truce... 354 00:37:13,900 --> 00:37:15,300 to get the wounded. 355 00:37:15,500 --> 00:37:19,100 Excuse me sir, but that's forbidden. The captain... 356 00:37:19,400 --> 00:37:20,800 would never allow it. 357 00:37:21,100 --> 00:37:22,700 Shut up, Muller. 358 00:37:23,900 --> 00:37:25,900 you stupid ass, you idiot! 359 00:37:33,000 --> 00:37:36,100 I was only telling you our standard procedure. 360 00:37:36,400 --> 00:37:37,900 Nobody in this city cares 361 00:37:38,100 --> 00:37:39,400 about standard procedure. 362 00:37:40,400 --> 00:37:42,600 Go ahead, Wölk. That's an order. 363 00:37:53,300 --> 00:37:55,100 Our Lieutenant asks 364 00:37:55,300 --> 00:37:58,100 do you want to get the wounded? 365 00:37:59,300 --> 00:38:03,500 (speaking russian) 366 00:38:04,300 --> 00:38:06,000 We have to go first. 367 00:38:06,300 --> 00:38:08,600 - I'm not going out there. - Me neither. 368 00:38:08,700 --> 00:38:10,700 - Emigholz. - Yes, sir. 369 00:38:10,900 --> 00:38:13,000 Pass it on: short cease-fire. 370 00:38:13,300 --> 00:38:14,800 We'll need medics. 371 00:38:26,400 --> 00:38:30,300 Bee one to beehive. Cease fire. We need medics. 372 00:38:30,500 --> 00:38:31,900 I'll go with you. 373 00:38:39,300 --> 00:38:41,000 You'd better stay. 374 00:38:42,200 --> 00:38:43,600 You're better off here. 375 00:38:43,700 --> 00:38:45,300 You look like my son. 376 00:38:47,800 --> 00:38:50,300 - How old's your son? - Three. 377 00:39:47,100 --> 00:39:48,600 Let me go. 378 00:40:31,700 --> 00:40:35,600 Alyosha, everything will be fine. 379 00:41:04,200 --> 00:41:06,100 What are you doing? 380 00:41:08,100 --> 00:41:10,400 I'll help you. Don't die. 381 00:41:23,300 --> 00:41:24,600 Sons of bitches! 382 00:41:30,000 --> 00:41:31,400 Cover them! 383 00:41:31,900 --> 00:41:33,300 Aim for the windows! 384 00:41:42,100 --> 00:41:43,500 God damn it! 385 00:41:44,000 --> 00:41:45,700 Hand grenade! 386 00:41:47,000 --> 00:41:48,500 - Shoot, Wölk! - Move clear! 387 00:41:49,700 --> 00:41:52,200 Don't shoot! Hold your fire! 388 00:41:57,000 --> 00:42:00,200 You'll get an Iron Cross for that, sir. 389 00:42:00,400 --> 00:42:01,900 Who opened fire? 390 00:42:03,700 --> 00:42:05,400 Who opened fire? 391 00:42:11,000 --> 00:42:12,400 Quiet, boy. 392 00:42:15,500 --> 00:42:19,600 The Russians were going to attack. When I saw them, I shot. 393 00:42:19,800 --> 00:42:22,100 - You're full of shit! - He's right, Lieutenant. 394 00:42:23,700 --> 00:42:25,600 I should court-martial you. 395 00:42:25,800 --> 00:42:26,900 Go ahead, sir. 396 00:42:27,100 --> 00:42:30,400 I'll tell about illegal contact with the enemy! 397 00:42:32,200 --> 00:42:34,400 We don't need a court, sir. 398 00:42:38,700 --> 00:42:41,100 Just give him to the Russians. 399 00:42:42,300 --> 00:42:43,900 You'll get in the newspaper. 400 00:42:44,500 --> 00:42:46,000 The obituary column. 401 00:42:51,200 --> 00:42:52,600 Asshole. 402 00:43:29,900 --> 00:43:31,300 Emigholz, you asshole! 403 00:43:31,500 --> 00:43:33,200 Always sleeping. 404 00:43:38,600 --> 00:43:40,100 My shaving kit. 405 00:43:43,000 --> 00:43:44,900 Who's got my shaving kit? 406 00:43:45,300 --> 00:43:46,900 You're still the prettiest. 407 00:43:47,800 --> 00:43:50,700 You should model for the cover of Today's Army 408 00:43:57,600 --> 00:43:59,000 Grub's here! 409 00:44:05,400 --> 00:44:07,100 False alarm. 410 00:44:07,300 --> 00:44:08,700 They were shooting at the grub. 411 00:44:09,700 --> 00:44:11,700 Mails! Great! Let's have them. 412 00:44:22,800 --> 00:44:24,300 What did they bring us? 413 00:44:24,500 --> 00:44:26,000 Horseshit again. 414 00:44:27,300 --> 00:44:29,500 Those guys are fucking insane. 415 00:44:29,700 --> 00:44:33,500 They should eat this crap themselves. 416 00:44:33,900 --> 00:44:35,300 Quit complaining, Rollo. 417 00:44:45,300 --> 00:44:50,200 Yeah, I know. We're the beasts who invaded Russia. 418 00:45:08,800 --> 00:45:10,700 Rollo, I got something for you. 419 00:45:12,100 --> 00:45:13,500 No mail? 420 00:45:19,000 --> 00:45:21,600 She wrote me again that she's had a boy. 421 00:45:21,600 --> 00:45:24,000 That was in her last letter. 422 00:45:24,300 --> 00:45:27,600 But not a word about the cow that's supposed to calve. 423 00:45:27,900 --> 00:45:30,900 Oh, well. She's not the brightest... She wasn't good in school either. 424 00:45:31,000 --> 00:45:32,700 But the smallest. 425 00:45:32,900 --> 00:45:36,300 - He married a dwarf. - So what? 426 00:45:36,700 --> 00:45:38,500 At least she loves me. 427 00:45:40,100 --> 00:45:44,700 If only I knew that my cow was okay. 428 00:45:53,500 --> 00:45:57,000 Listen up. Someone's been stealing our eggs. 429 00:45:57,200 --> 00:45:58,800 They should hang the bastard. 430 00:45:59,100 --> 00:46:01,600 Look who's talking. 431 00:46:02,900 --> 00:46:06,000 - You loot every Russian corpse. - That's different. 432 00:46:06,200 --> 00:46:08,800 We're at war. They're not at war back home. 433 00:46:09,000 --> 00:46:10,900 Here's a letter for you. 434 00:46:16,800 --> 00:46:18,500 Asshole. 435 00:46:20,100 --> 00:46:21,500 From your wife? 436 00:46:22,000 --> 00:46:23,700 She's at home guarding our furniture. 437 00:46:23,900 --> 00:46:26,600 Schalke beat Hannover 3 to 1. 438 00:46:26,800 --> 00:46:28,500 Alemania lost again. 439 00:46:29,000 --> 00:46:30,800 That's in your letter? 440 00:46:31,600 --> 00:46:34,800 After the war, I'm gonna play for Werder Bremen... 441 00:46:38,400 --> 00:46:40,200 I've already tried out. 442 00:46:42,300 --> 00:46:44,000 Soccer's bullshit. 443 00:46:45,100 --> 00:46:47,700 I have a rowboat. A two-seater. 444 00:46:48,600 --> 00:46:51,900 My old lady rows while I relax. 445 00:46:52,100 --> 00:46:54,200 By evening, she's tired and quiet. 446 00:46:56,300 --> 00:46:57,700 I have one too. 447 00:46:59,400 --> 00:47:01,300 Hares or rabbits? 448 00:47:01,800 --> 00:47:03,200 Big. 449 00:47:05,700 --> 00:47:09,100 Your boots... nails bad. 450 00:47:13,000 --> 00:47:15,400 Much cold... 451 00:47:15,600 --> 00:47:17,900 Russian winter. 452 00:47:18,300 --> 00:47:20,200 I can fix them. 453 00:47:21,800 --> 00:47:24,100 Me cobbler. Father cobbler. 454 00:47:24,400 --> 00:47:25,900 Grandfather cobbler. 455 00:47:34,600 --> 00:47:37,300 Quiet! How do you say "quiet" in Russian? 456 00:47:37,500 --> 00:47:39,900 Let them sing. It sounds nice. 457 00:48:12,000 --> 00:48:13,400 Poppy bread. 458 00:48:18,400 --> 00:48:19,700 Hey, Rollo. 459 00:48:21,000 --> 00:48:24,100 Granddad sent me beeswax. Cure for rheumatism. 460 00:48:29,800 --> 00:48:31,400 Something happen at home? 461 00:48:49,000 --> 00:48:50,400 Bomber attack? 462 00:48:52,300 --> 00:48:53,700 You could say that. 463 00:48:54,300 --> 00:48:58,700 While I'm risking my ass for the fatherland, 464 00:49:00,000 --> 00:49:03,200 she shacks up with a Frenchman. 465 00:49:04,500 --> 00:49:06,500 A P.O.W.! 466 00:49:08,900 --> 00:49:10,400 That's illegal. 467 00:49:11,100 --> 00:49:12,600 Are you sure? 468 00:49:15,200 --> 00:49:17,000 Maybe it's just a rumor. 469 00:49:17,500 --> 00:49:19,700 She wrote me personally. 470 00:49:22,000 --> 00:49:24,800 Wanted to tell me personally. 471 00:49:29,500 --> 00:49:32,900 We beat the French in six weeks. 472 00:49:35,100 --> 00:49:36,800 She's afraid, of course. 473 00:49:40,800 --> 00:49:43,000 I'll make the Russians pay for this. 474 00:49:46,500 --> 00:49:48,000 But he's French. 475 00:49:48,100 --> 00:49:50,700 Who gives a fuck? 476 00:49:51,100 --> 00:49:54,600 - What's up? - Nothing. Drop it! 477 00:49:59,900 --> 00:50:02,700 His wife's fucking around. It's better nobody knows. 478 00:50:23,200 --> 00:50:24,800 Kiss my ass! 479 00:50:25,600 --> 00:50:27,000 You all hate me! 480 00:50:27,200 --> 00:50:30,900 Especially you, Lieutenant! You think I'm a country fool! 481 00:50:31,000 --> 00:50:33,900 - Rohleder... - Leave me alone. 482 00:50:34,000 --> 00:50:38,800 You're my best man Without you, we'd be dead already. 483 00:50:39,800 --> 00:50:41,200 You'd have won your bet. 484 00:50:50,200 --> 00:50:52,100 - Rohleder! Reiser! - Here... - Here... 485 00:50:52,300 --> 00:50:55,400 Lieutenant, follow us! 486 00:50:56,000 --> 00:51:00,900 Wölk, Pflüger, cover the doors! Damn it, Pflüger, cover the doors! 487 00:51:01,000 --> 00:51:02,500 Russians everywhere. 488 00:51:02,700 --> 00:51:04,800 We've got to go down there, or they'll cut us off. 489 00:51:11,400 --> 00:51:12,800 Reiser! 490 00:51:13,600 --> 00:51:15,000 Here, sir. 491 00:51:16,100 --> 00:51:17,800 There's no contact, sir. 492 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Get your flamethrowers! Go! 493 00:51:20,800 --> 00:51:22,500 Just us, sir? 494 00:51:22,700 --> 00:51:24,800 Emigholz and I will follow. Wölk! 495 00:51:26,600 --> 00:51:27,900 Yes, sir. 496 00:51:28,100 --> 00:51:32,300 Stay here. If we're not back in two hours, break through. 497 00:51:32,500 --> 00:51:34,300 - Time check? - 7:00 a.m. German time. 498 00:51:34,500 --> 00:51:36,100 Why me? I'm the radio man. 499 00:51:37,400 --> 00:51:38,900 Sir, let me go along. 500 00:51:39,100 --> 00:51:42,500 - What the hell for? - Let him come. He might bring us luck. 501 00:51:42,600 --> 00:51:45,700 Fine. Emigholz, the flamethrowers. 502 00:52:23,500 --> 00:52:25,300 Attention! 503 00:52:59,800 --> 00:53:01,600 What a stink. 504 00:53:07,500 --> 00:53:09,400 Edgar! 505 00:53:09,900 --> 00:53:11,800 Fritz! Come here! 506 00:53:20,400 --> 00:53:22,300 Lieutenant! 507 00:53:39,300 --> 00:53:41,300 Reiser! Rohleder! 508 00:54:24,400 --> 00:54:26,000 Hands up! Get them up! 509 00:54:31,900 --> 00:54:33,800 You're surrounded. 510 00:54:34,000 --> 00:54:37,400 - If I scream... - You're dead. 511 00:54:40,100 --> 00:54:41,500 And so are you. 512 00:54:42,600 --> 00:54:44,500 Hands up! 513 00:54:46,300 --> 00:54:49,300 At least say it properly. 514 00:54:49,700 --> 00:54:51,100 Is he dead? 515 00:54:55,200 --> 00:54:59,200 He's dead, all right. You're experts at killing. 516 00:55:01,700 --> 00:55:04,300 Quiet, or I'll shoot you. 517 00:55:04,500 --> 00:55:07,600 Shoot me and you'll die. You'd never get out of here. 518 00:55:09,100 --> 00:55:10,500 Come. 519 00:55:13,000 --> 00:55:15,500 - That's the wrong way. - Don't try... 520 00:55:15,800 --> 00:55:17,500 How about a truce? 521 00:55:17,800 --> 00:55:20,300 I help you find your people, and you let me go. 522 00:55:20,500 --> 00:55:22,000 Why should I trust you? 523 00:55:24,800 --> 00:55:27,100 I could have killed you. 524 00:55:30,800 --> 00:55:33,400 - With this? - Yes, with that. 525 00:55:34,600 --> 00:55:37,400 Wait! What's in your other boot? 526 00:55:40,600 --> 00:55:42,000 My spoon. 527 00:55:42,100 --> 00:55:44,500 You want that too, Lieutenant? 528 00:55:45,400 --> 00:55:47,200 How do you know German? 529 00:55:53,800 --> 00:55:57,500 All right. You have my word as an officer. 530 00:55:58,600 --> 00:56:01,000 If you get me out of here, I'll let you go. 531 00:56:02,200 --> 00:56:03,600 You go first. 532 00:56:03,800 --> 00:56:05,200 Of course. 533 00:56:07,100 --> 00:56:08,500 Slowly. 534 00:56:30,400 --> 00:56:32,200 Help! 535 00:56:36,100 --> 00:56:37,900 Help! 536 00:56:48,300 --> 00:56:50,200 Lieutenant! 537 00:56:59,700 --> 00:57:01,800 - Are you all right? - Shit, Reiser. 538 00:57:02,100 --> 00:57:04,500 We've got to keep moving. 539 00:57:10,600 --> 00:57:12,400 Thanks, Reiser. 540 00:57:13,000 --> 00:57:16,100 I won't forget it. 541 00:57:27,600 --> 00:57:29,500 Fritz! 542 00:57:32,300 --> 00:57:34,200 And Emigholz? 543 00:57:37,400 --> 00:57:39,300 Damn, it's Edgar. 544 00:57:44,200 --> 00:57:47,200 Help me! 545 00:57:49,900 --> 00:57:53,200 Help! 546 00:57:53,900 --> 00:57:57,200 - Help me! - There he is. 547 00:58:05,800 --> 00:58:07,900 My leg! 548 00:58:08,700 --> 00:58:12,300 Quiet! If he doesn't shut up, I'll kill him myself. 549 00:58:12,400 --> 00:58:14,300 Shut up! 550 00:58:14,500 --> 00:58:16,300 Your leg's fine. 551 00:58:18,400 --> 00:58:20,100 That's good, Muller. 552 00:58:20,600 --> 00:58:23,800 Keep moving. We have to get out of here. 553 00:58:25,700 --> 00:58:27,700 Move, men! Keep going! 554 00:59:25,000 --> 00:59:28,300 - Were Germans here? - They went that way. 555 00:59:36,200 --> 00:59:37,800 Be careful, girl. 556 00:59:38,200 --> 00:59:40,600 Thanks, Uncle. 557 01:00:14,100 --> 01:00:15,500 Medic! 558 01:00:19,000 --> 01:00:20,600 What's going on? 559 01:00:21,700 --> 01:00:23,500 Who's helping the wounded? 560 01:00:23,700 --> 01:00:26,600 Who knows? The Russians broke through somewhere. 561 01:00:26,800 --> 01:00:29,000 The Romanians, I think. 562 01:00:29,900 --> 01:00:32,000 - Get me out of here. - Lie down. 563 01:00:32,300 --> 01:00:34,900 - Hold still. I'll get a doctor. - Where are my boots? 564 01:00:42,500 --> 01:00:44,400 - We need a doctor. - I don't know... 565 01:00:46,700 --> 01:00:48,300 I need a doctor. 566 01:00:51,500 --> 01:00:53,000 Doctor! 567 01:00:53,100 --> 01:00:57,100 - I'm not a doctor. - Over here! Move! 568 01:00:57,200 --> 01:00:59,100 Get to work! 569 01:01:01,200 --> 01:01:03,300 Reiser, put the gun away! 570 01:01:03,500 --> 01:01:05,700 And let him die? Let them all die? 571 01:01:06,000 --> 01:01:08,600 - Get to work. - I'm not a doctor. 572 01:01:08,900 --> 01:01:11,800 Not another word! Everyone shut up! 573 01:01:12,300 --> 01:01:13,700 Get to work! 574 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 Edgar, the doctor's here. 575 01:01:31,800 --> 01:01:33,200 Help me. 576 01:01:33,300 --> 01:01:34,900 Drop your weapon. 577 01:01:42,000 --> 01:01:44,800 Captain, let me explain. 578 01:01:45,100 --> 01:01:47,500 - Explain what? - We just came from the front, sir. 579 01:01:47,600 --> 01:01:49,900 - Shut up. - We risked our life for our comrade. 580 01:01:50,400 --> 01:01:52,800 Where are you, Schroeder? 581 01:01:53,300 --> 01:01:54,600 Where's my bag and jacket? 582 01:01:55,900 --> 01:02:00,100 I expect a report about this unheard-of incident. 583 01:02:00,700 --> 01:02:02,800 Right away, sir. 584 01:02:05,800 --> 01:02:07,400 He's dead. 585 01:02:13,000 --> 01:02:17,300 This can't be... All for nothing. 586 01:02:24,200 --> 01:02:27,600 You're all under arrest. Take their weapons. 587 01:02:32,000 --> 01:02:33,500 What happens to us now? 588 01:02:35,200 --> 01:02:36,600 I didn't want this. 589 01:02:36,800 --> 01:02:40,900 I request to speak with the General Hentz. 590 01:02:48,000 --> 01:02:51,400 You think you're special? 591 01:02:51,800 --> 01:02:53,800 But it's your right, I suppose. 592 01:02:54,000 --> 01:02:56,400 God damned Russian sympathizer. 593 01:02:56,600 --> 01:02:58,200 Take them away. 594 01:02:59,300 --> 01:03:00,900 To sum up the situation, gentlemen... 595 01:03:02,300 --> 01:03:04,100 we're in deep shit. 596 01:03:04,700 --> 01:03:09,500 Day before yesterday, the Russians broke through the north, near Kletskaya. 597 01:03:12,000 --> 01:03:16,400 And now, they've broken through in the south too. 598 01:03:16,700 --> 01:03:21,700 They will try to close the circle around Kalach... sometime today. 599 01:03:22,700 --> 01:03:24,700 If they succeed, we'll be sitting ducks, gentlemen. 600 01:03:26,000 --> 01:03:27,600 Keep smoking, Krüger. 601 01:03:29,100 --> 01:03:33,500 Captain, You must help me. Some of my men were arrested at the hospital. 602 01:03:34,600 --> 01:03:35,700 One of the men was wounded. 603 01:03:35,800 --> 01:03:38,000 Reiser lost control and threatened a doctor. 604 01:03:38,300 --> 01:03:40,300 Is this a proper report? 605 01:03:41,700 --> 01:03:44,000 Captain, we were trapped. 606 01:03:44,300 --> 01:03:47,300 The entire 6th Army is trapped! Pull yourself together. 607 01:03:47,600 --> 01:03:49,600 We're trying to decide the fate of an army, 608 01:03:49,900 --> 01:03:51,900 and you're whining about a couple of men! 609 01:03:54,300 --> 01:03:55,900 You can't do this, sir. 610 01:03:56,200 --> 01:03:59,100 The men believed in you. They fought for you. 611 01:03:59,400 --> 01:04:01,900 Are we nothing more than a flag on your God damned map? 612 01:04:02,200 --> 01:04:04,700 - Excuse me, General. - What's going on? 613 01:04:04,800 --> 01:04:06,300 It's about the incident at the hospital. 614 01:04:06,500 --> 01:04:08,500 I'll have the Lieutenant escorted out. 615 01:04:10,000 --> 01:04:14,800 Some of my people used force to get preferential treatment... 616 01:04:15,000 --> 01:04:18,800 - for one of their soldiers. - Isn't that the young Witzland? 617 01:04:19,800 --> 01:04:21,400 Nasty business you got yourself into. 618 01:04:22,200 --> 01:04:24,000 Will we be court-martialed, sir? 619 01:04:27,900 --> 01:04:30,400 This will not go unpunished. 620 01:04:38,400 --> 01:04:44,900 December 1942. The 6th Army's been surrounded 6 weeks. 621 01:05:22,600 --> 01:05:24,200 You'll learn. 622 01:05:35,400 --> 01:05:38,800 What's going on here? Why isn't the road open? 623 01:05:38,900 --> 01:05:41,800 - Look at all those medals. - You like them, Rollo? 624 01:05:42,200 --> 01:05:44,200 Ask him if you can touch one. 625 01:05:45,200 --> 01:05:48,500 Asshole. It's your fault we're here. 626 01:05:49,200 --> 01:05:51,900 - Break it up. - Save your strength for the front. 627 01:05:52,100 --> 01:05:54,000 We need every man we can get. 628 01:05:54,300 --> 01:05:56,100 Everyone in the truck. 629 01:05:57,500 --> 01:05:59,400 - Move it! - You, too. 630 01:05:59,700 --> 01:06:02,900 - But I... - That's an order! 631 01:06:14,000 --> 01:06:16,800 Since it's Christmas, I'm going... 632 01:06:17,500 --> 01:06:19,400 to give every man some bread. 633 01:06:20,000 --> 01:06:22,700 But only if you ask me for it nicely. 634 01:06:22,800 --> 01:06:24,400 Say "please"... 635 01:06:24,600 --> 01:06:26,500 my former Lieutenant. 636 01:06:36,300 --> 01:06:38,200 Please. 637 01:06:46,800 --> 01:06:48,700 Merry Christmas. 638 01:07:03,400 --> 01:07:06,200 Get out of the truck! Out! 639 01:07:08,000 --> 01:07:10,600 This is insane. They'll never make it to the front. 640 01:07:11,000 --> 01:07:12,400 Get out or I'll shoot. 641 01:07:14,400 --> 01:07:16,300 Shoot me! I don't care! 642 01:07:17,000 --> 01:07:18,700 - Leave him alone. - Go to hell. 643 01:07:18,900 --> 01:07:20,500 Ivan'll finish the job. 644 01:07:21,600 --> 01:07:23,400 - What's this? - Hermann... 645 01:07:27,200 --> 01:07:30,100 - What's are you doing? - This man was shirking his duty. 646 01:07:30,300 --> 01:07:31,600 Get out of my sight! 647 01:07:32,500 --> 01:07:34,600 Lieutenant, this is suicide. 648 01:07:35,700 --> 01:07:38,900 - I refuse. - Then go home. 649 01:07:40,500 --> 01:07:43,100 Rollo, I can't take it anymore. 650 01:07:44,700 --> 01:07:45,900 Quiet, men! 651 01:07:46,000 --> 01:07:48,500 We've had it. No more! 652 01:07:49,400 --> 01:07:51,900 Shoot us all! I don't care anymore. 653 01:07:52,200 --> 01:07:53,600 Quiet! 654 01:07:55,700 --> 01:07:57,100 Listen up. 655 01:07:57,500 --> 01:08:00,400 The Russians tried to drive us out of Marinovka yesterday. 656 01:08:00,700 --> 01:08:02,200 Knight's Cross. 657 01:08:02,400 --> 01:08:05,700 Despite heavy losses, we held our positions. 658 01:08:06,600 --> 01:08:08,600 I'm sure the Russians will try it again, 659 01:08:10,000 --> 01:08:12,600 But without your help, the line won't hold. 660 01:08:13,700 --> 01:08:15,800 Why is this position important? 661 01:08:16,200 --> 01:08:20,100 Marinovka is our best chance to break through... 662 01:08:20,300 --> 01:08:23,400 to General Hoth's Panzer division 663 01:08:23,600 --> 01:08:26,500 which is just a few kilometers away. 664 01:08:26,800 --> 01:08:28,800 And as you all know, 665 01:08:29,100 --> 01:08:32,200 we must break out to survive. 666 01:08:32,800 --> 01:08:34,200 I ask you: 667 01:08:34,400 --> 01:08:37,500 Do you want to starve without fighting... 668 01:08:37,700 --> 01:08:41,000 to be responsible for the deaths of 300,000 comrades? 669 01:08:42,900 --> 01:08:46,200 Think it over, men. Is it worth fighting for?? 670 01:08:48,600 --> 01:08:50,300 Some choice. 671 01:08:51,500 --> 01:08:53,000 We're going to make it, Fritz. 672 01:08:55,200 --> 01:08:57,800 As long as the Captain leads, we'll fight. 673 01:08:58,000 --> 01:09:00,900 But if you fall, all bets are off. 674 01:09:04,200 --> 01:09:05,600 Agreed. 675 01:09:07,600 --> 01:09:11,800 Comrades, we're going to give these prisoners... a chance to redeem themselves. 676 01:09:12,600 --> 01:09:17,000 You'll be honorably reinstated after this battle. On my word... 677 01:09:17,200 --> 01:09:20,900 Witzland, give me your word as a German officer that you agree. 678 01:09:22,300 --> 01:09:23,700 Yes sir, Captain. 679 01:09:23,900 --> 01:09:25,200 All right. 680 01:09:25,800 --> 01:09:27,400 Get ammunition 681 01:09:28,100 --> 01:09:30,000 and form two squads. 682 01:09:30,300 --> 01:09:34,700 Wölk, lead the first squad. Müller, the second. Dismissed. 683 01:09:50,300 --> 01:09:51,600 Otto, just a moment. 684 01:09:58,300 --> 01:10:00,200 We don't stand a chance. 685 01:10:01,600 --> 01:10:03,700 Why not surrender? 686 01:10:03,900 --> 01:10:06,200 You know what would happen if we did. 687 01:10:07,600 --> 01:10:09,100 Do we deserve any better? 688 01:10:10,200 --> 01:10:11,700 I'm not a Nazi, Otto. 689 01:10:12,800 --> 01:10:14,200 No. 690 01:10:16,100 --> 01:10:19,400 you're worse, you lousy officers. 691 01:10:21,700 --> 01:10:23,500 You went along... 692 01:10:23,700 --> 01:10:26,100 even though you knew who was in charge. 693 01:10:26,400 --> 01:10:29,300 I told you what would happen... 694 01:10:46,900 --> 01:10:48,900 If I live through this, 695 01:10:51,900 --> 01:10:53,900 I'm gonna forgive the old lady. 696 01:10:54,600 --> 01:10:57,800 I had them tell my wife I was dead. 697 01:11:01,400 --> 01:11:03,200 It's for the best, believe me. 698 01:11:07,000 --> 01:11:10,400 But we'll make it home someday. 699 01:11:11,500 --> 01:11:12,800 So what? 700 01:11:16,700 --> 01:11:19,200 I'll tell you a Christmas story. 701 01:11:21,500 --> 01:11:24,700 Exactly one year ago today was the last time I was home. 702 01:11:26,500 --> 01:11:28,000 Special Christmas leave 703 01:11:29,100 --> 01:11:31,300 because I destroyed three tanks. 704 01:11:34,700 --> 01:11:36,500 My wife and kids 705 01:11:38,000 --> 01:11:40,100 met me at the station. 706 01:11:43,400 --> 01:11:45,600 They were stranger to me than any of you. 707 01:11:47,000 --> 01:11:48,900 She tried to understand, tried to be tender. 708 01:11:49,900 --> 01:11:52,200 But the more she tried to understand, 709 01:11:53,000 --> 01:11:54,600 the more I hated her. 710 01:11:58,400 --> 01:12:00,100 Finally I ran off 711 01:12:00,800 --> 01:12:03,500 and got drunk. There was nothing else to do. 712 01:12:06,700 --> 01:12:10,600 My wife wasn't sorry when I left the next day. 713 01:12:12,200 --> 01:12:13,600 Just the children. 714 01:12:18,300 --> 01:12:22,300 I got back just in time for the new Russian offensive. 715 01:12:23,000 --> 01:12:24,900 And I felt like I was home again. 716 01:13:37,100 --> 01:13:42,600 The action's in here. Don't bother the officers. 717 01:13:44,100 --> 01:13:46,000 We grunts gotta stick together. 718 01:13:46,200 --> 01:13:49,200 - I finished high school. - You'd never know. 719 01:14:17,500 --> 01:14:19,200 Tanks! 720 01:14:32,900 --> 01:14:35,700 - Who's got the grenades? - Rollo. 721 01:14:35,800 --> 01:14:38,400 I look like my grandmother. 722 01:14:45,700 --> 01:14:48,900 - Rollo, grenades. - Have fun. 723 01:15:01,800 --> 01:15:03,200 Fire! 724 01:15:13,300 --> 01:15:15,000 Get your ass down! 725 01:15:25,200 --> 01:15:26,600 Fire! 726 01:15:28,300 --> 01:15:29,700 Where's our artillery? 727 01:15:29,900 --> 01:15:31,300 You're the artillery. 728 01:15:38,100 --> 01:15:39,700 Get out! Get out now! 729 01:16:19,100 --> 01:16:23,300 - I want out! Let me go! - Pull yourself together! 730 01:16:23,700 --> 01:16:25,100 Get down! 731 01:18:50,600 --> 01:18:52,400 Rohleder, get back! 732 01:19:00,100 --> 01:19:02,000 Come on! 733 01:19:05,100 --> 01:19:07,100 Shoot the big guy! 734 01:19:34,000 --> 01:19:35,400 They fit. 735 01:20:21,000 --> 01:20:22,700 God damnit. 736 01:20:24,700 --> 01:20:26,700 I just got used to this arm. 737 01:20:30,500 --> 01:20:32,100 You okay, Captain? 738 01:20:32,700 --> 01:20:35,400 The Russians can only hit my right side. 739 01:20:36,400 --> 01:20:37,800 I was lucky. 740 01:20:42,200 --> 01:20:43,600 It's my last... 741 01:20:45,100 --> 01:20:48,900 - but we'll share it, Lieutenant. - Thank you, Captain. 742 01:21:15,000 --> 01:21:17,100 Back to camp, men. 743 01:21:17,600 --> 01:21:19,600 Now we wait for Hoth's army. 744 01:21:21,400 --> 01:21:23,400 We'll take the cannon with us 745 01:21:24,100 --> 01:21:25,900 Where are the horses? 746 01:21:27,600 --> 01:21:29,100 We're the horses. 747 01:23:03,300 --> 01:23:05,000 Everybody out! Now! 748 01:23:05,800 --> 01:23:07,500 Close the door, it's cold. 749 01:23:07,700 --> 01:23:09,400 Leave's been cancelled. 750 01:23:12,300 --> 01:23:14,000 We're staying here. 751 01:23:15,500 --> 01:23:16,800 You're crazy! 752 01:23:16,900 --> 01:23:18,400 Everyone out! 753 01:23:18,600 --> 01:23:21,200 How often did the Russians make you shit in your pants? 754 01:23:21,700 --> 01:23:23,600 All right! I'm a coward. 755 01:23:23,800 --> 01:23:27,900 I'm scared! This whole thing makes me sick! 756 01:23:28,600 --> 01:23:30,000 Where's my pay anyway? 757 01:23:30,100 --> 01:23:34,200 I get 36 Marks a month, and if I don't get it right now... 758 01:23:36,400 --> 01:23:38,000 then I'm going home. 759 01:23:38,200 --> 01:23:40,400 - On foot. - Calm down, Fritz. 760 01:23:41,000 --> 01:23:45,700 The Russian army must be held. 761 01:23:46,200 --> 01:23:49,300 The fun's not over yet. 762 01:24:02,800 --> 01:24:05,600 Come on! Faster! 763 01:24:07,200 --> 01:24:10,500 Move it, you grunts! 764 01:25:03,600 --> 01:25:05,500 In the name of the Fuhrer. 765 01:25:08,200 --> 01:25:10,100 In the name of the Fuhrer. 766 01:25:13,400 --> 01:25:15,200 In the name of the Fuhrer. 767 01:25:18,500 --> 01:25:20,400 In the name of the Fuhrer. 768 01:25:28,000 --> 01:25:29,800 In the name of the Fuhrer. 769 01:25:36,500 --> 01:25:38,000 Haller! 770 01:25:40,500 --> 01:25:42,500 Carry out the order as given. 771 01:25:43,300 --> 01:25:45,800 - Understand? - Yes, sir. 772 01:25:59,200 --> 01:26:04,200 We're not finished, Lieutenant. Follow me with your men. 773 01:26:07,500 --> 01:26:08,800 Gentlemen... 774 01:26:17,000 --> 01:26:19,500 Keep moving! Over there! 775 01:26:23,000 --> 01:26:25,100 Fritz, can they do this? 776 01:26:27,300 --> 01:26:30,700 It's to remind us which side we're on. 777 01:26:30,900 --> 01:26:32,700 Listen up! 778 01:26:33,300 --> 01:26:35,700 These civilians... 779 01:26:36,700 --> 01:26:38,500 are guilty of sabotage. 780 01:26:39,900 --> 01:26:42,700 They are to be executed... 781 01:26:42,800 --> 01:26:44,200 Positions! 782 01:26:44,700 --> 01:26:48,700 They started the killing yesterday. There's no sabotage. 783 01:26:49,000 --> 01:26:52,200 They're just out of food. 784 01:26:52,700 --> 01:26:54,100 I can't do this. 785 01:26:56,000 --> 01:26:59,700 If you don't, GG, you'll be up there next. 786 01:27:00,400 --> 01:27:03,800 Nothing we can do. At least their suffering's over. 787 01:27:05,800 --> 01:27:07,200 I can't. 788 01:27:16,600 --> 01:27:18,800 That boy there. He worked for us. 789 01:27:20,800 --> 01:27:24,200 And for Ivan too. Shut up. 790 01:27:24,400 --> 01:27:26,800 What the hell's going on here? 791 01:27:28,500 --> 01:27:30,900 We must hurry. There are more of them. 792 01:27:31,100 --> 01:27:34,300 Captain, you can't do this. I can vouch for that boy. 793 01:27:34,500 --> 01:27:36,000 You again? 794 01:27:36,400 --> 01:27:38,700 Does the boy appeal to you?? 795 01:27:40,400 --> 01:27:43,100 Remind you of someone back home? 796 01:27:43,700 --> 01:27:47,500 - Child-killer! - Shut up, asshole. 797 01:27:48,200 --> 01:27:49,600 You want to be arrested again? 798 01:27:51,600 --> 01:27:54,500 Return to your post. 799 01:28:02,300 --> 01:28:04,700 - You're an officer. Do something. - I'll handle this. 800 01:28:04,900 --> 01:28:06,300 Silence! 801 01:28:09,200 --> 01:28:11,500 Step forward, Corporal. 802 01:28:12,700 --> 01:28:14,500 I'll kill that bastard. 803 01:28:14,700 --> 01:28:16,100 Let him go! 804 01:28:18,600 --> 01:28:21,700 Let me take his place, sir. 805 01:28:27,400 --> 01:28:30,800 Come to attention when I address you! 806 01:28:31,800 --> 01:28:35,500 Are you refusing to carry out a direct order? 807 01:28:46,500 --> 01:28:48,700 Let the boy go, sir. 808 01:28:48,900 --> 01:28:50,500 That's enough! 809 01:28:50,800 --> 01:28:54,000 There's nothing to discuss. 810 01:28:58,800 --> 01:29:04,900 If you miss, you'll be up there next. 811 01:29:06,100 --> 01:29:09,100 Get back in line, Corporal. 812 01:29:18,200 --> 01:29:20,700 Do you want to take command? 813 01:29:23,200 --> 01:29:27,000 And you're from an officer's family. 814 01:29:36,800 --> 01:29:38,700 Take aim! 815 01:30:01,200 --> 01:30:03,700 Why doesn't he do something, Fritz? 816 01:31:07,200 --> 01:31:08,800 We didn't kill the boy... 817 01:31:08,900 --> 01:31:12,000 so you could let us die out here, Lieutenant. 818 01:31:14,100 --> 01:31:17,400 If you were too afraid to give the right order... 819 01:31:17,500 --> 01:31:19,600 then at least give it now. 820 01:31:28,500 --> 01:31:29,700 Let's get out of here. 821 01:31:29,800 --> 01:31:31,200 We'll go to the airport. 822 01:31:31,600 --> 01:31:34,200 Somehow I'll get on a plane, even if I have to wound myself. 823 01:31:35,300 --> 01:31:36,700 Calm down, Fritz. 824 01:31:38,700 --> 01:31:40,700 I'm leaving. I mean it. 825 01:31:43,100 --> 01:31:45,200 Do you know what you're saying? 826 01:31:46,800 --> 01:31:48,600 That's desertion! 827 01:31:52,100 --> 01:31:54,700 Talk to him, Lieutenant. 828 01:32:02,500 --> 01:32:05,000 I no longer feel bound by my oath. 829 01:32:10,100 --> 01:32:13,700 After all that's happened... I think you have a right to leave. 830 01:32:17,900 --> 01:32:22,000 I'm not going to let you get us in trouble again. 831 01:32:23,000 --> 01:32:26,000 That's enough! Understand? 832 01:32:27,600 --> 01:32:29,600 You're not being reasonable. 833 01:32:31,600 --> 01:32:33,700 You're just scared, Rollo. 834 01:32:40,300 --> 01:32:45,000 Kill me. You're a sergeant. It's your duty. 835 01:32:50,800 --> 01:32:54,800 Fritz... stay here! 836 01:32:55,000 --> 01:33:00,600 I pity you, Rohleder. Fight to the end. You're already dead. 837 01:33:01,800 --> 01:33:04,100 Who's coming with me? 838 01:33:09,900 --> 01:33:13,800 Say hello to your son for me when you get home. 839 01:33:24,500 --> 01:33:26,300 What about you? 840 01:33:28,900 --> 01:33:31,500 I know it's crazy, but I can't go. 841 01:33:33,000 --> 01:33:34,900 I really can't. 842 01:33:36,800 --> 01:33:40,800 A year ago, I would have been first. But now... 843 01:33:45,400 --> 01:33:49,400 I'll keep him company. Good luck. 844 01:33:57,500 --> 01:34:01,800 I think you'll lose your bet with the Lieutenant, Rollo 845 01:34:11,100 --> 01:34:13,300 Shit. Where the hell are we? 846 01:34:13,700 --> 01:34:15,600 No idea. 847 01:35:24,000 --> 01:35:25,900 I'll ask for directions. 848 01:35:31,100 --> 01:35:33,000 Where's Pitomnik? 849 01:35:36,300 --> 01:35:40,600 (speaking russian) 850 01:35:42,200 --> 01:35:44,600 Bread! 851 01:35:46,900 --> 01:35:49,000 Bread! 852 01:35:49,900 --> 01:35:51,700 Head west... 853 01:35:54,900 --> 01:35:57,100 Through the big balka. 854 01:35:57,800 --> 01:36:01,100 Airport at 5 kilometers. 855 01:36:07,100 --> 01:36:08,500 Thank you. 856 01:36:21,100 --> 01:36:23,000 Come on. 857 01:37:35,000 --> 01:37:38,500 Fritz! He has a wounded tag. 858 01:37:42,100 --> 01:37:47,200 You can still read the doctor's signature. "Doctor Heider". 859 01:37:48,000 --> 01:37:52,100 This is our pass. It's a free pass home! 860 01:37:52,900 --> 01:37:57,300 Everybody look for one of these... 861 01:37:58,600 --> 01:38:01,500 And put on bandages. We're wounded. 862 01:38:21,800 --> 01:38:24,200 For you, Hans. 863 01:38:49,500 --> 01:38:52,200 Quiet, man. You're not the only one in pain... 864 01:38:52,400 --> 01:38:53,700 Ah! Powder burns. 865 01:38:53,800 --> 01:38:57,700 - Obviously a self-inflicted wound - Close combat. In the trenches. 866 01:38:57,700 --> 01:39:00,600 - Take this traitor away. - No, Doctor, no! 867 01:39:02,300 --> 01:39:07,100 I can't do this... They'll catch us. I'm going back. 868 01:39:08,000 --> 01:39:10,700 It's too late for that now. 869 01:39:11,700 --> 01:39:15,400 - Just don't screw up. - You neither. 870 01:39:16,700 --> 01:39:18,900 At least I'm not the only storm trooper here. 871 01:39:19,000 --> 01:39:26,100 They should take more of us out of here. We're needed elsewhere. 872 01:39:35,600 --> 01:39:37,800 I have witnesses, Doctor! 873 01:39:49,600 --> 01:39:51,100 What's wrong, son? Fever? 874 01:39:53,100 --> 01:39:57,000 I can't read the signature. Who's your doctor? 875 01:39:57,700 --> 01:39:59,600 Can't you speak? 876 01:39:59,800 --> 01:40:01,300 Doctor Heider. 877 01:40:02,300 --> 01:40:06,400 Excuse him, Doctor. He's in shock. Tank battle. 878 01:40:06,600 --> 01:40:10,000 - His best friend was blown apart. - Here you go, son. 879 01:40:10,800 --> 01:40:13,900 For the fever... You'll be home soon. 880 01:40:19,500 --> 01:40:23,400 - Keep an eye on him. - Yes, sir, Doctor. 881 01:40:23,800 --> 01:40:25,700 Move! 882 01:40:36,800 --> 01:40:39,400 - Where's the Lieutenant? - Hans? 883 01:40:42,000 --> 01:40:45,500 - Lieutenant? - Hans, we're over here! 884 01:41:03,000 --> 01:41:05,700 - Be reasonable. - The plane has to unload. 885 01:41:06,200 --> 01:41:07,500 Over here! 886 01:41:11,200 --> 01:41:13,100 You pig! Let me through! 887 01:41:15,500 --> 01:41:18,100 You filthy pig! 888 01:41:36,900 --> 01:41:40,200 Here come our heroes. Assholes. 889 01:41:50,400 --> 01:41:52,000 Hans, where are you? 890 01:42:19,600 --> 01:42:25,300 GG, hold on to me. You bastard. You dirty bastard. 891 01:42:52,500 --> 01:42:53,900 You could have made it. 892 01:42:57,100 --> 01:43:00,500 The last German plane left Stalingrad on January 23rd, 1943. 893 01:44:18,900 --> 01:44:20,800 Comrade! 894 01:44:24,800 --> 01:44:26,700 Comrade! 895 01:44:29,100 --> 01:44:31,000 Kill me! 896 01:45:33,700 --> 01:45:36,800 - Otto! - Welcome in a mass grave. 897 01:45:38,700 --> 01:45:40,700 Careful! Not so hard. 898 01:45:41,200 --> 01:45:42,700 Are you hurt? 899 01:45:43,300 --> 01:45:45,900 You know how fragile he is. 900 01:45:46,000 --> 01:45:49,200 It's only rash. He's covered with boils. 901 01:45:51,100 --> 01:45:53,300 The Captain, he got the worst. 902 01:45:56,200 --> 01:45:58,000 No planes for you? 903 01:45:59,500 --> 01:46:00,800 No. 904 01:46:14,500 --> 01:46:16,500 Musky, you old muskrat. 905 01:46:17,100 --> 01:46:19,200 guess who saved your life? 906 01:46:19,900 --> 01:46:21,500 That'll piss him off. 907 01:46:21,900 --> 01:46:23,500 Leave the Captain alone. 908 01:46:26,700 --> 01:46:28,600 My foot. 909 01:46:30,400 --> 01:46:32,300 My God damned foot. 910 01:46:36,000 --> 01:46:37,900 I wouldn't do that. 911 01:46:50,400 --> 01:46:53,200 I told you not to do that. 912 01:46:54,000 --> 01:46:56,200 Great. Now puke on him too. 913 01:46:57,500 --> 01:47:00,300 Give me a butt. Give me a damn butt! 914 01:47:03,800 --> 01:47:08,100 I just don't have any luck with my right side. 915 01:47:16,900 --> 01:47:18,500 Play something for us. 916 01:48:42,300 --> 01:48:44,100 Damn medals. 917 01:49:45,400 --> 01:49:47,200 Stand up! 918 01:49:53,700 --> 01:49:55,600 Stand up, men! 919 01:49:59,700 --> 01:50:02,100 And come to attention. 920 01:50:06,000 --> 01:50:11,400 I want a report... Lieutenant. 921 01:50:14,200 --> 01:50:16,600 Where is your unit? 922 01:50:32,600 --> 01:50:36,100 We're not in the middle of nowhere. 923 01:50:39,900 --> 01:50:43,200 We shoot looters in the German Army. 924 01:50:44,400 --> 01:50:47,500 Or have you forgotten? 925 01:50:50,500 --> 01:50:52,800 Stay where you are! Stop! 926 01:50:55,100 --> 01:50:57,000 GG, GG... 927 01:50:58,500 --> 01:51:00,400 GG! 928 01:51:11,500 --> 01:51:14,100 GG, he can't do this. 929 01:51:17,400 --> 01:51:20,100 You... you can't do this. 930 01:51:26,100 --> 01:51:27,900 Don't die, GG. 931 01:51:37,200 --> 01:51:39,900 We'll make it home, GG. 932 01:51:42,000 --> 01:51:49,400 Lieutenant, arrest that man. And get me out of here. 933 01:51:49,500 --> 01:51:53,800 You want a report? The Russian boy's name was Kolya. 934 01:51:54,500 --> 01:51:56,900 And this boy's name was Müller. 935 01:51:58,100 --> 01:52:00,100 Like a lot of others. 936 01:52:00,200 --> 01:52:02,200 You can still make up for this! 937 01:52:22,600 --> 01:52:27,800 You must be very hungry. I have supplies. 938 01:52:29,800 --> 01:52:32,800 In the white house, By the theater. 939 01:52:34,900 --> 01:52:36,800 We'll drive there. 940 01:52:46,000 --> 01:52:48,500 Germans don't shoot Germans. 941 01:52:50,600 --> 01:52:53,000 I'm an officer. 942 01:52:53,800 --> 01:52:55,600 You can't leave me here! 943 01:53:33,200 --> 01:53:37,400 I can't believe it. Bastards. 944 01:54:01,800 --> 01:54:04,000 Slow down, or you'll get cramps. 945 01:54:43,100 --> 01:54:45,000 Fritz! 946 01:55:32,100 --> 01:55:35,000 By rank. We'll go by rank. 947 01:55:38,100 --> 01:55:39,500 You're first, Lieutenant. 948 01:56:47,200 --> 01:56:49,600 So, GG. Some for you. 949 01:56:54,000 --> 01:56:57,200 Dead Rollo, cheers. 950 01:56:59,500 --> 01:57:01,400 Dead Otto... 951 01:57:03,000 --> 01:57:04,300 Dead Fritz... 952 01:57:06,600 --> 01:57:08,700 to our grand offensive. 953 01:57:29,700 --> 01:57:31,300 Three's the trick 954 01:57:34,700 --> 01:57:38,300 Hearts are trump! Hey, Fritz! Hearts are trump. 955 01:57:38,800 --> 01:57:40,800 There's a little bit of blood on the back 956 01:57:41,100 --> 01:57:44,100 of the ten of spades, just so you know. 957 01:57:44,700 --> 01:57:46,200 Damn... 958 01:57:47,900 --> 01:57:49,400 right side. 959 01:57:50,400 --> 01:57:52,200 Three play cards... 960 01:57:54,000 --> 01:57:55,700 while the other's getting laid. 961 01:58:02,800 --> 01:58:04,800 I'm not pretty enough for you? 962 01:58:06,100 --> 01:58:07,900 I want a woman once more before I die. 963 01:58:08,100 --> 01:58:11,900 - You're all that's left. - You could do me one favor. 964 01:58:12,100 --> 01:58:15,000 - Shoot me! But you're afraid! - Stop it! 965 01:58:15,200 --> 01:58:18,000 You've probably got an innocent girl at home. 966 01:58:18,200 --> 01:58:21,600 Do you love her? Yes? Oh, yes! 967 01:58:22,400 --> 01:58:24,500 A German soldier's love... 968 01:58:24,700 --> 01:58:27,600 increases with every step between him and his woman. 969 01:58:29,700 --> 01:58:31,800 But you'll never see her again. 970 01:58:32,900 --> 01:58:37,300 You poor fool, you've probably never even slept with her. 971 01:58:39,100 --> 01:58:42,900 Maybe you should have a taste of Slavic meat after all. 972 01:58:43,600 --> 01:58:44,800 There! 973 01:58:44,900 --> 01:58:48,100 As soft and white as your virgin's! 974 01:58:57,200 --> 01:58:58,900 Fuck me and shoot me! 975 01:59:03,700 --> 01:59:08,500 Shoot yourself, if that's what you want. I'm tired of killing. 976 01:59:17,500 --> 01:59:19,600 - Get out of here! - No! 977 01:59:23,900 --> 01:59:27,800 You bastard! You dirty bastard! 978 01:59:36,800 --> 01:59:38,800 I couldn't do it either. 979 01:59:41,700 --> 01:59:45,900 I'm the German's whore. A collaborator. 980 01:59:47,000 --> 01:59:50,200 Nonsense. They forced you. 981 01:59:50,800 --> 01:59:52,500 I should have killed myself. 982 01:59:53,000 --> 01:59:54,700 I thought that once, too. 983 02:00:15,500 --> 02:00:18,100 Quit slowing down the game. 984 02:00:18,300 --> 02:00:21,900 - Spades are trumps. - There's some blood on the 10 of spades. 985 02:00:26,100 --> 02:00:27,500 You know us very well. 986 02:00:28,500 --> 02:00:31,100 I know you through and through. 987 02:00:33,100 --> 02:00:35,000 My mother was German. 988 02:00:38,300 --> 02:00:41,200 I used to love your language. 989 02:00:46,000 --> 02:00:48,300 I'll never forgive myself for that. 990 02:00:49,000 --> 02:00:51,100 I had the strangest dream. 991 02:00:51,300 --> 02:00:54,500 I had to piss, but I couldn't because I was sleeping. 992 02:00:54,700 --> 02:00:56,000 Fucking dream. 993 02:01:03,700 --> 02:01:05,200 Better than pissing, eh Lieutenant? 994 02:01:09,700 --> 02:01:11,800 Have some real food. 995 02:01:13,500 --> 02:01:15,400 Then try again. 996 02:01:18,800 --> 02:01:21,900 I'll teach her to be nice to you. 997 02:01:22,200 --> 02:01:27,400 Don't touch her! I mean it! Nobody touch her. 998 02:01:36,900 --> 02:01:38,700 Everybody up! 999 02:01:39,400 --> 02:01:43,000 - Rohleder, come here. - Yes, Captain. 1000 02:01:48,500 --> 02:01:51,800 - Don't do it, Rollo. - If he doesn't, I'll shoot you. 1001 02:01:52,500 --> 02:01:53,700 Stay here. 1002 02:01:53,800 --> 02:01:56,300 You wouldn't hurt your Captain, would you? 1003 02:01:56,600 --> 02:01:59,500 - Come here. - Yes, sir. 1004 02:02:00,000 --> 02:02:02,700 I won't court-martial you. 1005 02:02:02,900 --> 02:02:04,900 You were good soldiers 1006 02:02:05,100 --> 02:02:07,600 until you chose survival at any cost. 1007 02:02:08,600 --> 02:02:10,100 Shut up. 1008 02:02:21,600 --> 02:02:23,100 Don't move, Reiser. 1009 02:02:25,500 --> 02:02:27,400 Do you think you'll be able 1010 02:02:27,600 --> 02:02:29,100 to live with yourselves as deserters? 1011 02:02:29,400 --> 02:02:31,100 Shut your mouth. 1012 02:02:37,700 --> 02:02:41,500 Don't kid yourself. You should know better than anyone 1013 02:02:41,900 --> 02:02:45,400 that you'll always be soldiers, no matter what. The war is your home. 1014 02:02:45,600 --> 02:02:47,000 You're already dead. 1015 02:02:48,600 --> 02:02:52,200 For two years, I've prayed to be killed. 1016 02:02:53,800 --> 02:02:56,200 The flesh melts from my bones... 1017 02:02:56,900 --> 02:03:00,700 and seeps through the rocks. But you know what? 1018 02:03:03,600 --> 02:03:05,700 I put myself back together again, 1019 02:03:07,400 --> 02:03:09,000 every night. 1020 02:03:10,900 --> 02:03:14,200 And none of you can kill me. None. 1021 02:03:20,700 --> 02:03:24,900 You used to be an officer! Quit laughing! 1022 02:03:26,700 --> 02:03:31,800 Otto! Where's the front? I want a report. 1023 02:03:33,600 --> 02:03:35,500 That's an order! 1024 02:03:40,500 --> 02:03:42,400 Heil Hitler. 1025 02:04:02,100 --> 02:04:04,000 Let's get out of here! 1026 02:04:05,400 --> 02:04:08,500 Wait, Captain. I'll help you. 1027 02:04:10,100 --> 02:04:11,500 Fresh air! 1028 02:04:23,200 --> 02:04:25,300 You're all crazy. 1029 02:04:38,800 --> 02:04:41,600 A short rest, Captain... Then we'll go. 1030 02:04:53,400 --> 02:04:56,100 Don't fall asleep, we're going soon. 1031 02:04:57,800 --> 02:04:59,700 Where's the front? 1032 02:05:03,200 --> 02:05:04,700 What's going on? 1033 02:05:04,800 --> 02:05:08,400 General... Sergeant Rohleder, Iron Cross. 1034 02:05:08,500 --> 02:05:11,800 Give me your weapon. Come on, give it to me. 1035 02:05:15,300 --> 02:05:18,700 - I'm a deserter, sir. - Don't talk nonsense, stand up! 1036 02:05:18,800 --> 02:05:20,700 Come on! 1037 02:05:24,100 --> 02:05:28,100 - Where's the front? - Come with me. Gentlemen... 1038 02:05:30,900 --> 02:05:33,600 The front. Where's the front? 1039 02:05:53,000 --> 02:05:56,700 We'll go soon. Don't fall asleep. 1040 02:06:07,700 --> 02:06:09,600 I'm not going to die. 1041 02:06:14,400 --> 02:06:19,600 You know, Hans, At home, when you die as a soldier... 1042 02:06:20,400 --> 02:06:22,700 at least they're proud. 1043 02:06:24,000 --> 02:06:26,500 That's something, isn't it? 1044 02:06:29,100 --> 02:06:33,400 Siberia? Not me. I'm cold enough. 1045 02:06:39,200 --> 02:06:41,000 I'll get you out. 1046 02:06:42,300 --> 02:06:44,200 I'm going with her. 1047 02:06:54,100 --> 02:06:59,000 We won't even get 100 meters, but what's the difference? 1048 02:08:17,800 --> 02:08:21,600 Let's go. It's dark enough. 1049 02:08:22,200 --> 02:08:24,100 We made it. 1050 02:10:24,500 --> 02:10:26,800 The best... 1051 02:10:28,900 --> 02:10:31,800 thing about the cold... 1052 02:10:33,200 --> 02:10:35,300 is that you don't feel anything. 1053 02:10:36,600 --> 02:10:39,400 Everything freezes. 1054 02:10:48,200 --> 02:10:50,000 It's... 1055 02:10:52,400 --> 02:10:54,600 too cold to cry. 1056 02:10:56,600 --> 02:10:58,500 The best... 1057 02:11:01,600 --> 02:11:04,600 thing about the cold... 1058 02:11:08,400 --> 02:11:10,400 Get out of here, Fritz. 1059 02:11:21,900 --> 02:11:23,900 I mean it. Go! 1060 02:11:28,400 --> 02:11:31,100 You don't have to worry about sunburn. 1061 02:11:35,500 --> 02:11:37,500 Ever been to the desert? 1062 02:11:39,200 --> 02:11:41,100 You'd hate it. 1063 02:11:43,000 --> 02:11:45,000 It's so hot. 1064 02:11:46,100 --> 02:11:50,600 You're always sweating. 1065 02:11:53,800 --> 02:11:56,700 You think you're melting, like butter. 1066 02:11:58,400 --> 02:12:00,400 The desert is shit. 1067 02:12:03,400 --> 02:12:05,300 Except for the stars... 1068 02:12:06,800 --> 02:12:08,600 They're so close. 1069 02:12:13,000 --> 02:12:14,700 You know, Hans? 1070 02:13:14,000 --> 02:13:18,300 More than a million people died in the battle of Stalingrad, 1071 02:13:18,400 --> 02:13:20,800 in combat, or of starvation, or froze to death. 1072 02:13:21,100 --> 02:13:25,000 Russians, Romanians, Italians, Hungarians, Germans. 1073 02:13:25,200 --> 02:13:29,400 Of 260,000 German soldiers, 91,000 were taken prisoner. 1074 02:13:29,700 --> 02:13:34,000 Only 6,000 returned to their country years later. 1075 02:13:34,100 --> 02:13:57,100 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 75537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.