All language subtitles for Stake.Land.II.2016.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,138 --> 00:01:17,308 Once upon a time, a very long time ago... 2 00:01:17,408 --> 00:01:20,590 ...back when the first vamps showed up, there was a man. 3 00:01:20,690 --> 00:01:23,665 - Mister. - Yeah, Mister. 4 00:01:23,765 --> 00:01:27,118 Well, Mister was the best hunter that there ever was... 5 00:01:27,218 --> 00:01:30,509 ...and he traveled the Stakelands, killing vamps. 6 00:01:30,609 --> 00:01:32,668 And then one day... 7 00:01:32,768 --> 00:01:34,392 ...he came upon this boy. 8 00:01:34,492 --> 00:01:36,027 He was in real trouble. 9 00:01:36,127 --> 00:01:39,198 You see there was a big bad vamp that was gonna eat him up. 10 00:01:39,298 --> 00:01:43,001 - No. - Yeah, but Mister showed up... 11 00:01:43,101 --> 00:01:45,373 ...and they staked that vamp right through his heart. 12 00:01:45,473 --> 00:01:47,272 Yay! 13 00:01:47,872 --> 00:01:49,408 And after that... 14 00:01:49,508 --> 00:01:53,645 ...they came up north and they met a girl... 15 00:01:53,745 --> 00:01:56,815 - Mommy! - Yeah, it was Mommy. 16 00:01:57,615 --> 00:02:00,919 And the boy and this girl, they fell in love... 17 00:02:01,019 --> 00:02:04,814 ...and then... you came along. 18 00:02:11,463 --> 00:02:14,176 What happened to Mister? 19 00:02:15,100 --> 00:02:17,387 I don't know, baby. 20 00:02:18,504 --> 00:02:22,041 One day, I woke up and, uh, he was gone. 21 00:02:22,141 --> 00:02:25,436 I found this necklace hanging on the side of a car. 22 00:02:26,246 --> 00:02:28,856 He left it so that I'd always remember him. 23 00:02:36,723 --> 00:02:38,807 They're dead. 24 00:02:43,563 --> 00:02:45,799 You're alive. 25 00:02:45,899 --> 00:02:47,434 Act like it. 26 00:02:47,534 --> 00:02:49,985 I'll be right back, baby. 27 00:03:13,226 --> 00:03:14,786 Do you want me to come with you? 28 00:03:14,886 --> 00:03:17,564 No, not this time. I want you to stay with her. 29 00:03:17,664 --> 00:03:19,066 - All right. - Okay, bye. 30 00:03:19,166 --> 00:03:21,234 - Bye. - Bye. 31 00:03:23,103 --> 00:03:25,256 They've got bezerkers! They're gonna kills us all! 32 00:03:25,356 --> 00:03:28,171 Not me. So you stay close, you understand? 33 00:03:47,861 --> 00:03:51,447 - I want to stay. - Hush, baby. You have to stay quiet. 34 00:03:53,367 --> 00:03:54,914 Martin? 35 00:03:59,806 --> 00:04:01,659 Martin? 36 00:04:49,992 --> 00:04:52,328 Put it away, boy. 37 00:04:52,428 --> 00:04:54,946 We don't do history. 38 00:05:23,526 --> 00:05:26,411 The world didn't die with a bang. 39 00:05:27,830 --> 00:05:30,299 It died with a scream... 40 00:05:30,999 --> 00:05:33,217 ...lots of them... 41 00:05:34,970 --> 00:05:37,189 ...and I heard 'em all. 42 00:05:41,244 --> 00:05:43,595 There's nothing left. 43 00:05:43,947 --> 00:05:46,384 A dying landscape. 44 00:05:47,084 --> 00:05:50,602 People stopped trying to rebuild a long time ago. 45 00:05:51,902 --> 00:05:54,523 We let it all fall apart... 46 00:05:55,525 --> 00:05:59,736 ...and now everything's quiet, empty. 47 00:06:01,098 --> 00:06:04,374 You can go for weeks without finding a soul. 48 00:06:05,835 --> 00:06:09,006 Days come and night falls... 49 00:06:09,106 --> 00:06:11,375 ...and we survive... 50 00:06:11,475 --> 00:06:13,731 ...or we die. 51 00:06:14,861 --> 00:06:16,930 All you really got are memories... 52 00:06:17,030 --> 00:06:20,708 ...and tomorrow, if you're lucky. 53 00:06:22,385 --> 00:06:25,490 New Eden was the only home I had left. 54 00:06:25,590 --> 00:06:27,402 And she... 55 00:06:28,059 --> 00:06:30,301 ...she took it from me. 56 00:06:30,895 --> 00:06:33,465 The Brotherhood called her "The Mother." 57 00:06:34,365 --> 00:06:37,976 Those vamp worshipers finally found their messiah... 58 00:06:38,586 --> 00:06:42,163 ...the one sent to wipe the Earth clean of sin. 59 00:06:43,708 --> 00:06:48,152 I was heading south into the Stakelands. 60 00:06:50,315 --> 00:06:54,359 If he was still alive, that's where I'd find him. 61 00:06:59,624 --> 00:07:01,466 Mister. 62 00:07:03,694 --> 00:07:06,504 The closest thing to family I had. 63 00:07:11,003 --> 00:07:13,365 People knew of him... 64 00:07:13,465 --> 00:07:17,115 ...of his one-man war against the Brotherhood and the vamps. 65 00:07:17,609 --> 00:07:19,852 He was legend. 66 00:07:20,712 --> 00:07:23,088 He's the last hunter. 67 00:07:25,884 --> 00:07:28,253 If I wanted to get to her... 68 00:07:28,353 --> 00:07:30,663 ...I was gonna need his help. 69 00:12:47,779 --> 00:12:49,988 Drop it, son. 70 00:12:54,186 --> 00:12:58,490 They've been coming out earlier, chancing the light... 71 00:12:58,890 --> 00:13:01,166 ...getting desperate. 72 00:13:01,493 --> 00:13:03,729 Where are you coming from? 73 00:13:03,829 --> 00:13:06,999 Up north, New Eden. 74 00:13:07,099 --> 00:13:09,568 You're a long way from home. 75 00:13:09,868 --> 00:13:11,670 What are you doing here? 76 00:13:11,770 --> 00:13:15,474 I'm looking for someone. He's called Mister. 77 00:13:15,574 --> 00:13:17,841 Yeah, heard of him. 78 00:13:17,941 --> 00:13:20,152 Thought he was dead. 79 00:13:20,412 --> 00:13:22,881 The poor boy looks hungry. 80 00:13:22,981 --> 00:13:25,918 You try anything, son, I'll cut you in half. 81 00:13:26,018 --> 00:13:30,060 Oh, shush, Karl. Can't you see he's a nice boy? 82 00:13:30,923 --> 00:13:34,260 Come on. She won't be satisfied till you're fed. 83 00:13:34,360 --> 00:13:38,456 It'll be dark soon anyway. Best get inside. 84 00:14:03,656 --> 00:14:06,192 It's good, ma'am, thank you. 85 00:14:06,292 --> 00:14:11,231 Sorry there's no meat. We got to make do with what we have. 86 00:14:11,331 --> 00:14:14,201 You, uh... you're not eating? 87 00:14:14,634 --> 00:14:16,843 We ate already. 88 00:14:20,207 --> 00:14:22,983 Our boy Walter went to Canada... 89 00:14:23,644 --> 00:14:26,024 ...had a child up there... 90 00:14:26,124 --> 00:14:28,359 ...never came back. 91 00:14:28,983 --> 00:14:32,823 Maybe you know of him. Walter Armstrong? 92 00:14:32,923 --> 00:14:35,822 Come on, Jean. It's been years. 93 00:14:35,922 --> 00:14:38,827 Walter's dead or as good as. 94 00:14:39,227 --> 00:14:42,597 Give up hope, you might as well lay down and die. 95 00:14:42,897 --> 00:14:46,133 The boy's lost and alone in a world of woe... 96 00:14:46,233 --> 00:14:48,856 ...and yet here he is looking for something. 97 00:14:48,956 --> 00:14:51,179 That's hope. 98 00:14:52,072 --> 00:14:54,375 Times like these... 99 00:14:54,975 --> 00:14:57,318 ...it's all we got to keep us going. 100 00:14:59,814 --> 00:15:02,857 Make up Walter's bed for him, Karl. 101 00:15:07,756 --> 00:15:10,119 Thank you, ma'am. 102 00:15:12,394 --> 00:15:15,270 Bad things happen to good people. 103 00:15:15,931 --> 00:15:18,266 The world ain't fair... 104 00:15:19,066 --> 00:15:21,109 ...never will be. 105 00:15:22,604 --> 00:15:25,180 But there's good to be found. 106 00:15:51,699 --> 00:15:54,504 People pass through now and again. 107 00:15:54,604 --> 00:16:00,440 I get what news they have, update my maps, write down their stories. 108 00:16:01,043 --> 00:16:02,918 Why? 109 00:16:03,379 --> 00:16:05,039 Just a hobby. 110 00:16:05,498 --> 00:16:08,350 Who knows, if this thing ever ends... 111 00:16:08,450 --> 00:16:10,994 ...people might want to know what happened. 112 00:16:16,025 --> 00:16:20,530 Yeah, strange times we're living in. 113 00:16:20,930 --> 00:16:24,206 It's the New Dark Ages, that's what this is. 114 00:16:27,036 --> 00:16:30,172 - You okay, son? - Yeah, I just gotta... 115 00:16:30,272 --> 00:16:32,849 Whoa, you should sit down. 116 00:16:39,542 --> 00:16:42,126 Yeah, strange times. 117 00:16:45,622 --> 00:16:47,965 You seem pretty tired. 118 00:16:49,726 --> 00:16:52,803 Probably best you sleep right here. 119 00:17:12,149 --> 00:17:14,958 Oh, no, Jean! Honey! 120 00:17:15,352 --> 00:17:18,662 Oh, honey, I'm so... 121 00:17:50,454 --> 00:17:53,691 Brothers, sisters... 122 00:17:54,291 --> 00:17:57,061 ...the mother of our blood has risen. 123 00:17:57,161 --> 00:17:59,764 The devout will be saved. 124 00:17:59,864 --> 00:18:02,633 The heretics will die. 125 00:18:02,733 --> 00:18:06,104 Join us. Join us. 126 00:18:06,204 --> 00:18:08,205 Brothers and sisters... 127 00:18:08,305 --> 00:18:11,209 ...we build a world in her image. 128 00:18:11,509 --> 00:18:16,348 You need not be sick, hungry, tired. 129 00:18:16,448 --> 00:18:21,443 The Brotherhood will clothe you, feed you, shelter you. 130 00:18:21,543 --> 00:18:24,890 The Mother's love knows no bounds. 131 00:18:24,990 --> 00:18:26,658 Join us. 132 00:18:26,758 --> 00:18:30,896 The Brotherhood serves her and her alone. 133 00:18:30,996 --> 00:18:34,233 Brothers, sisters... 134 00:18:34,733 --> 00:18:37,602 ...the mother of our blood has risen. 135 00:18:37,702 --> 00:18:40,271 The devout will be saved. 136 00:18:40,371 --> 00:18:43,108 The heretics will die. 137 00:18:43,208 --> 00:18:46,578 Join us. Join us. 138 00:18:46,678 --> 00:18:48,681 Brothers and sisters... 139 00:18:48,781 --> 00:18:51,883 ...we build a world in her image. 140 00:18:51,983 --> 00:18:53,986 You need not be sick... 141 00:18:54,086 --> 00:18:56,929 ...hungry, tired... 142 00:18:57,456 --> 00:18:59,491 Hey there. 143 00:18:59,591 --> 00:19:02,201 Shit, man, you scared me. 144 00:19:03,029 --> 00:19:06,372 - Where are you coming from? - Canada. 145 00:19:07,200 --> 00:19:09,008 Whoa. 146 00:19:11,537 --> 00:19:13,780 How's things here? 147 00:19:16,458 --> 00:19:18,269 Quiet. 148 00:19:22,899 --> 00:19:24,617 What do you got for trade? 149 00:19:24,717 --> 00:19:27,854 You keep that. I'm just looking for somebody. 150 00:19:27,954 --> 00:19:30,590 Yeah, nobody here but me. 151 00:19:40,700 --> 00:19:44,524 You... you looking for the hunter. 152 00:19:45,171 --> 00:19:48,948 Yeah, you and them Brotherhood boys. 153 00:19:50,411 --> 00:19:53,000 Oh, they don't like him much. 154 00:19:53,100 --> 00:19:57,008 - No, sir. - What about you? You seen him? 155 00:20:00,153 --> 00:20:02,462 Yeah, yeah. 156 00:20:02,990 --> 00:20:05,832 - Yeah, I seen him. - Where? 157 00:20:09,664 --> 00:20:11,839 A few months back. 158 00:20:13,868 --> 00:20:17,512 - Where was he headed? - Lockdown. 159 00:20:18,839 --> 00:20:20,681 West... 160 00:20:21,108 --> 00:20:23,344 towards, uh, Donnersville. 161 00:20:23,444 --> 00:20:26,520 Donnersville? Where is that? How do I get there? 162 00:20:27,131 --> 00:20:31,335 The quickest way is up 71, past the old brick plant. 163 00:20:31,435 --> 00:20:33,453 Good folk, yeah. 164 00:20:33,553 --> 00:20:36,690 That's the only safe place around these parts. 165 00:20:36,790 --> 00:20:39,411 Okay, all right. Well, thank you very much for your help. 166 00:20:39,511 --> 00:20:42,321 See you around, Canada. 167 00:21:32,564 --> 00:21:34,439 Hi. 168 00:21:35,583 --> 00:21:38,260 Don't worry, sweetheart, I'm not gonna hurt you. 169 00:21:39,120 --> 00:21:42,526 I'm Martin. What's your name? 170 00:21:57,372 --> 00:22:00,782 Most of the good in the world is gone. 171 00:22:06,982 --> 00:22:08,791 Hate... 172 00:22:10,685 --> 00:22:14,193 ...hate seems to be the only thing that grows anymore. 173 00:22:20,680 --> 00:22:23,557 You don't need fangs to be monster. 174 00:22:29,905 --> 00:22:32,314 They're worse than the vamps. 175 00:22:34,177 --> 00:22:36,652 They chose this. 176 00:23:23,210 --> 00:23:25,045 Ladies and gentlemen... 177 00:23:25,145 --> 00:23:28,346 ...feast your eyes on the Behemoth! 178 00:23:32,803 --> 00:23:36,741 But first, an appetizer of mayhem... 179 00:23:36,841 --> 00:23:42,179 ...a mano-a-mano no-rules death match! 180 00:23:42,279 --> 00:23:45,783 And now, the bane of bezerkers... 181 00:23:45,933 --> 00:23:49,407 ...the viceroy of violence... 182 00:23:49,507 --> 00:23:53,791 ...the undefeated... the Stakelander! 183 00:24:15,446 --> 00:24:17,162 Mister? 184 00:24:17,262 --> 00:24:19,157 Mister. 185 00:24:19,684 --> 00:24:22,026 Mister, it's me. 186 00:24:43,208 --> 00:24:45,384 It's me, you fucking idiot. 187 00:25:02,795 --> 00:25:04,540 Martin? 188 00:25:04,640 --> 00:25:06,408 Yes! 189 00:25:18,877 --> 00:25:20,933 Fight or die! 190 00:26:30,618 --> 00:26:32,086 Whoa, whoa, whoa. 191 00:26:32,186 --> 00:26:34,828 - What? - Back up. 192 00:26:40,694 --> 00:26:43,004 It's a precaution. 193 00:27:07,956 --> 00:27:10,175 Was it Brotherhood? 194 00:27:18,033 --> 00:27:20,409 It was a she-vamp. 195 00:27:27,776 --> 00:27:30,385 She was working with the Brotherhood. 196 00:27:30,946 --> 00:27:33,315 They ambushed us... 197 00:27:33,415 --> 00:27:35,657 ...came out of nowhere. 198 00:27:36,918 --> 00:27:40,222 She had other vamps with her, bezerkers... 199 00:27:40,322 --> 00:27:42,627 ...and they were organized... 200 00:27:42,727 --> 00:27:45,101 ...like an army... 201 00:27:47,530 --> 00:27:50,877 ...like she had some kind of control over them. 202 00:27:51,467 --> 00:27:54,210 I've never seen anything like it. 203 00:27:57,300 --> 00:28:00,581 I tried to save them, but... 204 00:28:19,095 --> 00:28:21,337 Can we kill her? 205 00:28:24,000 --> 00:28:28,372 You've got your whole life to die, kid. No point in rushing it. 206 00:28:29,305 --> 00:28:31,380 Let it go. 207 00:28:32,341 --> 00:28:34,434 I can't. 208 00:28:34,678 --> 00:28:37,754 A man spends his life on revenge... 209 00:28:38,415 --> 00:28:41,058 ...he might as well dig two graves. 210 00:28:42,403 --> 00:28:44,645 I did. 211 00:28:46,923 --> 00:28:49,466 We named our daughter Belle. 212 00:28:51,395 --> 00:28:53,837 You remember Belle? 213 00:28:54,831 --> 00:28:57,261 I remember everybody, kid. 214 00:28:58,735 --> 00:29:00,945 Most of them are dead. 215 00:29:38,669 --> 00:29:40,516 Hey... 216 00:29:40,616 --> 00:29:44,546 ...I want to be on the road in about an hour. 217 00:29:44,646 --> 00:29:47,368 I don't know what the hurry is, kid. 218 00:29:49,530 --> 00:29:51,499 What is with her? 219 00:29:51,599 --> 00:29:53,501 She's feral. 220 00:29:53,901 --> 00:29:56,436 Probably raised herself up in the wilds. 221 00:29:56,536 --> 00:29:58,979 I've seen it before. 222 00:30:05,573 --> 00:30:07,288 Hey. 223 00:30:11,119 --> 00:30:14,463 Come here. Come here. It's okay. 224 00:30:15,223 --> 00:30:17,832 That's it, now... 225 00:30:18,426 --> 00:30:20,770 There you go. 226 00:30:31,807 --> 00:30:34,883 It's music. It's good. 227 00:30:41,683 --> 00:30:43,618 That's it. 228 00:30:43,718 --> 00:30:45,504 Yeah. 229 00:30:51,443 --> 00:30:53,885 Martin, move the table! 230 00:30:59,669 --> 00:31:02,701 - In there? And the weapons! - Yep, in the hole. 231 00:31:02,801 --> 00:31:05,708 No, in the hole! Girl, come on, come on! Move! 232 00:31:05,808 --> 00:31:09,118 That a girl, down there. Down there! 233 00:31:11,680 --> 00:31:13,723 Martin, here. 234 00:31:14,250 --> 00:31:17,693 No, no, no, wait! Wait, what are you doing? 235 00:31:17,820 --> 00:31:19,856 He's in here! Get that motherfucker! 236 00:31:26,328 --> 00:31:29,672 Brothers, sisters... 237 00:31:30,667 --> 00:31:32,975 Goddamn it! 238 00:31:35,004 --> 00:31:37,440 No. No, no, no, no, no. 239 00:31:37,540 --> 00:31:41,310 Don't worry. Mister ain't easy to kill and they haven't seen us. We'll get him back. 240 00:31:42,010 --> 00:31:43,853 Come on. 241 00:33:37,096 --> 00:33:39,371 Oh, shit. 242 00:33:52,489 --> 00:33:54,633 You motherfucker. 243 00:34:41,594 --> 00:34:44,030 I hate vampires. 244 00:35:05,719 --> 00:35:07,928 Are there any more? 245 00:35:08,489 --> 00:35:12,393 I hope not. Oh, nice shot, kid. 246 00:35:12,493 --> 00:35:14,419 She put a claw in me. 247 00:35:16,630 --> 00:35:19,500 - All right, we got to get it out. - No. 248 00:35:19,824 --> 00:35:23,865 - It's plugging a hole. - Yeah, but you're gonna bleed to death. 249 00:35:24,539 --> 00:35:26,881 You're gonna have to cauterize it. 250 00:35:29,110 --> 00:35:31,879 There's a lockdown north of here. 251 00:35:32,330 --> 00:35:34,029 They got a doctor. 252 00:35:41,589 --> 00:35:44,259 Oh, stop your crying. 253 00:35:44,359 --> 00:35:46,835 I ain't dead yet, woman. 254 00:35:48,513 --> 00:35:51,724 I'm ready, kid. Slap iron to it. 255 00:36:40,583 --> 00:36:42,752 Find him. 256 00:36:42,852 --> 00:36:45,221 Bring that heathen son of a bitch back. 257 00:36:45,321 --> 00:36:47,396 Yes, sir. 258 00:36:49,125 --> 00:36:50,934 Sir! 259 00:37:18,489 --> 00:37:20,491 I'm sorry, Mother. 260 00:37:21,291 --> 00:37:23,333 He escaped. 261 00:37:26,430 --> 00:37:28,672 I don't know how. 262 00:37:29,566 --> 00:37:31,602 He, uh... 263 00:37:32,002 --> 00:37:33,841 He had help. 264 00:37:38,342 --> 00:37:40,584 He won't get far. 265 00:37:41,178 --> 00:37:43,654 I've sent men after him. 266 00:37:50,554 --> 00:37:54,831 My humblest apologies, mother of our blood. 267 00:37:56,026 --> 00:37:58,301 Please forgive me. 268 00:38:21,303 --> 00:38:24,556 You ought to leave me here, kid. I'm slowing you down. 269 00:38:24,656 --> 00:38:26,341 All right, shut up. 270 00:38:26,441 --> 00:38:29,460 I got your back, pappy. I ain't going anywhere. 271 00:38:29,560 --> 00:38:31,610 I got your pappy swinging. 272 00:38:32,581 --> 00:38:34,682 I saw a willow tree a little ways back. 273 00:38:34,782 --> 00:38:37,555 Try to cut some bark, maybe it'll help with your pain. 274 00:38:42,624 --> 00:38:44,699 Hey, girl. 275 00:38:53,602 --> 00:38:55,537 I'm Mister. 276 00:38:55,637 --> 00:38:57,513 Mister. 277 00:38:57,773 --> 00:39:00,783 Your name is Lady. 278 00:39:01,511 --> 00:39:05,084 Mister, Lady. 279 00:39:07,283 --> 00:39:09,525 You understand? 280 00:39:16,926 --> 00:39:19,495 Well, now, isn't this sweet? 281 00:39:19,595 --> 00:39:22,030 Move and you die, Hunter. 282 00:39:22,330 --> 00:39:24,367 I see you got yourself a squaw doggie. 283 00:39:24,467 --> 00:39:27,034 He's a little old for you, no? 284 00:39:30,739 --> 00:39:34,587 Whoo. Ooh, I never had a feral brat before. 285 00:39:34,687 --> 00:39:36,746 I bet you she bites. 286 00:39:39,583 --> 00:39:41,525 You little bitch! 287 00:39:43,387 --> 00:39:45,729 Oh, now you're gonna pay. 288 00:39:54,431 --> 00:39:56,339 Drop it. 289 00:39:57,534 --> 00:40:00,110 I said drop it or meet Jesus. 290 00:40:07,310 --> 00:40:09,146 Martin! 291 00:40:09,246 --> 00:40:11,148 No. 292 00:40:11,248 --> 00:40:13,624 He's just a boy. 293 00:40:17,220 --> 00:40:19,797 You! Come here. 294 00:40:21,024 --> 00:40:23,300 That's enough. 295 00:40:24,494 --> 00:40:26,904 How many behind you? 296 00:40:27,732 --> 00:40:32,086 It's just us. Me and the men you killed. 297 00:40:32,637 --> 00:40:34,339 I'm not one of them. 298 00:40:34,439 --> 00:40:37,408 I don't want to do any of this. 299 00:40:37,508 --> 00:40:41,289 - I... I really am not. - You're wearing the fucking robe. 300 00:40:41,646 --> 00:40:45,416 They made me. Said they'd feed me to the vamps. 301 00:40:45,516 --> 00:40:47,170 I swear. 302 00:40:47,270 --> 00:40:51,128 I'll do anything. Please, I just don't want to die. 303 00:40:51,422 --> 00:40:54,059 You better not be lying, boy... 304 00:40:54,159 --> 00:40:57,184 ...because I'm in a dick-shooting mood today. 305 00:40:58,463 --> 00:41:00,198 Yes, sir. 306 00:41:09,340 --> 00:41:12,060 Ten years ago, you'd have shot him already. 307 00:41:12,160 --> 00:41:16,538 - I don't like it. - You don't have to like it. 308 00:41:27,359 --> 00:41:31,370 Over there. Come on. I want him closer. 309 00:41:40,438 --> 00:41:42,981 Okay, here. Here, here. 310 00:41:43,876 --> 00:41:46,211 You, on the ground. 311 00:41:46,311 --> 00:41:49,054 Hey, hey, on him. 312 00:42:17,677 --> 00:42:20,546 Whoa, whoa, whoa. What's the... Hey! 313 00:42:20,646 --> 00:42:24,517 - You sure about that, boy? - That's up to you. 314 00:42:29,823 --> 00:42:34,968 - Where'd you find a holy roller? - We killed two of them. He surrendered. 315 00:42:36,262 --> 00:42:38,631 Why is he still alive? 316 00:42:38,731 --> 00:42:41,167 Because he wouldn't let me kill him. 317 00:42:41,567 --> 00:42:43,238 What's with him? 318 00:42:43,338 --> 00:42:47,047 He's got a vamp claw in his lung. Are you gonna shoot us or are you gonna help us? 319 00:42:47,974 --> 00:42:50,044 What's his name? 320 00:42:50,444 --> 00:42:52,686 They call him Mister. 321 00:43:07,427 --> 00:43:09,674 Hey, whoa. 322 00:43:11,198 --> 00:43:13,016 It's Bat. 323 00:43:14,801 --> 00:43:17,111 You son of a bitch. 324 00:43:18,806 --> 00:43:22,576 - I thought you were dead. - I look dead to you? 325 00:43:22,676 --> 00:43:26,153 Yeah, you look a little dead. 326 00:43:27,164 --> 00:43:29,701 How you doing, old timer? 327 00:43:29,801 --> 00:43:33,187 You call me old timer again, you're gonna find out. 328 00:43:33,287 --> 00:43:35,428 Oh, I know. 329 00:43:36,591 --> 00:43:39,233 I'm so glad to see you. 330 00:43:39,928 --> 00:43:43,004 Don't worry. We'll get you fixed up. 331 00:43:58,313 --> 00:44:00,589 There aren't a lot of lockdowns left. 332 00:44:01,750 --> 00:44:04,252 And the ones that are still around... 333 00:44:04,352 --> 00:44:06,928 ...they ain't places you'd want to be. 334 00:44:09,824 --> 00:44:12,350 There's still good out there. 335 00:44:12,827 --> 00:44:15,069 I believe that. 336 00:44:18,833 --> 00:44:21,476 But it always finds you too late. 337 00:44:27,243 --> 00:44:30,519 They had walls, weapons. 338 00:44:31,547 --> 00:44:34,123 I should have been hopeful. 339 00:44:35,451 --> 00:44:39,062 For the first time in a long time, something felt safe. 340 00:44:39,889 --> 00:44:42,465 But I couldn't rest... 341 00:44:42,959 --> 00:44:45,268 not while she was still out there. 342 00:45:44,621 --> 00:45:47,073 We brought you something to eat. 343 00:45:50,861 --> 00:45:53,297 Just push it back out when you're done. 344 00:45:53,397 --> 00:45:55,805 Oh, thank you. 345 00:45:57,501 --> 00:46:00,745 Wait. What's your name? 346 00:46:02,640 --> 00:46:04,515 Billie. 347 00:46:05,142 --> 00:46:07,579 It's Billie? 348 00:46:07,879 --> 00:46:11,215 They named me after my uncle. 349 00:46:11,315 --> 00:46:14,358 It's nice. I like it. 350 00:46:14,986 --> 00:46:17,195 I'm Juda. 351 00:46:19,156 --> 00:46:21,399 I've got to go. 352 00:46:22,393 --> 00:46:24,735 It was nice to meet you. 353 00:46:25,229 --> 00:46:27,071 Bye. 354 00:46:43,881 --> 00:46:46,882 Whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 355 00:46:47,152 --> 00:46:50,562 Easy, girl. He needs to rest now. 356 00:46:51,823 --> 00:46:54,247 - Hey, I'm Earl. - How is he? 357 00:46:54,347 --> 00:46:56,234 He's... 358 00:46:56,895 --> 00:47:00,499 Well, he's mostly mean and ugly, but I think he'll make it. 359 00:47:00,599 --> 00:47:03,775 He should be up and on his feet in a couple of days. 360 00:47:04,903 --> 00:47:07,072 - So you're a doctor? - Yeah, that I am. 361 00:47:07,172 --> 00:47:11,510 Well, I was a veterinarian, but since the fall, I fix people up mostly. 362 00:47:11,610 --> 00:47:15,651 Flesh, blood, bone, it's all the same shit. 363 00:47:15,981 --> 00:47:19,018 Mister said that you'd... you'd patched him up before. 364 00:47:19,118 --> 00:47:23,952 That I did. Bat and I were with him in Mexico back in the beginning. 365 00:47:25,457 --> 00:47:27,990 Come on, come with me. I'll show you to your room. 366 00:47:28,090 --> 00:47:32,464 Hey, Lady. Lady, come on. 367 00:47:32,564 --> 00:47:35,109 Come on, come on. 368 00:50:36,673 --> 00:50:38,553 Juda? 369 00:50:40,122 --> 00:50:42,579 They ain't gonna let me out. 370 00:50:43,179 --> 00:50:47,501 - What are they gonna... - are they gonna kill me? 371 00:50:49,766 --> 00:50:52,342 Hey, come on. 372 00:50:58,642 --> 00:51:00,250 Hey. 373 00:51:01,311 --> 00:51:02,699 Hi. 374 00:51:03,480 --> 00:51:07,917 You're gonna be okay. Just gotta give 'em some time to soften up. 375 00:51:08,017 --> 00:51:11,194 Can't you... can't you just let me out? 376 00:51:12,021 --> 00:51:15,217 I mean, I don't want any trouble. 377 00:51:15,492 --> 00:51:18,134 I'll just run off, please. 378 00:51:19,829 --> 00:51:21,737 I can't. 379 00:51:22,565 --> 00:51:25,508 Please! Billie, don't go. 380 00:51:27,437 --> 00:51:30,173 Well, it's an old... it's an old convent. 381 00:51:30,273 --> 00:51:33,010 The Brotherhood took it from the nuns. We took it from the Brotherhood. 382 00:51:33,110 --> 00:51:37,515 Now this was a ways back, before they got so fucking organized. 383 00:51:37,615 --> 00:51:41,318 Everybody pulls their weight here. We got... we got teachers. 384 00:51:41,418 --> 00:51:46,030 We got a couple of carpenters. We got ex-military men. 385 00:51:46,323 --> 00:51:48,025 They're all good people. 386 00:51:48,125 --> 00:51:50,494 There's a barbed-wire fence, surrounds the perimeter. 387 00:51:50,594 --> 00:51:55,066 It doesn't look like much, but it's electrified, so that makes it fun. 388 00:51:55,166 --> 00:51:59,604 Yeah, we had a couple solar cells in New Eden, but never could've drawn this much power. 389 00:51:59,704 --> 00:52:02,172 I got my twin girls for that. 390 00:52:02,272 --> 00:52:04,275 See these two genys? 391 00:52:04,375 --> 00:52:07,077 They power the whole damn fandango... 392 00:52:07,177 --> 00:52:10,788 ...but you ain't even seen my favorite part. 393 00:52:27,332 --> 00:52:30,245 - The shower's free. - All right, Lady. It's your turn. 394 00:52:30,345 --> 00:52:33,338 Come on. Come on. 395 00:52:33,438 --> 00:52:35,447 Up you go. 396 00:52:37,041 --> 00:52:39,684 There's some clean clothes there for you. 397 00:52:58,563 --> 00:53:02,241 There you go. Go in. Go ahead, Lady. 398 00:53:05,203 --> 00:53:08,507 All right, all right. Take it easy, goddamn it. 399 00:53:08,607 --> 00:53:10,569 How you feeling, old buddy? 400 00:53:10,669 --> 00:53:13,252 Oh, like a bucket of shit. 401 00:53:13,629 --> 00:53:17,300 - I could use a drink. You carrying? - It's a little early, isn't it? 402 00:53:17,400 --> 00:53:21,644 - Not in China. - Yup. You know me too well. 403 00:53:23,455 --> 00:53:25,358 - Here you go. - Mexico. 404 00:53:25,458 --> 00:53:27,500 Méjico. 405 00:53:31,230 --> 00:53:36,308 - How long do I have to lay here? - Oh, I'd say just about a day or two. 406 00:53:36,669 --> 00:53:37,904 - Give me that. - Why? 407 00:53:38,004 --> 00:53:40,980 This is for medicinal purposes only. 408 00:53:44,677 --> 00:53:47,680 Here, kid, you try it. Go ahead. 409 00:53:47,780 --> 00:53:50,533 Bat makes this stuff himself. 410 00:53:50,633 --> 00:53:54,254 - Make your balls bounce. - Oh, yeah, that stuff's nasty. 411 00:53:54,354 --> 00:53:56,590 Nasty, nasty. 412 00:53:56,690 --> 00:53:59,700 - Let's the man rest a bit. - Yeah. 413 00:54:00,711 --> 00:54:02,932 - Real good to see you again. - Good to see you, Bat. 414 00:54:03,032 --> 00:54:04,421 Yeah. 415 00:54:06,466 --> 00:54:09,840 - Come on, you too, little girl. - Nah, leave her. Thanks, Doc. 416 00:54:09,940 --> 00:54:13,707 Yeah. Let me know if you need anything for the pain. 417 00:54:13,807 --> 00:54:15,749 Yeah. 418 00:54:35,328 --> 00:54:37,170 Juda? 419 00:54:37,965 --> 00:54:40,240 You feeling all right? 420 00:54:41,334 --> 00:54:43,144 Juda? 421 00:54:47,442 --> 00:54:49,884 Oh, my God! Juda! 422 00:55:08,996 --> 00:55:14,052 When, uh, Mexico went vamp shit, we pulled out. We headed north. 423 00:55:16,003 --> 00:55:18,312 Mister had a wife... 424 00:55:18,706 --> 00:55:22,216 ...and a child close to the border. 425 00:55:24,412 --> 00:55:27,014 It wasn't pretty down south. 426 00:55:27,114 --> 00:55:29,164 It was bad... 427 00:55:29,264 --> 00:55:31,526 ...bad as it gets. 428 00:55:32,421 --> 00:55:35,828 So bad that something snapped inside that man. 429 00:55:36,792 --> 00:55:38,794 It's like a... 430 00:55:38,894 --> 00:55:41,103 ...like a switch. 431 00:55:42,164 --> 00:55:44,840 All he wanted to do was kill. 432 00:55:45,934 --> 00:55:49,705 Well, he never got the one that killed his family. So the way I figure it... 433 00:55:49,805 --> 00:55:52,225 ...if he couldn't get the one... 434 00:55:52,325 --> 00:55:54,578 ...he'd get 'em all. 435 00:55:56,028 --> 00:55:58,800 Oh, we stayed together for a while... 436 00:55:58,900 --> 00:56:01,256 ...and then we split. 437 00:56:23,106 --> 00:56:25,943 He wanted to check on his folks up in Maryland and... 438 00:56:26,843 --> 00:56:29,879 - ...Bat and I, we headed north... - That's right. 439 00:56:29,979 --> 00:56:32,922 ...with everybody else who was running away. 440 00:56:33,183 --> 00:56:36,153 Yeah, and then the shit hit the fan in the States. 441 00:56:36,253 --> 00:56:39,262 The whole fucking enchilada fell apart. 442 00:56:40,790 --> 00:56:43,033 And on that note... 443 00:56:44,828 --> 00:56:47,463 - ...how about we get another drink? - Yeah, bubba. 444 00:56:47,563 --> 00:56:50,166 Man, I got ten o'clock watch. I got to head up. 445 00:56:50,266 --> 00:56:53,836 Now you knock back a couple for me, young buck. 446 00:56:56,806 --> 00:56:58,514 Yeah. 447 00:57:14,992 --> 00:57:17,801 - Hi. - Hi. 448 00:57:20,030 --> 00:57:23,407 Thanks. Come on, honey. Come on. 449 00:57:42,086 --> 00:57:43,961 Boy! 450 00:57:52,760 --> 00:57:55,006 Son of a bitch. 451 00:58:07,178 --> 00:58:09,814 - Is Helios ready? - Almost! 452 00:58:09,914 --> 00:58:13,552 - Who's Helios? - Sunshine in the nighttime, baby. 453 00:58:13,752 --> 00:58:15,728 They're gonna run the fucking gate! 454 00:58:26,097 --> 00:58:30,475 Coming up quick! Coming up quick! Somebody cover me! Helios, now! 455 00:58:33,405 --> 00:58:35,690 Burn, baby burn. 456 00:58:38,209 --> 00:58:40,886 That's Helios for your ass! 457 00:58:42,715 --> 00:58:45,157 Get away from the goddamned window. 458 00:58:45,918 --> 00:58:47,784 Shit. 459 00:58:47,884 --> 00:58:50,650 You stay here and don't you move. You hear me? 460 00:58:50,960 --> 00:58:52,698 You better move! 461 00:59:34,835 --> 00:59:37,478 Oh, yeah, take your asses home. 462 00:59:39,038 --> 00:59:42,576 - Let me go. Let me go! - It's not worth it, kid. She'll kill you. 463 00:59:42,676 --> 00:59:44,752 I don't care! 464 00:59:46,279 --> 00:59:48,088 I do. 465 01:00:16,275 --> 01:00:20,486 Helios held them back, but we still lost six. 466 01:00:21,381 --> 01:00:24,057 Hey, look who we found. 467 01:00:27,521 --> 01:00:31,825 Oh, whoa... whoa, whoa, whoa. Put him in the basement! 468 01:00:32,175 --> 01:00:36,853 Don't worry. We're gonna squeeze him, slow. 469 01:00:37,631 --> 01:00:41,436 You were right. We should have killed that holy roller when we had the chance. 470 01:00:41,536 --> 01:00:43,434 Amen. 471 01:00:51,228 --> 01:00:54,298 How many of you Jesus junkies are out there? 472 01:00:54,398 --> 01:00:57,668 Plenty more. More than you could count. 473 01:00:57,768 --> 01:00:59,570 Huh? 474 01:00:59,970 --> 01:01:02,105 Where you camping? 475 01:01:02,205 --> 01:01:04,415 You're out of time. 476 01:01:05,143 --> 01:01:07,479 - What does it matter? - Look, Juda. 477 01:01:07,579 --> 01:01:10,248 We can do this fast or we can do it slow. 478 01:01:10,348 --> 01:01:12,651 It's totally up to you. 479 01:01:12,751 --> 01:01:15,720 Everyone of you is gonna die... 480 01:01:15,820 --> 01:01:18,022 ...and you can't win... 481 01:01:18,122 --> 01:01:20,792 ...not while we've got God on our side. 482 01:01:20,892 --> 01:01:24,870 You know, it's the small nerves that hurt the most. 483 01:01:24,970 --> 01:01:26,230 You know what I'm saying? 484 01:01:26,330 --> 01:01:31,318 And do you realize just how many small nerves you've got in your fingertips? 485 01:01:31,418 --> 01:01:33,137 Hm? 486 01:01:33,237 --> 01:01:35,479 You got lots. 487 01:01:42,781 --> 01:01:45,017 God has sent them! 488 01:01:45,117 --> 01:01:48,359 God is great. God is in me. 489 01:01:48,887 --> 01:01:51,964 And she is his sword. 490 01:01:52,458 --> 01:01:54,660 Now, now, now, now. 491 01:01:54,760 --> 01:01:58,571 Who is this fang twat? And what does she want with us anyway? 492 01:02:02,034 --> 01:02:04,277 She's after me. 493 01:02:08,106 --> 01:02:10,583 I wasn't sure last night. 494 01:02:10,876 --> 01:02:14,846 She's something new... a breeder. 495 01:02:16,449 --> 01:02:18,551 I killed her squirt a while back. 496 01:02:18,651 --> 01:02:20,493 I took her eye out. 497 01:02:22,588 --> 01:02:25,197 She used you to find me. 498 01:02:28,060 --> 01:02:30,269 I'm sorry, kid. 499 01:02:31,096 --> 01:02:33,139 That ain't worth shit, is it? 500 01:03:04,130 --> 01:03:06,473 Remind you of someone? 501 01:03:08,835 --> 01:03:12,450 You better get your people up the mountain before they get here. 502 01:03:21,781 --> 01:03:23,984 Code one, code one. 503 01:03:24,084 --> 01:03:27,923 All personnel will evacuate at 1900 hours. 504 01:03:28,023 --> 01:03:30,224 Pack only what is necessary. 505 01:03:30,324 --> 01:03:32,993 Meet in the courtyard for further instructions. 506 01:03:33,093 --> 01:03:35,559 This is an evacuation... 507 01:03:54,181 --> 01:03:57,718 - You got a plan? - Yup. 508 01:03:57,818 --> 01:04:01,362 I'm gonna wait until that bitch shows up, then I'm gonna take it to her. 509 01:04:03,457 --> 01:04:05,893 Dying ain't much of a plan, boy. 510 01:04:05,993 --> 01:04:08,062 I really don't give a shit. 511 01:04:08,162 --> 01:04:11,589 Dead's dead, so long as I take her with me. 512 01:04:18,941 --> 01:04:22,310 She wants to hurt me like I hurt her. 513 01:04:22,410 --> 01:04:24,886 Yup, and you're leaving. 514 01:04:35,523 --> 01:04:37,799 Yeah, maybe not. 515 01:04:39,694 --> 01:04:44,132 If I stay, we stake her ass or we die trying. 516 01:04:44,232 --> 01:04:48,110 Either way, we buy these folks some time to make it up the mountain. 517 01:04:53,174 --> 01:04:55,050 Okay. 518 01:04:55,677 --> 01:04:57,512 Okay. 519 01:04:57,612 --> 01:04:59,721 You and me. 520 01:05:00,350 --> 01:05:03,252 No, no, no, no, no, no, no. 521 01:05:03,352 --> 01:05:07,026 You Stakelanders think you're gonna do this on your own, just the two of you... 522 01:05:07,126 --> 01:05:09,392 ...have all the fun? You got another thing coming. 523 01:05:09,492 --> 01:05:11,327 Yeah. 524 01:05:11,427 --> 01:05:14,263 We've been running ever since Mexico. 525 01:05:14,363 --> 01:05:18,701 - Personally, I'm a little tired of it. - This ain't your fight, Doc. 526 01:05:18,801 --> 01:05:20,870 Odds are, all four of us are going to die. 527 01:05:20,970 --> 01:05:24,307 Yeah, well, I hear that's gonna happen anyway... 528 01:05:24,407 --> 01:05:27,083 ...so why don't we make it count? 529 01:05:29,345 --> 01:05:31,441 Cheer up. 530 01:06:06,983 --> 01:06:09,286 Easy, easy. 531 01:06:10,419 --> 01:06:13,691 Okay. I'm sorry. 532 01:06:36,647 --> 01:06:39,924 We got it all wired up. It's good to go. 533 01:06:41,586 --> 01:06:44,082 The blood bags won't know what hit 'em. 534 01:06:44,556 --> 01:06:48,993 If anybody's left when it's over, head for the mountains. 535 01:06:49,393 --> 01:06:51,129 Yeah. 536 01:06:51,729 --> 01:06:54,726 Let's kill some goddamned bloodsuckers, eh? 537 01:06:55,133 --> 01:06:57,402 Watch your back. 538 01:07:14,619 --> 01:07:16,928 Is she gonna be all right? 539 01:07:23,128 --> 01:07:25,571 My daughter's name was Rose. 540 01:08:09,808 --> 01:08:12,779 Are you sure you're gonna be able to shoot straight? 541 01:08:13,980 --> 01:08:16,579 Couldn't shoot straight without it. 542 01:08:19,085 --> 01:08:20,987 What the hell? 543 01:08:21,087 --> 01:08:23,562 - They're coming from the back. - Jeez, it's moving through here. 544 01:08:23,662 --> 01:08:26,917 Come on, move it! Stay here, watch the gear. 545 01:08:49,081 --> 01:08:50,956 Okay. 546 01:08:54,653 --> 01:08:57,123 She's gonna pull a fast one on us. 547 01:08:57,223 --> 01:09:00,981 Yeah, well, they can come and get it anyway they want. 548 01:09:08,118 --> 01:09:11,378 Let's wait till they're close. We don't want to waste ammo. 549 01:09:40,166 --> 01:09:44,397 What the hell are they doing? Why are they stopping? 550 01:09:47,875 --> 01:09:49,877 I don't give a shit. 551 01:09:49,977 --> 01:09:51,966 Let's light 'em up. 552 01:09:52,066 --> 01:09:55,907 We got a runner! Up front! Hey! 553 01:09:57,451 --> 01:09:59,670 He's heading for the geny! 554 01:10:00,317 --> 01:10:01,663 Hey! 555 01:10:03,190 --> 01:10:05,465 Get your ass... 556 01:10:11,098 --> 01:10:13,407 Well, shit. 557 01:10:20,607 --> 01:10:24,251 Okay. Get up front. Get up front! 558 01:10:40,661 --> 01:10:42,529 Hey! 559 01:10:45,767 --> 01:10:48,994 Come on! Come on, get up! Lead 'em this way! 560 01:10:59,414 --> 01:11:01,116 Come on, you bitch! 561 01:11:03,685 --> 01:11:07,295 You want me? Come and get some! 562 01:11:43,192 --> 01:11:45,408 Keep going, this way. 563 01:12:05,248 --> 01:12:07,489 You missed her heart, goddamn it! 564 01:12:42,319 --> 01:12:44,821 - Shit! - Damn! 565 01:12:46,523 --> 01:12:49,158 - We're pinned down, man. - If we get out... 566 01:12:50,361 --> 01:12:52,729 - We're not getting out of this one. - No, we ain't. 567 01:12:52,829 --> 01:12:54,498 You got to do it. 568 01:12:54,598 --> 01:12:56,734 - I got to do it. - You have to do it. 569 01:13:17,122 --> 01:13:19,330 I'm over here, bitch. 570 01:13:44,049 --> 01:13:46,025 Finish her, kid. 571 01:14:06,372 --> 01:14:08,614 You feel better? 572 01:14:12,177 --> 01:14:14,053 No. 573 01:14:14,513 --> 01:14:16,956 But I don't feel worse. 574 01:14:18,417 --> 01:14:20,393 I feel like shit. 575 01:14:21,153 --> 01:14:23,606 You look like shit. 576 01:14:36,919 --> 01:14:41,023 It's been a great ride, Bat. It's been a great ride. 577 01:14:41,191 --> 01:14:43,083 I love you. 578 01:14:43,333 --> 01:14:45,563 I love you. 579 01:14:47,213 --> 01:14:50,157 Now let's take these bloodsuckers to hell. 580 01:15:00,927 --> 01:15:03,170 Come on, old man. 581 01:15:52,947 --> 01:15:54,849 She's gone. 582 01:15:54,949 --> 01:15:57,457 - She's gone. - No. 583 01:16:01,856 --> 01:16:05,059 Lady, it's me. 584 01:16:05,159 --> 01:16:07,269 It's Mister. 585 01:16:12,201 --> 01:16:14,276 You know me. 586 01:16:19,725 --> 01:16:22,000 Easy, girl. 587 01:16:55,444 --> 01:16:57,687 No, girl. 588 01:17:00,650 --> 01:17:02,302 No, no, no, no, no. 589 01:17:06,489 --> 01:17:08,331 No. 590 01:17:16,733 --> 01:17:18,574 Mm... 591 01:17:21,337 --> 01:17:23,346 Mister... 592 01:17:33,699 --> 01:17:35,375 No. 593 01:18:39,967 --> 01:18:42,577 I can't do this anymore, kid. 594 01:18:45,239 --> 01:18:47,781 Don't even think about it. 595 01:18:51,145 --> 01:18:54,554 - I'll buy you as much time as I can. - No. 596 01:18:54,854 --> 01:18:57,291 No, I'm gonna stay, and we'll fight. 597 01:19:05,059 --> 01:19:07,600 A man wants his son... 598 01:19:08,917 --> 01:19:11,345 ...to be better than he is. 599 01:19:26,214 --> 01:19:28,089 Get. 600 01:19:39,260 --> 01:19:41,837 I don't know what happened to him. 601 01:19:44,416 --> 01:19:46,892 I guess it doesn't matter. 602 01:19:49,838 --> 01:19:52,481 But I know I'll see him again... 603 01:19:55,394 --> 01:19:57,836 ...in this hell or the next. 42492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.