All language subtitles for Sous Le Meme Toit (2017).el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,699 --> 00:00:30,699 Subrip-Διορθώσεις-Συγχρονισμός VaVooM 2 00:00:32,250 --> 00:00:33,332 Προσοχή! 3 00:00:47,875 --> 00:00:48,917 Καλησπέρα. 4 00:00:50,042 --> 00:00:53,158 Σύμφωνοι, έτσι; Θα κάνουμε ό,τι είπαμε. 5 00:00:57,159 --> 00:01:02,159 ΚΑΙ ΜΑΖΙ ΚΑΙ ΧΩΡΙΑ 6 00:01:36,082 --> 00:01:39,200 Ο πατέρας μου ήθελε πολύ τον παίκτη. Δεν σήκωνε κουβέντα. 7 00:01:39,292 --> 00:01:43,073 Έτσι, είπε στον άλλον ατζέντη: "Δώσε μου τον παίκτη μου". 8 00:01:43,167 --> 00:01:46,579 - Γιατί ξεκινάς μ' αυτό; - Είναι το αγαπημένο μου κομμάτι. 9 00:01:46,667 --> 00:01:48,871 Ξεκίνα απ' την αρχή, αλλιώς δεν καταλαβαίνουμε γρι. 10 00:01:48,957 --> 00:01:51,412 Δεν είναι απαίσιο να μιλάτε για διαζύγιο σε γάμο; 11 00:01:51,500 --> 00:01:54,700 Προτιμάς να μας πεις πού βρήκες αυτό το πουκάμισο; 12 00:01:54,792 --> 00:01:57,991 - Όχι, συνέχισε. - Και πες το απ' την αρχή. 13 00:01:58,792 --> 00:02:03,000 Δεν υπήρχε τίποτα, έγινε η Μεγάλη Έκρηξη και πλάκωσαν οι δεινόσαυροι. 14 00:02:03,082 --> 00:02:05,786 - Μήπως πήγα πολύ πίσω; - Πολύ αστείο. 15 00:02:05,875 --> 00:02:08,115 Όλα ξεκίνησαν σε ένα εστιατόριο... 16 00:02:08,207 --> 00:02:11,242 Όταν γεννηθήκαμε, οι γονείς μας έβγαιναν μία φορά τον μήνα. 17 00:02:11,332 --> 00:02:16,038 Για να μη χαθούν σαν ζευγάρι... Καλύτερα να μην το έκαναν. 18 00:02:17,542 --> 00:02:20,493 - Όλα είναι υπέροχα. Διστάζω. - Κι εγώ. 19 00:02:21,917 --> 00:02:26,373 Λοιπόν, γλώσσα ή φιλέτο; Εσύ ανάμεσα σε ποια διστάζεις; 20 00:02:26,582 --> 00:02:30,032 Στο διαζύγιο και σε μια τελευταία ευκαιρία. 21 00:02:30,375 --> 00:02:32,413 Το φιλέτο! Πάει η δίαιτα! 22 00:02:34,957 --> 00:02:36,239 - Στάσου! Τι; - Τι; 23 00:02:36,332 --> 00:02:38,704 - Τι είπες; - Άκουσες πολύ καλά. 24 00:02:38,792 --> 00:02:43,283 - Τι βλακείες λες, Ντελφίν; - Υβάν, τόσο τυφλός είσαι; 25 00:02:44,457 --> 00:02:48,950 Βλέπεις ότι έχουμε ρουτινιάσει. Έχει σβήσει η φλόγα εδώ και μήνες. 26 00:02:49,042 --> 00:02:52,823 Αν δεν κάνουμε κάτι, θα βρούμε σε τοίχο. Δεν βλεπόμαστε πια. 27 00:02:52,917 --> 00:02:55,620 Έπιασα τη γενική ιδέα, ευχαριστώ. 28 00:02:55,750 --> 00:03:00,158 Είμαστε στο χείλος του γκρεμού... Πρέπει να δράσουμε, και γρήγορα. 29 00:03:00,250 --> 00:03:03,532 Δεν το είχα καταλάβει. Τι θες να κάνουμε; 30 00:03:03,792 --> 00:03:07,538 - Όπως η Αλίς κι ο Ζυλιέν. - Ν' αγοράσουμε ένα Αudi Α8; 31 00:03:08,000 --> 00:03:11,366 - Κι εγώ το σκεφτόμουν... - Σου το είπα χίλιες φορές. 32 00:03:11,457 --> 00:03:14,373 Αποφάσισαν να ζήσουν περιπέτειες χωριστά. 33 00:03:14,457 --> 00:03:17,492 Η Αλίς είπε ότι τους έκανε καλό και αγαπιούνται όπως την πρώτη μέρα. 34 00:03:17,582 --> 00:03:19,159 Αυτό, αγάπη μου... 35 00:03:19,250 --> 00:03:21,372 - Αποφασίσατε; - Δεν πεινάμε. 36 00:03:22,625 --> 00:03:24,829 Δεν πεινάμε. Τι να κάνουμε; 37 00:03:27,917 --> 00:03:30,240 Αν κατάλαβα, θέλεις να πηδιόμ... 38 00:03:30,332 --> 00:03:34,742 Να πηδιόμαστε με άλλα άτομα για να μείνουμε μαζί;... Λογικό. 39 00:03:34,832 --> 00:03:38,329 Με λες ψυχρή και τώρα που προσπαθώ να χαλαρώσω... 40 00:03:38,417 --> 00:03:40,040 Το παράκανες λιγάκι! 41 00:03:41,332 --> 00:03:43,788 Θέλεις να σώσεις τη σχέση μας; 42 00:03:44,375 --> 00:03:49,329 Δεν ξέρω αν μπορώ να κάνω έρωτα με άλλη. Κυρίως αν συμφωνείς. 43 00:03:52,000 --> 00:03:54,868 24 ώρες! Δεν περίμενες ούτε 24 ώρες! 44 00:03:55,625 --> 00:03:58,742 - Παρουσιάστηκε μια ευκαιρία... - Ορίστε; 45 00:03:59,250 --> 00:04:02,283 Παρουσιάστηκε μια ευκαιρία, γι' αυτό... 46 00:04:08,957 --> 00:04:12,122 Ντελφ! Περίμενε, αγάπη μου! 47 00:04:12,417 --> 00:04:14,574 Να σου εξηγήσω! 48 00:04:15,000 --> 00:04:17,832 Εσύ ήθελες να το κάνουμε αυτό. Εγώ, όχι. Συμφωνείς; 49 00:04:17,917 --> 00:04:20,620 Το έκανα με βαριά καρδιά, αλλά το έκανα για σένα. 50 00:04:20,707 --> 00:04:22,913 Πώς αντιδράς έτσι τώρα; Δεν καταλαβαίνω. 51 00:04:23,000 --> 00:04:25,832 Αν έπρεπε να περιμένω, ας το έλεγες. 52 00:04:25,917 --> 00:04:29,165 - Πάρε δρόμο! - Τι να πάρω δρόμο; 53 00:04:29,832 --> 00:04:34,076 Θα σου πω την αλήθεια, δεν μ' άρεσε. Αηδίασα, μόνο εσένα σκεφτόμουν. 54 00:04:34,167 --> 00:04:37,283 - Ξεκουμπίσου. - Μη μου λες εμένα να ξεκουμπιστώ! 55 00:04:37,375 --> 00:04:42,079 Κοίτα με στα μάτια. Αν φύγω, δεν γυρίζω και θα κάνεις ό,τι θες... 56 00:04:42,167 --> 00:04:47,784 - Καημένα παιδιά! Τα ζήσατε όλα αυτά; - Όχι, αλλά είδαμε τις συνέπειες. 57 00:04:58,792 --> 00:05:01,079 Μη σπρώχνεστε! Έχει για όλες! 58 00:05:01,833 --> 00:05:03,375 Σειρά σου, Μελισσά! 59 00:05:06,416 --> 00:05:10,458 Πολύ πετυχημένη γιορτή διαζυγίου! Ποια έχει σειρά; 60 00:05:16,082 --> 00:05:19,165 Δες την. Μοιάζει ευτυχισμένη. 61 00:05:21,250 --> 00:05:25,872 Όχι, παίζει θέατρο και το παρακάνει για να σου τη σπάσει. 62 00:05:27,250 --> 00:05:29,206 Ξέρεις, πάντα σε ζήλευα. 63 00:05:29,667 --> 00:05:32,370 Το σπίτι σου, η υποδειγματική οικογένεια, τα παιδιά σου. 64 00:05:32,457 --> 00:05:35,622 Αλλά τώρα λέω, ωραία είναι να έχεις έναν φίλο που η ζωή του είναι σκατά. 65 00:05:35,707 --> 00:05:37,499 Το βλέπω και χαίρομαι. 66 00:05:38,707 --> 00:05:41,079 Πολύ ευγενικό αυτό που είπες. 67 00:05:43,500 --> 00:05:48,040 Δες εδώ! Πόσο σκληρή είναι! Να χορεύει πάνω σ' έναν τάφο! 68 00:05:48,957 --> 00:05:52,406 - Τραγουδάνε Καμπρέλ; - Φρανσίς Καμπρέλ, ναι. 69 00:05:53,292 --> 00:05:54,832 - Όλα καλά; - Ναι. 70 00:05:56,207 --> 00:05:58,663 Πολύ ωραίο αυτό το παρτάκι, ε; 71 00:05:59,750 --> 00:06:01,029 Ναι, υπέροχο. 72 00:06:02,000 --> 00:06:04,869 Πρέπει να γιορτάζουμε όλες τις καλές στιγμές της ζωής. 73 00:06:04,958 --> 00:06:06,997 Πρώτη φορά συμφωνώ μαζί σου. 74 00:06:07,083 --> 00:06:10,449 Είστε σίγουρη; Μήπως έχετε πάθει Αλτσχάιμερ; 75 00:06:10,541 --> 00:06:15,247 Πάω να βάλω άλλο ένα ποτό, πριν το ξεχάσω. Ευχαριστώ πολύ. 76 00:06:16,082 --> 00:06:19,367 Κοίτα... Πάντα συμπαθούσα την πεθερά σου. 77 00:06:20,125 --> 00:06:22,792 Τούρτα! Τούρτα! 78 00:06:30,582 --> 00:06:33,120 Θα την κόψω, αλλά όχι μόνη μου. 79 00:06:33,207 --> 00:06:35,413 Υβάν! Υβάν! 80 00:06:43,457 --> 00:06:45,331 - Την κόβουμε μαζί; - Ναι. 81 00:06:48,082 --> 00:06:50,869 Να ζήσουν οι χωρισμένοι! 82 00:06:54,082 --> 00:06:55,125 Φιλάκι; 83 00:07:01,625 --> 00:07:04,245 Ποιος μου έκανε δώρο ένα παπάκι; 84 00:07:04,916 --> 00:07:07,452 Εγώ! Είναι σεξουαλικό παιχνίδι! 85 00:07:07,791 --> 00:07:11,538 Για τα βράδια που δεν θα βρίσκεις κανέναν στο Τinder! 86 00:07:13,250 --> 00:07:14,660 - Κι αυτό...; - Από μένα! 87 00:07:14,750 --> 00:07:18,033 Έκανα έρευνα, εκτύπωσα και σημείωσα τις αγγελίες για γκαρσονιέρες. 88 00:07:18,125 --> 00:07:21,324 Δεν μπορείς ν' αγοράσεις κάτι πιο μεγάλο! 89 00:07:30,167 --> 00:07:31,660 Ξέρεις ότι μου λείπει; 90 00:07:31,750 --> 00:07:35,365 Να έχουν φύγει οι φίλοι και να μένουμε οι δυο μας. 91 00:07:35,457 --> 00:07:37,367 Εγώ να συμμαζεύω κι εσύ να μην κάνεις τίποτα. 92 00:07:37,457 --> 00:07:39,000 Κι αυτό μου λείπει. 93 00:07:41,082 --> 00:07:45,374 Βρήκες κανένα διαμέρισμα; Και πώς πάει η δουλειά σου; 94 00:07:45,667 --> 00:07:48,619 - Προχωράει καλά. - Ωραία. 95 00:07:50,125 --> 00:07:51,951 Θα πάψεις να κάνεις κατάληψη στου Νικό; 96 00:07:52,042 --> 00:07:54,661 Δεν κάνω κατάληψη. Συγκατοικούμε. 97 00:07:55,332 --> 00:07:59,872 Θα βρεις ένα σπίτι για να παίρνεις τα παιδιά δύο βδομάδες τον μήνα; 98 00:07:59,957 --> 00:08:01,831 Θα μου δίνεις διατροφή; 99 00:08:03,125 --> 00:08:05,791 Φυσικά... Ασφαλώς... 100 00:08:06,500 --> 00:08:08,870 Είναι υπέροχο να μιλάω μαζί σου. 101 00:08:08,958 --> 00:08:12,454 Δεν σε ανάγκασα να μείνεις και να με βλέπεις να συμμαζεύω! 102 00:08:12,541 --> 00:08:14,699 Πολύ ωραία, την κάνω. 103 00:08:18,042 --> 00:08:23,163 Κάτι τελευταίο, μικρή μου Ντελφίν. Θα σου λείπω όταν κάνω μπαμ! 104 00:08:24,917 --> 00:08:27,406 - Εσύ θα κάνεις μπαμ; - Ακριβώς! 105 00:08:27,500 --> 00:08:30,867 Όπως όταν αποφάσισες να γράψεις ερωτικά μυθιστορήματα για παιδιά; 106 00:08:30,957 --> 00:08:35,331 Ή να ανοίξεις μπαρ για κωφάλαλους γιατί έσκιζε το εστιατόριο για τυφλούς; 107 00:08:37,667 --> 00:08:40,749 Για χρόνια, προσπαθούσες να κάνεις περιουσία με μαροκινά χαλιά... 108 00:08:40,832 --> 00:08:43,998 ...κατασκευασμένα στη Γαλλία και τα πουλούσες στο Μαρόκο! 109 00:08:44,082 --> 00:08:46,750 Έψαχνα να βρω τον εαυτό μου τότε. Το θυμάσαι αυτό; 110 00:08:46,832 --> 00:08:48,658 Απ' το πολύ ψάξιμο, με έχασες. 111 00:08:48,750 --> 00:08:52,116 Αυτή η φράση! Από ποιον δίσκο της Αμέλ Μπεντ είναι; 112 00:08:52,207 --> 00:08:56,618 - Άντε χέσου! - Καλά έκανα και σε απάτησα! 113 00:08:56,707 --> 00:08:59,956 Κι εγώ χαίρομαι. Έπρεπε να το κάνεις νωρίτερα. 114 00:09:00,042 --> 00:09:02,745 Περίμενα την άδειά σου, ο βλάκας. 115 00:09:02,917 --> 00:09:06,780 Βαριόμασταν για 15 χρόνια. Καιρός να σταματήσεις αυτό. 116 00:09:06,875 --> 00:09:09,791 Καημένη μου, ξεκινάει μία μακρά περίοδος μοναξιάς για σένα. 117 00:09:09,875 --> 00:09:13,323 Και για σένα, μία μακρά περίοδος σκατοζωής. 118 00:09:13,625 --> 00:09:17,869 Κοίτα με καλά, γιατί θα γίνω ο καλύτερος ατζέντης ποδοσφαιριστών. 119 00:09:17,957 --> 00:09:21,241 - Χαίρομαι που φεύγεις. - Ωραία, γιατί αυτό ακριβώς κάνω. 120 00:09:21,332 --> 00:09:22,875 Μάλιστα, άντε τώρα. 121 00:09:25,167 --> 00:09:27,241 - Κακομοίρα μου. - Κακομοίρη. 122 00:09:27,332 --> 00:09:28,993 Ναι, μίλα στην πλάτη μου! 123 00:09:29,082 --> 00:09:32,780 Τι λες τώρα! Και τακτοποιήθηκαν όλα αμέσως; 124 00:09:33,375 --> 00:09:37,322 Ας πούμε ότι δεν έγιναν όλα ακριβώς όπως τα είχα φανταστεί. 125 00:09:37,417 --> 00:09:38,530 Σπάνια γίνονται. 126 00:09:38,625 --> 00:09:43,745 Μ' εμένα, ακόμα πιο σπάνια. Ευτυχώς, ξέρω να παίρνω τα πάνω μου. 127 00:09:45,250 --> 00:09:49,326 Κύριε, δεν μπορείτε να μείνετε εδώ. Ο κόσμος παραπονιέται. 128 00:09:49,417 --> 00:09:53,542 - Περιμένετε... Εκεί μένω. - Και κοιμάστε στα σκαλιά; 129 00:09:53,625 --> 00:09:57,701 Φαίνεται παράξενο, αλλά ο φίλος μου μου δανείζει το στούντιό του. 130 00:09:57,792 --> 00:10:02,034 Πού και πού, έρχεται με κορίτσια. Βάζει ένα μαντίλι κι εγώ περιμένω. 131 00:10:02,125 --> 00:10:05,657 - Πάμε στο Τμήμα. - Όχι, θα δείτε. Μια στιγμή! 132 00:10:07,625 --> 00:10:10,576 - Φτάνει τώρα. - Χαμηλώστε τους τόνους. 133 00:10:10,667 --> 00:10:11,865 Προσοχή, κύριε. 134 00:10:13,332 --> 00:10:17,327 - Γεια σας. Ξέρετε τον κύριο; - Όχι... 135 00:10:17,417 --> 00:10:20,082 - Φυσικά, είναι μία πόρνη. - Συγγνώμη, δεσποινίς. 136 00:10:20,167 --> 00:10:21,659 - Τις πληρώνει. - Πάμε, κύριε. 137 00:10:21,750 --> 00:10:23,623 Δεν είναι εδώ ο Νικό; 138 00:10:23,707 --> 00:10:26,873 Αυτή η κοπέλα είναι μια πουτάνα, με ταρίφα... 139 00:10:26,957 --> 00:10:29,282 - Σκάσε πια! - Μα δεν καταλαβαίνετε; 140 00:10:29,375 --> 00:10:31,331 Κύριε, θα σας πάω με τη βία. 141 00:10:31,417 --> 00:10:35,991 Γιατί δεν απάντησες; Με μπουζούριασαν και με κοιτούσαν όλοι στον δρόμο! 142 00:10:36,957 --> 00:10:38,866 - Ήμουν με την αδερφή. - Ποια αδερφή; 143 00:10:39,500 --> 00:10:42,036 Με την αδερφή αυτής που άνοιξε. 144 00:10:42,667 --> 00:10:46,033 Μία ξανθιά, με μεγάλα βυζιά και μεγάλο κώλο. 145 00:10:46,125 --> 00:10:48,615 - Σκρόφα; - Βρομιάρα. 146 00:10:48,707 --> 00:10:49,750 Γαμώτο! 147 00:10:50,667 --> 00:10:54,328 - Υβάν, δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτό. - Τι πράγμα; 148 00:10:54,417 --> 00:10:57,865 - Τρεις μήνες έχεις κάνει κατάληψη. - Όχι και κατάληψη. 149 00:10:57,957 --> 00:11:00,495 Εγώ το έβλεπα σαν συγκατοίκηση. 150 00:11:00,832 --> 00:11:03,831 Ή σταματάω να πηδάω, πράγμα απίθανο... 151 00:11:03,917 --> 00:11:07,283 ...γιατί αυτόν τον καιρό έχω τρελή πέραση. 152 00:11:07,792 --> 00:11:10,495 Ή, συγγνώμη, βρίσκεις διαμέρισμα. 153 00:11:10,667 --> 00:11:14,033 - Γιατί δεν πηδιέσαι στις σκάλες; - Αυτό είναι αδύνατον. 154 00:11:14,125 --> 00:11:15,167 Γιατί; 155 00:11:16,582 --> 00:11:19,914 Η σεξουαλική μου ζωή πάντα προηγείται της φιλίας μας. 156 00:11:20,000 --> 00:11:21,791 Χαίρομαι που το ακούω. 157 00:11:51,375 --> 00:11:55,240 - Γεια σας, κ. Αζάν. Περιμένετε ώρα; - Λιγάκι, ναι. 158 00:11:57,582 --> 00:12:01,032 Σας προειδοποιώ, αυτό εδώ είναι πάνω απ' τις δυνατότητές σας. 159 00:12:01,125 --> 00:12:02,916 Μετά απ' τις τρώγλες που μου δείξατε... 160 00:12:03,000 --> 00:12:07,207 Ναι, αλλά αυτό εδώ έχει τη γοητεία παριζιάνικου κτιρίου! 161 00:12:07,292 --> 00:12:09,081 Άλλοι τέσσερις όροφοι. 162 00:12:14,957 --> 00:12:16,000 Έτοιμος; 163 00:12:19,457 --> 00:12:22,207 Τζάκι... Και δείτε... 164 00:12:23,875 --> 00:12:26,328 Και δωμάτιο για τα παιδιά σας. 165 00:12:30,207 --> 00:12:33,076 - Συμπαθητικό, έτσι; - Δεν θα το 'λεγα. 166 00:12:33,417 --> 00:12:35,289 Και έχει ωραία θέα. 167 00:12:39,667 --> 00:12:42,202 Κανονικά βλέπουμε τη Σακρέ Κερ. 168 00:12:44,417 --> 00:12:48,576 - Να τη! Ελάτε να δείτε! Όχι; - Όχι! 169 00:12:52,582 --> 00:12:55,831 Δεν μου είπατε ότι είστε ατζέντης ποδοσφαιριστών; 170 00:12:55,917 --> 00:13:00,788 Ναι, πήρα πρόσφατα την άδεια. Δεν έχω πολλούς πελάτες ακόμα. 171 00:13:01,500 --> 00:13:05,032 Αλλά αυτό δεν θα διαρκέσει πολύ. Ετοιμάζω μία πολύ μεγάλη δουλειά. 172 00:13:05,125 --> 00:13:07,116 Ένας εξαιρετικός νέος παίκτης. 173 00:13:07,207 --> 00:13:09,663 Τον θέλουν Real και Juve. Αν τον εκπροσωπήσω εγώ... 174 00:13:09,750 --> 00:13:13,413 Καλό αυτό... Μέχρι τότε, βλέπω μόνο μία λύση, κ. Αζάν. 175 00:13:13,500 --> 00:13:15,953 - Τέλεια. Πείτε μου. - Έχετε φίλους; 176 00:13:16,332 --> 00:13:20,743 Είχαμε καιρό να βρεθούμε, αλλά θα με φιλοξενήσεις δυο βδομάδες το πολύ; 177 00:13:20,832 --> 00:13:24,495 Εγώ δεν έχω πρόβλημα, αλλά η γυναίκα μου δεν σε αντέχει. 178 00:13:24,582 --> 00:13:26,491 - Αλήθεια; - Απ' το ατύχημα. 179 00:13:26,582 --> 00:13:29,666 Ήμαστε πολύ μεθυσμένοι, μου είπες να πετάξω και πήδηξα απ' τον 5ο. 180 00:13:29,750 --> 00:13:33,615 - Γι' αυτό μου έχει θυμώσει; - Ναι, από τότε. 181 00:13:33,707 --> 00:13:36,542 - Σπαστικιά. - Λιγάκι. Το πίστεψα. 182 00:13:36,625 --> 00:13:40,832 - Τα φτερά ήταν καλοφτιαγμένα. - Δεν έπρεπε να τα φτιάξω από χαρτί. 183 00:13:40,917 --> 00:13:44,413 Χάρηκα που σε είδα, πάντως... Είχαμε να βρεθούμε πέντε χρόνια. 184 00:13:44,500 --> 00:13:48,365 - Δεν μου τηλεφώνησες ξανά. - Φεύγω. Ευχαριστώ, ε; 185 00:13:49,125 --> 00:13:54,245 Θα σου έλεγα ναι, αλλά, σαν φίλος, θα σου πω όχι για να προχωρήσεις. 186 00:13:54,332 --> 00:13:57,746 Για να με βοηθήσεις να προχωρήσω, θα πρέπει να πεις ναι. 187 00:13:57,832 --> 00:14:02,538 - Λέω όχι, όμως, για να σε βοηθήσω.. - Είσαι σπάνιος φίλος. 188 00:14:02,625 --> 00:14:05,743 Συγγνώμη που σε ξυπνάω τέτοια ώρα, αλλά τσακώθηκα με την Ντελφίν. 189 00:14:05,832 --> 00:14:08,157 - Να πάρει. - Θα με φιλοξενήσεις; 190 00:14:08,250 --> 00:14:12,457 - Όχι, είναι πολύ μικρό σπίτι. - Σε παρακαλώ, Πασκάλ... 191 00:14:12,542 --> 00:14:16,750 Δεν έχω λεφτά για ξενοδοχείο ούτε για να βάλω βενζίνη στο αμάξι. 192 00:14:16,832 --> 00:14:19,536 - Μα δεν έχεις αμάξι. - Σωστά. 193 00:14:19,625 --> 00:14:24,366 - Με συγχωρείς... Τι; - Τόσα έκανα εγώ για σένα... 194 00:14:25,000 --> 00:14:28,947 - Δεν έκανες ποτέ τίποτα για μένα. - Σωστό κι αυτό. 195 00:14:30,582 --> 00:14:33,831 - Έλα τώρα! - Για μια νύχτα μόνο! 196 00:14:33,917 --> 00:14:37,864 - Είσαι αδερφός! - Πάψε! Έχει και παιδιά το κτίριο! 197 00:14:51,707 --> 00:14:53,913 Τι είναι αυτό; Γαμώτο! 198 00:14:56,332 --> 00:15:00,197 Έπιασε τον εκπαιδευτή απ' το πόδι και τον πέταξε στον πάτο της πισίνας. 199 00:15:00,292 --> 00:15:02,248 - Ξέρεις γιατί; - Όχι. Πες μου. 200 00:15:02,332 --> 00:15:05,368 Όταν παίρνεις μία όρκα απ' την οικογένειά της, γίνεται σχιζοφρενής. 201 00:15:05,457 --> 00:15:10,792 Μπορεί να φρικάρει. Γι' αυτό γίνονται τόσα ατυχήματα στα θαλάσσια πάρκα. 202 00:15:10,875 --> 00:15:11,917 Μάλιστα... 203 00:15:12,875 --> 00:15:18,077 - Λυκά, εγώ θέλω, το ξέρεις. - Ναι, το ξέρω. 204 00:15:18,457 --> 00:15:23,330 - Δεν έχω πρόθεση να σκοτώσω κανέναν. - Δεν το είπα γι' αυτό. 205 00:15:25,625 --> 00:15:28,743 - Είσαι καλά; - Ναι, γιατί με ρωτάς; 206 00:15:30,000 --> 00:15:32,323 - Η μυρωδιά σου. - Τι, η μυρωδιά μου; 207 00:15:32,417 --> 00:15:35,284 Μυρίζεις πολύ έντονα, σαν γέρικος σκύλος. 208 00:15:35,375 --> 00:15:36,917 Σαν γέρικος σκύλος; 209 00:15:39,707 --> 00:15:42,576 Μήπως έχεις 20 ευρώ για το κυλικείο; 210 00:15:43,832 --> 00:15:47,413 Άκου... Ξέχασα το πορτοφόλι μου... 211 00:15:47,832 --> 00:15:53,036 Άσ' το. Πήρα 10 ευρώ απ' τη μαμά, θα μου τα δώσεις όταν μπορέσεις. 212 00:15:56,082 --> 00:15:57,956 Σ' ευχαριστώ, γλυκέ μου. 213 00:16:00,457 --> 00:16:02,663 - Πήγαινε. - Γεια σου, μπαμπά. 214 00:16:11,957 --> 00:16:15,041 Μην ανησυχείς, τίποτα δεν θα πάθει το πουλέν σου. 215 00:16:15,875 --> 00:16:17,417 Φυσικά και ανησυχώ. 216 00:16:21,875 --> 00:16:26,331 Με την γκαντεμιά που έχω, ένας τραυματισμός μάς έλειπε. 217 00:16:31,292 --> 00:16:35,451 Κάτι βρομάει σαν σκύλος... βρεγμένος ή ψόφιος. 218 00:16:35,542 --> 00:16:38,990 Μυρίζει πολύ έντονα. Το μυρίζεις καθόλου; 219 00:16:42,875 --> 00:16:43,917 Ο Βερνέ. 220 00:16:46,542 --> 00:16:48,995 - Τι κάνει εδώ αυτός; - Δεν ξέρω. 221 00:16:49,500 --> 00:16:52,036 Έχει βάλει στο μάτι τον Αλφόνς; 222 00:16:54,250 --> 00:16:56,740 Δεν το πιστεύω! Είπες ότι θα τον εμπόδιζες! 223 00:16:56,832 --> 00:17:00,578 Είναι η ομάδα μου. Όσο πιο μεγάλη η μεταγραφή, τόσο πιο πολλά λεφτά. 224 00:17:00,667 --> 00:17:04,079 Αυτός έχει 1.500 παίκτες. Χέστηκε για τον Αλφόνς. 225 00:17:04,166 --> 00:17:07,699 Τον παίρνει για να βγάλει περισσότερα λεφτά. 226 00:17:08,750 --> 00:17:10,705 Για το ποδόσφαιρο μιλάς. 227 00:17:12,083 --> 00:17:16,243 Αν χάσω τον Αλφόνς, τα χάνω όλα. Είμαι πολύ σκατά, Νικό. 228 00:17:16,333 --> 00:17:17,448 Σου ορκίζομαι. 229 00:17:23,791 --> 00:17:28,994 Με κοιτάζει κι από πάνω, ο βλάκας. Απίστευτο! Είμαι καταραμένος. 230 00:17:30,541 --> 00:17:31,583 Λοιπόν; 231 00:17:33,500 --> 00:17:35,242 - Γαμώτο! - Υπέροχο ματς. 232 00:17:35,333 --> 00:17:38,700 Γκολ και καθοριστική πάσα. Θα μου λείψεις. 233 00:17:39,958 --> 00:17:44,332 - Τι μυρωδιά είναι αυτή; - Κι εγώ το μυρίζω εδώ και ώρα. 234 00:17:45,083 --> 00:17:47,538 Τι θέλει ο Βερνέ και σε γυροφέρνει; 235 00:17:47,625 --> 00:17:51,240 Μου έκανε δώρο ακουστικά. Τελευταίο μοντέλο. Μου σπάει τα τύμπανα. 236 00:17:51,333 --> 00:17:54,616 Σκατοακουστικά! Μου τη δίνει αυτός. 237 00:17:54,708 --> 00:17:59,450 - Εσύ γιατί δεν μου κάνεις δώρα; - Είμαι φτωχός, όχι σαν τον Βερνέ. 238 00:18:00,083 --> 00:18:04,623 Πλάκα κάνω, χέστηκα για τα δώρα. Δεν τον πάω καθόλου τον Βερνέ. 239 00:18:04,708 --> 00:18:06,580 Είναι τελείως ανήθικος. 240 00:18:07,041 --> 00:18:10,454 Και νομίζω ότι κερατώνει συνέχεια τη γυναίκα του. 241 00:18:10,541 --> 00:18:12,083 Σαν τον πατέρα μου. 242 00:18:12,750 --> 00:18:18,036 Δεν αντέχω αυτούς που θέτουν την οικογένειά τους σε κίνδυνο για το σεξ. 243 00:18:18,708 --> 00:18:20,332 Απαράδεκτο, συμφωνώ. 244 00:18:22,500 --> 00:18:26,826 Εσύ είσαι οικογενειάρχης. Αγαπάς τη γυναίκα σου, τα παιδιά σου. 245 00:18:27,083 --> 00:18:30,117 Μόνο αυτό έχει σημασία. Η οικογένεια. 246 00:18:30,208 --> 00:18:32,578 Είναι η επισφράγιση της ζωής. 247 00:18:36,333 --> 00:18:38,788 Ξέρεις πού θα κοιμηθείς απόψε; 248 00:18:40,416 --> 00:18:43,997 Γιατί δεν κοιμάσαι στο σπίτι της; Στης Ντελφίν. 249 00:18:44,083 --> 00:18:48,492 Λόγω της κρίσης, πολλά χωρισμένα ζευγάρια ζουν κάτω απ' την ίδια στέγη. 250 00:18:48,583 --> 00:18:49,958 Έτσι έχει η φάση. 251 00:18:50,208 --> 00:18:52,827 Ναι, αλλά δεν θα το δεχτεί ποτέ. 252 00:18:55,708 --> 00:18:59,573 - Έχεις και την περηφάνια σου! - Φυσικά... Κυρίως. 253 00:19:01,416 --> 00:19:03,871 - Θα είσαι εντάξει; - Ναι. 254 00:19:04,541 --> 00:19:07,457 Συγγνώμη για απόψε. Θα έρθει η Ναταλί... Την ξέρεις. 255 00:19:07,541 --> 00:19:09,000 - Καλό βράδυ. - Γεια. 256 00:19:14,375 --> 00:19:19,163 Έχεις κάνα φράγκο; Δεν έχω για να πάρω το τρένο για Παρίσι. 257 00:19:21,875 --> 00:19:24,826 Μια μέρα, θα σου τα επιστρέψω όλα. Το ορκίζομαι. 258 00:19:24,916 --> 00:19:27,868 - Μην ανησυχείς. - Εντάξει, καλό βράδυ. 259 00:19:28,083 --> 00:19:29,198 Η βαλίτσα σου! 260 00:19:29,750 --> 00:19:32,500 Βαλίτσα, που λέει ο λόγος... 261 00:19:33,041 --> 00:19:35,744 - Έφυγα βιαστικά, βλέπεις. - Φυσικά. 262 00:19:37,250 --> 00:19:38,791 Γεια σου, φίλε μου. 263 00:19:55,666 --> 00:20:00,124 - Λυπάμαι, η κάρτα σας δεν περνάει. - Θα σας πληρώσω με μετρητά. 264 00:20:00,750 --> 00:20:04,116 - Θα τα πάρετε όλα; - Όχι, μόνο τις πατάτες. 265 00:20:04,375 --> 00:20:08,073 Θα ήθελα και σως... Αρκετές, μου αρέσουν πολύ. 266 00:20:09,083 --> 00:20:10,364 Άλλες δυο-τρεις. 267 00:20:11,666 --> 00:20:12,708 Ευχαριστώ. 268 00:20:48,500 --> 00:20:49,958 Να πάρει! 269 00:21:19,750 --> 00:21:23,696 Δεν μπορείς να μείνεις εδώ! Είναι το παγκάκι μου! 270 00:21:24,791 --> 00:21:29,994 Μην ανησυχείτε, με πήρε ο ύπνος. Δεν θα κοιμηθώ στο παγκάκι σας. 271 00:21:30,500 --> 00:21:32,953 Έτσι λέμε όλοι την πρώτη φορά! 272 00:21:36,458 --> 00:21:39,326 Μπορούμε να στριμωχτούμε αν θέλεις. Είσαι γλυκούλης. 273 00:21:39,416 --> 00:21:41,574 Ευχαριστώ, αλλά δεν ενδιαφέρομαι. 274 00:21:41,666 --> 00:21:44,121 Έτσι λέμε όλοι την πρώτη φορά! 275 00:21:52,791 --> 00:21:53,833 Σταματήστε! 276 00:22:05,208 --> 00:22:06,250 Σοβαρά τώρα; 277 00:22:09,000 --> 00:22:10,041 Γαμώτο! 278 00:22:23,916 --> 00:22:27,116 Καλημέρα... Θα ήθελα να μιλήσω στην Ντελφίν Αζάν, παρακαλώ. 279 00:22:27,208 --> 00:22:30,290 Ντελφίν Αζάν; Πότε ήρθε; Ξέρετε; 280 00:22:31,291 --> 00:22:32,915 Πριν από 5-6 χρόνια. 281 00:22:33,791 --> 00:22:37,204 - Αυτή που τη χτύπησε άλογο; - Όχι, καμία σχέση. 282 00:22:37,291 --> 00:22:40,575 Δεν είναι ασθενής... Δεν με αναγνωρίζετε; 283 00:22:41,000 --> 00:22:43,572 - Όχι. - Δεν έρχομαι πρώτη φορά. 284 00:22:44,000 --> 00:22:47,698 - Βλέπω πολύ κόσμο. - Η Ντελφίν Αζάν είναι νοσηλεύτρια! 285 00:22:47,791 --> 00:22:49,997 Κατάλαβα... Ντελφίν Παριζό. 286 00:22:50,625 --> 00:22:55,366 Η δεσποινίς Παριζό, πρώην Αζάν. Δεν θέλει να τη φωνάζουμε Αζάν. 287 00:22:55,458 --> 00:22:57,746 - Δεν το ήξερα. - Την ειδοποιώ. 288 00:22:58,291 --> 00:23:02,582 - Θέλετε να παντρευτούμε; - Είναι δελεαστικό, αλλά όχι. 289 00:23:07,208 --> 00:23:11,451 - Ντελφ, για σένα. Ο Υβάν. - Έχω δουλειά, θα τον πάρω μετά. 290 00:23:11,541 --> 00:23:15,323 Είναι εδώ, στην υποδοχή. Και βρομάει, φαίνεται. 291 00:23:21,541 --> 00:23:25,583 - Πρέπει να μιλήσουμε. - Κάνουμε εγχείρηση εγκεφάλου τώρα. 292 00:23:25,666 --> 00:23:30,076 Δεν αστειεύομαι. Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. 293 00:23:30,166 --> 00:23:32,204 Θα περιμένεις να σχολάσω. 294 00:23:33,791 --> 00:23:35,829 Με σοδόμισε ένας άστεγος. 295 00:23:37,541 --> 00:23:38,583 Έρχομαι. 296 00:23:40,583 --> 00:23:42,704 Τον σοδόμισε ένας άστεγος. 297 00:23:43,750 --> 00:23:46,784 - Στ' αλήθεια σε σοδόμισε άστεγος; - Ναι. 298 00:23:47,750 --> 00:23:49,125 Όχι, αλλά σχεδόν. 299 00:23:50,416 --> 00:23:52,871 - Γαμώτο, πράγματι βρομάς. - Σαν σκύλος, ξέρω. 300 00:23:52,958 --> 00:23:54,155 Λοιπόν, τι θες; 301 00:23:57,625 --> 00:23:59,663 Θέλω να γυρίσω στο σπίτι. 302 00:24:00,958 --> 00:24:05,415 - Πολύ αστείο. Σοβαρά τώρα. - Ορκίζομαι, δεν αστειεύομαι. 303 00:24:05,625 --> 00:24:07,083 Δεν τα βγάζω πέρα. 304 00:24:07,500 --> 00:24:11,625 Είμαι στα πρόθυρα να μείνω στον δρόμο και μάλλον τα πέρασα τα πρόθυρα. 305 00:24:11,708 --> 00:24:14,411 Προσωρινά, μέχρι να βρω την άκρη. 306 00:24:14,916 --> 00:24:20,368 Θα υπογράψω με τον ποδοσφαιριστή και μετά δεν θα ξανακούσεις για μένα. 307 00:24:20,458 --> 00:24:25,247 - Τι λες; Καλή ιδέα, έτσι; - Όχι, είναι η χειρότερη ιδέα σου. 308 00:24:26,541 --> 00:24:29,410 Είμαι στα πατώματα και σε εκλιπαρώ. 309 00:24:31,125 --> 00:24:33,200 Ο καλός ο καπετάνιος στη φουρτούνα φαίνεται. 310 00:24:33,291 --> 00:24:37,535 - Κόψε τις χαζές παροιμίες. - Σ' εσένα αρέσει ο Μισέλ Ντελπές. 311 00:24:38,083 --> 00:24:39,790 Λέει σε ένα τραγούδι: 312 00:24:40,333 --> 00:24:44,790 "Ό,τι κι αν χρειαστείς, σ' εμένα μπορείς να βασιστείς". 313 00:24:46,000 --> 00:24:47,873 Σταμάτα, θα σε σκοτώσω! 314 00:24:48,916 --> 00:24:50,291 Αρνείσαι, δηλαδή; 315 00:24:50,375 --> 00:24:53,990 Φυσικά, δεν θα γυρίσεις ποτέ στο σπίτι! Ποτέ! 316 00:24:54,708 --> 00:24:57,000 Δύσκολο να είσαι νοσηλεύτρια και να μην έχεις καρδιά, ε; 317 00:24:57,083 --> 00:25:01,872 Υβάν, προσπαθώ να σταθώ στα πόδια μου. Και γνώρισα κάποιον. 318 00:25:02,083 --> 00:25:04,453 Γνώρισες κάποιον; Αλήθεια; 319 00:25:08,625 --> 00:25:10,415 - Είναι κάτι σοβαρό; - Σχεδόν. 320 00:25:10,500 --> 00:25:12,290 Δεν σημαίνει τίποτα το "σχεδόν"! 321 00:25:12,375 --> 00:25:16,618 Και βέβαια σημαίνει... Γαμώτο, δεν θα σου δώσω λογαριασμό! 322 00:25:16,708 --> 00:25:18,865 - Ζει στο σπίτι ο τύπος; - Όχι. 323 00:25:18,958 --> 00:25:21,413 Όλα καλά τότε. 324 00:25:21,500 --> 00:25:24,700 Υβάν, μου αρέσει πολύ να μιλάμε, με αναζωογονεί και με τονώνει. 325 00:25:24,791 --> 00:25:27,494 Αλλά πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 326 00:25:29,625 --> 00:25:34,248 Συγγνώμη, δεν ήθελα να φτάσω εδώ, αλλά αφού με αναγκάζεις... 327 00:25:34,333 --> 00:25:35,530 Τι σε αναγκάζω; 328 00:25:35,875 --> 00:25:41,077 - Το σπίτι, το αγοράσαμε μαζί. - Με την κληρονομιά του πατέρα μου. 329 00:25:41,625 --> 00:25:43,949 - Ορίστε. - Τι είναι αυτό; 330 00:25:44,500 --> 00:25:47,166 Αντίγραφο τίτλου ιδιοκτησίας του σπιτιού μας. 331 00:25:47,250 --> 00:25:50,284 Θα το μεγεθύνω λιγάκι, για να το δεις. 332 00:25:51,916 --> 00:25:57,154 Ορίζεται ότι μου ανήκει το 20% αυτού του σπιτιού. 333 00:25:57,791 --> 00:26:01,075 - Και λοιπόν; - Ή αγοράζεις το μερίδιό μου. 334 00:26:02,041 --> 00:26:04,247 Ή θα έρθω να μείνω στο 20%. 335 00:26:06,708 --> 00:26:10,654 - Κάνεις πλάκα; - Όχι. Θα αγοράσεις το μερίδιό μου; 336 00:26:11,000 --> 00:26:15,125 - Όχι, ξέρεις ότι είμαι υπερχρεωμένη. - Δεν είναι δικό μου πρόβλημα αυτό. 337 00:26:15,208 --> 00:26:17,247 Θα έρθω να μείνω στο 20%. 338 00:26:20,000 --> 00:26:25,451 Με την κρίση, πολλά χωρισμένα ζευγάρια ζουν κάτω απ' την ίδια στέγη. 339 00:26:25,750 --> 00:26:30,076 - Πού το βρήκες αυτό; - Το διάβασα στον Νοuvel Οbservateur. 340 00:26:30,166 --> 00:26:33,699 - Διαβάζεις μόνο αθλητικές εφημερίδες. - Ο Νικό μού το είπε. 341 00:26:34,333 --> 00:26:38,955 Ντελφίν, μην κάνεις μούτρα. Θα χαρούν πολύ και τα παιδιά. 342 00:26:39,541 --> 00:26:42,873 - Πάτε καλά; Θα ξαναείστε μαζί; - Όχι, καμία σχέση. 343 00:26:42,958 --> 00:26:46,325 Μην κρύβεις τη χαρά σου, Βιολέτ. Ωραία υποδοχή, ευχαριστώ. 344 00:26:46,416 --> 00:26:50,660 - Θα γυρίσει στ' αλήθεια ο μπαμπάς; - Εγώ το βρίσκω τέλειο. 345 00:26:50,750 --> 00:26:53,832 Ωραία, άρα δεν έχεις πρόβλημα να του δώσεις το δωμάτιό σου. 346 00:26:53,900 --> 00:26:54,900 Τι; 347 00:26:54,958 --> 00:26:57,115 Δεν θα κοιμάσαι στον καναπέ σαν κουρέλι. 348 00:26:57,208 --> 00:27:00,242 Σαν κουρέλι; Ο καναπές είναι και δικός μου. 349 00:27:00,333 --> 00:27:03,498 - Και πού θα κοιμάται το ξωτικό; - Μαζί σου, στο δωμάτιό σου. 350 00:27:03,583 --> 00:27:06,154 - Αυτό αποκλείεται. - Ούτε εγώ το θέλω, Βιολέτ. 351 00:27:06,250 --> 00:27:09,201 Αλλά ο πατέρας σου δεν μας αφήνει άλλη επιλογή. 352 00:27:09,291 --> 00:27:12,076 Σκασίλα μου. Δεν θα κοιμάμαι στο ίδιο δωμάτιο με το "ΥοuΡοrn". 353 00:27:12,166 --> 00:27:15,865 Μα τι λέει, δεν ξέρω καν τι είναι το "U Ροrn". 354 00:27:16,541 --> 00:27:20,288 - Λυκά, άσ' τα σάπια! - Δεν μπορείτε να χωρίσετε όπως όλοι; 355 00:27:20,375 --> 00:27:24,583 Κάνετε ένα γελοίο πάρτι διαζυγίου και τώρα αυτό! Είστε τρελοί! 356 00:27:24,666 --> 00:27:26,208 Ωριμάστε επιτέλους! 357 00:27:27,250 --> 00:27:29,869 - Βιολέτ, έλα 'δώ! - Άσ' το σ' εμένα. 358 00:27:43,458 --> 00:27:45,746 Να σου δείξω το δωμάτιό σου; 359 00:27:46,791 --> 00:27:49,411 Τουλάχιστον, δεν θα νιώθω μόνος. 360 00:27:50,625 --> 00:27:55,248 - Το κουκλάκι σου. - Μην το χωρίζεις απ' την οικογένειά του! 361 00:27:55,541 --> 00:27:58,659 Πρέπει να μου υποσχεθείς κάτι... Υποσχέσου! 362 00:27:58,750 --> 00:28:00,291 Υπόσχομαι, αλλά τι; 363 00:28:00,416 --> 00:28:03,415 Τα πόστερ μου είναι ταξινομημένα ανά οικογένεια. 364 00:28:03,500 --> 00:28:06,202 - Και λοιπόν; - Αν τα πειράξεις, θα το καταλάβω! 365 00:28:06,291 --> 00:28:09,906 - Κι αν η μαμά δαιμονιστεί ξαφνικά; - Δεν έχεις το δικαίωμα. 366 00:28:10,000 --> 00:28:13,200 - Θέλω να αγγίξω το πόστερ! - Όχι, μπαμπά! 367 00:28:15,166 --> 00:28:18,118 Σου την έφερα! Ταξινομημένα ανά οικογένεια! 368 00:28:18,208 --> 00:28:20,080 Εντάξει, τακτοποιήθηκε. 369 00:28:20,416 --> 00:28:22,905 - Δέχτηκε; - Είπε ότι θα κρεμαστεί. 370 00:28:23,000 --> 00:28:24,375 Όλα καλά, λοιπόν. 371 00:28:32,500 --> 00:28:33,541 Καλό! 372 00:28:33,916 --> 00:28:37,497 Ο πρώην σου είναι απ' αυτούς που δεν ξεφορτώνεσαι ποτέ; 373 00:28:37,583 --> 00:28:40,286 - Σε ποιον το λέτε εσείς; - Σ' εσένα! 374 00:28:43,208 --> 00:28:44,250 Καλό, ε; 375 00:28:47,041 --> 00:28:51,949 Παράξενο, ζεις με κάποιον 15 χρόνια και σε μία μέρα γίνεται άγνωστος. 376 00:28:52,041 --> 00:28:54,744 Ένας άγνωστος που σε ξέρει πολύ καλά. 377 00:28:54,833 --> 00:28:57,832 Ξέρω, το τσιγαριλίκι μου δίνει διαύγεια. 378 00:28:57,916 --> 00:29:01,164 Απ' την πρώτη μέρα ήξερα ότι θα ήταν πολύ κακή ιδέα. 379 00:29:01,250 --> 00:29:03,288 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 380 00:29:07,375 --> 00:29:11,073 - Τολμάς κι αγγίζεις τα πράγματά μου; - Δικό σου είναι αυτό; 381 00:29:12,500 --> 00:29:14,871 - Κάνεις προσπάθειες, βλέπω. - Δώσ' το μου! 382 00:29:14,958 --> 00:29:19,332 Ελεύθερη γυναίκα... Και πολύ σεξουλιάρα! 383 00:29:19,416 --> 00:29:21,454 - Κόφ' το! - Τίγρη! 384 00:29:22,583 --> 00:29:25,333 - Ξαναφτιάχνω τη ζωή μου. - Το βλέπω. 385 00:29:25,416 --> 00:29:29,458 - Δεν έχει καφέ; - Δεν πίνω καφέ, άρα δεν έχει. 386 00:29:31,375 --> 00:29:34,290 - Ωραίο αυτό που έκανες στο ψυγείο. - Τι πράγμα; 387 00:29:34,375 --> 00:29:37,409 Πέταξες τη φωτογραφία μου. Το χαλούσε. 388 00:29:38,583 --> 00:29:41,286 Τι έχουμε εδώ;... Τιραμισού! Τρελαίνομαι! 389 00:29:41,375 --> 00:29:43,994 Αυτό είναι δικό μου. Μην το αγγίξεις. 390 00:29:44,083 --> 00:29:45,125 Πολύ καλά. 391 00:29:45,458 --> 00:29:48,789 - Μπορώ να πιω χυμό πορτοκάλι; - Ναι, μπορείς. 392 00:29:48,875 --> 00:29:49,916 Ευχαριστώ. 393 00:29:51,958 --> 00:29:54,874 - Μα τι κάνεις εκεί; - Μου είπες ότι μπορώ. 394 00:29:54,958 --> 00:29:58,574 - Σε ποτήρι! - Έχουμε ανταλλάξει σάλια, ξέρεις! 395 00:30:03,375 --> 00:30:05,579 - Υβάν, υποσχέσου μου κάτι. - Τι; 396 00:30:05,666 --> 00:30:09,032 Ότι κάνεις το παν για να είναι προσωρινή αυτή η κατάσταση. 397 00:30:09,125 --> 00:30:12,040 Δεν φαντάζεσαι, ελπίζω, πως χαίρομαι που είμαι εδώ. 398 00:30:12,125 --> 00:30:14,329 Θες πραγματικά να απαντήσω; 399 00:30:21,750 --> 00:30:24,950 Ογκρατέν με μακαρόνια, τσορίθο και κάρι. 400 00:30:25,333 --> 00:30:28,498 - Τα έβρασα τα μακαρόνια! - Κόβουμε το τσορίθο σε φέτες. 401 00:30:28,583 --> 00:30:29,625 Σκατά! 402 00:30:32,791 --> 00:30:35,031 Πιο σιγά! 403 00:30:35,125 --> 00:30:38,905 Προσθέτουμε στα μακαρόνια τον κρόκο με το κάρι. 404 00:30:40,541 --> 00:30:42,747 Δεν έχω κάρι. Θα βάλω αυτό. 405 00:30:43,916 --> 00:30:45,197 Και ανακατεύω... 406 00:30:49,750 --> 00:30:51,540 Σβήνω με ξίδι... 407 00:30:53,333 --> 00:30:55,869 - Σβήνω; - Και προσθέτω την κρέμα. 408 00:30:56,875 --> 00:31:00,869 Σε δύο λεπτάκια, η κρέμα αποκτά ένα ωραίο χρώμα... 409 00:31:00,958 --> 00:31:03,413 Εδώ μέσα, θα σβήσει γρήγορα... 410 00:31:03,791 --> 00:31:06,826 Τώρα θα ολοκληρώσουμε το ογκρατέν μας. 411 00:31:07,000 --> 00:31:09,453 Στο γκριλ για 5 με 10 λεπτά... 412 00:31:11,875 --> 00:31:12,916 Καλησπέρα. 413 00:31:29,416 --> 00:31:30,875 Στις ομορφιές σου! 414 00:31:32,125 --> 00:31:33,166 Μαγείρεψες; 415 00:31:34,916 --> 00:31:36,624 Μακαρόνια με τσορίθο. 416 00:31:37,250 --> 00:31:40,000 - Υβάν, να σε ρωτήσω κάτι; - Παρακαλώ. 417 00:31:40,083 --> 00:31:42,833 Πόσες φορές μαγείρεψες τα 15 χρόνια που ήμαστε μαζί; 418 00:31:42,916 --> 00:31:45,619 Δεν τις έχω μετρήσει, δεν ξέρω... 419 00:31:45,708 --> 00:31:49,240 Η απάντηση κυμαίνεται μεταξύ μηδέν και ποτέ. 420 00:31:53,583 --> 00:31:54,625 Τι κάνεις; 421 00:31:54,666 --> 00:31:57,950 Η Βιολέτ θα κοιμηθεί στη φίλη της τη Λεά κι εγώ θα φάω έξω. 422 00:31:58,041 --> 00:32:01,325 - Πού πας; - Να πηδηχτώ με μια ομάδα ράγκμπι. 423 00:32:01,416 --> 00:32:02,958 Με 13 ή 15 παίκτες; 424 00:32:05,000 --> 00:32:06,041 Καλό βράδυ. 425 00:32:07,833 --> 00:32:12,242 Ντελφίν, ωραία που φερόμαστε ώριμα, είναι... 426 00:32:14,250 --> 00:32:15,291 ...ώριμο. 427 00:32:19,291 --> 00:32:20,333 Ήρθες! 428 00:32:21,708 --> 00:32:23,250 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 429 00:32:24,666 --> 00:32:27,866 Δεν πίστευα ότι θα έρθεις. Ωραίο φόρεμα! 430 00:32:28,000 --> 00:32:31,615 Με ποιον θα πάω; Δεν ντύθηκα έτσι χωρίς λόγο! 431 00:32:34,041 --> 00:32:37,040 Γαμώτο, με τον Γουίλιαμ! Πώς και δεν το είχα σκεφτεί; 432 00:32:37,125 --> 00:32:38,915 Γιατί είναι κρυόκωλος! 433 00:32:39,208 --> 00:32:41,698 Είναι θεογκόμενος και μόλις χώρισε! 434 00:32:41,791 --> 00:32:44,494 Ο τέλειος τύπος για να επουλώσω το ναρκισσιστικό μου τραύμα. 435 00:32:44,583 --> 00:32:47,368 Με λίγη τύχη, θα έχω έναν οργασμό μέχρι το Σαββατοκύριακο. 436 00:32:47,458 --> 00:32:50,705 Καλά λες για τον Γουίλιαμ, πρέπει να ξεκινήσεις από κάτι μικρό. 437 00:32:50,791 --> 00:32:52,664 Αλλιώς θα καταρρεύσεις. 438 00:32:53,750 --> 00:32:55,576 Ήρθε η Ντελφίν! 439 00:32:57,291 --> 00:32:58,833 - Γεια! - Γεια! 440 00:33:09,500 --> 00:33:11,905 - Λοιπόν; - Νόστιμο είναι. 441 00:33:14,708 --> 00:33:16,747 Δίκιο έχεις. Είναι αηδία. 442 00:33:22,375 --> 00:33:26,832 Ξέρεις κάτι; Θα φτιάξουμε δημητριακά με γάλα. Μια χαρά. 443 00:33:27,666 --> 00:33:29,208 Ήμαστε σε αδιέξοδο. 444 00:33:30,583 --> 00:33:34,079 Δύο παιδιά, καμία επιθυμία πια... 445 00:33:37,250 --> 00:33:40,332 - Γουίλιαμ, με βρίσκεις όμορφη; - Ναι. 446 00:33:40,958 --> 00:33:43,661 Τόσο που να θες να με φλερτάρεις; 447 00:33:46,500 --> 00:33:49,333 - Δεν ξέρω... - Ειλικρινά. 448 00:33:51,500 --> 00:33:53,407 - Ναι. - Τέλεια. 449 00:33:54,583 --> 00:33:57,617 Θα σου δώσω μια συμβουλή για να κερδίσεις χρόνο. 450 00:33:57,708 --> 00:34:01,573 Αν φλερτάρεις μια γυναίκα, να μιλάς για εκείνη, όχι για την πρώην σου. 451 00:34:01,666 --> 00:34:03,457 - Εντάξει; - Εντάξει. 452 00:34:04,083 --> 00:34:05,458 Μου βάζεις κρασί; 453 00:34:08,291 --> 00:34:10,081 Σε βρίσκω πολύ όμορφη. 454 00:34:10,416 --> 00:34:13,699 - Πιο όμορφη απ' την πρώην μου. - Ευχαριστώ. 455 00:34:17,333 --> 00:34:19,407 Δεν έχεις βαρεθεί να βλέπεις την ίδια ταινία; 456 00:34:19,500 --> 00:34:22,416 Πλάκα κάνεις; Είναι πολύ δυνατή ιστορία. 457 00:34:22,500 --> 00:34:26,541 Μία αρσενική όρκα εκδικείται γιατί σκότωσαν τη γυναίκα και το παιδί της. 458 00:34:26,625 --> 00:34:28,166 Το ίδιο είναι και "Η Αρπαγή". 459 00:34:28,250 --> 00:34:33,784 Όχι, στην "Αρπαγή", ένας πατέρας σώζει την κόρη του από την πορνεία. 460 00:34:34,583 --> 00:34:35,625 Καμία σχέση. 461 00:34:39,416 --> 00:34:44,952 Μπαμπά, όταν βρεις σπίτι, θα σου τηλεφωνώ κάθε βράδυ για να μ' ακούς. 462 00:34:47,333 --> 00:34:48,530 Πολύ γλυκό αυτό. 463 00:34:48,625 --> 00:34:53,579 Κι όταν λείπουμε, θα σου αφήνω μια μπλούζα με τη μυρωδιά μου. 464 00:34:54,000 --> 00:34:56,204 Το τηλεφώνημα είναι αρκετό. 465 00:35:01,708 --> 00:35:05,157 Είσαι πολύ αστείος! Με τρελαίνεις! Αλήθεια; 466 00:35:05,625 --> 00:35:06,666 Τέλεια! 467 00:35:07,583 --> 00:35:10,452 Είσαι θεογκόμενα, του αρέσεις, όρμα! 468 00:35:11,000 --> 00:35:13,454 Γεια, καλό βράδυ, τα λέμε σε μια βδομάδα. 469 00:35:13,541 --> 00:35:14,952 Φιλάκια, Κατ. 470 00:35:15,416 --> 00:35:17,324 - Τι κάνουν; - Φεύγουν. 471 00:35:17,708 --> 00:35:21,572 - Δουλεύουν αύριο, όπως κι εγώ. - Μα εγώ έχω ρεπό! 472 00:35:22,625 --> 00:35:24,000 Καταστροφή! 473 00:35:24,083 --> 00:35:27,746 Λοιπόν, καταστροφή: πείνα, πόλεμος... αυτά είναι καταστροφή. 474 00:35:27,833 --> 00:35:31,449 Αν γυρίσω τώρα, θα πετάξει απ' τη χαρά του. Δεν είναι ούτε μεσάνυχτα. 475 00:35:31,541 --> 00:35:34,824 - Ποιος; - Ο Υβάν. Θα πει ότι πέρασα σκατά. 476 00:35:34,958 --> 00:35:37,873 Βλέπω ότι το διαζύγιο έκανε πιο απλή τη σχέση σας. 477 00:35:37,958 --> 00:35:39,949 - Λοιπόν, γεια. - Γεια. 478 00:35:40,291 --> 00:35:41,750 Θα με συνοδεύσεις; 479 00:35:42,416 --> 00:35:46,742 - Έχω πολύ πρωινό ξύπνημα... - Να βιαστούμε τότε. 480 00:35:46,833 --> 00:35:49,536 - Γεια! - Γεια! Στο καλό. 481 00:35:53,791 --> 00:35:54,989 Μετά, αριστερά. 482 00:35:56,166 --> 00:35:57,208 Εντάξει... 483 00:36:06,041 --> 00:36:07,083 Φτάσαμε! 484 00:36:19,541 --> 00:36:20,655 Λοιπόν, φεύγω. 485 00:36:23,041 --> 00:36:25,496 Σ' ευχαριστώ που με συνόδευσες. 486 00:36:33,625 --> 00:36:35,829 Δίκιο έχεις. Μη βιαζόμαστε. 487 00:36:59,916 --> 00:37:04,373 - Είσαι καλά; - Τέλεια! Πέρασα μια υπέροχη βραδιά! 488 00:37:05,291 --> 00:37:07,329 Επιτέλους είχα πολλαπλό οργασμό! 489 00:37:07,416 --> 00:37:12,240 - Ωραία, χαίρομαι για σένα. - Δεν μπορείς να καταλάβεις. 490 00:37:21,250 --> 00:37:22,291 Μαμά; 491 00:37:28,958 --> 00:37:31,329 Πρέπει να με πας στο σχολείο. 492 00:37:32,666 --> 00:37:35,534 - Πού είναι ο πατέρας σου; - Δεν ξέρω. 493 00:37:45,500 --> 00:37:46,541 Εντάξει! 494 00:37:50,250 --> 00:37:52,869 Φιλάκι! Πήγαινε! 495 00:38:28,916 --> 00:38:30,291 Το τιραμισού μου! 496 00:38:31,916 --> 00:38:32,958 Το κάθαρμα! 497 00:38:51,166 --> 00:38:52,625 - Όλα καλά; - Γαμώτο! 498 00:38:55,458 --> 00:38:59,204 - Ντελφίν, κλείδωνε όταν... - Ήμουν μόνη μου, υποτίθεται. 499 00:38:59,291 --> 00:39:00,998 Όχι, απ' ό,τι βλέπεις. 500 00:39:01,666 --> 00:39:04,121 Σου λέω να κάνουμε μια τουαλέτα κάτω... 501 00:39:04,208 --> 00:39:09,329 Τίποτα δεν θα κάνουμε, δεν είμαστε μαζί πια. Και κρύφ' το αυτό εκεί. 502 00:39:09,416 --> 00:39:13,873 - Λες και δεν το έχεις δει ποτέ! - Δεν θέλω να το ξαναδώ. 503 00:39:14,875 --> 00:39:15,916 Πλάκα κάνω. 504 00:39:17,916 --> 00:39:21,365 - Βγες έξω! - Πρέπει να τελειώσω ό,τι άρχισα. 505 00:39:21,625 --> 00:39:22,905 Δεν είμαι βρύση! 506 00:39:25,041 --> 00:39:26,083 Αυτό ήταν! 507 00:39:33,000 --> 00:39:34,197 Πες μου κάτι... 508 00:39:35,333 --> 00:39:38,367 - Έκανες κάτι στα βυζιά σου; - Υβάν, φύγε. 509 00:39:38,458 --> 00:39:42,583 - Έκανες κάτι στα βυζιά σου! - Όχι, τίποτα δεν έκανα. 510 00:39:44,875 --> 00:39:49,746 Τι ωραία, κάνεις αποτρίχωση τώρα! Άφησες μόνο μία γραμμούλα! 511 00:39:50,208 --> 00:39:53,954 Αλλάζουν οι καιροί. Στην εποχή μου, ήταν... 512 00:39:54,791 --> 00:39:57,577 Θάμνος! Δάσος! 513 00:40:03,750 --> 00:40:04,791 Σταμάτα! 514 00:40:05,708 --> 00:40:08,826 - Τι ήταν αυτός ο θόρυβος; - Ξεκουμπίσου! 515 00:40:09,083 --> 00:40:12,664 Ξεκουμπίσου, παράτα με! Άσε με ήσυχη! 516 00:40:15,500 --> 00:40:17,123 Με το δώρο του Νικό; 517 00:40:18,958 --> 00:40:21,364 - Φύγε! - Έπαιζες με σεξουαλικό παιχνίδι; 518 00:40:21,458 --> 00:40:24,492 - Σταμάτα! - Είναι 9:30 το πρωί, άρρωστη! 519 00:40:24,583 --> 00:40:29,621 Κάνουν πάρτι οι ορμόνες σου;... Έρχομαι με ένα μεγάλο αγγούρι! 520 00:40:30,708 --> 00:40:32,664 Δεν αντέχω άλλο, γαμώτο! 521 00:40:35,416 --> 00:40:37,740 - Έρχεσαι να δεις; - Δεν βλέπεις ότι δουλεύω; 522 00:40:37,833 --> 00:40:39,871 Υβάν, έλα αμέσως να δεις. 523 00:40:40,750 --> 00:40:42,706 Έλα, κούνα τον κώλο σου. 524 00:40:47,083 --> 00:40:51,623 Αυτά εδώ, δεν τα αγγίζεις... Αυτό εδώ είναι το δικό σου. 525 00:40:52,625 --> 00:40:55,824 Έβαλες ταινία για να έχει καθένας τον χώρο του στο ψυγείο. 526 00:40:55,916 --> 00:40:58,666 - 20% του σπιτιού και του ψυγείου. - Κάνεις πλάκα. 527 00:40:58,750 --> 00:41:04,284 Σε φιλοξενώ, αλλά θα δεν σε ταΐζω κιόλας... Θες να δεις τη συνέχεια; 528 00:41:08,458 --> 00:41:10,664 Ξέρεις τι πάει να πει αυτό; 529 00:41:11,166 --> 00:41:13,289 - Υβάν, σε ρωτάω κάτι. - Ναι. 530 00:41:14,000 --> 00:41:15,623 Τέλεια, συνεχίζουμε; 531 00:41:18,083 --> 00:41:21,331 Το πρόγραμμα του μπάνιου με βάση τα ωράριά μου. 532 00:41:21,416 --> 00:41:25,625 Έχω το 80% του σπιτιού και δουλειά. Άρα, προηγούμαι. 533 00:41:26,666 --> 00:41:30,875 - Κι αν θέλω να κατουρήσω; - Ζητάς ευγενικά την άδεια. 534 00:41:31,083 --> 00:41:35,159 Και φυσικά, θα κλείνεις το καπάκι και θα φροντίζεις να έχει χαρτί. 535 00:41:35,250 --> 00:41:38,664 - Αυτό το κάνω πάντα... - Σταμάτα. 536 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Έλα, συνεχίζουμε. 537 00:41:48,250 --> 00:41:51,532 - Τι είναι αυτό; - Η απόφαση του διαζυγίου. 538 00:41:52,500 --> 00:41:55,782 Δεν μπορώ να το μεγεθύνω. Είναι σε χαρτί. 539 00:41:56,791 --> 00:42:00,324 Βλέπεις ότι καθένας έχει τα παιδιά βδομάδα παρά βδομάδα. 540 00:42:00,416 --> 00:42:04,280 Οπότε, το σαλόνι το μοιραζόμαστε βδομάδα παρά βδομάδα. 541 00:42:04,875 --> 00:42:07,032 Όταν έχεις τα παιδιά, είναι δικό σου. 542 00:42:07,125 --> 00:42:10,289 Αυτό είναι παράλογο, αφού ζούμε κάτω απ' την ίδια στέγη! 543 00:42:10,375 --> 00:42:15,744 Γιατί; Σχολείο, διάβασμα, φαγητό. Βδομάδα παρά βδομάδα δεν ήθελες; 544 00:42:16,916 --> 00:42:21,373 - Ντελφίν, εγώ έχω δουλειά! - Αν είχες, δεν θα ήσουν εδώ. 545 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 Λοιπόν, τελειώσαμε. Απορίες; 546 00:42:26,916 --> 00:42:30,034 Πολύ ωραία όλα αυτά, αλλά τι θα γίνει αν δεν συμφωνώ; 547 00:42:30,125 --> 00:42:33,159 - Φεύγεις. - Συμφωνώ τελικά... Μια χαρά. 548 00:42:36,125 --> 00:42:40,534 Τέλειο αυτό! Έπρεπε να το είχα κάνει με τον άντρα μου! 549 00:42:40,625 --> 00:42:43,992 - Κι εσείς διαζευγμένη; - Όχι, έχει πεθάνει. 550 00:42:44,458 --> 00:42:48,619 - Συγγνώμη, λυπάμαι. - Πόσο έπληττα μαζί του. 551 00:42:48,708 --> 00:42:51,742 - Αξίζει άλλο ένα τσιγαριλίκι, ε; - Πράγματι. 552 00:42:51,833 --> 00:42:57,036 Μου τα στρίβει ο εγγονός μου. Βλάκας, αλλά πιάνουν τα χέρια του. 553 00:43:00,208 --> 00:43:04,581 - Και υπάκουσε στους κανόνες; - Αρχικά, ήταν σαν βρεγμένη γάτα. 554 00:43:04,666 --> 00:43:08,115 Αλλά γρήγορα ξαναβρήκε τον παλιό του εαυτό. 555 00:43:15,500 --> 00:43:16,614 Φιλάς υπέροχα. 556 00:43:18,333 --> 00:43:20,041 - Δεν ξέρω... - Έρχεσαι; 557 00:43:34,666 --> 00:43:37,333 Νόμιζα ότι ο πρώην σου μένει στο σπίτι σου. 558 00:43:37,416 --> 00:43:41,327 Όχι απόψε. Ο παίκτης του παίζει στην επαρχία και θα μείνει εκεί. 559 00:43:41,416 --> 00:43:43,952 Τα παιδιά είναι στη μητέρα μου. 560 00:43:50,958 --> 00:43:54,704 - Τι κάνεις εδώ; - Δεν με παίρνει ο ύπνος και διαβάζω. 561 00:43:54,791 --> 00:43:59,248 - Τι κάνεις εδώ, εννοώ. - Ακυρώθηκε το ματς λόγω θύελλας. 562 00:43:59,750 --> 00:44:03,365 - Γιατί δεν εκπλήσσομαι, πιστεύεις; - Δεν ξέρω. 563 00:44:03,875 --> 00:44:06,494 Πήρα τα παιδιά απ' της μητέρας σου. 564 00:44:06,583 --> 00:44:07,625 Ήρθαμε εδώ. 565 00:44:10,291 --> 00:44:13,077 - Ποιος είναι αυτός; - Ο εραστής μου. 566 00:44:13,458 --> 00:44:17,534 Όχι ακόμα... Χαίρω πολύ. Γουίλιαμ. 567 00:44:18,041 --> 00:44:21,076 Γουίλιαμ; Μάγος είσαι; 568 00:44:21,208 --> 00:44:23,365 Όχι, γιατρός. Συνάδελφος της γυναίκας σας. 569 00:44:23,458 --> 00:44:26,789 Δεν τον νοιάζει... Σε πειράζει να συνεχίσουμε εμείς; 570 00:44:26,875 --> 00:44:28,666 Πες πως δεν είμαι εδώ. 571 00:44:29,750 --> 00:44:33,791 - Εμένα μ' ενοχλεί λιγάκι. - Βλέπεις ότι δεν τον νοιάζει. 572 00:44:33,875 --> 00:44:34,916 Καληνύχτα. 573 00:44:49,208 --> 00:44:53,202 - Γουίλι... Είσαι γιατρός, έτσι; - Ναι. 574 00:44:53,291 --> 00:44:56,657 Να σε ρωτήσω κάτι. Έχω πάθει δύσπνοια. 575 00:44:57,125 --> 00:45:00,206 Σαν να έχω έναν συριγμό από τους βρόγχους. 576 00:45:01,041 --> 00:45:02,867 - Είναι σοβαρό; - Δεν ξέρω. 577 00:45:02,958 --> 00:45:05,115 Θα το κάνω, για να καταλάβεις. 578 00:45:07,916 --> 00:45:10,784 - Πράγματι, είναι... - Ανησυχητικό, ε; 579 00:45:14,500 --> 00:45:16,159 Υβάν, πάρε δρόμο. 580 00:45:17,500 --> 00:45:18,541 Σας αφήνω. 581 00:45:23,875 --> 00:45:26,163 - Με συγχωρείς. - Δεν πειράζει. 582 00:45:30,291 --> 00:45:34,155 Σκωληκοειδίτιδα παθαίνεις σε οποιαδήποτε ηλικία; 583 00:45:34,250 --> 00:45:38,659 Έχω μια μικρή ενόχληση στη βουβωνική χώρα. 584 00:45:38,750 --> 00:45:39,791 Δίνε του! 585 00:45:40,750 --> 00:45:41,791 Σας αφήνω. 586 00:45:44,625 --> 00:45:46,996 Ελπίζω να χρησιμοποιήσετε προφυλακτικό! 587 00:45:47,083 --> 00:45:48,873 Θερίζουν τα αφροδίσια! 588 00:45:48,958 --> 00:45:51,992 - Κάνε σαν να μην είναι εδώ. - Προσπαθώ. 589 00:45:52,250 --> 00:45:55,367 - Κοίτα εμένα... Συγκεντρώσου. - Εντάξει. 590 00:45:55,750 --> 00:45:56,947 Έλα... 591 00:45:59,875 --> 00:46:04,248 - Δεν σας ακούω. Τελειώσατε κιόλας; - Υβάν, ξεκουμπίσου! 592 00:46:05,250 --> 00:46:08,913 Γουίλιαμ, μια μικρή συμβουλή. 593 00:46:09,625 --> 00:46:13,288 Στην Ντελφίν αρέσει να είναι από πάνω. Μόνο έτσι... 594 00:46:13,375 --> 00:46:15,663 Φύγε, μη σου κόψω τα αρχίδια! 595 00:46:15,750 --> 00:46:18,619 Αυτό το έκανες εδώ και καιρό, αγαπούλα μου! 596 00:46:18,708 --> 00:46:22,121 Δεν είμαι πια η αγαπούλα σου! Εντάξει; 597 00:46:22,666 --> 00:46:26,032 Άσε με να πηδηχτώ τώρα, γιατί εγώ, σε αντίθεση μ' εσένα... 598 00:46:26,125 --> 00:46:27,831 ...περίμενα πάνω από 24 ώρες! 599 00:46:27,916 --> 00:46:29,954 Εσύ μου έδωσες την άδεια! 600 00:46:30,250 --> 00:46:33,202 Τι συμβαίνει; Κάνετε τρίο; 601 00:46:33,916 --> 00:46:37,414 Λυπάμαι που σας το λέω, αλλά η μάνα σας είναι νυμφομανής. 602 00:46:37,500 --> 00:46:39,291 Τι είναι αυτά που λες! 603 00:46:39,500 --> 00:46:43,079 - Με απάτησε μπροστά στα μούτρα μου! - Μα δεν σε απατάω! 604 00:46:43,166 --> 00:46:46,166 Δεν είμαστε πια μαζί, χώνεψέ το! 605 00:46:46,791 --> 00:46:49,079 Έχουμε πάρει διαζύγιο, Υβάν! 606 00:46:49,541 --> 00:46:52,375 - Καλύτερα να φύγω εγώ. - Μείνε εκεί που είσαι! 607 00:46:52,458 --> 00:46:56,155 Χωρίσαμε πριν από μήνες. Έχω δικαίωμα να φέρνω άντρα στο σπίτι. 608 00:46:56,250 --> 00:47:00,992 Παιδιά, πάμε. Ας αφήσουμε τη μάνα σας να το γλεντήσει με έναν άγνωστο. 609 00:47:01,083 --> 00:47:02,125 Ακριβώς! 610 00:47:02,250 --> 00:47:06,291 Θα σας πω μια ιστορία... Οι τρεις μας, όπως παλιά. 611 00:47:06,833 --> 00:47:10,282 Πολύ σκληρό! Ένας άντρας στο σπίτι με τη γυναίκα σας; 612 00:47:10,375 --> 00:47:13,327 Ομολογώ, δεν ήταν εύκολο. 613 00:47:13,625 --> 00:47:16,907 Δεν ξέρω πώς θα αντιδρούσα. Εσείς πώς το πήρατε; 614 00:47:17,000 --> 00:47:19,702 Σαν άντρας... Καλούτσικα, νομίζω. 615 00:47:20,875 --> 00:47:23,659 - Είστε πολύ ώριμος. - Λέτε; 616 00:47:25,750 --> 00:47:30,539 Νομίζω πως όσο μεγαλώνουμε πρέπει να φερόμαστε σαν μεγάλοι. 617 00:47:31,958 --> 00:47:34,992 Χρειάζεται ωριμότητα. 618 00:47:35,416 --> 00:47:39,956 Αυτό είναι το μυστικό... της ωριμότητας. 619 00:47:41,250 --> 00:47:45,114 Μπαμπά, κόλλησα σ' ένα πρόβλημα. Θα με βοηθήσεις; 620 00:47:45,875 --> 00:47:50,284 - Όχι, δεν είναι η βδομάδα μου. - Μα είσαι εδώ. 621 00:47:50,375 --> 00:47:54,322 - Πες πως δεν είμαι. - Η μαμά είναι σκράπας στα μαθηματικά. 622 00:47:54,416 --> 00:47:59,039 Δεν τσέκαρα τη μαμά σου στα μαθηματικά όταν τη γνώρισα... 623 00:48:00,416 --> 00:48:01,458 Μην ξεφυσάς! 624 00:48:07,333 --> 00:48:09,739 Δεν αντέχω άλλο! Μου 'χουν πρήξει τα αρχίδια! 625 00:48:09,833 --> 00:48:11,706 Ποιο είναι το πρόβλημα; 626 00:48:12,750 --> 00:48:15,784 Ο μπαμπάς δεν με βοηθάει στα μαθηματικά, δεν είναι η βδομάδα του. 627 00:48:15,875 --> 00:48:20,083 Θέλεις να το κάνω εγώ;... Να σε βοηθήσω στα μαθηματικά; 628 00:48:20,166 --> 00:48:23,782 Πρώτον, δεν πας λύκειο και δεύτερον, έχεις δει τους βαθμούς σου; 629 00:48:23,875 --> 00:48:27,822 Κάνω λάθος στις ασκήσεις, αλλά δεν είμαι σκράπας. 630 00:48:28,791 --> 00:48:33,496 Δεν θέλω να πηδήξω μια-δυο τάξεις. Το επίπεδο της παιδείας είναι θλιβερό. 631 00:48:33,583 --> 00:48:36,250 - Δεν καταλαβαίνω. - Πολύ απλό. 632 00:48:36,333 --> 00:48:39,699 Δεν βιάζομαι να μπω στην ενεργό ζωή. Είναι το απόλυτο χάος. 633 00:48:39,791 --> 00:48:44,913 - Και παριστάνεις τον σκράπα. - Είναι πιο δύσκολο απ' όσο μοιάζει. 634 00:48:50,083 --> 00:48:53,449 Το πρώτο πράγμα που βλέπω μόλις ξυπνήσω... 635 00:48:53,791 --> 00:48:55,748 ...είναι το πρόσωπό της. 636 00:48:55,958 --> 00:48:58,329 Δεν φαντάζεσαι πόσο χαίρομαι. 637 00:48:59,041 --> 00:49:04,623 Τη λατρεύω αυτή τη γυναίκα. Είμαστε τόσα χρόνια μαζί. 638 00:49:05,291 --> 00:49:07,746 Δεν είναι πια έρωτας, είναι... 639 00:49:08,000 --> 00:49:11,780 ...συμπαγής ενέργεια, γεμάτη χαρά... Κατάλαβες; 640 00:49:12,250 --> 00:49:17,204 Ώρες, τη βρίσκω τόσο όμορφη που θέλω να την πνίξω! Ορκίζομαι! 641 00:49:17,541 --> 00:49:18,786 Είναι υπέροχο! 642 00:49:18,875 --> 00:49:23,000 Κι όταν τα παιδιά μάς φέρνουν πρωινό στο κρεβάτι... 643 00:49:23,666 --> 00:49:27,956 Σου ορκίζομαι, η οικογένεια είναι... σπουδαίο πράγμα. 644 00:49:37,708 --> 00:49:38,750 Έτσι... 645 00:49:45,166 --> 00:49:47,538 Είναι η ιστορία ενός ζευγαριού που χωρίζει. 646 00:49:47,625 --> 00:49:49,664 Μισιούνται τόσο πολύ που αλληλοσκοτώνονται. 647 00:49:49,750 --> 00:49:53,958 - Ευτυχώς, αυτός πεθαίνει πρώτος. - Με είχε σημαδέψει αυτή η ταινία. 648 00:49:54,041 --> 00:49:57,324 Παρατηρούσα τους γονείς μου μήπως χιμήξει ο ένας στον άλλον. 649 00:49:57,416 --> 00:50:02,121 Ας αποφεύγουμε καλύτερα τις ιστορίες χωρισμένων ζευγαριών. 650 00:50:03,500 --> 00:50:06,416 - Ο Υβάν... - Μα τι είπα μόλις; 651 00:50:07,250 --> 00:50:08,291 Εκεί είναι. 652 00:50:14,250 --> 00:50:18,030 Τα μούτρα της γυναίκας του ήταν κάτι το μαγικό! 653 00:50:18,541 --> 00:50:22,074 - Τι κάνεις εδώ; - Ντελφίν, με ακολουθείς; 654 00:50:22,166 --> 00:50:24,123 Απάντησέ μου! Τι κάνεις; 655 00:50:24,375 --> 00:50:27,742 Τρώω. Φιλέτο πάπιας, για την ακρίβεια. 656 00:50:28,666 --> 00:50:30,704 Και με πολύ ευχάριστη παρέα. 657 00:50:30,791 --> 00:50:34,074 Στο εστιατόριό μας όπου μου έκανες πρόταση γάμου... 658 00:50:34,166 --> 00:50:37,081 ...και σου είπα ότι είμαι έγκυος στη Βιολέτ; 659 00:50:37,166 --> 00:50:40,000 Κι εσύ είσαι σ' αυτό το εστιατόριο. Πού είναι το πρόβλημα; 660 00:50:40,083 --> 00:50:42,619 Με μια φίλη, όχι με μια τσούλα. 661 00:50:43,583 --> 00:50:46,534 Είναι η κόρη ενός φίλου γιατρού. 662 00:50:47,833 --> 00:50:50,121 - Και πόσων χρονών είναι; - 24. 663 00:50:50,375 --> 00:50:55,496 Μάλιστα, δεν δίνεις διατροφή, αλλά κάνεις το τραπέζι σε τσούλες. 664 00:50:55,583 --> 00:50:58,250 - Πάντως, η... - Λορ! 665 00:50:59,041 --> 00:51:01,413 Επέμενε να έρθουμε, για να με κεράσει. 666 00:51:01,500 --> 00:51:03,041 - Σοβαρά; - Ναι. 667 00:51:03,125 --> 00:51:05,827 - Έχετε διαμέρισμα; - Ναι, συγκατοικώ. 668 00:51:05,916 --> 00:51:09,117 Τέλεια, ο Υβάν λατρεύει τη συγκατοίκηση. 669 00:51:09,541 --> 00:51:11,865 Αλλά χρειάζεστε και δωμάτιο για τα παιδιά μου. 670 00:51:11,958 --> 00:51:13,996 Πάψε, είναι γελοίο. Άσε μας. 671 00:51:14,083 --> 00:51:16,432 Δεν φαντάζεστε πόσο ανακουφίζομαι που επιτέλους τον ξεφορτώθηκα. 672 00:51:16,458 --> 00:51:18,746 Ευχαριστώ, καλή δύναμη και καλή όρεξη. 673 00:51:18,833 --> 00:51:22,032 Ευχαριστούμε. Καλή όρεξη και καλό βράδυ. 674 00:51:30,291 --> 00:51:32,329 Δεν έμοιαζε και πολύ τσούλα. 675 00:51:32,916 --> 00:51:35,371 Θα μπορούσε να βρει χειρότερη. 676 00:51:35,708 --> 00:51:36,750 Μαλάκα! 677 00:51:44,166 --> 00:51:47,615 - Δεν χαρίστηκες καθόλου, ε; - Κάτσε! 24 χρονών! 678 00:51:47,708 --> 00:51:51,538 Δίκιο έχεις! Αν όλα αυτά τα 24χρονα τσουλάκια μάς κλέβουν τους άντρες... 679 00:51:51,625 --> 00:51:53,913 ...τι θα κάνουμε εμείς μετά; 680 00:51:54,291 --> 00:51:55,750 Ομελέτα με τρούφα; 681 00:51:57,541 --> 00:51:58,655 Ή μελάτο αβγό; 682 00:52:09,416 --> 00:52:13,956 Ο κύριος είπε πως εσείς θα πληρώσετε τον λογαριασμό του. 683 00:52:30,500 --> 00:52:32,291 Καλησπέρα, κυρίες μου. 684 00:52:32,833 --> 00:52:35,536 - Ποιος είναι αυτός; - Ο πρώην άντρας της κόρης μου. 685 00:52:35,625 --> 00:52:37,865 - Και τι κάνει εδώ; - Είναι άφραγκος. 686 00:52:37,958 --> 00:52:40,577 Κι η καλόκαρδη η κόρη μου τον φιλοξενεί. 687 00:52:40,666 --> 00:52:42,954 Είναι και δικό μου σπίτι εδώ. 688 00:52:43,041 --> 00:52:46,123 Το πιο σημαντικό είναι ότι επιτέλους τον ξεφορτώθηκε. 689 00:52:46,208 --> 00:52:50,581 Εγώ αγαπώ πολύ τον γαμπρός μου. Πολύ αξιόλογος άντρας. 690 00:52:50,791 --> 00:52:52,498 Είσαι τυχερή, Σαντάλ. 691 00:52:53,916 --> 00:52:57,117 - Είμαι εδώ, ε; - Οι γαμπροί είναι λαχείο. 692 00:52:58,125 --> 00:53:00,791 - Μάλιστα. - Ποια παίζει; 693 00:53:00,875 --> 00:53:03,163 - Έτσι, ε; - Εσύ, Ζοζεφίν. 694 00:53:17,625 --> 00:53:19,248 Τι κάνετε, κορίτσια; 695 00:53:25,958 --> 00:53:28,661 Δίψασα. Θα βάλω ένα ποτάκι. 696 00:53:30,750 --> 00:53:33,583 Λοιπόν, τι έχουμε εδώ; 697 00:53:41,500 --> 00:53:43,041 Έχει λίγη ψύχρα, ε; 698 00:53:44,625 --> 00:53:46,829 Λοιπόν, περνάτε καλά; 699 00:53:51,250 --> 00:53:55,541 Στη θέση σας, θα έριχνα αυτό. 700 00:53:57,458 --> 00:54:00,244 - Λέτε; - Απολύτως. 701 00:54:03,000 --> 00:54:07,041 Ακίνητες. Θα βγάλουμε μια οικογενειακή φωτογραφία. 702 00:54:12,625 --> 00:54:16,157 Θα σας εξηγήσω. Θα βγάλουμε μία κωλο-selfie. 703 00:54:17,833 --> 00:54:21,614 Για δείτε... Είστε χαρούμενη με τον γαμπρό σας; 704 00:54:23,958 --> 00:54:25,121 Αυτό ήταν! 705 00:54:27,041 --> 00:54:28,083 Ωραία! 706 00:54:29,000 --> 00:54:31,869 Κυρίες μου, καλό σας βράδυ. 707 00:54:36,750 --> 00:54:38,789 Έχει ωραίο πουλί, πάντως. 708 00:54:44,916 --> 00:54:49,291 - Μαμά, μπορώ να σου πω λίγο; - Φυσικά, όποτε θέλεις. 709 00:54:49,375 --> 00:54:54,827 - Επειδή δεν είναι η βδομάδα σου. - Εγώ δεν είμαι σαν τον πατέρα σου. 710 00:54:55,041 --> 00:54:58,704 Πόσο θα κρατήσει αυτή η κωμωδία; Εγώ, προσωπικά, δεν αντέχω άλλο. 711 00:54:58,791 --> 00:55:02,702 - Ποια κωμωδία; - Αυτή που παίζετε με τον μπαμπά. 712 00:55:02,791 --> 00:55:07,746 Αγάπη μου, κάνουμε ό,τι μπορούμε για να μη σας βάλουμε στη μέση. 713 00:55:07,833 --> 00:55:11,282 - Ναι, βγάζει μάτι. - Αυτά είναι ιστορίες των μεγάλων. 714 00:55:11,375 --> 00:55:13,780 Θα το καταλάβεις όταν μεγαλώσεις, εντάξει; 715 00:55:16,250 --> 00:55:18,916 Ντελφίν, ανοίγεις, σε παρακαλώ; Θέλω να κάνω πιπί μου. 716 00:55:19,000 --> 00:55:22,579 - Όχι τώρα. - Δεν μπορώ να περιμένω. 717 00:55:22,666 --> 00:55:24,373 Λυπάμαι, μπήκα πρώτη. 718 00:55:24,458 --> 00:55:29,697 Έχω αργήσει σε σημαντικό ραντεβού. Το ζητάω ευγενικά. Άνοιξε, παρακαλώ. 719 00:55:29,791 --> 00:55:33,324 - Σκασίλα μου, εγώ μπήκα πρώτη. - Άνοιξε αμέσως, γαμώτο! 720 00:55:33,416 --> 00:55:35,952 Δεν το πιστεύω! Άνοιξε, αλλιώς... 721 00:55:36,041 --> 00:55:38,875 - Αλλιώς, τι; - Θα κατουρήσω στην πόρτα. 722 00:55:38,958 --> 00:55:41,744 - Εγώ φεύγω. - Θα κατουρήσω, ε; Σκασίλα μου. 723 00:55:41,833 --> 00:55:45,530 - Πρέπει πάντα... Εδώ ήσουν εσύ; - Ναι. 724 00:55:45,625 --> 00:55:48,327 - Δεν το ήξερα. - Σας αφήνω μόνους τους μεγάλους. 725 00:55:48,416 --> 00:55:49,875 Δεν θα κατουρούσα. 726 00:55:52,416 --> 00:55:54,454 Δείτε τι βρήκα στην κάβα! 727 00:55:57,291 --> 00:55:59,663 Δώρο γάμου απ' την πεθερά μου. 728 00:56:00,291 --> 00:56:02,496 Μην το πείτε, θα με σκίσει. 729 00:56:03,000 --> 00:56:06,199 Ξέρεις πόσο κοστίζει αυτό;... Ούτε εγώ, αλλά νομίζω... 730 00:56:06,291 --> 00:56:09,989 Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω. Είχα να σας δω... 731 00:56:12,125 --> 00:56:14,081 ...από τον γάμο του Μαξ. 732 00:56:16,750 --> 00:56:20,117 Ντελφίν, τι κάνεις εδώ; Δεν έχει εφημερία; 733 00:56:23,833 --> 00:56:27,449 - Τι γίνεται εδώ; - Ο Γιογιό έχει γενέθλια. 734 00:56:28,416 --> 00:56:31,331 Δεν το είχες σημειώσει στην ατζέντα σου! 735 00:56:31,708 --> 00:56:36,331 Θα τρώγαμε στο Καρουζό, αλλά ήταν κλειστά και ήρθαμε εδώ. 736 00:56:36,416 --> 00:56:38,454 Είναι κι η βδομάδα μου... 737 00:56:39,000 --> 00:56:40,041 Όλοι καλά; 738 00:56:41,208 --> 00:56:42,322 Ναι, μια χαρά. 739 00:56:42,750 --> 00:56:47,123 - Κάθισε μαζί μας. - Ευχαριστώ, θα κοιμηθώ. Είμαι πτώμα. 740 00:56:47,375 --> 00:56:48,416 Καλό βράδυ. 741 00:56:51,458 --> 00:56:54,161 Χαλαρώστε, δεν με ενοχλεί καθόλου. 742 00:56:57,250 --> 00:57:00,947 Η πεθερά μου έχει μόνο ένα ταλέντο. Στο κρασί. 743 00:57:01,333 --> 00:57:05,197 Σατό Μαλεσκό Σαιντ Εξιπερί... Σας διαβεβαιώνω, είναι... 744 00:57:05,291 --> 00:57:07,911 Για τα γενέθλιά σου, Γιογιό μου! 745 00:57:08,208 --> 00:57:11,574 Κι όμως, εσύ, Μαρί, με ενοχλείς. 746 00:57:12,125 --> 00:57:16,284 Σ' άκουγα με τις ώρες να κλαις όταν σε απατούσε ο Ζακ. 747 00:57:16,375 --> 00:57:18,947 Θυμάσαι που προσπάθησα να σε πείσω να μην τον χωρίσεις; 748 00:57:19,041 --> 00:57:21,413 Τι λέει; Ήθελες να χωρίσουμε; 749 00:57:21,541 --> 00:57:26,663 Μην ανησυχείς, τη συμβούλευσα να σε απατήσει με τον αδερφό σου. 750 00:57:30,250 --> 00:57:32,574 Λοιπόν, θα δοκιμάσουμε το κρασί; 751 00:57:32,666 --> 00:57:36,577 Κρασί ανοιχτό... Δεν θυμάμαι την έκφραση. 752 00:57:36,666 --> 00:57:39,369 Μου δίνεις το ποτήρι, σε παρακαλώ; 753 00:57:43,375 --> 00:57:46,159 Εσύ είχες προβλήματα στην εταιρεία. 754 00:57:46,291 --> 00:57:50,239 Δεν το έλεγες στη γυναίκα σου για να μη σε παρατήσει. Θυμάσαι; 755 00:57:50,333 --> 00:57:54,791 Ποιος σ' άκουγε να μυξοκλαίς για τη μαύρη σου τύχη; Εγώ! 756 00:57:55,541 --> 00:57:58,789 Μη με κοιτάτε έτσι! Το υποδειγματικό ζευγάρι! 757 00:57:58,875 --> 00:58:03,248 Μου τηλεφωνήσατε μόλις χώρισα για να μου πείτε ότι θα με στηρίξετε! 758 00:58:03,333 --> 00:58:07,956 Αναρωτήθηκες πώς άντεξα τόσα χρόνια μ' έναν τέτοιο μαλάκα; 759 00:58:08,208 --> 00:58:10,663 Να συνεχίσω; Ποιος έχει σειρά; 760 00:58:11,500 --> 00:58:14,699 Ντελφίν, κοίτα με. Έλα να δεις. 761 00:58:15,833 --> 00:58:16,875 Σκάσε. 762 00:58:24,416 --> 00:58:27,865 - Γιογιό, χρόνια πολλά και πάλι. - Ευχαριστώ. 763 00:58:32,083 --> 00:58:35,780 Στα γενέθλιά μου, εσένα θα πάρω για να μας διασκεδάσεις. 764 00:58:35,875 --> 00:58:37,369 Ναι, μπράβο. 765 00:58:38,541 --> 00:58:40,449 - Γεια. - Στο καλό. 766 00:59:58,666 --> 01:00:03,739 Να ζήσεις, Λυλύ... 767 01:00:07,875 --> 01:00:10,956 - Μπράβο, γλυκέ μου. - Ορίστε, αγάπη μου. 768 01:00:11,041 --> 01:00:12,083 Ευχαριστώ! 769 01:00:15,791 --> 01:00:19,324 - Τέλεια! Δεν το είχα αυτό! - Ωραία, χαίρομαι. 770 01:00:20,708 --> 01:00:22,331 Αυτό είναι από μένα. 771 01:00:23,416 --> 01:00:27,114 Φέτος δεν είχα πολλά λεφτά... Είναι μία βάρκα. 772 01:00:28,458 --> 01:00:31,373 Μην κάνεις έτσι. Δέκα χρόνια μου κάνεις δώρο ζωγραφιές εσύ! 773 01:00:31,458 --> 01:00:34,623 Εντάξει, όχι δώρο, αλλά θα κάνεις κάτι για μένα. 774 01:00:34,708 --> 01:00:38,074 - Τι πράγμα; - Θα μου πεις πώς γνωριστήκατε. 775 01:00:38,500 --> 01:00:42,541 Ναι, τρώγεστε συνέχεια και νομίζουμε ότι δεν αγαπηθήκατε ποτέ. 776 01:00:42,625 --> 01:00:45,494 Θέλουμε να μάθουμε πώς ερωτευτήκατε. 777 01:00:45,625 --> 01:00:47,248 Πες, αφού σε ρωτάει. 778 01:00:48,583 --> 01:00:50,704 Λοιπόν... 779 01:00:51,041 --> 01:00:54,539 Ήταν ένα ανοιξιάτικο βράδυ. Ήμουν με τον Νικό. 780 01:00:54,625 --> 01:00:58,074 Βαριόμασταν, τριγυρίζαμε άσκοπα στο Παρίσι. 781 01:00:58,375 --> 01:01:00,699 Ακούσαμε για ένα πάρτι νοσηλευτριών. 782 01:01:00,791 --> 01:01:03,744 Σ' αυτά τα πάρτι, συνήθως, έχει πολλά κορίτσια. 783 01:01:03,833 --> 01:01:06,288 Καταφέραμε να μπούμε στο πάρτι. 784 01:01:06,375 --> 01:01:11,329 Κι εκεί, έπεσα αμέσως πάνω... στη μητέρα σας. Ήταν πανέμορφη. 785 01:01:12,375 --> 01:01:14,496 Με είχε υπνωτίσει τελείως. 786 01:01:15,791 --> 01:01:17,451 Μάζεψα όσο κουράγιο είχα... 787 01:01:17,541 --> 01:01:21,074 ...και της πρότεινα να βγούμε σε εστιατόριο. 788 01:01:21,250 --> 01:01:25,873 - Σε ένα κινέζικο πήγαμε απλώς. - Αυτό μου επέτρεπαν τα οικονομικά μου. 789 01:01:25,958 --> 01:01:30,367 - Που ήταν ανώτερα απ' τα σημερινά. - Ναι, ίσως. 790 01:01:30,458 --> 01:01:35,164 Τέλος πάντων, πήγαμε στο εστιατόριο και είχα κατατρομάξει. 791 01:01:35,250 --> 01:01:39,291 Με είχε εντυπωσιάσει, ήταν πανέμορφη, πανέξυπνη... 792 01:01:39,375 --> 01:01:42,409 Και ήμουν τόσο ντροπαλός... 793 01:01:42,500 --> 01:01:45,202 ...που έπινα συνέχεια λικέρ λίτσι. 794 01:01:45,375 --> 01:01:46,416 Απαίσιο. 795 01:01:47,208 --> 01:01:50,373 Μέθυσα και έκανα εμετό. 796 01:01:51,750 --> 01:01:54,619 Τον πήγα στο φοιτητικό του δωμάτιο. 797 01:01:55,041 --> 01:01:57,909 Τον φρόντιζα και του κρατούσα το κεφάλι όλη τη νύχτα. 798 01:01:58,000 --> 01:01:59,992 Πράγματι... Θεέ μου. 799 01:02:00,375 --> 01:02:05,496 Θυμώνω με τον εαυτό μου, γιατί δεν θυμάμαι ούτε το πρώτο μας φιλί. 800 01:02:05,583 --> 01:02:07,704 - Σοβαρά; - Ναι, θυμώνω πολύ. 801 01:02:08,375 --> 01:02:11,492 - Δεν με φίλησες εκείνο το βράδυ. - Σε φίλησα. 802 01:02:11,583 --> 01:02:14,369 Όχι, σκεφτόμουν πως αν νόμιζες ότι είχες κάνει το πρώτο βήμα... 803 01:02:14,458 --> 01:02:17,161 ...δεν θα δυσκολευόσουν να κάνεις το δεύτερο. 804 01:02:17,250 --> 01:02:18,291 Κάνεις πλάκα; 805 01:02:18,375 --> 01:02:22,204 Με φίλησες για πρώτη φορά στη συναυλία των Ρixies. Θυμάσαι; 806 01:02:23,250 --> 01:02:24,956 Φυσικά και θυμάμαι... 807 01:02:50,166 --> 01:02:52,454 Ξέρω τι έχεις στο μυαλό σου. 808 01:02:53,500 --> 01:02:56,914 Πίστεψέ με, δεν είναι καλή ιδέα. 809 01:02:59,791 --> 01:03:01,498 Τι έχω στο μυαλό μου; 810 01:03:06,375 --> 01:03:07,572 Έχεις πρόβλημα; 811 01:03:10,958 --> 01:03:13,199 Έχεις πρόβλημα με το πρόσωπό σου; 812 01:03:13,750 --> 01:03:17,413 Ξέρω τι σκέφτεσαι... Το θέλεις, αλλά... 813 01:03:18,416 --> 01:03:21,284 Κι εγώ πεθαίνω από επιθυμία, ξέρεις... 814 01:03:21,375 --> 01:03:23,081 Αλλά θα ήταν βλακεία. 815 01:03:23,500 --> 01:03:27,329 Έλεγα να πλύνω τα ποτήρια στο χέρι, αλλά αφού το επιθυμείς, όπως λες... 816 01:03:27,416 --> 01:03:29,454 ...σ' αφήνω να τα πλύνεις. 817 01:03:29,916 --> 01:03:32,121 Εδώ είναι το απορρυπαντικό. 818 01:03:41,583 --> 01:03:43,621 Δεν ήταν ποτέ πιο όμορφη. 819 01:03:44,958 --> 01:03:48,905 Πάντα ήταν, σταμάτα. Απλώς δεν την κοιτούσες πια. 820 01:03:52,125 --> 01:03:56,166 Νικό, εσύ με ξέρεις καλά. Απάντησέ μου, ειλικρινά. 821 01:03:58,958 --> 01:04:02,371 Γιατί τα κάνω θάλασσα με ό,τι καταπιάνομαι; 822 01:04:02,458 --> 01:04:06,155 Ούτε την Ντελφίν κατάφερα να κάνω ευτυχισμένη. 823 01:04:06,541 --> 01:04:10,322 Ήρθαμε να βρούμε γκόμενες. Δες εδώ... Γαμώτο, φεύγει. 824 01:04:10,416 --> 01:04:12,206 - Απάντησέ μου! - Τι; 825 01:04:18,583 --> 01:04:21,831 Δεν υπάρχουν αποτυχίες, Υβάν. Μόνο άνθρωποι που τα παρατούν. 826 01:04:21,916 --> 01:04:23,789 Κι εσύ παράτησες πολλά. 827 01:04:25,208 --> 01:04:27,911 - Έτσι νομίζεις; - Δεν νομίζω, το ξέρω. 828 01:04:28,000 --> 01:04:32,326 Το είδα, σε ξέρω. Κάθε φορά, έπεφτες με τα μούτρα σε κάτι. 829 01:04:32,416 --> 01:04:34,822 Ήσουν σίγουρος ότι έχεις το καλύτερο σχέδιο... 830 01:04:34,916 --> 01:04:38,827 ...που θα σε έβγαζε απ' τα σκατά και θα σε οδηγούσε στην επιτυχία. 831 01:04:38,916 --> 01:04:42,663 Και κάθε φορά, έπεφτες με τα μούτρα. Και καλά έκανες. 832 01:04:42,750 --> 01:04:46,530 Αλλά με το παραμικρό πρόβλημα, αρχίζεις να έχεις αμφιβολίες. 833 01:04:46,666 --> 01:04:49,500 Παθιάζεσαι με κάτι και μετά ξενερώνεις. 834 01:04:49,583 --> 01:04:53,364 "Καλό, αλλά θα δοκιμάσω κάτι καλύτερο". 835 01:04:53,458 --> 01:04:58,164 Κάθε φορά ήταν έτσι. Δεν ήταν κακές οι επιλογές σου. 836 01:04:58,666 --> 01:05:00,871 Δεν είναι αυτό το πρόβλημα. 837 01:05:02,583 --> 01:05:05,831 Το πρόβλημα είσαι εσύ. Γιατί φοβάσαι. 838 01:05:06,666 --> 01:05:09,701 Μπορεί να φοβάμαι λιγάκι, όπως όλοι... 839 01:05:10,375 --> 01:05:11,416 Τι φοβάμαι; 840 01:05:12,125 --> 01:05:14,081 Μήπως δεν τα καταφέρεις. 841 01:05:14,458 --> 01:05:18,534 Πως αν τα δώσεις όλα σε κάτι και αποτύχεις, θα σε πουν γελοίο. 842 01:05:18,625 --> 01:05:20,083 Αλλά δεν πειράζει! 843 01:05:23,125 --> 01:05:27,166 Πρέπει επιτέλους να τελειώσεις αυτό που ξεκίνησες. 844 01:05:27,916 --> 01:05:31,697 Θα ξεκινήσω τελειώνοντας το ποτό μου. Για αρχή. 845 01:05:32,208 --> 01:05:36,072 - Δεν μ' αρέσει, αλλά θα το πιω όλο. - Έτσι μπράβο! 846 01:05:38,916 --> 01:05:39,958 Σ' ευχαριστώ. 847 01:05:54,833 --> 01:05:55,875 Είσαι καλά; 848 01:05:57,833 --> 01:05:58,875 Ναι... 849 01:06:00,333 --> 01:06:05,619 - Θέλεις να έρθω μαζί σου; - Γιατί; Χίλιες φορές έχω γυρίσει λιώμα. 850 01:06:07,458 --> 01:06:09,034 Ωραία περάσαμε. 851 01:06:09,708 --> 01:06:11,331 Ωραία περάσαμε, λέω. 852 01:06:13,250 --> 01:06:16,699 Είσαι αδερφός μου... Είσαι το φιλαράκι μου. 853 01:06:24,083 --> 01:06:26,619 Γαμώτο! Πολύ χαμηλό αυτοκίνητο! 854 01:06:27,000 --> 01:06:29,288 Πρόσεχε την πόρτα... Γαμώτο! 855 01:06:37,916 --> 01:06:38,958 Είσαι καλά; 856 01:06:39,333 --> 01:06:40,956 Ναι, καλά. Μια χαρά. 857 01:06:44,875 --> 01:06:46,748 Χτύπησα λίγο στον κώλο. 858 01:08:44,625 --> 01:08:46,581 Εγώ δεν έκανα τίποτα! 859 01:08:47,332 --> 01:08:51,279 - Είσαι απαίσιος! Με βίασες; - Πας καλά; 860 01:08:51,375 --> 01:08:55,582 - Με δουλεύεις; Και τι κάνεις εδώ; - Είμαι μεθυσμένος. 861 01:08:55,667 --> 01:08:59,198 Ήπια, μπήκα στο δωμάτιό μου, δεν ξέρω πώς... 862 01:08:59,417 --> 01:09:01,787 Σου ορκίζομαι, δεν σε άγγιξα. 863 01:09:02,167 --> 01:09:05,828 Εσύ ήρθες, με καβάλησες και άρχισες να... 864 01:09:06,167 --> 01:09:10,375 - Μου λες ότι εγώ... - Κατά κάποιον τρόπο. 865 01:09:10,457 --> 01:09:14,951 - Εσύ είσαι πολύ άρρωστος! - Για ηρέμησε! Δεν έχω εγώ κάψες! 866 01:09:15,042 --> 01:09:18,905 Φύγε, θα σε σκοτώσω. Θα σου βγάλω τα μάτια και τα νύχια. 867 01:09:19,000 --> 01:09:21,998 Δεν θέλεις να τελειώσουμε πρώτα; Μου φαίνεται ότι σου έχει λείψει. 868 01:09:22,082 --> 01:09:24,039 - Εμένα; - Ναι, εσένα. 869 01:09:24,792 --> 01:09:27,992 Δεν το γλεντάς πολύ με τον μάγο. 870 01:09:28,082 --> 01:09:29,956 Ο μάγος μου είναι υπέροχος! 871 01:09:30,042 --> 01:09:32,530 - Και γιατί μ' ανάβεις τότε; - Εγώ; 872 01:09:32,625 --> 01:09:36,750 Κάνεις αποτρίχωση, φοράς σέξι νεγκλιζέ, παίζεις με το παπάκι. 873 01:09:36,832 --> 01:09:40,164 Ξέρω τι θέλεις και είναι εδώ. 874 01:09:40,792 --> 01:09:42,829 - Δίνε του! - Μην ανησυχείς. 875 01:09:44,625 --> 01:09:47,956 Δεν είμαι και τόσο στερημένος, δεν βγήκα απ' τη φυλακή. 876 01:09:48,042 --> 01:09:49,322 Το μαξιλάρι μου! 877 01:09:57,042 --> 01:10:00,123 - Σου ορκίζομαι, το έκαναν. - Μάλλον δεν άκουσες καλά. 878 01:10:00,207 --> 01:10:03,243 - Πρέπει να μιλήσω στη Λεά. - Στη μία το πρωί; 879 01:10:03,332 --> 01:10:06,000 Δεν καταλαβαίνεις. Πρέπει να το πω σε κάποιον. 880 01:10:06,082 --> 01:10:07,280 Πες το σ' εμένα. 881 01:10:08,000 --> 01:10:11,780 Εντάξει, δεν παίρνω τη Λεά. Αλλά θα μ' ακούσεις. 882 01:10:12,625 --> 01:10:14,034 Ορκίζομαι. 883 01:10:18,792 --> 01:10:23,367 Σοβαρά. Έχουμε όλα τα άσχημα του διαζυγίου, χωρίς τα καλά. 884 01:10:23,457 --> 01:10:26,990 Όλοι έλεγαν, θα δεις έχει πλάκα το διαζύγιο. 885 01:10:27,792 --> 01:10:30,198 Οι γονείς σού κάνουν όλα τα χατίρια. 886 01:10:30,292 --> 01:10:34,368 Όταν χώρισαν οι γονείς της, η Λεά πενταπλασίασε το χαρτζιλίκι της... 887 01:10:34,457 --> 01:10:36,912 ...και έριξε τους βαθμούς της. 888 01:10:37,375 --> 01:10:38,489 Το φαντάζεσαι; 889 01:10:45,500 --> 01:10:46,542 Τον βλάκα! 890 01:10:52,832 --> 01:10:54,706 "Κανείς δεν σ' αγαπάει". 891 01:10:55,582 --> 01:10:57,704 "Τι περιμένεις; Κρεμάσου!" 892 01:10:58,917 --> 01:11:01,702 "Ξεκουμπίσου, πήγαινε στην κόλαση!" 893 01:11:02,292 --> 01:11:05,823 "Σκάσε, σκατόπαιδο. Χέζεσαι πάνω σου, νάνε". 894 01:11:07,707 --> 01:11:09,416 "Λυκά, ο σκατονάνος". 895 01:11:21,832 --> 01:11:22,875 ΔΙΟΙΚΗΣΗ 896 01:11:33,292 --> 01:11:36,125 - Ποιος είναι αυτός; - Η κόρη σου τού το έκανε. 897 01:11:36,207 --> 01:11:39,077 Το μαλακισμένο τραμπούκιζε τον Λυλύ. 898 01:11:41,707 --> 01:11:44,791 Καλημέρα σας... Περάστε, παρακαλώ. 899 01:11:44,875 --> 01:11:47,162 - Πώς είστε; - Καλά, ευχαριστώ. 900 01:11:50,457 --> 01:11:53,824 - Συμβαίνει εδώ και τρεις μήνες. - Τρεις μήνες; 901 01:11:53,917 --> 01:11:58,243 Ο μαθητής θα αποβληθεί και θα γίνει σύσταση στους συμμαθητές του. 902 01:11:58,332 --> 01:12:02,244 - Γιατί δεν μας είπες τίποτα; - Τίποτα δεν μπορούμε να σας πούμε. 903 01:12:02,332 --> 01:12:05,533 - Μα εδώ είμαστε, αγάπη μου. - Πραγματικά. 904 01:12:06,250 --> 01:12:09,283 Ποιος μου είπε, πες πως δεν είμαι εδώ; 905 01:12:09,375 --> 01:12:12,658 - Ωραία φέρεσαι στην κόρη σου. - Κι εσύ τα ίδια κάνεις, μαμά. 906 01:12:12,750 --> 01:12:16,198 - Έχετε προβλήματα σαν ζευγάρι; - Όχι. 907 01:12:16,292 --> 01:12:18,199 Δεν είμαστε πια ζευγάρι. 908 01:12:18,292 --> 01:12:20,615 Έχουν χωρίσει, αλλά ζουν μαζί. 909 01:12:20,707 --> 01:12:23,872 Πώς θα πενθήσουμε την οικογενειακή μας ζωή; 910 01:12:23,957 --> 01:12:26,661 - Ζείτε μαζί; - Ναι... 911 01:12:27,582 --> 01:12:30,831 Πράγματι... Εξαιτίας της κρίσης, κυρίως. 912 01:12:30,917 --> 01:12:33,916 Η κρίση που μας βρήκε ξαφνικά πριν από 5-6 χρόνια. 913 01:12:34,000 --> 01:12:37,579 Πολλά χωρισμένα ζευγάρια ζουν κάτω απ' την ίδια στέγη. 914 01:12:37,667 --> 01:12:40,618 Δεν το διαβάσατε... στον Νοuvel Οbservateur; 915 01:12:40,707 --> 01:12:43,659 Βαρέθηκα να κάνεις άνω κάτω το δωμάτιό μου. 916 01:12:43,750 --> 01:12:47,117 Το θεωρείς σωστό να σε βλέπω να κυκλοφορείς γυμνός; 917 01:12:47,207 --> 01:12:48,488 Γυμνός; 918 01:12:49,082 --> 01:12:53,029 Βαρέθηκα τα σκατοφαγητά σου. Έχω πάρει τρία κιλά! 919 01:12:54,417 --> 01:12:56,454 Μαμά, μην κάνεις κήρυγμα. 920 01:12:56,667 --> 01:12:59,949 Ποια φέρνει γκόμενους στο σπίτι για τρίο; 921 01:13:04,957 --> 01:13:07,909 Ώρες, τα παιδιά λένε κάτι πράγματα... 922 01:13:08,292 --> 01:13:11,704 Μπορείτε να βγείτε λίγο έξω οι δυο σας; Θέλω να σας μιλήσω. 923 01:13:11,792 --> 01:13:13,867 Πηγαίνετε, παιδιά. Πρέπει να μιλήσουν οι μεγάλοι. 924 01:13:13,957 --> 01:13:16,957 - Σ' εσάς αναφερόμουν. - Αλήθεια; 925 01:13:27,917 --> 01:13:29,541 Είσαι περήφανη τώρα; 926 01:13:32,042 --> 01:13:33,082 Ευχαριστώ. 927 01:13:40,250 --> 01:13:43,996 - Συγγνώμη, δεν το ήξερα. - Μην ανησυχείτε, όλα θα πάνε καλά. 928 01:13:44,082 --> 01:13:49,037 - Έπρεπε να μπουν στη θέση τους. - Θα ακυρώσω τις αποβολές σας. 929 01:13:50,125 --> 01:13:52,282 Άκουσες τι είπαν για σένα μπροστά στον διευθυντή; 930 01:13:52,375 --> 01:13:53,537 Κυκλοφορείς γυμνός! 931 01:13:53,625 --> 01:13:56,457 Καλύτερα, απ' το να πηδιέμαι με τρεις ταυτόχρονα! 932 01:13:56,542 --> 01:13:59,113 Πώς μου μιλάς έτσι; Τα παιδιά είναι εκεί μέσα! 933 01:13:59,207 --> 01:14:02,456 Είδες τι είπαν στον διευθυντή που είναι καλός άνθρωπος; 934 01:14:02,542 --> 01:14:03,655 Παράτα με! 935 01:14:03,750 --> 01:14:08,207 - Θέλετε να καλέσω την Πρόνοια; - Όχι, θα τα καταφέρουμε. 936 01:14:08,457 --> 01:14:10,082 Κάνε καμιά παρτούζα! 937 01:14:10,832 --> 01:14:15,291 Σταθείτε... Δεν μπορείτε να παρατήσετε τους γονείς σας. 938 01:14:15,707 --> 01:14:19,157 Θα γυρίσουμε όταν λύσετε τα προβλήματά σας. 939 01:14:19,792 --> 01:14:22,328 - Πες κάτι! - Θα είμαστε καλά με τη γιαγιά. 940 01:14:22,417 --> 01:14:27,453 Ζει μόνη, δεν τσακώνεται με κανέναν. Θα είναι αλλαγή για εμάς. 941 01:14:27,707 --> 01:14:28,750 Η γιαγιά. 942 01:14:30,000 --> 01:14:32,703 Μην ανησυχείτε, όλα θα πάνε καλά. 943 01:14:36,250 --> 01:14:37,957 Κανένα άγχος, μπαμπά. 944 01:14:51,332 --> 01:14:54,036 Λογικό, δεν αντέχουν τα παιδιά... 945 01:14:57,750 --> 01:14:59,907 Έλα, μπες στο αμάξι. 946 01:15:01,417 --> 01:15:04,202 - Το πήραν καλά; - Όχι ιδιαίτερα. 947 01:15:18,125 --> 01:15:21,905 Πάω στη δουλειά. Όταν γυρίσω, να μην είσαι εδώ. 948 01:15:24,000 --> 01:15:28,207 Αύριο, θα πάρω δάνειο για να αγοράσω το μερίδιό σου. 949 01:16:22,207 --> 01:16:26,533 Δεν θες να έρθω απροειδοποίητα στο σπίτι σου, αλλά δεν απαντάς. 950 01:16:26,625 --> 01:16:28,996 Πρέπει να σου μιλήσω, γαμώτο. 951 01:16:51,792 --> 01:16:52,832 Έλα! 952 01:16:53,957 --> 01:16:56,246 - Τι κάνεις εκεί; - Θα ξαναπαίξω. 953 01:16:56,332 --> 01:16:58,869 Όχι, γιατί είσαι χάλια παίκτης. 954 01:16:59,042 --> 01:17:03,167 Και εγώ έβαλα το κέρμα εδώ. Άρα, είναι η σειρά μου. 955 01:17:03,332 --> 01:17:06,948 - Μα έχει κι άλλα πόστα. - Εγώ θέλω αυτό! Φύγε! 956 01:17:07,582 --> 01:17:09,291 Θα καλέσω την αστυνομία. 957 01:17:09,375 --> 01:17:10,417 Τρελός! 958 01:17:29,125 --> 01:17:33,867 Ηρεμήστε! Πολύ ευέξαπτοι είστε εδώ πέρα! 959 01:17:34,707 --> 01:17:37,162 Καλημέρα, πώς πάει;... Χειροπέδες; Πραγματικά; 960 01:17:37,250 --> 01:17:40,747 - Ναι, σκάσε. - Δεν είμαι ο Μπιν Λάντεν. Χαλαρώστε. 961 01:17:40,832 --> 01:17:43,453 Δεν έχουμε το δικαίωμα να πιούμε εδώ πέρα! 962 01:17:43,542 --> 01:17:45,000 Ναι, κοιτάζετέ με! 963 01:17:45,332 --> 01:17:49,375 Πώς είσαι; Κοιμήθηκες καλά; Έχεις γίνει "πελάτης"; 964 01:17:50,375 --> 01:17:51,832 Τι κάνει εδώ αυτή; 965 01:17:52,667 --> 01:17:57,123 - Ήταν μαζί μου όταν τηλεφώνησες. - Μαζί σου; 966 01:17:58,332 --> 01:18:01,368 Ωραία στιγμή διάλεξες να πηδηχτείς με την κολλητή της γυναίκας μου. 967 01:18:01,457 --> 01:18:05,323 Θα σου εξηγήσω. Όλα άρχισαν στο πάρτι διαζυγίου. 968 01:18:05,667 --> 01:18:08,748 Δεν ήθελα να σου το πω, γιατί δεν πίστευα ότι... 969 01:18:08,832 --> 01:18:11,369 - Αλλά το βλέπω σοβαρά. - Αλήθεια; 970 01:18:12,750 --> 01:18:15,239 - Εσύ, όχι; - Ναι. 971 01:18:17,125 --> 01:18:20,408 Σε προειδοποιώ, δεν παντρεύομαι πριν τα 40. 972 01:18:20,500 --> 01:18:22,077 Δεν πειράζει, θα περιμένω. 973 01:18:22,167 --> 01:18:23,364 Βλακείες... 974 01:18:27,332 --> 01:18:29,289 Μου τηλεφώνησε ο Αλφόνς! 975 01:18:29,707 --> 01:18:32,114 - Δεν του μίλησες ακόμα; - Όχι, γιατί; 976 01:18:32,207 --> 01:18:34,744 - Δεν μέθυσες γι' αυτό; - Για ποιο; 977 01:18:35,250 --> 01:18:36,707 Γαμώτο, δεν ξέρω τι έκανες. 978 01:18:36,792 --> 01:18:41,912 Χθες, ο Αλφόνς είπε ότι σε διάλεξε και σήμερα υπογράφει με τον Βερνέ. 979 01:18:42,000 --> 01:18:45,579 - Μα τι λες; Τι μαλακίες είναι αυτές; - Έτσι κατάλαβα. 980 01:18:45,667 --> 01:18:49,282 Πήγε στο σπίτι σου και μίλησε με την Ντελφίν. 981 01:18:51,917 --> 01:18:55,448 - Μπορούμε να μιλήσουμε λιγάκι; - Η γυναίκα σου μού τα είπε όλα. 982 01:18:55,542 --> 01:19:00,164 Είσαι χειρότερος απ' τον πατέρα μου. Και νόμιζα πως τιμάς τον λόγο σου. 983 01:19:00,250 --> 01:19:03,533 - Σου ορκίζομαι. - Μη μου ξανατηλεφωνήσεις. 984 01:19:12,167 --> 01:19:15,533 - Είσαι καλά; - Ναι, πρέπει να δω τα παιδιά. 985 01:19:17,167 --> 01:19:21,742 - Μην κουράζεσαι, δεν είναι εδώ. - Δεν έχουν σχολείο σήμερα. Πού είναι; 986 01:19:21,832 --> 01:19:25,164 Με τη μητέρα τους... Στου Γουίλιαμ. 987 01:19:25,582 --> 01:19:30,122 - Γαμώτο! Στου Γουίλιαμ του γιατρού; - Τους κάλεσε όλους στο εξοχικό του. 988 01:19:30,207 --> 01:19:34,949 - Έχεις τη διεύθυνση του εξοχικού; - Και να την είχα, δεν θα στην έδινα. 989 01:19:35,042 --> 01:19:40,577 Ξέρεις, Σοφί, σε αντίθεση μ' εσένα, εγώ σε αγαπώ πολύ. 990 01:19:40,667 --> 01:19:42,207 Και όταν σε γνώρισα, είπα: 991 01:19:42,292 --> 01:19:45,823 "Αν η Ντελφίν γεράσει σαν τη μάνα της, θα είμαι ο πιο ευτυχισμένος άντρας". 992 01:19:45,917 --> 01:19:48,702 - Πας να με "ρίξεις" τώρα; - Καθόλου. 993 01:19:49,125 --> 01:19:52,871 Απ' το 1975 έχει να με κολακεύσει άντρας. 994 01:19:52,957 --> 01:19:55,993 Εντάξει, δεν μου αφήνεις άλλη επιλογή. 995 01:19:57,457 --> 01:20:00,207 Το βλέπεις αυτό; Δώσε μου τη διεύθυνση. 996 01:20:00,292 --> 01:20:02,957 Αλλιώς την ανεβάζω στο Ίντερνετ με τα στοιχεία σου. 997 01:20:03,042 --> 01:20:07,167 Κάν' το, Υβάν, να αποκτήσω επιτέλους σεξουαλική ζωή. 998 01:20:12,707 --> 01:20:15,328 Δεν αντέχω άλλο... Δεν αντέχω... 999 01:20:15,667 --> 01:20:19,364 Σοφί, σε χρειάζομαι. Δεν μπορώ να τα παρατήσω. 1000 01:20:20,457 --> 01:20:22,497 Καταλαβαίνεις; Δεν μπορώ. 1001 01:20:22,707 --> 01:20:25,908 Για πρώτη φορά στη ζωή μου, πρέπει να τελειώσω αυτό που ξεκίνησα. 1002 01:20:26,000 --> 01:20:29,082 - Πρέπει να φέρω 3. - Έξι. Έχασες. 1003 01:20:29,167 --> 01:20:31,288 Του δάνεισες και το αμάξι σου; 1004 01:20:31,375 --> 01:20:34,622 Δεν ξέρω, ήμουν αδύναμη. Πάντα τον συμπαθούσα, ξέρεις. 1005 01:20:34,707 --> 01:20:36,829 Μαμά, εσύ δεν τον χώνευες. 1006 01:20:40,042 --> 01:20:41,239 Σ' αφήνω. Έρχεται. 1007 01:20:41,332 --> 01:20:43,621 - Ποιος είναι; - Ο πατέρας μου. 1008 01:20:43,792 --> 01:20:46,411 Πολύ παρών για πρώην, έτσι; 1009 01:20:47,832 --> 01:20:50,121 Ο μπαμπάς του Λυκά και της Βιολέτ. Πάω να τον υποδεχτώ. 1010 01:20:50,207 --> 01:20:53,539 - Τι θα μας κάνει; - Τίποτα, μην ανησυχείτε. 1011 01:20:53,625 --> 01:20:56,244 Πρόσεχε, μπορεί να είναι τρελός. 1012 01:21:14,042 --> 01:21:16,661 Θα ήθελα να μιλήσω στην Ντελφίν. 1013 01:21:17,375 --> 01:21:20,872 Καλύτερα να κάνετε αμέσως αναστροφή. 1014 01:21:20,957 --> 01:21:23,412 Σε παρακαλώ, μην ανακατεύεσαι. 1015 01:21:24,792 --> 01:21:27,494 - Με άκουσες; - Μη μ' ακουμπάς! 1016 01:21:32,167 --> 01:21:34,537 - Άσ' το πρόσωπό μου! - Δίνε του! 1017 01:21:34,707 --> 01:21:36,082 Δεν θα φύγω ποτέ! 1018 01:21:37,792 --> 01:21:38,832 Δίνε του! 1019 01:21:41,125 --> 01:21:43,081 Άσ' το μάτι μου! Με πονάς! 1020 01:21:43,167 --> 01:21:44,542 Μα τι κάνει αυτή; 1021 01:21:46,332 --> 01:21:49,533 - Άσε τον πατέρα μου! - Αυτός με κρατάει! 1022 01:21:49,625 --> 01:21:52,078 - Άσε τον λαιμό μου! - Άφησέ τον! 1023 01:21:54,832 --> 01:21:56,706 Σταματήστε! 1024 01:21:57,417 --> 01:22:00,416 Αυτός το άρχισε! Με άρπαξε από πίσω! 1025 01:22:00,500 --> 01:22:01,542 Χωριστείτε! 1026 01:22:03,125 --> 01:22:05,163 Όποιος κουνηθεί, του την άναψα! 1027 01:22:05,250 --> 01:22:06,292 Ακίνητοι. 1028 01:22:08,457 --> 01:22:11,658 Μετά το διαζύγιο, είναι λιγάκι διαταραγμένος. 1029 01:22:11,750 --> 01:22:15,117 Αγοράκι, άσε την καραμπίνα. 1030 01:22:15,207 --> 01:22:17,578 Σκάσε, θα σου κόψω το κεφάλι. 1031 01:22:18,292 --> 01:22:21,740 Εντάξει, γλυκέ μου. Ας ηρεμήσουμε, εντάξει; 1032 01:22:22,875 --> 01:22:24,997 Θέλεις να παίξουμε Σκορ 4; 1033 01:22:25,500 --> 01:22:27,622 Πάντα σου άρεσε το Σκορ 4. 1034 01:22:30,000 --> 01:22:34,539 Ή μήπως προτιμάς να χωρίσουμε τα Μ&Μ ανά χρώμα; 1035 01:22:36,167 --> 01:22:39,082 Ήρθες πάλι να τα κάνεις όλα άνω κάτω ως συνήθως; 1036 01:22:39,167 --> 01:22:41,453 Όχι, ακούστε με. 1037 01:22:42,792 --> 01:22:46,372 - Σας χρειάζομαι εδώ και τώρα. - Γιατί εδώ και τώρα; 1038 01:22:46,457 --> 01:22:49,373 - Θέλεις να τελειώσουν όλα; - Ναι, όσο τίποτα στον κόσμο. 1039 01:22:49,457 --> 01:22:52,409 Κι εγώ, ωραία. Ελάτε, θα σας εξηγήσω. 1040 01:22:52,542 --> 01:22:53,739 Ελάτε, γρήγορα. 1041 01:22:54,500 --> 01:22:56,042 Γρήγορα, αγάπη μου. 1042 01:23:23,832 --> 01:23:24,875 Προσέχετε! 1043 01:23:31,792 --> 01:23:34,908 Σύμφωνοι, έτσι; Θα κάνουμε ό,τι είπαμε. 1044 01:23:38,707 --> 01:23:41,623 Είσαι ο παίκτης που ήθελα. Θα σε πάω στην κορυφή. 1045 01:23:41,707 --> 01:23:46,247 Μ' αυτό το συμβόλαιο, θα μπεις σε μία ωραία και μεγάλη οικογένεια. 1046 01:23:47,167 --> 01:23:49,703 - Τι κάνεις εσύ εδώ; - Άκου, Αλφόνς... 1047 01:23:49,792 --> 01:23:52,494 Εντάξει, είπα ψέματα και βλακείες, αλλά ήρθαν όλοι τους. 1048 01:23:52,582 --> 01:23:56,529 Η κόρη μου, η γυναίκα μου, ο γιος μου... για να σου δείξουν... 1049 01:23:56,625 --> 01:23:58,332 ...ότι είμαι καλός οικογενειάρχης! 1050 01:23:58,417 --> 01:24:02,908 - Σκασίλα μου, υπογράφω τώρα. - Άκου, εγώ δεν είμαι σαν τον Βερνέ. 1051 01:24:03,000 --> 01:24:04,992 Δεν μ' ενδιαφέρει μόνο το χρήμα. Καταλαβαίνεις; 1052 01:24:05,082 --> 01:24:07,952 - Τι θες; Να παίζει τζάμπα; - Δεν λέω αυτό! 1053 01:24:08,042 --> 01:24:10,909 Πρέπει να πληρώνεσαι καλά, ποδοσφαιριστής είσαι. 1054 01:24:11,000 --> 01:24:13,667 Θέλω να παίξεις σε καλή ομάδα, όπου θα είσαι ευτυχισμένος... 1055 01:24:13,750 --> 01:24:17,448 ...και θα μεγαλώσεις σαν οικογένεια, σαν εμάς. 1056 01:24:17,917 --> 01:24:20,951 Μα τι λες; Εσύ πρόδωσες την οικογένειά σου. 1057 01:24:21,042 --> 01:24:23,365 Όχι, και δεν είμαι σαν τον πατέρα σου. 1058 01:24:23,457 --> 01:24:27,534 Πολύ ωραία, διώξτε τους τώρα και θα υπογράψουμε σαν μεγάλα παιδιά. 1059 01:24:27,625 --> 01:24:29,996 Σας παρακαλώ! Μην υπογράψετε! 1060 01:24:30,375 --> 01:24:35,282 Αλλιώς ο Υβάν δεν θα έχει δουλειά και δεν θα τον ξεφορτωθούμε. 1061 01:24:35,375 --> 01:24:36,998 Δεν είχαμε πει αυτό. 1062 01:24:38,042 --> 01:24:40,993 Δεν τον αντέχουμε συνέχεια στο σπίτι. 1063 01:24:41,957 --> 01:24:44,625 - Δεν θες πίσω το δωμάτιό σου; - Ναι, αλλά... 1064 01:24:44,707 --> 01:24:46,167 Είναι ο μπαμπάς μας. 1065 01:24:46,250 --> 01:24:49,202 - Ούτε εσύ άντεχες την κατάσταση. - Ναι, αλλά... 1066 01:24:49,292 --> 01:24:52,622 Τι είναι αυτός ο τύπος; Δεν το θέλει ούτε η οικογένειά του. 1067 01:24:52,707 --> 01:24:57,201 Πόσο διαρκεί η καριέρα ενός ποδοσφαιριστή; 10 χρόνια το πολύ; 1068 01:24:57,292 --> 01:25:00,823 Τέλεια, τα πρώτα δέκα χρόνια είναι τα καλύτερα με τον Υβάν. 1069 01:25:00,917 --> 01:25:03,536 Είναι εκεί, παρών, περιποιητικός. 1070 01:25:05,332 --> 01:25:08,948 Νιώθεις ο πιο σημαντικός άνθρωπος στον κόσμο. 1071 01:25:09,417 --> 01:25:12,829 Νιώθεις πραγματικά ιδιαίτερος κι αυτό είναι πολύ σπάνιο. 1072 01:25:12,917 --> 01:25:14,457 Μετά χαλάει το πράγμα. 1073 01:25:14,542 --> 01:25:17,658 Και δεν το αντέχεις, όταν έχεις ζήσει κάτι απίστευτο. 1074 01:25:17,750 --> 01:25:19,658 Αλλά τα πρώτα δέκα χρόνια... 1075 01:25:19,750 --> 01:25:23,329 ...δεν φαντάζεστε πώς είναι να σας αγαπάει αυτός ο άνθρωπος. 1076 01:25:23,417 --> 01:25:25,871 Στη θέση σας, δεν θα άφηνα τέτοια ευκαιρία. 1077 01:25:25,957 --> 01:25:29,621 Πολύ συγκινητικά όλα αυτά. Ας συνεχίσουμε εμείς τώρα. 1078 01:25:30,667 --> 01:25:32,207 Θα τους διώξετε ή να το κάνω εγώ; 1079 01:25:32,292 --> 01:25:33,572 Όχι, περιμένετε. 1080 01:25:36,167 --> 01:25:38,869 - Πώς λένε τους γονείς μου; - Μα τι λες τώρα; 1081 01:25:38,957 --> 01:25:41,909 - Πώς λένε τους γονείς μου; - Δεν ξέρω, δεν είναι σημαντικό. 1082 01:25:42,000 --> 01:25:43,542 Ιζιντόρ και Αμελιά. 1083 01:25:45,582 --> 01:25:48,867 - Η ημερομηνία γέννησής μου; - Αυτό είναι γελοίο, Αλφόνς. 1084 01:25:48,957 --> 01:25:50,417 22 Οκτωβρίου 1999. 1085 01:25:53,542 --> 01:25:57,239 - Ποιο είναι το χούι μου; - Α, όχι, έχεις πολλά χούγια. 1086 01:25:57,332 --> 01:26:00,699 Όταν ταξιδεύεις, πρέπει να είναι όλα συμμετρικά στο τραπεζάκι σου. 1087 01:26:00,792 --> 01:26:02,913 Το ίδιο και το ερμάριό σου σε όλα τα αποδυτήρια. 1088 01:26:03,000 --> 01:26:06,994 Και στο ψυγείο του, τα θέλει όλα διπλά. Αλλιώς τρελαίνεται. 1089 01:26:07,082 --> 01:26:09,489 Μπαίνεις πάντα στο γήπεδο με το δεξί. 1090 01:26:09,582 --> 01:26:13,198 Αυτό είναι παράδοση, όχι χούι. Το κάνει από 9 χρονών. 1091 01:26:13,292 --> 01:26:17,368 Αλλά για να τα ξέρεις όλα αυτά, πρέπει να ενδιαφέρεσαι λιγάκι. 1092 01:26:18,292 --> 01:26:19,332 Ελάτε, πάμε. 1093 01:26:20,417 --> 01:26:21,457 Συγγνώμη. 1094 01:26:24,582 --> 01:26:27,119 - Τέλειο το σχέδιό σου. - Εντάξει, το ξέρω. 1095 01:26:27,207 --> 01:26:32,246 Ήμουν πολύ καλός όταν είπα για τα χούγια. Νόμιζα ότι τον είχα. 1096 01:26:39,750 --> 01:26:42,203 Κατάλαβα τι εννοούσατε, κυρία. 1097 01:26:42,875 --> 01:26:44,250 Είναι καλό παιδί. 1098 01:26:52,207 --> 01:26:55,159 Συμβόλαιο τριών ετών, μεγάλος μισθός και τεράστιο πριμ. 1099 01:26:55,250 --> 01:26:57,655 Έχει ήδη βάλει δέκα γκολ φέτος. 1100 01:26:57,750 --> 01:27:00,914 Κι ο πατέρας μας βρήκε διαμέρισμα κοντά στο σπίτι της μητέρας μας. 1101 01:27:01,000 --> 01:27:04,033 - Και έχετε πάλι τα δωμάτιά σας; - Στης μαμάς. 1102 01:27:04,125 --> 01:27:06,282 Στου μπαμπά, το μοιραζόμαστε. 1103 01:27:06,375 --> 01:27:09,574 Και οι γονείς σας;... Έσμιξαν ξανά; 1104 01:27:09,667 --> 01:27:13,875 Όχι! Δεν είπαμε ότι είναι μια ιστορία με καλό τέλος. 1105 01:27:14,125 --> 01:27:19,162 - Υβάν, κάνω μαλακία, νομίζεις; - Δεν το νομίζω, είμαι σίγουρος. 1106 01:27:19,332 --> 01:27:21,538 Μαλακία, γάμος, γάμος, μαλακία. 1107 01:27:21,625 --> 01:27:25,572 - Καλέ μου, έλα να χορέψουμε! - Έρχομαι, αγάπη μου! 1108 01:27:25,750 --> 01:27:28,832 - Πήγαινε να χορέψεις με τη μαμά. - Μπράβο, κορόιδευέ με. 1109 01:27:28,917 --> 01:27:31,122 Σε αντίθεση με κάτι άλλους, εγώ έχω φράγκα. 1110 01:27:31,207 --> 01:27:34,408 Αν θέλω να την κάνω εδώ και τώρα, μπορώ. 1111 01:27:35,832 --> 01:27:37,872 Πολύ καλό, "Ρότζερ Μουρ". 1112 01:27:38,625 --> 01:27:40,082 Πολύ ωραία αρχή κάνεις! 1113 01:27:40,167 --> 01:27:42,453 Η μαγεία του χρήματος, φίλε. 1114 01:27:43,125 --> 01:27:45,365 - Τι κάνεις, μπαμπά; - Καλά, έχω μεθύσει. 1115 01:27:45,457 --> 01:27:48,541 - Δεν είσαι μεθυσμένος. - Είμαι... Βρήκες τη μάνα σου; 1116 01:27:48,625 --> 01:27:51,743 - Ναι, εκεί είναι. - Και τώρα μου το λες; 1117 01:27:52,582 --> 01:27:53,911 - Εκεί; - Ναι! 1118 01:27:56,125 --> 01:27:59,573 Σε γύρευα παντού! Μπορώ να σου πω δυο λεπτάκια, Ντελφίν; 1119 01:27:59,667 --> 01:28:01,457 - Αυτός είναι ο πρώην; - Ναι. 1120 01:28:02,292 --> 01:28:05,291 Τι πλάκα! Έτσι ακριβώς τον φανταζόμουν! 1121 01:28:05,375 --> 01:28:06,417 Ναι, πλάκα έχει. 1122 01:28:06,500 --> 01:28:10,246 - Εγώ πάω να βρω έναν νεαρό. - Καλή τύχη. 1123 01:28:10,332 --> 01:28:14,375 Δεν είναι καθόλου θέμα τύχης. Είναι θέμα γοητείας. 1124 01:28:15,707 --> 01:28:19,039 Λοιπόν, πάω εγώ... Είναι δύσκολο! 1125 01:28:19,125 --> 01:28:20,500 Ευχαριστώ! Αντίο! 1126 01:28:27,417 --> 01:28:28,875 - Όλα καλά; - Τέλεια. 1127 01:28:29,042 --> 01:28:31,412 Κι εγώ, αν και μέθυσα λιγάκι. 1128 01:28:34,667 --> 01:28:36,622 Ήθελα να σου δείξω κάτι. 1129 01:28:37,082 --> 01:28:39,122 Αρκεί να μην είναι ο κώλος σου. 1130 01:28:39,207 --> 01:28:41,911 - Πολύ αστείο! Ήπιες τσιγάρο; - Καθόλου. 1131 01:28:42,000 --> 01:28:44,074 Ναι, σε ξέρω... Κοίτα. 1132 01:28:45,707 --> 01:28:48,162 - Ένα σπίτι! - Ένα εξοχικό σπίτι! 1133 01:28:48,707 --> 01:28:51,707 Δεν φαίνεται καλά στο τηλέφωνο. Εδώ έχει πισίνα. 1134 01:28:51,792 --> 01:28:55,573 Και πίσω, μια λιμνούλα με νούφαρα. Πολύ όμορφο, θα δεις. 1135 01:28:55,667 --> 01:28:59,909 - Τέλειο. Γιατί μου το δείχνεις; - Γιατί σου το δείχνω; 1136 01:29:00,000 --> 01:29:02,916 Έφτιαξα φάκελο στην τράπεζα για να αγοράσω αυτό το σπίτι. 1137 01:29:03,000 --> 01:29:06,780 Σκέφτηκα ότι θα είναι τέλειο για τα παιδιά ένα σπίτι διακοπών. 1138 01:29:06,875 --> 01:29:11,082 Αλλά έχω ένα προβληματάκι. Μου λείπει λίγο κεφάλαιο. 1139 01:29:11,542 --> 01:29:14,244 - Το 20%; - Για παράδειγμα. 1140 01:29:15,042 --> 01:29:19,829 Σκέφτηκα, αφού θα πηγαίνουν τα παιδιά, ίσως θα μπορούσες... 1141 01:29:20,250 --> 01:29:22,372 Θα μπορούσαμε κι οι δύο... 1142 01:29:26,250 --> 01:29:27,625 Γιατί γελάς έτσι; 1143 01:29:30,957 --> 01:29:32,417 Αυτό σημαίνει ναι; 1144 01:29:35,707 --> 01:29:37,332 Μα γιατί γελάς έτσι; 1145 01:29:38,832 --> 01:29:40,350 Σημαίνει ναι; 1146 01:30:08,199 --> 01:30:11,199 ΚΑΙ ΜΑΖΙ ΚΑΙ ΧΩΡΙΑ 1147 01:30:13,000 --> 01:30:19,000 Υποτιτλισμός ΟDΕΟΝ S.Α. 1148 01:30:19,199 --> 01:30:25,199 Subrip-Διορθώσεις-Συγχρονισμός VaVooM 125941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.